1 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 Noir! Använde du... 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,640 Ja. Jag kunde använda min magusförmåga. 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,934 Nu kör vi, Kanata! 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,771 Okej! Tillsammans har vi inget att frukta! 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,617 Vi har äntligen besegrat Silverstormen! 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Tack vare dig, Noir! 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Kanata... 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,794 Du förstår åtminstone din egen inkompetens, människa. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,504 Noir? 10 00:00:47,088 --> 00:00:51,468 Men du kan ändå göra framsteg på ditt inkompetenta sätt, nolla. 11 00:00:51,551 --> 00:00:52,552 Va? 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 Åh, nej! 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,685 Det gjorde ont. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Bara en mardröm. 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,400 Noir skulle aldrig säga så... 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,569 Hur länge ska du ligga och slöa? 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 Du är ett pundhuvud. 18 00:01:12,405 --> 00:01:15,867 Hjälp Mystere, din nolla. 19 00:01:16,743 --> 00:01:20,038 Jag verkar inte vakna från den här hemska drömmen. 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,510 Vart för du Mystere, din nolla? 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,013 Till min mästares laboratorium. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Noir fördes dit efter silverstormkriget. 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Noir? 24 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 Just det. Oduglingens namn. 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Så löjligt att namnge ett säkert läge. 26 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 Jag bad henne att analysera kroppen. 27 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Jag vill veta resultaten. 28 00:03:17,655 --> 00:03:20,491 Med mänsklig teknologi och efter Amasias kollaps, 29 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 vad kan du hoppas på? 30 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 Håna mig du, men underskatta inte Maria. 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,457 Hon är otrolig! 32 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 Jaså? 33 00:03:30,084 --> 00:03:31,794 {\an8}Resultatet av analysen... 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 Jag upptäckte inget avvikande. 35 00:03:35,215 --> 00:03:38,718 Jag vet inte mer än underhållet fram tills nu. 36 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 Jag kan inte hjälpa er. 37 00:03:42,680 --> 00:03:46,184 Du är verkligen Noirs raka motsats. 38 00:03:46,267 --> 00:03:48,061 Hur vågar du? 39 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 Jämför inte Mystere med den där oduglingen. 40 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Säger hon det? 41 00:03:52,148 --> 00:03:55,026 Ut med språket om du har nåt att säga, din nolla. 42 00:03:55,526 --> 00:03:57,654 Kalla mig inte för nolla! 43 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Vad kallar man annars en idiot som skriver på kontrakt för nåt 44 00:04:01,407 --> 00:04:03,159 utan att veta att det är i säkert läge. 45 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Herregud! 46 00:04:04,827 --> 00:04:06,329 Säkert läge? 47 00:04:06,996 --> 00:04:09,999 Den funktionen är ovanlig i sig. 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 Va? 49 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 Säkert läge är 50 00:04:13,962 --> 00:04:17,548 minimikravet för enkel drift. 51 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 Vad tror du händer när du ger den funktionen 52 00:04:20,593 --> 00:04:23,763 till en komplex vetenskaplig kristall som en magus? 53 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 Den skulle väl inte kunna göra nånting? 54 00:04:27,016 --> 00:04:28,268 Precis. 55 00:04:28,351 --> 00:04:33,773 Så det är inte så övertygande att säga att Noir är i säkert läge. 56 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 Säger du att Mystere ljuger? 57 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 Tvärtom. 58 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 Du kanske har lurats att tro på det du säger. 59 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 Var det en han eller en hon? 60 00:04:46,619 --> 00:04:48,079 Om jag minns rätt... 61 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Pascale, eller hur? 62 00:04:52,333 --> 00:04:53,835 - Mästare? - Va? 63 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 Så det är bekräftat att din mästare är Pascale? 64 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 Nej, jag... 65 00:05:00,383 --> 00:05:05,722 Vi vill höra allt om Pascale. 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 Om du inte kan väcka oduglingen behöver jag inte vara här. 67 00:05:16,357 --> 00:05:19,152 - Varför gjorde du henne förbannad? - Börja inte. 68 00:05:19,235 --> 00:05:23,114 Jag får en kick av Noirs rebelliska sida. Det är så kul! 69 00:05:23,197 --> 00:05:24,282 Är det allt? 70 00:05:24,866 --> 00:05:26,409 Skämt åsido, 71 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 det är väl samma för människor? 72 00:05:29,162 --> 00:05:31,956 Starka känslor kan trigga minnen. 73 00:05:32,540 --> 00:05:34,083 Det är det jag hoppas på. 74 00:05:37,587 --> 00:05:40,173 Jag drog bara en liten lögn förut. 75 00:05:40,840 --> 00:05:43,843 Analysen gav faktiskt nåt den här gången. 76 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Det är... 77 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 En svart låda. 78 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 Den verkar ha nära koppling till kvanthjärnan. 79 00:05:53,269 --> 00:05:55,438 Undrar om vi kan öppna den. 80 00:05:55,938 --> 00:05:57,607 Var det därför du retade upp henne? 81 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 Ja. Men jag ger upp. 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,862 Jag visste att vi skulle behöva samma teknik 83 00:06:02,945 --> 00:06:06,240 som utrustningen som användes för att skapa typ noll. 84 00:06:06,324 --> 00:06:08,409 Så nåt från Amasia. 85 00:06:10,411 --> 00:06:13,247 Listan över sånt vi inte vet blir bara längre och längre. 86 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Vänta, jag glömde. 87 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Här. 88 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 Glöm inte den här. 89 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Noirs kamera. 90 00:06:22,256 --> 00:06:24,884 Du måste ha tappat den sist du kom med henne. 91 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 Tack. 92 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 Är nåt på tok? 93 00:06:39,565 --> 00:06:43,277 Det där buttra ansiktet klär dig inte. 94 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 Mästare, ge damen lite olja. 95 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Från Bordeaux. 20 000 år gammal. 96 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Är det din magus? 97 00:06:53,287 --> 00:06:56,457 - Vad fan pratar hon om? - Ursäkta henne. 98 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 Flamme vill bara leka med nya Noir. 99 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Du är lika motbjudande som hon. 100 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Och kalla inte Mystere det! 101 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Okidoki! Uppfattat Mysty! 102 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 Du är den där typ noll som är onödig för projektet. 103 00:07:16,477 --> 00:07:17,478 Projektet? 104 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 Lika bra att du inte vet. 105 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 Det har bara gått 20 år, 106 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 men driftrar och magusar har blivit mesar allihop. 107 00:07:25,653 --> 00:07:26,946 Det var inte snällt. 108 00:07:27,697 --> 00:07:31,159 Men om världen har förändrats från en där man bara kan leva, 109 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 till en där man kan vara lite mesig och ändå leva, 110 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 så har de senaste 20 åren inte varit helt förgäves. 111 00:07:39,208 --> 00:07:42,628 Du kanske borde titta på dagens värld. 112 00:07:48,050 --> 00:07:50,303 Tack för att du väntar, Mystere. 113 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 Claudia och Flamme? 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Hallå! 115 00:07:54,682 --> 00:07:58,060 Jag ville jobba igen, så jag kom för att säga hej. 116 00:07:58,561 --> 00:08:01,981 Vi snackade lite med tjejen som alla pratar om. 117 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 Jag berättar om jag hittar nåt användbart. 118 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 Självklart kostar det lite. 119 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 Självklart. Tack. 120 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 Okej, då drar vi! 121 00:08:13,493 --> 00:08:14,619 Hej då! 122 00:08:16,704 --> 00:08:18,331 Vad pratade ni om? 123 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Inget som rör dig, nolla. 124 00:08:23,586 --> 00:08:26,088 Vad sägs om en liten avstickare? 125 00:08:34,889 --> 00:08:37,850 Tog det bara 20 år att bygga den här bosättningen? 126 00:08:39,477 --> 00:08:41,229 Vad försöker du uppnå, nolla? 127 00:08:41,729 --> 00:08:45,274 Du har varit instängd i verkstan sen du vaknade. 128 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 Jag ville visa hur världen ser ut nu. 129 00:08:51,155 --> 00:08:53,824 Noir var så nyfiken på allt. 130 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 Så jag tänkte 131 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 att om vi spårar Noirs minnen, 132 00:08:58,579 --> 00:09:02,250 kanske vi kan stimulera minnet som är i viloläge och väcka henne. 133 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 Vilken dum idé. 134 00:09:04,210 --> 00:09:06,796 Tror du att nåt blekt som ett minne 135 00:09:06,879 --> 00:09:09,966 kommer att funka på en magus med intelligenskristaller? 136 00:09:10,550 --> 00:09:13,010 Vi försöker åtminstone. 137 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 Du borde nog titta på hur världen ser ut. 138 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 Okej, nollan. Jag följer med. 139 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 {\an8}MARKNAD 140 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 Vad är det här? 141 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 Tänker du köpa eller inte? 142 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Jag vill, men... 143 00:09:35,449 --> 00:09:37,994 Vem som helst kan bara ta det här. 144 00:09:38,494 --> 00:09:40,788 Är de inte oroliga för tjuvar? 145 00:09:40,871 --> 00:09:43,374 Noir shoppade också mycket här. 146 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Det är nästan primitivt. 147 00:09:45,543 --> 00:09:50,006 Men jag förväntade mig inte att sund ekonomisk aktivitet skulle funka. 148 00:09:50,506 --> 00:09:52,425 Människor. Ihärdiga, va? 149 00:09:52,925 --> 00:09:57,680 Efter 20 år kan till och med helvetet vara trevligt. 150 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 Ja! Färska grönsaker. 151 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Godsaker från dina föräldrar. Tack, Michael! 152 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 Inget går upp emot fräscha grönsaker! 153 00:10:10,943 --> 00:10:14,488 Du har tur du. Dela med dig till mig. 154 00:10:15,323 --> 00:10:17,199 Vad är det med Michael? 155 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 Varför... 156 00:10:18,659 --> 00:10:21,829 Varför kan vi inte skaffa en maskin som drar upp ogräset? 157 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 Hos Michaels föräldrars Diamantgårdsnästet 158 00:10:26,667 --> 00:10:31,380 är vårt motto att odla alla grödor för hand, som förr i tiden. 159 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 Är det här en bar? 160 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 Noir brukade dricka här. 161 00:10:36,886 --> 00:10:38,346 Hon gillade syntetisk mjölk. 162 00:10:43,434 --> 00:10:48,439 Drack magusar och människor tillsammans? 163 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 Den där oduglingen tillåter allt. 164 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 Det här är omöjligt. 165 00:11:09,710 --> 00:11:13,089 Okej. Bäst att vi går dit. 166 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 Vad i hela friden är det här? 167 00:11:19,136 --> 00:11:22,431 Vatten som inte är kontaminerat av blåskiffer. 168 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Det finns ett överflöd här! 169 00:11:25,851 --> 00:11:28,854 Men det enda syftet är förströelse? 170 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Jag håller med. 171 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Människor slösar tid och pengar när de vill ha kul. 172 00:11:34,402 --> 00:11:38,155 Och det ska komma från dig. Du har mer kul än de. 173 00:11:40,950 --> 00:11:43,494 Ta en simtur när du ändå har rest ända hit. 174 00:11:43,577 --> 00:11:46,038 - Va? - Förresten, Noir... 175 00:11:49,250 --> 00:11:52,002 njöt också väldigt mycket av poolen. 176 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Nämn inte mig med den där oduglingen. 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 Mystere har inget som helst intresse! 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,928 Oj, dags att gå. 179 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Mystere, kom! 180 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Va? Vad fan! 181 00:12:04,432 --> 00:12:06,809 Vidrör som om jag spårar 182 00:12:06,892 --> 00:12:08,519 Jag vidrör ditt hjärta 183 00:12:08,602 --> 00:12:10,938 Söker efter den gömda nyckeln... 184 00:12:11,021 --> 00:12:12,106 Hördu, nollan, 185 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 är den där magusen verkligen... 186 00:12:14,567 --> 00:12:17,903 Ja. Det är prinsessan Ciel. 187 00:12:17,987 --> 00:12:19,864 Hon är väldigt populär i alla nästen. 188 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 You & (A)I... 189 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Självklart var Noir också ett fan! 190 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 Människor som lyssnar på en magus sång... 191 00:12:29,248 --> 00:12:32,209 Jag har inte avslöjat Mina innersta känslor för dig än 192 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 ...och älskar det så mycket. 193 00:12:35,379 --> 00:12:36,464 Mästarens projekt 194 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 var inte förgäves. 195 00:12:41,886 --> 00:12:44,263 Fick du biljetten av Tokio? 196 00:12:44,346 --> 00:12:46,474 Nej, jag frågade Ciel. 197 00:12:46,974 --> 00:12:49,101 Jag har inte sett Tokio på ett tag. 198 00:12:49,185 --> 00:12:50,811 Har han inte kommit hem? 199 00:12:50,895 --> 00:12:54,899 Han sa att han hade nåt viktigt att säga till dig. 200 00:12:54,982 --> 00:12:57,067 Han stack. Vilken mes! 201 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 Jag vet inte vad han vill diskutera, men jag väntar. 202 00:13:01,030 --> 00:13:03,866 Jag är så less. Vart har han tagit vägen? 203 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 - Tölp. - Jag är så glad. Det är som en dröm. 204 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Tack, allihop. 205 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Din jävel! 206 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Ursäkta att jag lägger mig i. 207 00:13:22,343 --> 00:13:23,511 Kära nån... 208 00:13:23,594 --> 00:13:27,431 Du ser sliten ut, mästare. 209 00:13:27,515 --> 00:13:29,141 Du kanske ska sluta dricka. 210 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Tyst med dig. 211 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 Skit också! 212 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 De är två. Vi spöar dem! 213 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Kom igen! 214 00:13:35,523 --> 00:13:39,860 Mouton, nu ska du få! Dina knän ser ostadiga ut. 215 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 Du! 216 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Är det inte dags... 217 00:13:47,326 --> 00:13:49,286 att du skaffar nya glänsande? 218 00:13:49,370 --> 00:13:51,872 Okej, jag tar av din dryckesbudget... 219 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 3D-VAPEN 220 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 ...för att köpa nya delar. 221 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 Åt helvete med det. 222 00:14:03,008 --> 00:14:05,177 Jag ska riva av din flådiga mustasch. 223 00:14:05,886 --> 00:14:07,721 Du får gärna låta bli. 224 00:14:07,805 --> 00:14:09,807 Det beror på om du lyckas med jobbet. 225 00:14:13,227 --> 00:14:15,688 Det var lite besvärligt. 226 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 Nu kan vi äntligen prata. 227 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Kom igen. Det är bara en liten tjänst. 228 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Det är lätt som en plätt för er skummisar. 229 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 {\an8}Det handlar bara om att hitta nån. 230 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 Mystere är inget barn. 231 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Jag klarar att duscha själv. 232 00:14:41,297 --> 00:14:44,049 Det är mer ekonomiskt att duscha tillsammans. 233 00:14:44,758 --> 00:14:46,010 Nu räcker det. 234 00:14:46,719 --> 00:14:50,097 Det här fejklivet är inget jämfört med Amasia. 235 00:14:50,639 --> 00:14:54,977 Men utvecklingen i vissa områden är otrolig. 236 00:14:55,477 --> 00:14:58,814 Även om det innefattar en smutsig, lustsökande livsstil. 237 00:15:02,109 --> 00:15:04,987 På tal om det såg jag att du kom för att se min show. 238 00:15:05,487 --> 00:15:06,739 Jag såg dig från scenen. 239 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 Hade du kul? 240 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Fick du tillbaka Noir? 241 00:15:12,745 --> 00:15:16,999 I så fall hade inte den där oduglingen varit här nu. 242 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Jag förstår. 243 00:15:20,711 --> 00:15:24,965 Jag slösade tid på att lyssna på nollans dumma smicker. 244 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Säg inte så. 245 00:15:27,509 --> 00:15:30,554 Kanata tänkte nog inte bara på Noir. 246 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 Han tänkte även på dig när han bjöd dig till showen. 247 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 Han bryr sig bara om oduglingen inuti Mystere. 248 00:15:39,229 --> 00:15:41,857 Han har inte gett upp dig. 249 00:15:42,441 --> 00:15:47,404 Han ville nog visa dig världen och låta dig vänja dig lite. 250 00:15:48,948 --> 00:15:53,911 Han ser människor och magusar som jämlika. Han är en bra person. 251 00:16:00,334 --> 00:16:02,962 Jag gillar det inte, men jag förstår vad du menar. 252 00:16:04,588 --> 00:16:08,592 Jag är säker på att det fanns en extra bult här. 253 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 Hördu! Nollan! 254 00:16:11,261 --> 00:16:12,513 Ojdå! 255 00:16:13,055 --> 00:16:14,765 Mystere! 256 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Du är naken! 257 00:16:17,267 --> 00:16:18,477 Lyssna nu, nollan. 258 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 Mystere erkänner. 259 00:16:20,437 --> 00:16:22,898 - Mystere kan vara anledningen... - Mystere! 260 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 ...till att oduglingen inte vaknar. 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,445 - Mystere trodde... - Lyft armarna. 262 00:16:28,529 --> 00:16:32,199 ...att Mystere inte hade nån koppling till den här världen. 263 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 Men det var fel. 264 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Mystere vill träffa mästaren igen. 265 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Om det inte går vill jag veta det. 266 00:16:41,375 --> 00:16:42,501 Mystere... 267 00:16:43,085 --> 00:16:44,962 Den sorgen är nog anledningen till 268 00:16:45,462 --> 00:16:48,966 att oduglingen inte kan komma fram. 269 00:16:49,800 --> 00:16:51,301 Självklart finns inget bevis. 270 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Inget, men... 271 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Jag förstår. Då samarbetar vi. 272 00:16:57,224 --> 00:17:00,060 Även om hoppet är litet. 273 00:17:00,853 --> 00:17:01,937 Kanata... 274 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 Jag är lika angelägen som du. 275 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Vi ska återskapa ditt minne! 276 00:17:22,624 --> 00:17:25,544 Jag lovade det, men jag har inte lyckats med nåt. 277 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 Noir... 278 00:17:34,678 --> 00:17:37,389 Det var här jag träffade Noir. 279 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 Noir sov här. 280 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Sen källaren. 281 00:18:08,754 --> 00:18:11,965 Det finns en kista som jag tror har tillhört din mästare. 282 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Va? 283 00:18:31,151 --> 00:18:32,402 Lägg av! 284 00:18:32,903 --> 00:18:35,864 Jag är säker på att det fanns en trasig kista här. 285 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Varför är den borta? 286 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 Vad är det för nummer på den? 287 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 Jag är säker på att det var VV9... 288 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 07MC. 289 00:18:47,709 --> 00:18:48,710 Va? 290 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 Fanns det nåt annat där? 291 00:18:54,383 --> 00:18:55,634 Det var allt! 292 00:18:57,427 --> 00:18:59,972 Det här var allt som hittades i kistan. 293 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 Noir använde den. 294 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Hon värdesatte den. 295 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 Din mästare kanske lever! 296 00:19:16,280 --> 00:19:19,283 Din mästare kanske kom och hämtade kistan! 297 00:19:19,867 --> 00:19:24,079 Hitta inte på osannolika lögner, din nolla. 298 00:19:25,330 --> 00:19:27,166 Jag visste det från början. 299 00:19:27,666 --> 00:19:31,670 Mästaren skulle aldrig överge Mystere. 300 00:19:32,921 --> 00:19:34,047 Så... 301 00:19:35,632 --> 00:19:38,427 Mästaren måste vara död. 302 00:19:41,847 --> 00:19:44,141 Mystere vet inte hur de sista ögonblicken var, 303 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 eller var mästaren vilar nu. 304 00:19:48,604 --> 00:19:52,357 Trots att Mystere var mästarens magus. 305 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 Mystere... 306 00:20:00,199 --> 00:20:04,077 Jag önskar att jag gjort ett bättre jobb. 307 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 Inga problem. 308 00:20:05,787 --> 00:20:09,917 Nån kanske sörjde mästaren för 20 år sen. 309 00:20:11,210 --> 00:20:14,338 Jag borde vara tacksam. 310 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 Varför vaknade Mystere nu? 311 00:20:21,261 --> 00:20:23,972 Om ändå oduglingen hade stannat här. 312 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Jag är ledsen. 313 00:20:26,433 --> 00:20:29,561 Jag ångrar inte att jag väckte Noir, 314 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 men jag är ledsen att jag sårat dig. 315 00:20:36,693 --> 00:20:37,986 Idiot. 316 00:20:38,070 --> 00:20:40,197 Varför be om ursäkt? 317 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 Jag fattar! 318 00:20:41,573 --> 00:20:43,033 Jag fattar, men... 319 00:20:44,284 --> 00:20:45,911 - Kanata. - Va? 320 00:20:46,453 --> 00:20:48,872 Det är därför du är en nolla. 321 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 Var är jag? 322 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Noir! 323 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Kanata. 324 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Mystere... 325 00:21:23,991 --> 00:21:26,243 Finns det en till av mig? 326 00:21:26,326 --> 00:21:30,080 Hon kom som en storm och försvann som en. 327 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 Vi vet inte hur hon är kopplad till dig. 328 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 Hon var så jobbig. 329 00:21:36,878 --> 00:21:40,382 Minns du inget från när du var Mystere? 330 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 Jag var ledsen att jag inte kunde hjälpa Kanata i striden, 331 00:21:45,470 --> 00:21:47,848 men sen minns jag inget. 332 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 Jag förstår. 333 00:21:50,976 --> 00:21:52,185 Så... 334 00:21:52,686 --> 00:21:56,064 Jag blev väl lite galen, 335 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 men jag kommer att sakna henne lite. 336 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 Hon skrattade inte ens åt Histoire. 337 00:22:03,071 --> 00:22:04,614 Hon kanske var snäll ändå. 338 00:22:05,282 --> 00:22:06,491 Histoire. 339 00:22:08,160 --> 00:22:09,619 Vad händer? 340 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 Histoire... 341 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Just det. 342 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 Histoire! 343 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 - Va? - Va? 344 00:22:20,797 --> 00:22:23,383 - Gör dig redo, nollan. - Åh, nej! 345 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 Vi ska till Histoire! 346 00:22:28,388 --> 00:22:30,932 {\an8}avsnitt 13 [Två roller] 347 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 {\an8}Undertexter: Louise Arnesson