1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Wo Mystere ist. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 Wo ich geboren wurde. 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Synchronisierung abgeschlossen. 4 00:00:25,066 --> 00:00:28,361 Kommunikationsprotokoll von Einheit "Mystere" identifiziert. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 Interface zwischen Benutzer und Anlage wird hergestellt. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Ich glaube, diese Rechen-Puppe 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 sollte die aktuellsten Daten der Welt haben, oder? 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 Histoire, ich habe ein paar Fragen. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 C'est compris! 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,297 Kann dein Intellekt mich zu jeder Lösung führen, die ich suche? 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,468 Kannst du auch jeden Wunsch in die Tat umsetzen? 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 Réponse. 13 00:00:53,511 --> 00:00:58,183 Ich kann alle Lösungen aufzeigen, soweit es mein Intellekt zulässt. 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Wenn eine Lösung machbar ist, wird das gewünschte Ergebnis eintreten. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 Wirklich? 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 In dem Fall … 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,114 C'est compris. 18 00:01:30,673 --> 00:01:31,800 FINALE BERECHNUNG 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 Die letzte Prüfung ist abgeschlossen! 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 RAKETENSIMULATION KOMPLETT 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,388 Gut gemacht. 22 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 Jetzt können wir Mystere retten. 23 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 Das könnte genauso gut ein One-Way-Ticket sein, 24 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 mit den zusätzlichen Geräten in der Ladebucht. 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Wie willst du zurückkommen? 26 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 Ich muss nur nach Histoire. 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 Der Rest kommt später. 28 00:01:49,651 --> 00:01:52,862 Ja? Dann bleibe ich hier und warte auf ein Souvenir. 29 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 Bist du hier, um uns zu verspotten? 30 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 Du verstehst mich total falsch. 31 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Ich bin nicht so gemein. 32 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 Seid ihr nur zu zweit? 33 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Hast du ein Problem damit? 34 00:02:25,478 --> 00:02:27,605 Meine Männer sind im Standby. 35 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 Sie sind zögerlich. 36 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Natürlich bin ich das auch. 37 00:02:33,653 --> 00:02:36,656 Ich war entschlossen, mir die Hände schmutzig zu machen 38 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 und alles im Namen unserer Sache aufzugeben. 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 Aber … 40 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Es tut mir leid. 41 00:02:44,998 --> 00:02:48,543 Ich hätte mich dir früher stellen sollen. 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,172 Also kommen wir zur Sache. 43 00:02:53,214 --> 00:02:56,217 Du hast so viele Fragen an diesen Weisheit, oder? 44 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 Komm mit mir, Macht. 45 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 Es war lange überfällig, an diesen Punkt zu kommen. 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 Nichts ist falsch an einem schönen Umweg. 47 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Papa. Mama. 48 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Ich gehe … 49 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 19. OKTOBER 2230 50 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 … nach Histoire. 51 00:03:52,899 --> 00:03:55,610 Ich rette die Familie, die ich mir erschaffen habe. 52 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 Ich kann das nicht. Gehen wir zurück! 53 00:03:57,612 --> 00:04:00,114 Was meinst du? Heute ist deine einzige Chance! 54 00:04:00,198 --> 00:04:02,075 Was meinst du mit "einzige Chance"? 55 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Ist da jemand? 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Hihi. Schnapp ihn dir! 57 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Ellie? 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 Hey, ich … 59 00:04:14,420 --> 00:04:18,216 Sie wünscht ihnen alles Gute, und die geschmeidige Ange verabschiedet sich. 60 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 Du gehst morgen, oder? 61 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 Ich wollte sehen, wie es dir geht. 62 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Du scheinst sehr ruhig zu sein. 63 00:04:28,851 --> 00:04:31,562 Ja. Ich habe mich schon vorbereitet. 64 00:04:35,149 --> 00:04:36,818 Kanata, das ist für dich. 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 Ich vertraue es dir wieder an. 66 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 Du musst es mir sicher zurückbringen. 67 00:04:45,702 --> 00:04:46,703 Das werde ich. 68 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 Ich habe nie ein Versprechen an dich gebrochen. 69 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 Ja, ich weiß. 70 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Kanata? 71 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Weißt du, ich … 72 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 Wow! 73 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Ellie, wusstest du das? 74 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 Der Weltraum ist 91.440 Meter entfernt. 75 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Das sind etwa 100 Kilometer über der Erde. 76 00:05:13,187 --> 00:05:16,983 Dahinter liegt eine Welt ohne Luft und Gewicht. 77 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Was für ein aufregender Ort. 78 00:05:18,985 --> 00:05:22,071 Hey, Noir lässt sich wirklich Zeit. 79 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Sie sollte sich nicht zu lange Zeit lassen. 80 00:05:25,658 --> 00:05:26,743 Ich gehe sie holen. 81 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 Warte! 82 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 Kanata! 83 00:05:31,706 --> 00:05:32,749 MARKT 84 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 -Das ist toll! -Viel Glück! 85 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 Was ist Weltraum? 86 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 Sie fliegt ins All! 87 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 Du brauchst Sauerstoff, oder? Nimm das. 88 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 Ich habe künstliche Zuckerwatte für dich. Nimm das. 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 Nimm eine Decke, damit du dich nicht erkältest. 90 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Machst du den Weltraumspaziergang? Nimm das. 91 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 Sie macht keinen Ausflug! 92 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 Hört auf, ihr unnötige Dinge zu geben. 93 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 Was ist das? 94 00:05:57,106 --> 00:06:00,985 Etwas Sonnenschein und Freude kann nicht schaden. 95 00:06:02,570 --> 00:06:05,448 Noir! Nimmst du die mit ins All? 96 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Danke dir. 97 00:06:07,033 --> 00:06:10,119 Ich möchte dich singen hören, wenn du zurückkommst. 98 00:06:11,412 --> 00:06:13,831 Wenn ich zurückkomme? 99 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Noir! 100 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Ich wusste, du bist hier. 101 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Kanata. 102 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 Ich habe eine Bitte. 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 Eine Bitte? 104 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Noch eine? 105 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Was mache ich nur mit dir? 106 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Los geht's. 107 00:06:34,060 --> 00:06:35,561 Bitte lächeln! 108 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Ein Funfact für dich, Tokio! 109 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Pflanzen produzieren Sauerstoff. 110 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Nimm welche für Notfälle mit. 111 00:06:59,293 --> 00:07:04,799 Im Gegensatz zu Michael brauchen normale Gehirne Sauerstoff. 112 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 Wow. 113 00:07:06,676 --> 00:07:08,469 Du kennst Photosynthese? 114 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Gut für dich, Michael. 115 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Was? Photosynthese? 116 00:07:12,181 --> 00:07:13,933 Noi Noi! 117 00:07:14,016 --> 00:07:15,101 Flamme. 118 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 Claudia! 119 00:07:16,769 --> 00:07:17,770 Hallo. 120 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Noi Noi wird endlich im Weltall singen! 121 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Wow! Vielleicht sogar ein Duett mit Mysty! 122 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 Flammy muss als neustes Mitglied vorsingen! 123 00:07:29,740 --> 00:07:32,535 Ohne dich werde ich im All traurig sein, Flamme. 124 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 Was? 125 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 Aber ich gebe mein Bestes. 126 00:07:36,497 --> 00:07:40,001 Ich werde mein Bestes geben, um alle glücklich zu machen. 127 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Noir. 128 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 Auch wenn die Umstände nicht ideal sind, 129 00:07:46,215 --> 00:07:48,468 Glückwunsch zu einem wahrgewordenen Traum, Kanata. 130 00:07:48,551 --> 00:07:49,886 Danke. 131 00:07:50,470 --> 00:07:53,639 Wer hätte je gedacht, dass du ins All fliegst? 132 00:07:55,224 --> 00:07:56,350 Ich sicher nicht. 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 Es war ein Schock, herauszufinden, 134 00:08:00,646 --> 00:08:02,982 wer das letzte Ticket ins All bekommt! 135 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 Ein altes Prinzip, sich gegen einen Feind zu einen. 136 00:08:15,119 --> 00:08:17,788 Es ist nicht lange her, dass wir uns bekämpft haben. 137 00:08:17,872 --> 00:08:21,042 Aber niemand zuckt mit der Wimper, dass ich sie begleite. 138 00:08:21,542 --> 00:08:23,503 Der Feind von gestern ist jetzt Verbündeter. 139 00:08:23,586 --> 00:08:24,837 Was? 140 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 Das ist eben der Weg der Drifter. 141 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 Die Menschen an der Oberfläche sind entschlossen. 142 00:08:31,177 --> 00:08:34,347 Und du natürlich auch, Kanata. 143 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 Ich mache mich vielleicht zum Narren, aber ich schließe mich dir an. 144 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 Ich will wissen, was Weisheit vorhat. 145 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Weisheit. 146 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Danke für eure Geduld. 147 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 Die Coffins sind jetzt in Position. 148 00:08:53,866 --> 00:08:56,452 Alle, die mitkommen, dürfen rein! 149 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Einfach unglaublich, Bob! 150 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Gut, dass ich das noch miterlebe! 151 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 Wir haben es geschafft! 152 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 STATUS - Kampfmodus 153 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Wir sind im Weltraum. 154 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Das ist die Erde. 155 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 Sie ist so blau wie das Meer, das wir gesehen haben. 156 00:10:12,445 --> 00:10:13,696 Sie ist so groß. 157 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Das ist die Welt, in der wir leben. 158 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 Aber wo ist Histoire? 159 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Die Berechnungen der Umlaufbahn sind korrekt. 160 00:10:22,955 --> 00:10:24,874 Sie bringen uns ohne Hilfe hin. 161 00:10:25,541 --> 00:10:31,172 All unsere Informationen stammten vom Öffnen von Mysteres Blackbox. 162 00:10:31,797 --> 00:10:36,302 Das ist einer der Gründe, warum wir sie als Schlüssel haben wollten. 163 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 Histoire ist immer in Bewegung. 164 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 Es wird nicht leicht zu finden sein. 165 00:10:42,933 --> 00:10:45,603 Es war nicht leicht, selbst mit Ideals Technologie. 166 00:10:46,103 --> 00:10:47,605 -Kanata. -Ja? 167 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 Ist das Histoire? 168 00:11:00,576 --> 00:11:02,453 Wow. 169 00:11:07,708 --> 00:11:08,959 Wunderschön. 170 00:11:10,211 --> 00:11:13,130 Davon haben Mama und Papa geträumt. 171 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 Es ist Histoire! 172 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 Bleibt wachsam. 173 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 Wir landen gleich in Histoire. 174 00:11:23,432 --> 00:11:25,935 Das war eine kurze Reise durchs All. 175 00:11:26,018 --> 00:11:28,396 Alles klar! Machen wir eine Bruchlandung! 176 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Bruchlandung? 177 00:11:29,939 --> 00:11:31,357 Wir landen nicht einfach? 178 00:11:31,440 --> 00:11:32,983 Hat Maria es dir nicht gesagt? 179 00:11:33,067 --> 00:11:38,239 Sie musste alle Rendezvous-Mechanismen entfernen, um den Laderaum zu erweitern. 180 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 Das hat sie mir nie gesagt! 181 00:11:39,865 --> 00:11:42,243 Ist das unsere Schuld? 182 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Vergib uns. 183 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 Man muss ein paar Eier aufschlagen, um ein Omelett zu machen. 184 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 Macht euch bereit. 185 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 Ich bin bereit. 186 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 Wie können gerade alle so ruhig sein? 187 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 Ich wappne mich! 188 00:12:05,224 --> 00:12:07,017 Gehen wir zu Boden! 189 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 Los geht's. 190 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 Gut gesagt, Partner! 191 00:12:09,937 --> 00:12:11,731 Los geht's! 192 00:12:11,814 --> 00:12:14,525 Beiß dir jetzt nicht auf die Zunge! 193 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Sie sind also hinter uns her. 194 00:12:24,869 --> 00:12:28,247 Seid ihr hinter mir her? Oder vielleicht hinter dem Paradies? 195 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Oder vielleicht 196 00:12:30,499 --> 00:12:34,754 bist du so dumm, wegen dieser Rechen-Puppe herzukommen. 197 00:12:36,130 --> 00:12:39,592 Wie lange noch, bis der Plan ausgeführt ist? 198 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 Réponse. 199 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 Wir brauchen mehr Zeit. 200 00:12:44,638 --> 00:12:48,100 Dann werde ich als amtierender Meister von Histoire 201 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 gehen und meine Gäste unterhalten. 202 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Es scheint Sauerstoff zu geben, aber niemand ist da. 203 00:13:21,258 --> 00:13:23,928 Über ein Jahrhundert von der Erde getrennt. 204 00:13:24,011 --> 00:13:27,097 Viel zu lange für die Menschheit, um in Isolation zu leben. 205 00:13:30,434 --> 00:13:33,938 Ich hatte mich schon auf das sogenannte Land der Legenden gefreut. 206 00:13:35,022 --> 00:13:38,776 Trotzdem ist es definitiv eine Fundgrube für Schätze. 207 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 Einfach gesagt, das ist die Erde, die ihr vor euch seht. 208 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Was? 209 00:13:52,039 --> 00:13:54,416 Eine massive Vereinfachung, Licht. 210 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Histoire selbst 211 00:13:56,710 --> 00:14:01,048 enthält Aufzeichnungen der Geschichte der Menschheit, Kultur, Technologie, 212 00:14:01,674 --> 00:14:05,803 genetische Daten über Flora und Fauna, die bis zum Beginn der Menschheit reichen. 213 00:14:06,345 --> 00:14:09,390 Es ist ein riesiges Archiv von allem, was auf der Erde existiert. 214 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 Alles auf der Erde? 215 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Wenn eine Spezies aussterben würde, 216 00:14:14,144 --> 00:14:17,773 kann sie wiederbelebt werden, solange Histoire in gutem Zustand ist. 217 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 Dasselbe gilt für Technologie und Kultur. 218 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Natürlich würde das eine gewisse Zeit dauern. 219 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Also, was denkst du? 220 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Die Legende ist aus der Nähe nicht so toll. 221 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Ich liebe es! 222 00:14:29,785 --> 00:14:33,497 Das Paradies ist noch cooler, als ich dachte. 223 00:14:33,581 --> 00:14:35,749 Ich wünschte, Mama und Papa könnte das sehen. 224 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 Mein Herr. 225 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 Wir haben ein Signal von NoahGamechanger. 226 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 Willkommen im Paradies. 227 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 Was? 228 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Hallo, Licht und Macht. 229 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 Muss schön sein, nach zehn Jahren eure Differenzen beizulegen. 230 00:15:24,757 --> 00:15:27,843 Du benimmst dich wie der einzigartige Meister des Paradieses. 231 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Was für interessante Hobbys du hast. 232 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 Und du bist 233 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 Kanata, wenn ich mich nicht irre? 234 00:15:35,684 --> 00:15:38,103 Wir treffen uns zum ersten Mal persönlich. 235 00:15:38,896 --> 00:15:42,316 Ich weiß zu schätzen, wie nett du zu Ciel warst. 236 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Wie kannst du das sagen! 237 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 Ich bin wegen Mystere hier. 238 00:15:47,529 --> 00:15:48,697 Sie gehört zur Familie! 239 00:15:48,781 --> 00:15:51,825 Eine Rechen-Puppe? Familie? 240 00:15:53,744 --> 00:15:54,870 Mystere! 241 00:15:54,954 --> 00:15:56,372 Tut mir leid, das zu sagen, 242 00:15:56,455 --> 00:16:00,668 aber das ist mein Schlüssel zur Freischaltung von Histoire. 243 00:16:01,168 --> 00:16:02,836 Ich kann ihn nicht einfach übergeben. 244 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 Du … 245 00:16:04,630 --> 00:16:08,801 Ideals Mission ist es, die Oberfläche zu säubern und die Menschheit zu retten. 246 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 Kleine Opfer müssen für die große Sache gebracht werden. 247 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Stimmt's, Macht? 248 00:16:16,600 --> 00:16:19,895 Ja, ich habe auf meine Maske geschworen. 249 00:16:20,896 --> 00:16:23,649 Ich habe mein Herz und meine Seele für eure Sache riskiert. 250 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Auch wenn ich mir die Hände schmutzig machte. 251 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 Wie wunderbar. 252 00:16:28,278 --> 00:16:30,489 Licht, du könntest das eine oder andere lernen. 253 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Und deshalb frage ich dich. 254 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 Stehst du noch fest hinter deiner Sache? 255 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Natürlich tue ich das. 256 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 Ich werde die Erdoberfläche für die Menschheit zurückerobern 257 00:16:41,667 --> 00:16:46,046 und gleichzeitig alles vernichten, was sie je verunreinigt hat. 258 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 Blueschist. Enders. 259 00:16:49,216 --> 00:16:53,804 Und die Rechen-Puppen, die uns imitieren. 260 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Mein Glaube ist unerschütterlich. 261 00:16:59,101 --> 00:17:02,771 Aber es gibt eine Sache, der ich nicht zustimme. 262 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 Die Magus. 263 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 Wenn du dich von unseren Freunden lossagst … 264 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 … dann werde ich dich aufhalten, Weisheit. 265 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Wirst du das? 266 00:17:19,163 --> 00:17:22,916 Licht, du bist so schrecklich still. Warum bist du hier? 267 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 Ich bin nur hier, um dir in den Arsch zu treten. 268 00:17:26,712 --> 00:17:29,673 Ich hasse dieses Grinsen in deinem Gesicht, seit wir Kinder waren. 269 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 Ich will es zur Abwechslung mal winseln sehen. 270 00:17:33,052 --> 00:17:34,553 Deshalb bin ich hier. 271 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 Das sieht dir ähnlich. 272 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 Wenn du kämpfen willst, bekommst du einen Kampf. 273 00:18:00,996 --> 00:18:03,165 Das ist die Macht von NoahGamechanger. 274 00:18:03,749 --> 00:18:06,960 Ich hätte nie gedacht, dass ich sie mal auf dem Schlachtfeld erlebe. 275 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 Nimm das! 276 00:18:14,426 --> 00:18:17,971 Du hast immer schnell mit dem stärksten Angriff zugeschlagen. 277 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 Ich lasse nicht zu, dass du Tokio wehtust! 278 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 Ladevorgang abgeschlossen. Ziel erfasst. 279 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 Feuer! 280 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Er hat die Railgun-Kugel abgewehrt? 281 00:18:44,623 --> 00:18:46,834 Das ist mehr als nur ein toller Coffin. 282 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 Wie kämpft er so gut ohne einen Magus? 283 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 Er hat sich definitiv verbessert. 284 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 Das nervt mich, aber du hast recht. 285 00:18:59,847 --> 00:19:03,892 Wegen dieser Macht sahen wir zu ihm als unserem Anführer auf. 286 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 Warum hasst du Magus so sehr? 287 00:19:07,938 --> 00:19:12,484 Wenn du Seite an Seite arbeiten würdest, bekämst du noch leichter, was du willst. 288 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 Du hattest schon so viel Macht. 289 00:19:14,695 --> 00:19:17,364 Warum hast du Ciel so leiden lassen? 290 00:19:17,447 --> 00:19:19,241 Sie machen mir Angst. 291 00:19:19,324 --> 00:19:20,159 Was? 292 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 "Magus." 293 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 Das Wort allein lässt mich erschaudern. 294 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 Nimm das! 295 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 Raus hier! 296 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 Nimm das! 297 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 Eine Öffnung! 298 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Zu langsam. 299 00:19:45,225 --> 00:19:48,145 Seine Schilde werden schwächer. 300 00:19:48,228 --> 00:19:52,566 Selbst Hyperprinter-Materialien haben ihre Grenzen. 301 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 Nimm das, du Idiot! 302 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Ich würde gerne feiern, 303 00:20:06,997 --> 00:20:09,499 aber wir mussten zu dritt sein, um einen Arm zu schaffen. 304 00:20:09,583 --> 00:20:11,752 Trotzdem gibt es nur einen von ihm. 305 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Und ohne einen Magus wird er irgendwann … 306 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 -Denkst du, ich werde verlieren? -Was? 307 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 Ich verstehe. 308 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 Du denkst, ihr habt alle Zeit, die ihr braucht. 309 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 Du denkst, die Zeit ist auf eurer Seite. 310 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Das denke ich auch. 311 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 Die Zeit ist auf meiner Seite. 312 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Fini. 313 00:20:30,812 --> 00:20:32,231 Kontrollwert erreicht. 314 00:20:33,315 --> 00:20:36,318 Bitte um Bestätigung zur Ausführung. 315 00:20:36,902 --> 00:20:39,321 Ja, Ausführung. 316 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 C'est compris. 317 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 Was ist das? Was passiert da? 318 00:21:23,615 --> 00:21:25,742 Danke. Hier, Ange. 319 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Ange? 320 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 -Hey. -Was ist los? 321 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Isabel, was ist los? 322 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 -Chris! -Amanda, geht es dir gut? 323 00:21:38,714 --> 00:21:39,840 -Thomas? -Was ist los? 324 00:21:39,923 --> 00:21:41,591 -Da drüben auch! -Was? 325 00:21:41,675 --> 00:21:43,677 Was machst du, Bob? 326 00:21:43,760 --> 00:21:45,637 Du erkältest dich hier draußen noch. 327 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 Bob? Bob! 328 00:21:49,349 --> 00:21:50,934 Dolce! Was ist los? 329 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 Range. 330 00:21:52,561 --> 00:21:54,646 Ich sehe dein Gesicht nicht. 331 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Tot. 332 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 Dolce! Halte durch! 333 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Dolce! 334 00:22:01,361 --> 00:22:04,323 Alle sagen, Magus benehmen sich auf der ganzen Welt komisch? 335 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Flamme? 336 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Claudi. 337 00:22:07,075 --> 00:22:08,785 Das ist nicht gut. 338 00:22:09,286 --> 00:22:10,954 Flamme! Halte durch! 339 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 Noi Noi und die anderen sind in Schwierigkeiten. 340 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 Das ist ernst. 341 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mouton? 342 00:22:20,464 --> 00:22:21,923 Ich, Mouton, 343 00:22:22,507 --> 00:22:24,092 habe einen großen Fehler gemacht. 344 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 Schnee! 345 00:22:27,137 --> 00:22:29,848 Nicht jetzt. Vergebt mir. 346 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Mein Herr. 347 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Schnee! 348 00:22:33,143 --> 00:22:34,644 Alle Funktionen sind ausgefallen? 349 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 Weis, du Mistkerl! 350 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 Was zum Teufel hast du getan? 351 00:22:40,859 --> 00:22:45,447 Oh, Menschheit, so vollkommen abhängig von euren Rechen-Puppen. 352 00:22:46,365 --> 00:22:50,869 Ich, Weisheit Blaurecht, verurteile euch. 353 00:22:51,453 --> 00:22:54,831 Aber habt keine Angst. 354 00:22:55,415 --> 00:22:59,252 Unter meiner Führung und mit dem Intellekt der Geschichte Histoires 355 00:22:59,336 --> 00:23:03,548 werden wir mit der Kraft der Menschen eine neue Ära erschaffen. 356 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 Noir! Geht es dir gut? 357 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Ja. 358 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Nein. Mir geht es nicht gut. 359 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Ich zittere überall. 360 00:23:31,118 --> 00:23:34,246 Ich kann diesem Mann nicht vergeben. 361 00:23:36,123 --> 00:23:40,836 ep. 23 [Über dem Limit] 362 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 Untertitel von: Dennis Günschmann