1 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 이런, 본격적으로 퍼붓네 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,518 비가 오기 전에 구 아마시아에 잠입하고 싶었는데 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,520 거긴 워낙 금기시되고 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,732 보물을 찾는 드리프터조차 접근하지 않는 곳이지 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 그래도 우린 가는 거지? 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,234 물론! 7 00:00:27,527 --> 00:00:28,778 사랑하니까 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 "신호 감지 코드 0486" 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,200 이 식별 코드는 데이지오거잖아? 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 - 이런 데서... - 멈춰! 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,050 카나타! 12 00:01:08,818 --> 00:01:12,822 신듀얼리티 느와르 13 00:02:36,531 --> 00:02:37,657 어떻게 된 거야? 14 00:02:38,741 --> 00:02:40,535 아마시아에 갔던 건 맞지? 15 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 느와르는 여기 없어? 16 00:02:44,330 --> 00:02:48,084 느와르는 알바 씨에게 맡겼어 17 00:02:48,793 --> 00:02:49,794 그래 18 00:02:50,545 --> 00:02:53,047 알바 씨라면 시엘을 도와줄지도... 19 00:02:53,131 --> 00:02:55,466 무슨 일인진 몰라도 알았어 20 00:02:55,550 --> 00:02:57,677 - 안제, 부탁해 - 알았어 21 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 그럼 알바 씨가 있는 곳으로 안내해 줄래? 22 00:03:05,935 --> 00:03:07,437 정신 차려! 23 00:03:07,520 --> 00:03:10,857 이대로라면 느와르에 미스테르까지 잃게 될 거야! 24 00:03:40,261 --> 00:03:43,890 무슨 일이 있었던 건지 대충 짐작은 가 25 00:03:45,308 --> 00:03:49,354 시엘의 경우 마스터로 추정되는 인물이 26 00:03:49,437 --> 00:03:51,981 원격조종으로 초기화 명령을 내렸을 거야 27 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 초기화? 그런 짓을 하면... 28 00:03:54,984 --> 00:03:57,153 축적된 기억이 날아가는 거죠 29 00:03:57,654 --> 00:04:01,282 재부팅해도 외모만 같을 뿐 딴사람이 되고요 30 00:04:02,742 --> 00:04:06,037 시엘의 마스터가 왜 그런 짓을... 31 00:04:06,120 --> 00:04:08,248 그것까지는 알 수 없다 32 00:04:08,748 --> 00:04:13,294 하지만 초기화 후 재부팅을 시도한 흔적이 있어 33 00:04:13,920 --> 00:04:17,840 백지상태의 시엘과 재계약하려고 그랬을 거야 34 00:04:17,924 --> 00:04:20,385 그렇다면 시엘은 왜 일어나지 않죠? 35 00:04:21,177 --> 00:04:23,221 이 아이가 재부팅을 거부했으니까 36 00:04:25,014 --> 00:04:28,893 시엘이 만든 플러그인을 설치했다면서 37 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 설마... 38 00:04:30,436 --> 00:04:34,607 아무래도 그게 재부팅을 막아주는 플러그인 같아 39 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 재부팅을 거부한다는 건 40 00:04:37,819 --> 00:04:40,780 메이거스에게는 진짜 죽음을 의미하지 41 00:04:46,286 --> 00:04:48,746 시엘, 왜... 42 00:04:50,623 --> 00:04:53,960 난 시엘이 모두를 속인 걸 용서할 수 없고 43 00:04:54,043 --> 00:04:55,545 이해하기도 싫어 44 00:04:56,129 --> 00:05:00,466 하지만 재부팅을 거부한 이유는 알 것 같아 45 00:05:01,384 --> 00:05:04,053 카나타를 좋아하니까 46 00:05:05,346 --> 00:05:06,556 그렇구나 47 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 백지상태에서 재계약하면 48 00:05:09,642 --> 00:05:12,186 이번엔 정말 카나타의 적이 됐겠지 49 00:05:12,687 --> 00:05:14,480 그것만은 피하고 싶었던 거야 50 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 설령 자신을 잃는 한이 있어도 51 00:05:20,987 --> 00:05:23,448 나 때문이었던 거야? 52 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 카나타... 53 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 내가 시엘을 데려오지 않았더라면... 54 00:05:30,246 --> 00:05:31,622 그렇게 말하지 마 55 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 나 따위를 위해서... 56 00:05:37,754 --> 00:05:39,672 메이거스란 정말... 57 00:05:40,173 --> 00:05:41,883 알바 씨, 시엘을... 58 00:05:42,383 --> 00:05:43,593 무리야 59 00:05:44,510 --> 00:05:46,554 죽은 자는 돌아오지 않아 60 00:05:47,055 --> 00:05:48,306 맞아요 61 00:05:48,806 --> 00:05:51,976 그것만큼은 인간도 메이거스도 마찬가지죠 62 00:05:52,060 --> 00:05:55,396 하지만 너의 다른 목적은 이룰 수 있지 63 00:05:56,189 --> 00:05:59,901 느와르를 수용할 제로형 몸체가 여기 있다 64 00:06:02,528 --> 00:06:03,571 설마... 65 00:06:04,197 --> 00:06:07,033 시엘의 몸에 느와르를 넣자는 건가요? 66 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 우연히 발견했든 67 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 한때 자유 의지가 있었든 68 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 제로형인 건 틀림없지 69 00:06:14,207 --> 00:06:16,542 하지만 이건 시엘의 몸이잖아요! 70 00:06:16,626 --> 00:06:19,796 이건 이제 너희가 알던 시엘이 아니야 71 00:06:20,838 --> 00:06:24,092 합리적인 최선의 방법이다 72 00:06:25,885 --> 00:06:27,970 결정은 네가 하는 거야 73 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 이제 시간이 얼마 없어 74 00:06:29,847 --> 00:06:31,724 "작동 불안정 신호 점진적 감소" 75 00:06:32,642 --> 00:06:37,105 느와르도 미스테르도 내일 아침까지 버티긴 힘들 거야 76 00:07:00,294 --> 00:07:02,839 안 드실 건가요, 주인님? 77 00:07:03,714 --> 00:07:05,758 임무를 앞두고는 마시지 않아 78 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 그건 걱정 마세요 79 00:07:08,136 --> 00:07:12,056 열쇠 확보를 위한 부대 파견이 정식으로 연기됐습니다 80 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 그렇군 81 00:07:14,183 --> 00:07:16,227 영웅과 대결해서 82 00:07:16,310 --> 00:07:18,604 오명을 벗고 싶기도 했는데 83 00:07:20,189 --> 00:07:23,317 바이스하이트 님이 시엘을 언급하던가? 84 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 말씀이 없었어요 85 00:07:25,319 --> 00:07:27,947 그냥 평소처럼 웃기만 하셨죠 86 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 평정을 잃지 마, 슈네 87 00:07:32,660 --> 00:07:33,953 용서해 주세요 88 00:07:34,036 --> 00:07:38,458 그럴 땐 좋은 술로 마음을 가라앉히는 게 어떨까요? 89 00:07:42,086 --> 00:07:43,880 저쪽 손님이 보내셨습니다 90 00:07:50,636 --> 00:07:52,513 거참 거슬리네 91 00:07:52,597 --> 00:07:56,934 마흐트, 어떻게 이런 걸 온종일 쓰고 있어? 92 00:07:57,018 --> 00:07:58,144 네놈이 93 00:07:58,769 --> 00:08:00,021 왜 여기 있어? 94 00:08:00,646 --> 00:08:02,440 나도 한잔하고 싶어서 95 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 노래하는 공주를 위하여 96 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 아직 답을 못 들었다 97 00:08:27,173 --> 00:08:29,258 리히트 네놈이 왜 여기 있지? 98 00:08:29,342 --> 00:08:32,970 말했잖아 한잔하고 싶은 기분이라고 99 00:08:34,847 --> 00:08:38,893 어쩌다 보니, 한때는 지상 패거리 편에 서기도 했지 100 00:08:38,976 --> 00:08:42,271 그래도 이 몸은 이데아르의 일원인걸 101 00:08:42,355 --> 00:08:44,649 우리에게 주어진 사명이랄까? 102 00:08:45,316 --> 00:08:47,568 아마시아 부흥을 통해 지상을 지배한다는 103 00:08:47,652 --> 00:08:50,905 이상적인 생각에 공감이 가서 말이지 104 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 이런, 못 믿겠어? 105 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 이거 슬프네 106 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 지배가 아니라 보호다 107 00:09:00,289 --> 00:09:02,792 힘없는 자들을 위해 칼을 빼 들고 108 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 엔더스의 위협으로부터 지켜주는 것 109 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 다시 지상을 인간에게 돌려주는 것 110 00:09:08,714 --> 00:09:11,300 그게 바로 우리가 추구하는 대의다 111 00:09:11,384 --> 00:09:14,011 아, 그래그래 112 00:09:16,055 --> 00:09:19,016 - 나도 묻고 싶은 게 있어 - 뭐지? 113 00:09:19,100 --> 00:09:20,184 마흐트 114 00:09:20,977 --> 00:09:23,479 너에게 메이거스란 어떤 존재야? 115 00:09:24,814 --> 00:09:27,066 전에도 말했던 것 같은데 116 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 메이거스는 대체 불가한 인간의 좋은 이웃이지 117 00:09:32,655 --> 00:09:35,449 우리에겐 날개이자 방패 118 00:09:41,539 --> 00:09:43,833 넌 참 한결같다니까 119 00:09:45,501 --> 00:09:47,920 세 살 버릇 여든까지 간다는 120 00:09:48,004 --> 00:09:50,548 동양의 속담이 있지 121 00:09:50,631 --> 00:09:52,049 말이 심하군 122 00:09:52,592 --> 00:09:54,176 날 어린애 취급 해? 123 00:09:54,260 --> 00:09:55,511 아니야 124 00:09:56,137 --> 00:09:57,930 너 진짜 안 변했구나? 125 00:09:58,431 --> 00:09:59,724 안심이야 126 00:10:03,728 --> 00:10:07,690 리히트 네놈도 그때와 다르지 않아 127 00:10:08,691 --> 00:10:11,319 언제나 날 깔본단 말이다! 128 00:10:14,572 --> 00:10:16,657 내가 화나게 했나? 129 00:10:16,741 --> 00:10:17,950 완전! 130 00:10:18,034 --> 00:10:21,621 그냥 허심탄회하게 터놓고 얘기 나누지 그랬어요? 131 00:10:21,704 --> 00:10:24,790 그게 안 되는 성격이라서 고생하잖아 132 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 참 까다로운 마스터예요 133 00:10:27,752 --> 00:10:33,174 옛날얘기를 하겠다고 카나타 님께 약속한 것도 아직 못 지키셨죠 134 00:10:33,257 --> 00:10:35,384 그 얘기는 왜 꺼내? 135 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 슬슬 때가 된 건가? 136 00:10:38,387 --> 00:10:42,099 록타운으로 돌아가서 카나타한테 한 대 맞을까? 137 00:10:42,683 --> 00:10:46,270 그것참 고풍스러운 의사소통 방식이군요 138 00:10:47,146 --> 00:10:51,609 녀석이 떠안은 문제들이 이제 한계에 다다랐을 거야 139 00:10:56,739 --> 00:10:57,990 시엘이라고 합니다 140 00:10:58,783 --> 00:11:02,578 좋은 이웃으로서, 마스터의 성장을 위해 몸 바치겠습니다 141 00:11:04,288 --> 00:11:05,665 시엘이라고 합니다 142 00:11:06,415 --> 00:11:10,252 좋은 이웃으로서, 마스터의 성장을 위해 몸 바치겠습니다 143 00:11:10,336 --> 00:11:11,629 시엘이라고 합니다 144 00:11:11,712 --> 00:11:15,091 좋은 이웃으로서, 마스터의 성장을 위해 몸 바치겠습니다 145 00:11:15,174 --> 00:11:17,385 시엘이라고 합니다 좋은 이웃으로서... 146 00:11:17,468 --> 00:11:20,179 시엘이라고 합니다 좋은 이웃으로서 성장을 위해... 147 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 시엘이라고 합니다 148 00:11:21,347 --> 00:11:24,350 몸 바치겠습니다 149 00:11:24,433 --> 00:11:26,018 잠시라도 좋으니까 150 00:11:26,102 --> 00:11:28,229 날 카나타의 메이거스로 받아줘 151 00:11:28,729 --> 00:11:30,189 데려가 줘 152 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 하늘 저편까지 153 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 내 사랑 154 00:11:38,072 --> 00:11:42,785 너희는 때로 나의 예측을 넘어서지 155 00:11:50,000 --> 00:11:52,837 메이거스는 정말 멋지다니까 156 00:11:55,631 --> 00:11:58,926 신듀얼리티 느와르 157 00:12:09,353 --> 00:12:13,816 시엘의 몸을 사용하면 느와르도 미스테르도 살아난다 158 00:12:13,899 --> 00:12:16,026 나랑 같이 가, 시엘 159 00:12:16,110 --> 00:12:18,946 그럴 생각이 아니었는데 160 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 거짓말이었어 161 00:12:21,073 --> 00:12:24,368 너한테 접근해서 느와르를 감시하려고 162 00:12:26,495 --> 00:12:30,583 언젠가 멋진 마스터를 만나는 게 내 꿈이야 163 00:12:30,666 --> 00:12:34,962 노래하면 일에 속도가 붙고 골칫거리는 잊게 되거든 164 00:12:35,045 --> 00:12:39,550 더 많은 사람에게 내 노래를 들려주는 꿈 165 00:12:40,092 --> 00:12:41,802 웃는 얼굴로 돌아가자 166 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 잠시라도 좋으니까 167 00:12:44,555 --> 00:12:46,932 날 카나타의 메이거스로 받아줘 168 00:12:50,603 --> 00:12:53,063 내게 보였던 여러 가지 모습이 169 00:12:54,482 --> 00:12:56,942 모두 거짓말이었다니 170 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 그런 말을 할 필요는 없었잖아 171 00:13:02,156 --> 00:13:03,157 무슨 말? 172 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 시엘이 카나타를 좋아했다는 거 173 00:13:06,202 --> 00:13:07,578 왜냐면 카나타니까! 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,997 제대로 안 가르쳐주면 평생 모른다고 175 00:13:10,498 --> 00:13:14,794 게다가 카나타가 그걸 몰라주면 시엘도 허망할 거야 176 00:13:15,795 --> 00:13:19,799 카나타가 모든 걸 받아들인 후에 앞으로 나아가길 바라 177 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 괜찮아 카나타는 해낼 거야 178 00:13:41,779 --> 00:13:44,323 언젠가 이걸 그리워할 날이 올 거야 179 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 그래 180 00:14:00,047 --> 00:14:01,173 거짓말이 아니었어 181 00:14:02,550 --> 00:14:05,761 참 즐거웠지? 우리들... 182 00:14:07,054 --> 00:14:08,222 카나타 183 00:14:10,349 --> 00:14:12,059 웃는 얼굴로 돌아가자 184 00:14:26,240 --> 00:14:27,283 고마워 185 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 시엘 186 00:14:35,958 --> 00:14:36,959 카나타! 187 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 카나타 188 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 미안해, 엘리 189 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 응? 아니야 190 00:14:43,424 --> 00:14:45,968 나야말로 너무 심하게 말한 것 같아 191 00:14:46,051 --> 00:14:49,346 날 위해서 한 말인 거 잘 알아 192 00:14:50,139 --> 00:14:53,309 엘리 마음은 누구보다 내가 잘 알지 193 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 카나타... 194 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 결정했구나? 195 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 네 196 00:15:07,573 --> 00:15:08,741 미안했어 197 00:15:08,824 --> 00:15:09,825 네? 198 00:15:10,534 --> 00:15:13,537 어른답지 못했지 말투가 너무 차가웠다고 199 00:15:13,621 --> 00:15:15,873 에이다한테 호되게 야단맞았어 200 00:15:17,499 --> 00:15:18,792 알바 씨... 201 00:15:20,961 --> 00:15:26,050 나도 남에게 상처 주고 멋대로 막을 내린 메이거스를 알아 202 00:15:28,093 --> 00:15:31,221 알바 씨가 메이거스의 기억을 연구하는 이유도 혹시? 203 00:15:32,264 --> 00:15:34,058 정말 이기적이지 204 00:15:34,642 --> 00:15:36,852 남겨진 사람의 마음도 모르고... 205 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 아니 206 00:15:38,938 --> 00:15:42,566 알면서도 자기 뜻을 관철한 거니 더 형편없지 207 00:15:43,776 --> 00:15:46,904 하지만 그럼에도 그 행동은 고귀한 거야 208 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 내 생각은 그래 209 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 네 210 00:15:51,825 --> 00:15:53,452 에이다, 준비해 211 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 준비 마쳤어요 언제든 시작하면 돼요 212 00:15:58,374 --> 00:16:01,502 이식하는 과정 자체는 단순하다 213 00:16:02,461 --> 00:16:05,089 두 메이거스 사이에 패스를 연결한 후 214 00:16:05,589 --> 00:16:09,426 미스테르 영역에서 느와르를 옮겨와 정착시키지 215 00:16:09,927 --> 00:16:11,303 그게 다야 216 00:16:11,387 --> 00:16:12,596 경로 접속 217 00:16:12,680 --> 00:16:14,598 유도용 논리 비컨 설치 218 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 "몸체 - 꺼짐 수신 - 패시브 모드" 219 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 수용 준비 완료 220 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 유도 시작 221 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 네, 마스터 222 00:16:21,438 --> 00:16:23,899 "안내용 유도 비컨 연결" 223 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 "프로그램 운용" 224 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 "성격 구조 프로그램 상호 접속 구축" 225 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 긴장되는걸? 226 00:16:33,117 --> 00:16:37,454 메이거스 의식을 이식한다니 언니 연구실에서도 본 적이 없어 227 00:16:39,915 --> 00:16:41,458 알바 씨를 믿자 228 00:16:42,459 --> 00:16:43,460 카나타... 229 00:16:50,009 --> 00:16:51,176 이상해 230 00:16:52,636 --> 00:16:54,138 느와르의 의식이 정체돼 있어 231 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 "반응 없음" 232 00:16:55,139 --> 00:16:56,056 - 네? - 네? 233 00:16:56,140 --> 00:16:57,641 그게 무슨 말이죠? 234 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 유도 사인에 반응이 없고 235 00:17:00,352 --> 00:17:02,396 미스테르 안에서 움직이려고 하지 않아 236 00:17:02,479 --> 00:17:05,274 절차도 조건도 모두 충족하는데! 237 00:17:05,357 --> 00:17:06,483 말도 안 돼 238 00:17:06,984 --> 00:17:10,487 제로형 메이거스끼리는 이식에 문제가 없어야 해 239 00:17:11,905 --> 00:17:13,449 설마 느와르가... 240 00:17:14,074 --> 00:17:16,785 만약 이대로 이식이 진행되지 않으면요? 241 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 답은 같아 242 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 느와르와 미스테르 중 하나 243 00:17:23,000 --> 00:17:25,127 혹은 둘 다 잃게 되지 244 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 네? 245 00:17:30,132 --> 00:17:32,801 느와르! 미스테르! 246 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 미스테르? 247 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 부서진 것도 부서져 가는 것도 248 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 나 때문인가? 249 00:18:01,371 --> 00:18:05,209 전 사라지고 싶지 않아요 250 00:18:08,045 --> 00:18:09,296 미안해요 251 00:18:09,922 --> 00:18:12,883 내가 확실히 사라졌더라면... 252 00:18:14,176 --> 00:18:17,805 근데, 사라지기 싫었어 253 00:18:19,640 --> 00:18:21,475 사람들 곁에 있고 싶었어 254 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 시엘? 무슨 일 있어요? 255 00:18:40,410 --> 00:18:41,495 시엘? 256 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 혼자는 싫어요 257 00:18:46,792 --> 00:18:48,961 혼자로 돌아가고 싶지 않아요 258 00:19:03,058 --> 00:19:04,393 저쪽? 259 00:19:05,727 --> 00:19:09,314 저쪽에 카나타랑 친구들이 있어요? 260 00:19:16,280 --> 00:19:19,324 또, 가슴이 아프면? 261 00:19:20,033 --> 00:19:24,121 또, 카나타에게 폐를 끼치면? 262 00:19:25,038 --> 00:19:26,415 그럴까 봐 무서워 263 00:19:27,583 --> 00:19:30,878 하지만 그래도 난... 264 00:19:36,842 --> 00:19:38,135 돌아가고 싶어 265 00:19:49,479 --> 00:19:51,940 카나타를 부탁해, 느와르 266 00:19:53,358 --> 00:19:56,987 너희와 함께한 날들 즐거웠어 267 00:20:04,328 --> 00:20:06,914 느와르 잔여 데이터 시엘의 몸으로 이동 확인! 268 00:20:06,997 --> 00:20:07,831 "이동 완료" 269 00:20:07,915 --> 00:20:11,126 좋았어 패스를 닫고 역류를 막아 270 00:20:11,210 --> 00:20:12,211 알겠습니다! 271 00:20:12,294 --> 00:20:13,587 정착 작업에 들어간다 272 00:20:14,588 --> 00:20:15,797 성공했어? 273 00:20:17,174 --> 00:20:18,342 저기 봐! 274 00:20:34,775 --> 00:20:36,443 이럴 수가... 275 00:20:37,069 --> 00:20:38,904 느와르의 의식이 옮겨 가서 276 00:20:39,613 --> 00:20:42,449 시엘의 몸을 최적화한 건가? 277 00:20:43,742 --> 00:20:46,828 혹시 이것도 제로형의 힘? 278 00:20:47,579 --> 00:20:49,289 그럴 리가 있나! 279 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 - 응? - 응? 280 00:20:51,541 --> 00:20:52,542 미스테르! 281 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 소리 지르지 마라, 풋내기 282 00:20:56,672 --> 00:20:59,549 하나가 빠져나간 탓인지 머리가 울려 283 00:20:59,633 --> 00:21:02,261 단편적이긴 해도 이제 연결됐다 284 00:21:02,928 --> 00:21:05,055 이런 겁니까, 마스터? 285 00:21:05,639 --> 00:21:06,807 미스테르? 286 00:21:07,391 --> 00:21:10,894 감히 세이프 모드 따위로 미스테르를 속이다니 287 00:21:11,395 --> 00:21:14,564 저 녀석은, 저 불량품은... 288 00:21:27,035 --> 00:21:28,036 느와르! 289 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 카나타? 290 00:21:34,126 --> 00:21:37,421 제가 해야 할 말이 있는데... 291 00:21:38,213 --> 00:21:39,881 미안해요? 292 00:21:40,966 --> 00:21:42,175 고마워요? 293 00:21:43,135 --> 00:21:44,219 안녕? 294 00:21:45,137 --> 00:21:46,179 그게... 295 00:21:47,097 --> 00:21:49,391 어서 와, 느와르! 296 00:21:51,226 --> 00:21:54,730 네, 다녀왔어요 카나타 297 00:22:02,988 --> 00:22:04,072 미스테르? 298 00:22:10,912 --> 00:22:11,955 뭐지? 299 00:22:14,499 --> 00:22:16,626 - 마스터? - 뭐라고? 300 00:22:20,088 --> 00:22:24,176 자네가 이제 우리 아이들의 새 마스터가 301 00:22:24,259 --> 00:22:25,886 되는 건가? 302 00:22:26,762 --> 00:22:30,891 "제19화 두 영혼" 303 00:23:58,937 --> 00:24:00,939 자막: 김진희