1
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Noir! Använde du...
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,640
Ja. Jag kunde använda min magusförmåga.
3
00:00:16,141 --> 00:00:17,934
Nu kör vi, Kanata!
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,771
Okej! Tillsammans har vi inget att frukta!
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,617
Vi har äntligen besegrat Silverstormen!
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Tack vare dig, Noir!
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Kanata...
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,794
Du förstår åtminstone
din egen inkompetens, människa.
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,504
Noir?
10
00:00:47,088 --> 00:00:51,468
Men du kan ändå göra framsteg
på ditt inkompetenta sätt, nolla.
11
00:00:51,551 --> 00:00:52,552
Va?
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,971
Åh, nej!
13
00:00:59,476 --> 00:01:00,685
Det gjorde ont.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Bara en mardröm.
15
00:01:05,899 --> 00:01:07,400
Noir skulle aldrig säga så...
16
00:01:07,484 --> 00:01:09,569
Hur länge ska du ligga och slöa?
17
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
Du är ett pundhuvud.
18
00:01:12,405 --> 00:01:15,867
Hjälp Mystere, din nolla.
19
00:01:16,743 --> 00:01:20,038
Jag verkar inte vakna
från den här hemska drömmen.
20
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
Vart för du Mystere, din nolla?
21
00:02:58,303 --> 00:03:00,013
Till min mästares laboratorium.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Noir fördes dit efter silverstormkriget.
23
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Noir?
24
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Just det. Oduglingens namn.
25
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
Så löjligt att namnge ett säkert läge.
26
00:03:11,733 --> 00:03:14,903
Jag bad henne att analysera kroppen.
27
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Jag vill veta resultaten.
28
00:03:17,655 --> 00:03:20,491
Med mänsklig teknologi
och efter Amasias kollaps,
29
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
vad kan du hoppas på?
30
00:03:22,577 --> 00:03:25,205
Håna mig du, men underskatta inte Maria.
31
00:03:25,288 --> 00:03:27,457
Hon är otrolig!
32
00:03:27,957 --> 00:03:29,083
Jaså?
33
00:03:30,084 --> 00:03:31,794
{\an8}Resultatet av analysen...
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
Jag upptäckte inget avvikande.
35
00:03:35,215 --> 00:03:38,718
Jag vet inte mer
än underhållet fram tills nu.
36
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
Jag kan inte hjälpa er.
37
00:03:42,680 --> 00:03:46,184
Du är verkligen Noirs raka motsats.
38
00:03:46,267 --> 00:03:48,061
Hur vågar du?
39
00:03:48,144 --> 00:03:50,897
Jämför inte Mystere
med den där oduglingen.
40
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
Säger hon det?
41
00:03:52,148 --> 00:03:55,026
Ut med språket
om du har nåt att säga, din nolla.
42
00:03:55,526 --> 00:03:57,654
Kalla mig inte för nolla!
43
00:03:58,154 --> 00:04:01,324
Vad kallar man annars en idiot
som skriver på kontrakt för nåt
44
00:04:01,407 --> 00:04:03,159
utan att veta att det är i säkert läge.
45
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Herregud!
46
00:04:04,827 --> 00:04:06,329
Säkert läge?
47
00:04:06,996 --> 00:04:09,999
Den funktionen är ovanlig i sig.
48
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
Va?
49
00:04:11,501 --> 00:04:13,878
Säkert läge är
50
00:04:13,962 --> 00:04:17,548
minimikravet för enkel drift.
51
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Vad tror du händer
när du ger den funktionen
52
00:04:20,593 --> 00:04:23,763
till en komplex vetenskaplig kristall
som en magus?
53
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Den skulle väl inte kunna göra nånting?
54
00:04:27,016 --> 00:04:28,268
Precis.
55
00:04:28,351 --> 00:04:33,773
Så det är inte så övertygande
att säga att Noir är i säkert läge.
56
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
Säger du att Mystere ljuger?
57
00:04:37,402 --> 00:04:39,279
Tvärtom.
58
00:04:39,862 --> 00:04:43,283
Du kanske har lurats att tro
på det du säger.
59
00:04:43,825 --> 00:04:46,119
Var det en han eller en hon?
60
00:04:46,619 --> 00:04:48,079
Om jag minns rätt...
61
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
Pascale, eller hur?
62
00:04:52,333 --> 00:04:53,835
- Mästare?
- Va?
63
00:04:54,419 --> 00:04:56,796
Så det är bekräftat
att din mästare är Pascale?
64
00:04:56,879 --> 00:04:58,464
Nej, jag...
65
00:05:00,383 --> 00:05:05,722
Vi vill höra allt om Pascale.
66
00:05:07,307 --> 00:05:10,810
Om du inte kan väcka oduglingen
behöver jag inte vara här.
67
00:05:16,357 --> 00:05:19,152
- Varför gjorde du henne förbannad?
- Börja inte.
68
00:05:19,235 --> 00:05:23,114
Jag får en kick
av Noirs rebelliska sida. Det är så kul!
69
00:05:23,197 --> 00:05:24,282
Är det allt?
70
00:05:24,866 --> 00:05:26,409
Skämt åsido,
71
00:05:26,909 --> 00:05:29,078
det är väl samma för människor?
72
00:05:29,162 --> 00:05:31,956
Starka känslor kan trigga minnen.
73
00:05:32,540 --> 00:05:34,083
Det är det jag hoppas på.
74
00:05:37,587 --> 00:05:40,173
Jag drog bara en liten lögn förut.
75
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
Analysen gav faktiskt nåt den här gången.
76
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
Det är...
77
00:05:47,555 --> 00:05:49,766
En svart låda.
78
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
Den verkar ha nära koppling
till kvanthjärnan.
79
00:05:53,269 --> 00:05:55,438
Undrar om vi kan öppna den.
80
00:05:55,938 --> 00:05:57,607
Var det därför du retade upp henne?
81
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
Ja. Men jag ger upp.
82
00:06:00,068 --> 00:06:02,862
Jag visste att vi skulle behöva
samma teknik
83
00:06:02,945 --> 00:06:06,240
som utrustningen som användes
för att skapa typ noll.
84
00:06:06,324 --> 00:06:08,409
Så nåt från Amasia.
85
00:06:10,411 --> 00:06:13,247
Listan över sånt vi inte vet
blir bara längre och längre.
86
00:06:13,331 --> 00:06:14,707
Vänta, jag glömde.
87
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
Här.
88
00:06:18,294 --> 00:06:19,629
Glöm inte den här.
89
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Noirs kamera.
90
00:06:22,256 --> 00:06:24,884
Du måste ha tappat den
sist du kom med henne.
91
00:06:24,967 --> 00:06:26,094
Tack.
92
00:06:36,854 --> 00:06:39,482
Är nåt på tok?
93
00:06:39,565 --> 00:06:43,277
Det där buttra ansiktet klär dig inte.
94
00:06:44,654 --> 00:06:47,532
Mästare, ge damen lite olja.
95
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
Från Bordeaux. 20 000 år gammal.
96
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
Är det din magus?
97
00:06:53,287 --> 00:06:56,457
- Vad fan pratar hon om?
- Ursäkta henne.
98
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
Flamme vill bara leka med nya Noir.
99
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Du är lika motbjudande som hon.
100
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Och kalla inte Mystere det!
101
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
Okidoki! Uppfattat Mysty!
102
00:07:13,349 --> 00:07:15,768
Du är den där typ noll
som är onödig för projektet.
103
00:07:16,477 --> 00:07:17,478
Projektet?
104
00:07:18,229 --> 00:07:19,647
Lika bra att du inte vet.
105
00:07:20,273 --> 00:07:22,775
Det har bara gått 20 år,
106
00:07:22,859 --> 00:07:25,570
men driftrar och magusar
har blivit mesar allihop.
107
00:07:25,653 --> 00:07:26,946
Det var inte snällt.
108
00:07:27,697 --> 00:07:31,159
Men om världen har förändrats
från en där man bara kan leva,
109
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
till en där man kan vara lite mesig
och ändå leva,
110
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
så har de senaste 20 åren
inte varit helt förgäves.
111
00:07:39,208 --> 00:07:42,628
Du kanske borde titta på dagens värld.
112
00:07:48,050 --> 00:07:50,303
Tack för att du väntar, Mystere.
113
00:07:51,804 --> 00:07:53,014
Claudia och Flamme?
114
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Hallå!
115
00:07:54,682 --> 00:07:58,060
Jag ville jobba igen,
så jag kom för att säga hej.
116
00:07:58,561 --> 00:08:01,981
Vi snackade lite med tjejen
som alla pratar om.
117
00:08:04,358 --> 00:08:06,819
Jag berättar om jag hittar nåt användbart.
118
00:08:07,320 --> 00:08:09,530
Självklart kostar det lite.
119
00:08:10,031 --> 00:08:11,115
Självklart. Tack.
120
00:08:11,949 --> 00:08:13,409
Okej, då drar vi!
121
00:08:13,493 --> 00:08:14,619
Hej då!
122
00:08:16,704 --> 00:08:18,331
Vad pratade ni om?
123
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Inget som rör dig, nolla.
124
00:08:23,586 --> 00:08:26,088
Vad sägs om en liten avstickare?
125
00:08:34,889 --> 00:08:37,850
Tog det bara 20 år
att bygga den här bosättningen?
126
00:08:39,477 --> 00:08:41,229
Vad försöker du uppnå, nolla?
127
00:08:41,729 --> 00:08:45,274
Du har varit instängd i verkstan
sen du vaknade.
128
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
Jag ville visa hur världen ser ut nu.
129
00:08:51,155 --> 00:08:53,824
Noir var så nyfiken på allt.
130
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Så jag tänkte
131
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
att om vi spårar Noirs minnen,
132
00:08:58,579 --> 00:09:02,250
kanske vi kan stimulera minnet
som är i viloläge och väcka henne.
133
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
Vilken dum idé.
134
00:09:04,210 --> 00:09:06,796
Tror du att nåt blekt som ett minne
135
00:09:06,879 --> 00:09:09,966
kommer att funka på en magus
med intelligenskristaller?
136
00:09:10,550 --> 00:09:13,010
Vi försöker åtminstone.
137
00:09:15,429 --> 00:09:18,307
Du borde nog titta på hur världen ser ut.
138
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
Okej, nollan. Jag följer med.
139
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
{\an8}MARKNAD
140
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
Vad är det här?
141
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
Tänker du köpa eller inte?
142
00:09:31,737 --> 00:09:33,239
Jag vill, men...
143
00:09:35,449 --> 00:09:37,994
Vem som helst kan bara ta det här.
144
00:09:38,494 --> 00:09:40,788
Är de inte oroliga för tjuvar?
145
00:09:40,871 --> 00:09:43,374
Noir shoppade också mycket här.
146
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Det är nästan primitivt.
147
00:09:45,543 --> 00:09:50,006
Men jag förväntade mig inte
att sund ekonomisk aktivitet skulle funka.
148
00:09:50,506 --> 00:09:52,425
Människor. Ihärdiga, va?
149
00:09:52,925 --> 00:09:57,680
Efter 20 år
kan till och med helvetet vara trevligt.
150
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Ja! Färska grönsaker.
151
00:10:05,896 --> 00:10:08,774
Godsaker från dina föräldrar.
Tack, Michael!
152
00:10:08,858 --> 00:10:10,860
Inget går upp emot fräscha grönsaker!
153
00:10:10,943 --> 00:10:14,488
Du har tur du. Dela med dig till mig.
154
00:10:15,323 --> 00:10:17,199
Vad är det med Michael?
155
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
Varför...
156
00:10:18,659 --> 00:10:21,829
Varför kan vi inte skaffa en maskin
som drar upp ogräset?
157
00:10:23,456 --> 00:10:26,584
Hos Michaels föräldrars Diamantgårdsnästet
158
00:10:26,667 --> 00:10:31,380
är vårt motto att odla alla grödor
för hand, som förr i tiden.
159
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
Är det här en bar?
160
00:10:34,383 --> 00:10:36,385
Noir brukade dricka här.
161
00:10:36,886 --> 00:10:38,346
Hon gillade syntetisk mjölk.
162
00:10:43,434 --> 00:10:48,439
Drack magusar och människor tillsammans?
163
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Den där oduglingen tillåter allt.
164
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Det här är omöjligt.
165
00:11:09,710 --> 00:11:13,089
Okej. Bäst att vi går dit.
166
00:11:15,883 --> 00:11:18,511
Vad i hela friden är det här?
167
00:11:19,136 --> 00:11:22,431
Vatten som inte är kontaminerat
av blåskiffer.
168
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Det finns ett överflöd här!
169
00:11:25,851 --> 00:11:28,854
Men det enda syftet är förströelse?
170
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
Jag håller med.
171
00:11:30,314 --> 00:11:34,318
Människor slösar tid och pengar
när de vill ha kul.
172
00:11:34,402 --> 00:11:38,155
Och det ska komma från dig.
Du har mer kul än de.
173
00:11:40,950 --> 00:11:43,494
Ta en simtur
när du ändå har rest ända hit.
174
00:11:43,577 --> 00:11:46,038
- Va?
- Förresten, Noir...
175
00:11:49,250 --> 00:11:52,002
njöt också väldigt mycket av poolen.
176
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Nämn inte mig med den där oduglingen.
177
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
Mystere har inget som helst intresse!
178
00:11:59,260 --> 00:12:00,928
Oj, dags att gå.
179
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Mystere, kom!
180
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Va? Vad fan!
181
00:12:04,432 --> 00:12:06,809
Vidrör som om jag spårar
182
00:12:06,892 --> 00:12:08,519
Jag vidrör ditt hjärta
183
00:12:08,602 --> 00:12:10,938
Söker efter den gömda nyckeln...
184
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
Hördu, nollan,
185
00:12:12,898 --> 00:12:14,483
är den där magusen verkligen...
186
00:12:14,567 --> 00:12:17,903
Ja. Det är prinsessan Ciel.
187
00:12:17,987 --> 00:12:19,864
Hon är väldigt populär i alla nästen.
188
00:12:19,947 --> 00:12:21,490
You & (A)I...
189
00:12:21,574 --> 00:12:25,202
Självklart var Noir också ett fan!
190
00:12:26,579 --> 00:12:29,165
Människor som lyssnar på en magus sång...
191
00:12:29,248 --> 00:12:32,209
Jag har inte avslöjat
Mina innersta känslor för dig än
192
00:12:32,293 --> 00:12:33,627
...och älskar det så mycket.
193
00:12:35,379 --> 00:12:36,464
Mästarens projekt
194
00:12:37,715 --> 00:12:39,759
var inte förgäves.
195
00:12:41,886 --> 00:12:44,263
Fick du biljetten av Tokio?
196
00:12:44,346 --> 00:12:46,474
Nej, jag frågade Ciel.
197
00:12:46,974 --> 00:12:49,101
Jag har inte sett Tokio på ett tag.
198
00:12:49,185 --> 00:12:50,811
Har han inte kommit hem?
199
00:12:50,895 --> 00:12:54,899
Han sa att han hade nåt viktigt
att säga till dig.
200
00:12:54,982 --> 00:12:57,067
Han stack. Vilken mes!
201
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
Jag vet inte vad han vill diskutera,
men jag väntar.
202
00:13:01,030 --> 00:13:03,866
Jag är så less. Vart har han tagit vägen?
203
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
- Tölp.
- Jag är så glad. Det är som en dröm.
204
00:13:06,160 --> 00:13:07,286
Tack, allihop.
205
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Din jävel!
206
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
Ursäkta att jag lägger mig i.
207
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
Kära nån...
208
00:13:23,594 --> 00:13:27,431
Du ser sliten ut, mästare.
209
00:13:27,515 --> 00:13:29,141
Du kanske ska sluta dricka.
210
00:13:29,225 --> 00:13:30,476
Tyst med dig.
211
00:13:30,559 --> 00:13:31,560
Skit också!
212
00:13:31,644 --> 00:13:34,355
De är två. Vi spöar dem!
213
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Kom igen!
214
00:13:35,523 --> 00:13:39,860
Mouton, nu ska du få!
Dina knän ser ostadiga ut.
215
00:13:41,529 --> 00:13:42,947
Du!
216
00:13:44,073 --> 00:13:45,241
Är det inte dags...
217
00:13:47,326 --> 00:13:49,286
att du skaffar nya glänsande?
218
00:13:49,370 --> 00:13:51,872
Okej, jag tar av din dryckesbudget...
219
00:13:51,956 --> 00:13:53,290
3D-VAPEN
220
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
...för att köpa nya delar.
221
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
Åt helvete med det.
222
00:14:03,008 --> 00:14:05,177
Jag ska riva av din flådiga mustasch.
223
00:14:05,886 --> 00:14:07,721
Du får gärna låta bli.
224
00:14:07,805 --> 00:14:09,807
Det beror på om du lyckas med jobbet.
225
00:14:13,227 --> 00:14:15,688
Det var lite besvärligt.
226
00:14:16,272 --> 00:14:18,315
Nu kan vi äntligen prata.
227
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Kom igen. Det är bara en liten tjänst.
228
00:14:24,655 --> 00:14:27,283
Det är lätt som en plätt för er skummisar.
229
00:14:28,576 --> 00:14:30,661
{\an8}Det handlar bara om att hitta nån.
230
00:14:36,500 --> 00:14:38,335
Mystere är inget barn.
231
00:14:38,919 --> 00:14:40,796
Jag klarar att duscha själv.
232
00:14:41,297 --> 00:14:44,049
Det är mer ekonomiskt
att duscha tillsammans.
233
00:14:44,758 --> 00:14:46,010
Nu räcker det.
234
00:14:46,719 --> 00:14:50,097
Det här fejklivet
är inget jämfört med Amasia.
235
00:14:50,639 --> 00:14:54,977
Men utvecklingen i vissa områden
är otrolig.
236
00:14:55,477 --> 00:14:58,814
Även om det innefattar
en smutsig, lustsökande livsstil.
237
00:15:02,109 --> 00:15:04,987
På tal om det såg jag
att du kom för att se min show.
238
00:15:05,487 --> 00:15:06,739
Jag såg dig från scenen.
239
00:15:07,323 --> 00:15:08,699
Hade du kul?
240
00:15:11,118 --> 00:15:12,661
Fick du tillbaka Noir?
241
00:15:12,745 --> 00:15:16,999
I så fall hade inte den där oduglingen
varit här nu.
242
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Jag förstår.
243
00:15:20,711 --> 00:15:24,965
Jag slösade tid på att lyssna
på nollans dumma smicker.
244
00:15:25,633 --> 00:15:27,426
Säg inte så.
245
00:15:27,509 --> 00:15:30,554
Kanata tänkte nog inte bara på Noir.
246
00:15:30,638 --> 00:15:33,390
Han tänkte även på dig
när han bjöd dig till showen.
247
00:15:34,850 --> 00:15:38,646
Han bryr sig bara om oduglingen
inuti Mystere.
248
00:15:39,229 --> 00:15:41,857
Han har inte gett upp dig.
249
00:15:42,441 --> 00:15:47,404
Han ville nog visa dig världen
och låta dig vänja dig lite.
250
00:15:48,948 --> 00:15:53,911
Han ser människor och magusar som jämlika.
Han är en bra person.
251
00:16:00,334 --> 00:16:02,962
Jag gillar det inte,
men jag förstår vad du menar.
252
00:16:04,588 --> 00:16:08,592
Jag är säker på
att det fanns en extra bult här.
253
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
Hördu! Nollan!
254
00:16:11,261 --> 00:16:12,513
Ojdå!
255
00:16:13,055 --> 00:16:14,765
Mystere!
256
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Du är naken!
257
00:16:17,267 --> 00:16:18,477
Lyssna nu, nollan.
258
00:16:18,978 --> 00:16:20,354
Mystere erkänner.
259
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
- Mystere kan vara anledningen...
- Mystere!
260
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
...till att oduglingen inte vaknar.
261
00:16:26,610 --> 00:16:28,445
- Mystere trodde...
- Lyft armarna.
262
00:16:28,529 --> 00:16:32,199
...att Mystere inte hade nån koppling
till den här världen.
263
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
Men det var fel.
264
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
Mystere vill träffa mästaren igen.
265
00:16:38,122 --> 00:16:40,624
Om det inte går vill jag veta det.
266
00:16:41,375 --> 00:16:42,501
Mystere...
267
00:16:43,085 --> 00:16:44,962
Den sorgen är nog anledningen till
268
00:16:45,462 --> 00:16:48,966
att oduglingen inte kan komma fram.
269
00:16:49,800 --> 00:16:51,301
Självklart finns inget bevis.
270
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
Inget, men...
271
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
Jag förstår. Då samarbetar vi.
272
00:16:57,224 --> 00:17:00,060
Även om hoppet är litet.
273
00:17:00,853 --> 00:17:01,937
Kanata...
274
00:17:17,327 --> 00:17:19,413
Jag är lika angelägen som du.
275
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
Vi ska återskapa ditt minne!
276
00:17:22,624 --> 00:17:25,544
Jag lovade det,
men jag har inte lyckats med nåt.
277
00:17:26,712 --> 00:17:27,713
Noir...
278
00:17:34,678 --> 00:17:37,389
Det var här jag träffade Noir.
279
00:17:47,858 --> 00:17:49,902
Noir sov här.
280
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
Sen källaren.
281
00:18:08,754 --> 00:18:11,965
Det finns en kista som jag tror
har tillhört din mästare.
282
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
Va?
283
00:18:31,151 --> 00:18:32,402
Lägg av!
284
00:18:32,903 --> 00:18:35,864
Jag är säker på
att det fanns en trasig kista här.
285
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Varför är den borta?
286
00:18:39,827 --> 00:18:41,203
Vad är det för nummer på den?
287
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
Jag är säker på att det var VV9...
288
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
07MC.
289
00:18:47,709 --> 00:18:48,710
Va?
290
00:18:51,296 --> 00:18:53,632
Fanns det nåt annat där?
291
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
Det var allt!
292
00:18:57,427 --> 00:18:59,972
Det här var allt som hittades i kistan.
293
00:19:08,856 --> 00:19:10,566
Noir använde den.
294
00:19:10,649 --> 00:19:12,526
Hon värdesatte den.
295
00:19:14,236 --> 00:19:15,737
Din mästare kanske lever!
296
00:19:16,280 --> 00:19:19,283
Din mästare kanske kom och hämtade kistan!
297
00:19:19,867 --> 00:19:24,079
Hitta inte på osannolika lögner,
din nolla.
298
00:19:25,330 --> 00:19:27,166
Jag visste det från början.
299
00:19:27,666 --> 00:19:31,670
Mästaren skulle aldrig överge Mystere.
300
00:19:32,921 --> 00:19:34,047
Så...
301
00:19:35,632 --> 00:19:38,427
Mästaren måste vara död.
302
00:19:41,847 --> 00:19:44,141
Mystere vet inte
hur de sista ögonblicken var,
303
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
eller var mästaren vilar nu.
304
00:19:48,604 --> 00:19:52,357
Trots att Mystere var mästarens magus.
305
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Mystere...
306
00:20:00,199 --> 00:20:04,077
Jag önskar att jag gjort ett bättre jobb.
307
00:20:04,161 --> 00:20:05,245
Inga problem.
308
00:20:05,787 --> 00:20:09,917
Nån kanske sörjde mästaren för 20 år sen.
309
00:20:11,210 --> 00:20:14,338
Jag borde vara tacksam.
310
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
Varför vaknade Mystere nu?
311
00:20:21,261 --> 00:20:23,972
Om ändå oduglingen hade stannat här.
312
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Jag är ledsen.
313
00:20:26,433 --> 00:20:29,561
Jag ångrar inte att jag väckte Noir,
314
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
men jag är ledsen att jag sårat dig.
315
00:20:36,693 --> 00:20:37,986
Idiot.
316
00:20:38,070 --> 00:20:40,197
Varför be om ursäkt?
317
00:20:40,280 --> 00:20:41,490
Jag fattar!
318
00:20:41,573 --> 00:20:43,033
Jag fattar, men...
319
00:20:44,284 --> 00:20:45,911
- Kanata.
- Va?
320
00:20:46,453 --> 00:20:48,872
Det är därför du är en nolla.
321
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
Var är jag?
322
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Noir!
323
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Kanata.
324
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Mystere...
325
00:21:23,991 --> 00:21:26,243
Finns det en till av mig?
326
00:21:26,326 --> 00:21:30,080
Hon kom som en storm och försvann som en.
327
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
Vi vet inte hur hon är kopplad till dig.
328
00:21:34,459 --> 00:21:36,795
Hon var så jobbig.
329
00:21:36,878 --> 00:21:40,382
Minns du inget från när du var Mystere?
330
00:21:41,174 --> 00:21:44,636
Jag var ledsen att jag inte
kunde hjälpa Kanata i striden,
331
00:21:45,470 --> 00:21:47,848
men sen minns jag inget.
332
00:21:48,890 --> 00:21:50,058
Jag förstår.
333
00:21:50,976 --> 00:21:52,185
Så...
334
00:21:52,686 --> 00:21:56,064
Jag blev väl lite galen,
335
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
men jag kommer att sakna henne lite.
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,571
Hon skrattade inte ens åt Histoire.
337
00:22:03,071 --> 00:22:04,614
Hon kanske var snäll ändå.
338
00:22:05,282 --> 00:22:06,491
Histoire.
339
00:22:08,160 --> 00:22:09,619
Vad händer?
340
00:22:09,703 --> 00:22:11,705
Histoire...
341
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Just det.
342
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Histoire!
343
00:22:15,459 --> 00:22:16,710
- Va?
- Va?
344
00:22:20,797 --> 00:22:23,383
- Gör dig redo, nollan.
- Åh, nej!
345
00:22:23,467 --> 00:22:25,510
Vi ska till Histoire!
346
00:22:28,388 --> 00:22:30,932
{\an8}avsnitt 13
[Två roller]
347
00:23:58,979 --> 00:24:00,981
{\an8}Undertexter: Louise Arnesson