1 00:00:18,688 --> 00:00:20,398 Sial, turun hujan. 2 00:00:20,482 --> 00:00:22,067 Kanata! Kami sudah selesai. 3 00:00:22,150 --> 00:00:23,985 Kita harus segera pergi! 4 00:00:24,069 --> 00:00:25,111 Baiklah! 5 00:00:29,199 --> 00:00:32,077 Dasar pria tua bedebah. 6 00:00:32,160 --> 00:00:34,079 Padahal katanya hari ini tak hujan. 7 00:00:34,579 --> 00:00:36,706 Kita harus segera keluar sebelum terkontaminasi. 8 00:00:38,583 --> 00:00:40,543 Tak ada jawaban. 9 00:00:40,627 --> 00:00:43,797 Apakah dia menemukan sesuatu untuk koleksi kecilnya? 10 00:00:58,270 --> 00:01:00,397 Kanata! Sedang apa kau? 11 00:01:00,480 --> 00:01:01,856 Tokio! Kemarilah. 12 00:01:02,983 --> 00:01:05,610 Apa kau menemukan gadis seksi? 13 00:01:05,694 --> 00:01:07,696 Itu sebuah Magus. 14 00:01:07,779 --> 00:01:08,780 Ya. 15 00:01:09,281 --> 00:01:10,991 Aku belum pernah lihat desain begini. 16 00:01:11,074 --> 00:01:12,367 Mungkin dia tipe petarung? 17 00:01:12,867 --> 00:01:15,996 Sedikit berisiko meninggalkannya jauh di sini. 18 00:01:16,079 --> 00:01:17,497 Kurasa dia rusak. 19 00:01:18,081 --> 00:01:19,499 Dari luar dia tampak baik... 20 00:01:24,462 --> 00:01:26,548 - Mouton! Kirim Coffin! - Siap, Pak! 21 00:01:27,132 --> 00:01:29,467 Tentu saja ia akan keluar dalam hujan. 22 00:01:36,391 --> 00:01:38,977 Ini dia, Tuan. 23 00:01:40,895 --> 00:01:42,480 Dia memanggil beberapa Tripod. 24 00:01:43,064 --> 00:01:44,482 Kanata! Kembali ke Carrier! 25 00:01:45,984 --> 00:01:47,360 - Apa kau... - Berat sekali. 26 00:01:47,986 --> 00:01:50,488 Membawanya pulang bukan berarti kau bisa memperbaikinya. 27 00:01:51,114 --> 00:01:52,115 Kalau begitu, 28 00:01:53,450 --> 00:01:55,118 tampaknya aku akan melindungimu! 29 00:02:17,223 --> 00:02:19,351 Kini kalian berkerumun? 30 00:02:19,934 --> 00:02:21,144 Kanata, kau baik-baik saja? 31 00:02:21,227 --> 00:02:22,312 BUKA - TUTUP 32 00:02:22,395 --> 00:02:24,314 Ya. Aku akan nyalakan Carrier! 33 00:02:46,378 --> 00:02:49,881 Senapan mesin pelacak kehabisan amunisi. 34 00:02:49,964 --> 00:02:51,925 - Ada cadangan? - Hanya itu yang kita miliki! 35 00:02:53,259 --> 00:02:55,512 Kau tak akan menarik mereka ke Rock Town, 'kan? 36 00:02:55,595 --> 00:02:58,515 Jelas itu akan membuatku terkenal lagi. 37 00:02:58,598 --> 00:03:00,308 Kau akan membuat kita diusir! 38 00:03:00,392 --> 00:03:03,853 Maksudku, aku tak keberatan pindah ke Nest yang lebih besar. 39 00:03:07,774 --> 00:03:10,110 Jangan sentuh harta karunku! 40 00:03:14,781 --> 00:03:17,492 Sayang sekali jika dihabiskan menembaki anak-anak binatang, 41 00:03:17,575 --> 00:03:19,327 tapi ini bisa membasmi mereka! 42 00:03:19,411 --> 00:03:20,537 Mouton! 43 00:03:21,121 --> 00:03:22,122 Mohon tunggu sebentar. 44 00:03:25,250 --> 00:03:26,584 KUNCI TERPASANG 45 00:03:26,668 --> 00:03:28,044 Siap. 46 00:03:28,128 --> 00:03:32,173 Kalian mau menyerang kami? Rasakan ini! 47 00:03:53,153 --> 00:03:55,613 PENGAMAT HUJAN - GERBANG 48 00:04:05,248 --> 00:04:08,334 Mau kugantikan, Kanata? 49 00:04:08,918 --> 00:04:10,128 Aku tak apa-apa. 50 00:04:10,211 --> 00:04:11,671 Bagaimana keadaannya? 51 00:04:12,172 --> 00:04:14,466 Dia masih tidur. 52 00:04:14,966 --> 00:04:18,011 Tampaknya dia pulas karena mengalami kondisi tidur tertunda. 53 00:04:18,595 --> 00:04:20,680 Aku akan periksa lebih baik sepulang nanti. 54 00:04:21,222 --> 00:04:22,223 soda energi 55 00:04:29,230 --> 00:04:31,983 Itu dia. Rumah terlihat di cakrawala. 56 00:04:43,453 --> 00:04:45,705 BERHENTI 57 00:04:53,046 --> 00:04:55,340 Hari ini kita akan mendapat uang banyak! 58 00:04:55,423 --> 00:04:56,424 PASAR 59 00:04:56,508 --> 00:05:00,094 Jika ada yang bawa barang tak berguna, aku akan hajar kalian! 60 00:05:01,095 --> 00:05:02,222 Baik, Mam! 61 00:05:02,305 --> 00:05:03,932 PASAR 62 00:05:11,648 --> 00:05:14,817 Kristal AO itu milik Aventure, 'kan? 63 00:05:14,901 --> 00:05:18,154 Itu kelas A5 jika dinilai dari kemurnian dan ukuran. 64 00:05:18,238 --> 00:05:19,989 Tunggu, lihat betapa besar yang itu! 65 00:05:20,073 --> 00:05:21,407 Apa? 66 00:05:21,491 --> 00:05:22,742 KELAS CARRIER L - TERJUAL 67 00:05:24,118 --> 00:05:25,119 Itu Tokio! 68 00:05:25,203 --> 00:05:26,955 Dia Drifter penyendiri itu, 'kan? 69 00:05:27,038 --> 00:05:28,665 Semua itu untuk dia sendiri? 70 00:05:28,748 --> 00:05:29,958 Aku ingin seberuntung dia! 71 00:05:30,041 --> 00:05:32,627 Tampaknya bisnismu sukses. 72 00:05:32,710 --> 00:05:34,754 Pemukim terbaik penakluk wanita kami. 73 00:05:34,837 --> 00:05:37,590 Apa katamu? Coba katakan lagi! 74 00:05:37,674 --> 00:05:41,511 Michael, dia hanya bilang kau disukai para wanita. 75 00:05:41,594 --> 00:05:43,346 Jadi, tak apa-apa. Benar, Bob? 76 00:05:43,429 --> 00:05:45,265 Aku akui, kau tampan... 77 00:05:45,348 --> 00:05:48,142 tapi dilihat dari ukuran barangnya, akulah pemenangnya. 78 00:05:48,226 --> 00:05:50,436 Tak mungkin! Milikku lebih besar! 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,605 - Milikku lebih besar. - Tidak, milikku! 80 00:05:52,689 --> 00:05:55,149 Hentikan ulah sok jagoan kalian! 81 00:05:57,110 --> 00:05:59,279 Ini. Upahmu hari ini. 82 00:06:00,071 --> 00:06:02,532 Baiklah! Semua ke bar! 83 00:06:02,615 --> 00:06:04,534 Siapa yang mau minuman, ikut aku! 84 00:06:06,119 --> 00:06:07,453 Kita bisa berpesta semalaman! 85 00:06:15,753 --> 00:06:17,046 Dia merencanakan sesuatu. 86 00:06:17,797 --> 00:06:19,757 Apa pendapatmu? 87 00:06:19,841 --> 00:06:20,925 Siapa peduli? 88 00:06:21,009 --> 00:06:23,303 Mau memeriksanya? 89 00:06:23,386 --> 00:06:24,387 Tidak. 90 00:06:24,470 --> 00:06:25,930 Aku mau ke sana. 91 00:06:27,098 --> 00:06:30,018 Kalau begitu, aku ikut denganmu. 92 00:06:30,101 --> 00:06:31,519 Silakan. 93 00:06:56,544 --> 00:06:58,755 Untunglah aku membawanya ke sini, 94 00:06:58,838 --> 00:07:00,548 tapi kurasa dia masih rusak. 95 00:07:05,053 --> 00:07:06,304 Mari kita lihat. 96 00:07:07,472 --> 00:07:08,640 Bagaimana cara melepaskan ini? 97 00:07:11,934 --> 00:07:14,145 Luar biasa! Bagaimana bisa begitu? 98 00:07:17,940 --> 00:07:19,400 Ini hanya pemeriksaan perawatan! 99 00:07:20,568 --> 00:07:23,279 Semoga dia tak terkontaminasi Blueschist. 100 00:07:25,657 --> 00:07:27,033 Kanata! Kau di dalam? 101 00:07:29,827 --> 00:07:31,704 PERMAINAN PANDORA 102 00:07:38,419 --> 00:07:39,629 Ini dia. 103 00:07:39,712 --> 00:07:40,922 Ayo! 104 00:07:45,885 --> 00:07:48,304 - Yang dingin memang paling nikmat! - Hore! 105 00:07:48,888 --> 00:07:50,640 Silakan makan sepuasnya! 106 00:07:50,723 --> 00:07:51,766 Hore! 107 00:07:51,849 --> 00:07:54,519 Ini hidangan shisu ala Jepang. 108 00:07:54,602 --> 00:07:56,020 Tampaknya lezat! 109 00:08:05,697 --> 00:08:07,407 Di mana Kanata? 110 00:08:07,490 --> 00:08:10,785 Aku yakin dia sedang beraksi sebagai pria sejati. 111 00:08:12,453 --> 00:08:15,623 Di tangga kedewasaan 112 00:08:16,124 --> 00:08:19,794 Kau masih Cinderella 113 00:08:19,877 --> 00:08:21,796 Apa itu Cinderella? 114 00:08:21,879 --> 00:08:22,880 Entahlah. 115 00:08:23,381 --> 00:08:25,508 Kanata? Kau di sana? 116 00:08:27,343 --> 00:08:30,596 Kenapa pria suka sekali barang seperti ini? 117 00:08:32,849 --> 00:08:34,767 Jangan melempar barang orang lain! 118 00:08:34,851 --> 00:08:36,185 Sebenarnya apa itu? 119 00:08:36,269 --> 00:08:37,812 Aku tak yakin. 120 00:08:37,895 --> 00:08:40,064 Lalu kenapa itu penting sekali? 121 00:08:40,148 --> 00:08:41,441 Apa maumu? 122 00:08:42,942 --> 00:08:45,820 Kau akan biarkan Tokio pergi sendiri? 123 00:08:45,903 --> 00:08:48,781 Kau tak akan punya pendapatan saat dia kembali. 124 00:08:49,365 --> 00:08:52,285 Sudah 100 kali aku berusaha hentikan dia dan 100 kali gagal. 125 00:08:52,785 --> 00:08:55,079 Mungkin yang ke-101 berhasil. 126 00:08:55,163 --> 00:08:56,456 Menurutmu begitu? 127 00:08:56,539 --> 00:08:57,623 Tidak. 128 00:08:58,124 --> 00:09:00,877 Aventure mengajakmu bergabung 101 kali, 129 00:09:01,544 --> 00:09:03,129 dan kau menolak kami 101 kali. 130 00:09:03,796 --> 00:09:07,425 Tak ada gunanya tetap bersama Tokio. 131 00:09:07,925 --> 00:09:10,928 Bergabunglah dengan Aventure, berpasangan dengan Magus, 132 00:09:11,012 --> 00:09:12,930 dan kemudikan Coffin yang terbaru. 133 00:09:13,723 --> 00:09:15,767 Kau mau jadi Drifter, 'kan? 134 00:09:16,559 --> 00:09:19,979 Aku tak sehebat kau, Ellie. 135 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 Kurasa yang ke-102 juga gagal. 136 00:09:33,576 --> 00:09:34,660 Tunggu! 137 00:09:34,744 --> 00:09:36,037 Aku menunggu. 138 00:09:36,120 --> 00:09:37,413 Aku tak melakukan apa pun! 139 00:09:37,497 --> 00:09:38,581 Namun, itu niatmu. 140 00:09:39,165 --> 00:09:40,666 Aku menemukannya di reruntuhan! 141 00:09:41,167 --> 00:09:44,128 Aku belum pernah melihat tipe ini, jadi aku membawanya kembali. 142 00:09:44,212 --> 00:09:46,464 Aku tak berniat melakukan hal buruk kepadanya! 143 00:09:46,547 --> 00:09:47,673 Ya! 144 00:09:47,757 --> 00:09:52,136 Dan kupikir dia punya petunjuk tentang kota legendaris Histoire. 145 00:09:52,220 --> 00:09:53,387 Begitu, ya? 146 00:09:53,888 --> 00:09:55,598 Jadi, kau paham? 147 00:09:55,681 --> 00:09:56,766 Dia terbangun! 148 00:10:01,854 --> 00:10:06,150 Lain kali, aku akan mengajakmu ke Surga. 149 00:10:06,234 --> 00:10:07,527 Apa? 150 00:10:07,610 --> 00:10:08,903 Baiklah, kalau begitu. 151 00:10:08,986 --> 00:10:11,697 Tampaknya kalian sudah melewati ronde satu. 152 00:10:12,240 --> 00:10:13,908 Hei, Ellie! 153 00:10:15,284 --> 00:10:16,369 Ellie! 154 00:10:18,412 --> 00:10:21,833 Ini sebabnya aku bilang kau harus segera menaklukkannya. 155 00:10:24,085 --> 00:10:25,086 Ellie? 156 00:10:26,295 --> 00:10:28,130 Ange! 157 00:10:28,214 --> 00:10:29,715 Tak apa-apa. 158 00:10:40,601 --> 00:10:42,019 Senang bertemu denganmu. 159 00:10:42,895 --> 00:10:44,313 Namaku Kanata. 160 00:10:47,149 --> 00:10:51,821 Hari ini langit cerah sekali. 161 00:10:52,321 --> 00:10:55,908 Kepadatan Blueschist hari ini adalah 1.302pB 162 00:10:55,992 --> 00:10:59,161 dengan nol persen peluang terjadinya Insiden Ender. 163 00:10:59,662 --> 00:11:02,623 Drifter akan menikmati perjalanan aman hari ini. 164 00:11:02,707 --> 00:11:06,252 Astaga, pengumuman membosankan! 165 00:11:06,335 --> 00:11:09,213 Lalu kenapa? Mereka tak bisa berbohong. 166 00:11:10,923 --> 00:11:14,552 Aku menunggu badai yang akan membuat semua jantung berdebar kencang! 167 00:11:14,635 --> 00:11:16,137 Badai Perak? 168 00:11:16,637 --> 00:11:19,140 Apa Ender benar-benar ada? 169 00:11:23,227 --> 00:11:24,395 Apa aku salah melihat? 170 00:11:24,896 --> 00:11:28,482 Kepadatan Blueschist hari ini adalah 1.302pB 171 00:11:28,566 --> 00:11:31,360 dengan nol persen peluang terjadinya Insiden Ender. 172 00:11:54,592 --> 00:11:56,469 Maaf tentang pakaianmu. 173 00:11:56,969 --> 00:11:58,804 Aku dapat itu dari Tokio. 174 00:11:59,305 --> 00:12:01,223 Di mana kita? 175 00:12:02,558 --> 00:12:03,559 Ini Rock Town. 176 00:12:04,226 --> 00:12:06,020 Siapa aku? 177 00:12:06,103 --> 00:12:07,355 Kau tak tahu? 178 00:12:07,897 --> 00:12:09,690 Mungkin karena sirkuit memorimu? 179 00:12:10,399 --> 00:12:12,318 Kau Kanata. 180 00:12:12,401 --> 00:12:13,903 Kau ingat itu. 181 00:12:14,820 --> 00:12:16,572 Apa itu? 182 00:12:16,656 --> 00:12:17,907 Itu mesin cuci. 183 00:12:17,990 --> 00:12:20,910 Tipe lama sebelum Air Mata Bulan Baru. 184 00:12:21,410 --> 00:12:22,828 Aku semacam kolektor. 185 00:12:24,872 --> 00:12:28,334 Kelak aku ingin pergi ke Histoire. 186 00:12:30,419 --> 00:12:31,629 Histoire? 187 00:12:32,129 --> 00:12:36,300 Kota legendaris yang seharusnya ada sebelum Air Mata Bulan Baru. 188 00:12:36,384 --> 00:12:37,468 Julukannya "Surga." 189 00:12:38,636 --> 00:12:41,180 Ada yang bilang itu hanya legenda, 190 00:12:41,263 --> 00:12:44,392 tapi aku percaya itu nyata. 191 00:12:47,103 --> 00:12:48,104 Kanata? 192 00:12:48,187 --> 00:12:49,188 Ya? 193 00:12:49,772 --> 00:12:51,857 Apa itu mesin cuci? 194 00:12:53,109 --> 00:12:54,819 Apa itu mesin cuci? 195 00:12:55,486 --> 00:12:57,196 Kau hanya tertarik dengan itu? 196 00:12:57,822 --> 00:12:59,490 Hei, Penakluk Wanita. 197 00:12:59,573 --> 00:13:01,659 Kau nyaris tak bisa berdiri tegak. 198 00:13:01,742 --> 00:13:04,161 Aku baru mulai! 199 00:13:04,662 --> 00:13:06,330 Itu kata semua pemabuk. 200 00:13:06,831 --> 00:13:08,833 Jadi, apa taruhan hari ini? 201 00:13:08,916 --> 00:13:11,127 Bukankah sudah jelas? 202 00:13:11,210 --> 00:13:13,337 Hak untuk menyatakan cinta kepada Maria! 203 00:13:13,421 --> 00:13:15,256 Apa-apaan? 204 00:13:21,721 --> 00:13:23,806 Mereka berteman atau bermusuhan? 205 00:13:23,889 --> 00:13:25,766 Apa pun itu, mereka pelanggan yang baik. 206 00:13:25,850 --> 00:13:27,101 Jelas! 207 00:13:31,063 --> 00:13:32,606 Kita mau pergi ke mana? 208 00:13:32,690 --> 00:13:33,691 Menemui Maria. 209 00:13:34,525 --> 00:13:36,944 Dia ahli mengutak-atik. 210 00:13:37,028 --> 00:13:38,529 Dia tahu seluk-beluk Magus, 211 00:13:38,612 --> 00:13:41,115 jadi mungkin dia tahu tentang kau. 212 00:13:54,545 --> 00:13:56,422 Apa itu? 213 00:13:56,505 --> 00:13:58,591 Itu caranya menyapa. 214 00:14:06,182 --> 00:14:07,933 Kau coba membunuh kami, Maria? 215 00:14:08,017 --> 00:14:10,519 Untung itu kau, Kanata! 216 00:14:10,603 --> 00:14:12,438 Sama sekali tidak beruntung. 217 00:14:13,064 --> 00:14:16,108 Jangan terlalu kejam kepada wanita. Kau boleh menikahi Ellie, adikku. 218 00:14:16,192 --> 00:14:17,193 Hei! 219 00:14:17,276 --> 00:14:18,944 Jadi, ini dia? 220 00:14:19,028 --> 00:14:21,447 Magus yang membuatmu jadi pria? 221 00:14:21,530 --> 00:14:22,823 Siapa yang bilang begitu? 222 00:14:22,907 --> 00:14:25,618 Itu yang dikatakan Ange. 223 00:14:25,701 --> 00:14:27,536 Magus itu benar -benar tukang gosip. 224 00:14:28,037 --> 00:14:30,956 Namun, tipe ini jarang ada. 225 00:14:31,540 --> 00:14:33,793 Dia tak tahu namanya sendiri. 226 00:14:34,460 --> 00:14:36,212 Dia juga tak bisa apa-apa. 227 00:14:36,295 --> 00:14:37,296 Satu pun? 228 00:14:37,379 --> 00:14:39,757 Dia tak bisa memakai pakaian dengan benar, 229 00:14:40,341 --> 00:14:42,093 dan dia tak sekuat Magus lain. 230 00:14:43,177 --> 00:14:44,303 Dia selalu jatuh. 231 00:14:45,930 --> 00:14:47,389 Apa kemampuanmu? 232 00:14:47,473 --> 00:14:50,059 Apa kemampuanku? 233 00:14:50,643 --> 00:14:52,144 Kau lihat? 234 00:14:54,105 --> 00:14:55,189 Silakan. 235 00:15:00,361 --> 00:15:01,862 Memindai sistem. 236 00:15:03,572 --> 00:15:04,573 SELESAI 237 00:15:05,157 --> 00:15:06,158 Semua sistem normal. 238 00:15:06,242 --> 00:15:07,451 Semua sistem normal. 239 00:15:07,535 --> 00:15:08,786 Semua sistem normal. 240 00:15:09,620 --> 00:15:10,746 Kau lihat? 241 00:15:10,830 --> 00:15:12,206 Namun, dia tak berguna? 242 00:15:12,289 --> 00:15:14,583 Kau menyebut gadis yang kau tiduri tak berguna? 243 00:15:14,667 --> 00:15:16,293 Bahkan untuk pria, tindakanmu hina. 244 00:15:16,377 --> 00:15:17,962 Kami tak pernah tidur bersama! 245 00:15:18,045 --> 00:15:21,382 Dan apa itu Magus? 246 00:15:22,758 --> 00:15:23,926 Aku suka yang ini! 247 00:15:24,510 --> 00:15:27,638 Kita para Magus adalah teman manusia. 248 00:15:27,721 --> 00:15:31,350 Bisa berikan dia pakaian lebih baik? 249 00:15:31,433 --> 00:15:33,144 Aku tinggal di rumah bujangan. 250 00:15:33,644 --> 00:15:35,187 Baiklah, kalau begitu. 251 00:15:41,569 --> 00:15:44,697 Ini hanya pakaian asisten, tapi menurutmu bagaimana? 252 00:15:44,780 --> 00:15:47,032 Terima kasih banyak, Maria. 253 00:15:47,116 --> 00:15:48,117 Bagus, 'kan? 254 00:15:53,164 --> 00:15:54,915 Kau sesuka itu? 255 00:15:55,916 --> 00:15:57,418 Ya sudahlah. 256 00:16:01,380 --> 00:16:02,423 Ada E-alert? 257 00:16:06,427 --> 00:16:07,887 Kawanan Ender? 258 00:16:07,970 --> 00:16:09,555 Laporan cuaca salah! 259 00:16:10,055 --> 00:16:11,599 Badai yang payah. 260 00:16:19,982 --> 00:16:22,943 - Anak-Anak, ada pelanggan. - Siap, Mam! 261 00:16:39,251 --> 00:16:40,961 Mereka terlalu banyak. 262 00:16:41,045 --> 00:16:43,422 Mereka harus mengirim pasukan bantuan ke gerbang lain. 263 00:16:43,505 --> 00:16:44,506 Aku akan kembali! 264 00:16:53,682 --> 00:16:54,683 JALANAN DITUTUP 265 00:16:54,767 --> 00:16:56,518 Jangan biarkan mereka masuk ke distrik pemukiman! 266 00:16:56,602 --> 00:16:57,978 Namun, Mam, mereka terlalu banyak! 267 00:16:58,062 --> 00:17:00,606 Aku hanya ingin dengar kau bilang, "Baik, Mam!" 268 00:17:10,199 --> 00:17:12,534 Aventure... 269 00:17:16,121 --> 00:17:19,124 Metabolisme alkohol dengan mesin nano. 270 00:17:19,208 --> 00:17:20,376 detoksifikasi... 271 00:17:20,459 --> 00:17:21,460 SELESAI! 272 00:17:22,711 --> 00:17:24,213 Aventure siap membantu! 273 00:17:37,768 --> 00:17:41,313 Bagaimana mungkin biro cuaca tak melihat kawanan sebesar ini? 274 00:17:41,397 --> 00:17:44,858 Pasti ada yang menarik mereka dari tempat jauh ke sini. 275 00:17:45,359 --> 00:17:47,111 Orang bodoh mana yang melakukannya? 276 00:17:47,194 --> 00:17:51,240 Hanya ada dua orang bodoh di Nest ini. 277 00:17:51,323 --> 00:17:52,324 Hei, itu... 278 00:17:55,494 --> 00:17:57,955 Yang itu milikku! 279 00:17:59,581 --> 00:18:02,209 Aku menyelamatkanmu. 280 00:18:02,293 --> 00:18:03,627 Jangan cemas, tenanglah. 281 00:18:03,711 --> 00:18:05,504 Sial! Itu bukti bahwa kau pelakunya! 282 00:18:06,088 --> 00:18:07,715 Ini Ellie dari Pasukan C. 283 00:18:08,299 --> 00:18:10,217 Kami menghadapi Ender di East Dome. 284 00:18:10,301 --> 00:18:11,343 Segera kirim bantuan! 285 00:18:11,427 --> 00:18:13,345 Tahan, Kawan! 286 00:18:13,429 --> 00:18:15,514 Hei, kau! Aku belum selesai denganmu! 287 00:18:16,098 --> 00:18:18,475 Kami segera ke sana begitu tempat ini diamankan. 288 00:18:18,559 --> 00:18:20,311 Tak ada waktu lagi. 289 00:18:21,979 --> 00:18:23,188 Sial, kau! 290 00:18:26,233 --> 00:18:28,569 - Ia akan menembak! - Tak bisa mengelak sedekat ini! 291 00:18:32,906 --> 00:18:34,116 Ellie! Kau tak apa-apa? 292 00:18:34,658 --> 00:18:35,701 PENGEMUDI ELLIE 293 00:18:35,784 --> 00:18:36,952 Kanata! 294 00:18:40,205 --> 00:18:41,248 Kau harus lari! 295 00:18:41,332 --> 00:18:43,375 Kau tak bisa lakukan ini sendirian! 296 00:18:43,459 --> 00:18:45,919 Kau bahkan bukan Drifter. Kau hanya akan menghalangi. 297 00:18:46,754 --> 00:18:48,964 Michael sudah menuju ke sini! 298 00:18:52,509 --> 00:18:54,845 Tak bisakah kau lebih lembut? 299 00:18:54,928 --> 00:18:57,014 Aku akan minta maaf setelah kita mengatasi ini. 300 00:18:57,097 --> 00:18:58,390 Kalau begitu, ayo beraksi! 301 00:19:13,864 --> 00:19:14,865 Kanata? 302 00:19:16,241 --> 00:19:19,495 Ellie tidak tahu, tapi aku melakukannya tiga tahun lalu. 303 00:19:19,578 --> 00:19:21,330 Tes bakat Aventure. 304 00:19:22,039 --> 00:19:23,874 Mereka bilang aku tak punya bakat. 305 00:19:26,335 --> 00:19:30,089 Saat itulah Tokio mengayomiku. 306 00:19:30,589 --> 00:19:35,552 Mungkin dunia belum membutuhkanmu sebagai seorang Drifter. 307 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 Mungkin tak akan pernah. 308 00:19:38,764 --> 00:19:41,141 Jangan terlalu sendu. 309 00:19:41,225 --> 00:19:42,393 Jangan sampai kupeluk. 310 00:19:43,977 --> 00:19:45,646 Kau tahu, Kanata? 311 00:19:46,563 --> 00:19:50,234 Mereka yang sungguh ingin jadi Drifter, 312 00:19:51,777 --> 00:19:53,570 terjadi seiring waktunya sendiri. 313 00:20:00,244 --> 00:20:02,329 Tunggulah di sini. Aku segera kembali! 314 00:20:08,127 --> 00:20:10,504 Apa itu? Itu bukan Tripod! 315 00:20:10,587 --> 00:20:12,005 Itu bukan bos, 'kan? 316 00:20:17,928 --> 00:20:18,929 Ia kuat sekali! 317 00:20:19,012 --> 00:20:20,431 Yang ini bos besar yang jahat! 318 00:20:28,021 --> 00:20:29,356 Aku bisa melakukannya! 319 00:20:29,440 --> 00:20:30,482 Apa itu Kanata? 320 00:20:34,153 --> 00:20:35,320 Tak ada Magus! 321 00:20:35,404 --> 00:20:37,489 Kendalinya kacau sekali! 322 00:20:37,573 --> 00:20:38,866 Tak mungkin! 323 00:20:42,703 --> 00:20:43,704 Kanata! 324 00:20:45,789 --> 00:20:48,208 Mampukah aku melakukan ini? 325 00:20:49,376 --> 00:20:50,377 perhatian Magus Mendekat 326 00:20:50,461 --> 00:20:51,753 Minggir! 327 00:20:53,964 --> 00:20:56,467 Buka Coffin dan biarkan aku masuk. 328 00:21:06,935 --> 00:21:08,353 Tingkat Sinkronisasi Sistem - Maksimal Noir - Identifikasi 329 00:21:20,282 --> 00:21:22,826 Ini akan menjadi menarik. 330 00:21:23,577 --> 00:21:25,579 Kau tak akan membantunya? 331 00:21:25,662 --> 00:21:27,331 Ini saatnya dia menjadi pria dewasa. 332 00:21:27,414 --> 00:21:29,166 Aku tak mungkin menghalangi itu. 333 00:21:31,168 --> 00:21:33,545 Apa itu kau di belakang? 334 00:21:34,087 --> 00:21:36,256 Ya, aku di sini. 335 00:21:36,340 --> 00:21:38,050 Mengganti mode. 336 00:21:43,889 --> 00:21:46,350 Inikah yang dilihat Drifter? 337 00:21:47,309 --> 00:21:48,310 Ia akan menyerang! 338 00:21:48,936 --> 00:21:51,522 Bidikan sudah terpasang. Tembaklah jika siap. 339 00:21:52,940 --> 00:21:54,691 MUSUH - TERKUNCI 340 00:21:58,946 --> 00:22:00,364 Kita kehabisan amunisi! 341 00:22:00,447 --> 00:22:01,823 Tak perlu. 342 00:22:04,409 --> 00:22:05,452 Apa ini? 343 00:22:06,203 --> 00:22:07,287 Maksudmu lakukan saja? 344 00:22:07,371 --> 00:22:09,331 Selamat datang di masa depan. 345 00:22:37,234 --> 00:22:38,485 Kita berhasil? 346 00:22:44,491 --> 00:22:47,327 Ini Tokio! Distrik pemukiman sudah aman! 347 00:22:50,330 --> 00:22:53,208 Tak perlu menahan diri karena kini kita berada di luar Nest! 348 00:22:57,337 --> 00:22:59,548 Respons Ender sudah selesai. 349 00:23:00,507 --> 00:23:02,342 Menurutku itu cukup mudah. 350 00:23:02,426 --> 00:23:05,345 Misi selesai! Semua kembali bekerja! 351 00:23:05,429 --> 00:23:06,680 Baik, Mam! 352 00:23:06,763 --> 00:23:08,932 Dan bawa Tokio ke hadapanku. 353 00:23:09,683 --> 00:23:10,851 Ada yang harus kukatakan. 354 00:23:12,936 --> 00:23:16,523 Mouton, tampaknya mulai sekarang situasi akan lebih menyenangkan. 355 00:23:19,818 --> 00:23:22,279 Ini saingan baru? 356 00:23:22,362 --> 00:23:23,822 Lebih baik kau waspada. 357 00:23:23,905 --> 00:23:25,699 Ange! 358 00:23:26,617 --> 00:23:27,993 Kau... 359 00:23:28,493 --> 00:23:29,620 AWAS 360 00:23:30,203 --> 00:23:31,204 Noir? 361 00:23:32,205 --> 00:23:33,248 Jadi, kau Noir? 362 00:23:33,749 --> 00:23:35,876 Aku Noir? 363 00:23:36,376 --> 00:23:37,377 Tampaknya begitu. 364 00:23:37,878 --> 00:23:39,379 Itu panggilanmu. 365 00:23:41,590 --> 00:23:42,716 Baiklah. 366 00:23:42,799 --> 00:23:44,301 Namaku Noir. 367 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 Noir - Identifikasi 368 00:23:45,886 --> 00:23:49,723 ep. 01 [Namaku adalah...] 369 00:23:57,731 --> 00:23:59,733 Terjemahan subtitle oleh Myrna Susanto