1 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 Noir! Du... 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,640 Ja. Jeg brukte magus-trikset mitt. 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,934 La oss gjøre dette, Kanata! 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,771 Ja! Sammen har vi ikke noe å frykte! 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,617 Endelig slo vi Sølvstormen! 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Takket være deg, Noir. 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Kanata. 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,794 Du forstår i det minste hvor inkompetent du er, menneske. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,504 Noir? 10 00:00:47,088 --> 00:00:51,468 Men du kan fortsatte trene deg opp på din egne inkompetente måte, amatør. 11 00:00:51,551 --> 00:00:52,552 Hva? 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 Å, nei! 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,685 Au. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Bare et mareritt. 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,400 Noir ville aldri ha sagt... 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,569 Hvor lenge skal du ikke gjøre noe? 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 Du er en dumskalle, menneske. 18 00:01:12,405 --> 00:01:15,867 Hjelp Mystere litt, din amatør. 19 00:01:16,743 --> 00:01:20,038 Jeg kommer nok ikke til å våkne fra dette marerittet. 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,510 Hvor tar du meg med, amatør? 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,013 Til laben til mentoren min. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Jeg tok med Noir dit etter Sølvstorm-krigen. 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Noir? 24 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 Å, ja. Navnet på den udugelige. 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Så teit å gi en sikkermodus et navn. 26 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 Jeg ba henne å gjøre en analyse av kroppen hennes. 27 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Jeg vil vite resultatet. 28 00:03:17,655 --> 00:03:22,493 Med tilstanden på dagens teknologi etter Amasias kollaps, hva kan du vel finne ut? 29 00:03:22,577 --> 00:03:27,457 Gjør narr av meg så mye du vil, men ikke undervurder Maria. Hun er utrolig! 30 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 Sier du det? 31 00:03:30,084 --> 00:03:31,794 {\an8}Analyseresultatene? 32 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 Jeg fant ikke noe utenom det vanlige. 33 00:03:35,215 --> 00:03:38,718 Jeg vet ikke mer enn vedlikeholdet jeg har gjort. 34 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 Jeg kan ikke hjelpe deg. 35 00:03:42,680 --> 00:03:46,184 Du er virkelig det motsatte av Noir. 36 00:03:46,267 --> 00:03:48,061 Hvordan våger du? 37 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 Ikke sammenlign meg med den udugelige. 38 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Sier hun? 39 00:03:52,148 --> 00:03:55,026 Har du noe å si, så si det, amatør. 40 00:03:55,526 --> 00:03:57,654 Ja vel. Ikke kall meg amatør! 41 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Hva kaller man ellers en idiot som signerer en kontrakt 42 00:04:01,407 --> 00:04:04,244 - uten å vite at magusen er i sikkermodus? - Din... 43 00:04:04,827 --> 00:04:06,329 Sikkermodus? 44 00:04:06,996 --> 00:04:09,999 Det er en uvanlig funksjon. 45 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 Hva? 46 00:04:11,501 --> 00:04:17,548 Sikkermodus er en funksjon som muliggjør helt grunnleggende drift. 47 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 Hva tror du skjer når man tilføyer den funksjonen 48 00:04:20,593 --> 00:04:23,763 til en kompleks vitenskapelig krystall som en magus? 49 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 Da ville den ikke kunne gjøre noen ting. 50 00:04:27,016 --> 00:04:28,268 Riktig. 51 00:04:28,351 --> 00:04:33,773 Derfor er det lite overbevisende å si at Noir er en sikkermodus. 52 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 Kaller du meg en løgner? 53 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 Tvert imot. 54 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 Det kan hende du har blitt ledet til å tro på det du sier. 55 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 Var det en han eller en hun? 56 00:04:46,619 --> 00:04:48,079 Om jeg minnes rett... 57 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Pascale, ikke sant? 58 00:04:52,333 --> 00:04:53,835 - Mester? - Hva? 59 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 Så Pascale er mesteren din? 60 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 Nei, jeg... 61 00:05:00,383 --> 00:05:05,722 La oss få høre alt om Pascale. 62 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 Klarer dere ikke å vekke den udugelige, trenger dere ikke meg her. 63 00:05:16,357 --> 00:05:19,152 - Måtte du gjøre henne sint? - Ikke begynn. 64 00:05:19,235 --> 00:05:23,114 Jeg digger Noirs rebelske side. Det er morsomt! 65 00:05:23,197 --> 00:05:24,282 Er det grunnen? 66 00:05:24,866 --> 00:05:26,409 Fra spøk til alvor, 67 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 det er likt for mennesker. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,956 Intense følelser kan vekke minner. 69 00:05:32,540 --> 00:05:34,083 Det var det jeg prøvde på. 70 00:05:37,587 --> 00:05:40,173 Men jeg løy tidligere. 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,843 Analysen viste noe denne gangen. 72 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Det er... 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 En svart boks. 74 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 Den er nært forbundet med kvantumhjernen. 75 00:05:53,269 --> 00:05:55,438 Lurer på om vi kan få åpnet den. 76 00:05:55,938 --> 00:05:59,984 - Er det derfor du irriterte henne? - Jepp. Men nå gir jeg opp. 77 00:06:00,068 --> 00:06:02,862 Jeg visste at vi måtte trenge samme teknologi 78 00:06:02,945 --> 00:06:06,240 som den som ble brukt til å skape type-null maguser. 79 00:06:06,324 --> 00:06:08,409 Så vi trenger noe fra Amasia. 80 00:06:10,411 --> 00:06:13,247 Lista over ting vi ikke vet blir lenger og lenger. 81 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Vent, det glemte jeg. 82 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Her. 83 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 Ikke glem dette. 84 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Noirs kamera. 85 00:06:22,256 --> 00:06:24,884 Hun mistet det vel sist gang dere var her. 86 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 Takk. 87 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 Hva er i veien, min frue? 88 00:06:39,565 --> 00:06:43,277 Du kler ikke et surt ansikt. 89 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 Mester, ta med litt olje til denne damen. 90 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Fra Bordeaux, 20 000 år gammel, er du snill. 91 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Hei. Er det din magus? 92 00:06:53,287 --> 00:06:56,457 - Hva pokker snakker hun om? - Du får unnskylde henne. 93 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 Flamme vil bare leke med den nye Noir. 94 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Du er like motbydelig som henne. 95 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Og ikke bruk det navnet! 96 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Okidoki! Oppfattet, Mysty! 97 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 Du er type-null magusen irrelevant for Prosjektet. 98 00:07:16,477 --> 00:07:17,478 Prosjektet? 99 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 Best at du ikke vet det. 100 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 Uansett, det har bare gått 20 år, 101 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 men driftere og maguser har blitt pyser. 102 00:07:25,653 --> 00:07:26,946 Det var stygt sagt. 103 00:07:27,697 --> 00:07:31,159 Men om verden har endret seg fra en der man bare overlever 104 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 til en hvor man kan være litt pysete og fortsatt leve, 105 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 har ikke de siste 20 årene vært helt bortkastet. 106 00:07:39,208 --> 00:07:42,628 Kanskje du bør se nærmere på dagens verden. 107 00:07:48,050 --> 00:07:50,303 Takk for at du ventet, Mystere. 108 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 Claudia og Flamme? 109 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Morn! 110 00:07:54,682 --> 00:07:58,060 Jeg skal tilbake til jobb, så jeg ville bare si hei. 111 00:07:58,561 --> 00:08:01,981 Vi pratet litt med jenta alle har snakket om. 112 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 Jeg sier ifra om jeg finner noe. 113 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 Det vil koste, så klart. 114 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 Så klart. Takk. 115 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 Da drar vi! 116 00:08:13,493 --> 00:08:14,619 Ha det! 117 00:08:16,704 --> 00:08:18,331 Hva snakket dere om? 118 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Det har ikke du noe med, amatør. 119 00:08:23,586 --> 00:08:26,088 Hva med en liten luftetur? 120 00:08:34,889 --> 00:08:37,850 Tok det bare 20 år å bygge denne bosetningen? 121 00:08:39,477 --> 00:08:41,229 Hva prøver du å oppnå, amatør? 122 00:08:41,729 --> 00:08:45,274 Du har bare vært i garasjen siden du våknet. 123 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 Jeg ville vise deg hvordan verden er nå. 124 00:08:51,155 --> 00:08:53,824 Noir var alltid så nysgjerrig. 125 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 Jeg tenkte at 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 om vi sporer Noirs minner, 127 00:08:58,579 --> 00:09:02,250 kan vi kanskje stimulere delen som sover og vekke henne. 128 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 For en dum idé. 129 00:09:04,210 --> 00:09:06,796 Tror du noe så svakt som et minne 130 00:09:06,879 --> 00:09:09,966 vil virke på en magus full av intelligenskrystaller? 131 00:09:10,550 --> 00:09:13,010 Bedre enn å ikke gjøre noe. 132 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 Kanskje du bør ta en titt på dagens verden. 133 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 Ja vel, amatør. Jeg blir med deg. 134 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 {\an8}MARKED 135 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 Hva er dette? 136 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 Skal du kjøpe den eller? 137 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Jeg vil det, men... 138 00:09:35,449 --> 00:09:37,994 Alle tingene er lagt ut så alle kan ta dem. 139 00:09:38,494 --> 00:09:40,788 Er de ikke redd for tyver? 140 00:09:40,871 --> 00:09:43,374 Noir kom hit og handlet en del. 141 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Nesten litt primitivt. 142 00:09:45,543 --> 00:09:50,006 Men igjen, jeg opplevde aldri at en sunn økonomisk aktivitet var mulig. 143 00:09:50,506 --> 00:09:52,425 Mennesker er hardnakkede. 144 00:09:52,925 --> 00:09:57,680 Etter 20 år kan til og med helvete være et fint sted å bo. 145 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 Ja! Ferske grønnsaker! 146 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Suvenir fra foreldrene dine. Takk, Michael! 147 00:10:08,858 --> 00:10:14,488 - Ikke noe bedre enn saftige grønnsaker! - Heldig! Del litt med meg, Michael. 148 00:10:15,323 --> 00:10:17,199 Hva er galt med Michael? 149 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 Hvorfor... 150 00:10:18,659 --> 00:10:21,829 Hvorfor kan vi ikke få en maskin til å dra opp ugresset? 151 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 På Michaels foreldres Diamond Farm-nest, 152 00:10:26,667 --> 00:10:31,380 er mottoet å dyrke alt for hånd, akkurat som i gamle dager. 153 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 Er dette en bar? 154 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 Noir pleide å drikke her. 155 00:10:36,886 --> 00:10:38,346 Hun likte syntetisk melk. 156 00:10:43,434 --> 00:10:48,439 Drikker maguser og mennesker sammen på barer? 157 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 Den udugelige lar alt passere. 158 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 Dette var vanskelig. 159 00:11:09,710 --> 00:11:13,089 Ja vel. Da får vi dra dit, da. 160 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 Hva i all verden er dette? 161 00:11:19,136 --> 00:11:22,431 Vann som ikke er forurenset av Blueschist. 162 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Det flyter over! 163 00:11:25,851 --> 00:11:28,854 Men den eneste hensikten er fritid? 164 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Jeg er enig med deg. 165 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Mennesker kaster bort tid og penger på å ha det gøy. 166 00:11:34,402 --> 00:11:38,155 Og det sier du? Du har det gøyere enn dem. 167 00:11:40,950 --> 00:11:43,494 Hva med en svømmetur siden du er her? 168 00:11:43,577 --> 00:11:46,038 - Hva? - Forresten, Noir... 169 00:11:49,250 --> 00:11:52,002 ...nøt bassenget til det fulle. 170 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Ikke sammenlign meg med henne. 171 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 Jeg er ikke interessert! 172 00:11:59,260 --> 00:12:00,928 Tid for å dra. 173 00:12:01,429 --> 00:12:04,348 - Mystere, bli med meg! - Hva pokker? 174 00:12:04,432 --> 00:12:06,809 Berører som om jeg tegner et avriss 175 00:12:06,892 --> 00:12:08,519 Jeg rører ved hjertet ditt 176 00:12:08,602 --> 00:12:10,938 Søker etter hvor nøkkelen er gjemt... 177 00:12:11,021 --> 00:12:12,106 Hei, amatør. 178 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 Er den magusen virkelig... 179 00:12:14,567 --> 00:12:19,864 Ja, det er prinsesse Ciel. Hun er veldig populær overalt nå. 180 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 Du og jeg... 181 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Noir var også en fan! 182 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 Mennesker som hører på en magus synge... 183 00:12:29,248 --> 00:12:32,209 Selv om jeg ikke har fortalt Mine dype følelser for deg ennå 184 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 ...og liker det så godt. 185 00:12:35,379 --> 00:12:36,464 Mesters prosjekt 186 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 var ikke forgjeves. 187 00:12:41,886 --> 00:12:44,263 Fikk du billett av Tokio? 188 00:12:44,346 --> 00:12:46,474 Nei, jeg spurte Ciel. 189 00:12:46,974 --> 00:12:49,101 Jeg har ikke sett Tokio i det siste. 190 00:12:49,185 --> 00:12:50,811 Kom han ikke hjem? 191 00:12:50,895 --> 00:12:54,899 Han sa han hadde noe viktig å si til deg. 192 00:12:54,982 --> 00:12:57,067 Han stakk av. For en pyse! 193 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 Jeg vet ikke hva han vil si, men jeg venter. 194 00:13:01,030 --> 00:13:03,866 Jeg har fått nok. Hvor har han dratt? 195 00:13:03,949 --> 00:13:07,286 - For et fjols. - Det er som en drøm. Takk, alle sammen. 196 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Din idiot! 197 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Beklager å avbryte. 198 00:13:22,343 --> 00:13:23,511 Kjære vene. 199 00:13:23,594 --> 00:13:29,141 Du har sett bedre ut, mester. Kanskje du bør droppe alkoholen. 200 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Hold tåta. 201 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 Pokker! 202 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 To stykker! La oss ta dem! 203 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Kom igjen! 204 00:13:35,523 --> 00:13:39,860 Jeg kan si det samme om deg, Mouton. Du skjelver jo i knærne. 205 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 Du! 206 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Er det ikke på tide... 207 00:13:47,326 --> 00:13:49,286 ...at du får et par nye? 208 00:13:49,370 --> 00:13:51,872 Da tar jeg litt fra drikkebudsjettet ditt... 209 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 ...for å kjøpe nye deler. 210 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 Aldri i verden. 211 00:14:03,008 --> 00:14:05,177 Da drar jeg av deg barten din. 212 00:14:05,886 --> 00:14:09,807 - Ikke gjør det, er du snill. - Kommer an på om du klarer denne jobben. 213 00:14:13,227 --> 00:14:15,688 Vel, dette var litt plagsomt. 214 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 Men nå kan vi endelig snakke. 215 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Kom igjen. Det er bare en liten tjeneste. 216 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Veldig lett for dere lugubre typer. 217 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 {\an8}Jeg prøver bare å finne noen. 218 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 Jeg er ikke et barn. 219 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Jeg klarer å dusje selv. 220 00:14:41,297 --> 00:14:44,049 Det er mer økonomisk å dusje sammen. 221 00:14:44,758 --> 00:14:46,010 Jeg har fått nok. 222 00:14:46,719 --> 00:14:50,097 Dette livet er ingenting sammenlignet med Amasia. 223 00:14:50,639 --> 00:14:54,977 Men jeg må innrømme at utviklingen på noen områder er utrolig. 224 00:14:55,477 --> 00:14:58,814 Selv om det inkluderer en skitten, nytelsesfokusert livsstil. 225 00:15:02,109 --> 00:15:04,987 Apropos det, jeg så at du var på opptredenen min. 226 00:15:05,487 --> 00:15:08,699 Jeg så deg fra scenen. Hadde du det gøy? 227 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Fikk du Noir tilbake? 228 00:15:12,745 --> 00:15:16,999 Hadde jeg klart det, hadde den udugelige stått her nå. 229 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Jeg skjønner. 230 00:15:20,711 --> 00:15:24,965 Jeg kastet bort all tiden min på å høre på amatørens tullprat. 231 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Ikke si sånt. 232 00:15:27,509 --> 00:15:30,554 Kanata tenkte nok ikke bare på Noir, 233 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 men også på deg da han inviterte deg til showet. 234 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 Han bryr seg bare om den udugelige inni meg. 235 00:15:39,229 --> 00:15:41,857 Han har ikke gitt deg opp. 236 00:15:42,441 --> 00:15:47,404 Jeg tror han ville vise deg verden og hjelpe deg å bli vant til den. 237 00:15:48,948 --> 00:15:53,911 Han ser likt på mennesker og maguser. Han er en god person. 238 00:16:00,334 --> 00:16:02,962 Jeg liker det ikke, men jeg skjønner poenget. 239 00:16:04,588 --> 00:16:08,592 Jeg var sikker på at det var en reservedel her. 240 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 Hei! Amatør! 241 00:16:13,055 --> 00:16:14,765 Mystere! 242 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Du er naken! 243 00:16:17,267 --> 00:16:18,477 Hør her, amatør. 244 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 Jeg innrømmer det. 245 00:16:20,437 --> 00:16:22,898 - Jeg er kanskje grunnen til... - Mystere! 246 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 ...at den udugelige ikke våkner. 247 00:16:26,610 --> 00:16:28,445 - Jeg trodde at... - Løft armene. 248 00:16:28,529 --> 00:16:32,199 ...jeg ikke hadde noen tilknytning til denne verdenen. 249 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 Men det var feil. 250 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Jeg vil møte Mester igjen. 251 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Får jeg ikke møte ham igjen, vil jeg vite det. 252 00:16:41,375 --> 00:16:42,501 Mystere. 253 00:16:43,085 --> 00:16:44,962 Det er nok grunnen til 254 00:16:45,462 --> 00:16:48,966 at den udugelige ikke våkner. 255 00:16:49,800 --> 00:16:53,137 Vi har ikke noe bevis på det. Men... 256 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Jeg forstår. La oss jobbe sammen. 257 00:16:57,224 --> 00:17:00,060 Selv om håpet er lite. 258 00:17:00,853 --> 00:17:01,937 Kanata. 259 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 Jeg er like engstelig som deg. 260 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Vi skal få tilbake hukommelsen din! 261 00:17:22,624 --> 00:17:25,544 Jeg lovet henne det, men jeg har ikke oppnådd noe. 262 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 Noir... 263 00:17:34,678 --> 00:17:37,389 Det var her jeg møtte Noir. 264 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 Noir sov her. 265 00:18:07,127 --> 00:18:11,965 Neste er kjelleren. Det er et skall der som visstnok tilhørte mesteren din. 266 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Hva? 267 00:18:31,151 --> 00:18:32,402 Men i alle dager! 268 00:18:32,903 --> 00:18:35,864 Jeg er sikker på at det var et ødelagt skall her. 269 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Hvorfor... 270 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 Hva var skallnummeret? 271 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 Jeg er sikker på det var VV9... 272 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 07MC. 273 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 Ligger det noe annet igjen her? 274 00:18:54,383 --> 00:18:55,634 Nei, vent litt! 275 00:18:57,427 --> 00:18:59,972 Dette var alt som var igjen i skallet. 276 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 Noir brukte det. 277 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Hun verdsatte det. 278 00:19:14,236 --> 00:19:19,283 Kanskje mesteren din er i live! Kanskje han kom og hentet skallet! 279 00:19:19,867 --> 00:19:24,079 Ikke si løgner uten mening, amatør. 280 00:19:25,330 --> 00:19:27,166 Jeg visste det hele tiden. 281 00:19:27,666 --> 00:19:31,670 Mester ville aldri ha forlatt meg. 282 00:19:32,921 --> 00:19:34,047 Så... 283 00:19:35,632 --> 00:19:38,427 Mester er nok død. 284 00:19:41,847 --> 00:19:44,141 Jeg vet ikke hva som skjedde, 285 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 eller hvor Mester hviler nå. 286 00:19:48,604 --> 00:19:52,357 Selv om jeg var Mesters magus. 287 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 Mystere. 288 00:20:00,199 --> 00:20:04,077 Jeg skulle ha gjort en bedre jobb. 289 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 Ikke tenk på det. 290 00:20:05,787 --> 00:20:09,917 Kanskje noen sørget over Mester for tjue år siden. 291 00:20:11,210 --> 00:20:14,338 Jeg bør være takknemlig. 292 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 Hvorfor våknet jeg opp nå? 293 00:20:21,261 --> 00:20:23,972 Om bare den udugelige hadde blitt igjen her... 294 00:20:24,932 --> 00:20:29,561 Jeg er lei for det. Jeg angrer ikke på at jeg vekket Noir. 295 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 Men jeg er lei for smerten jeg har forårsaket deg. 296 00:20:36,693 --> 00:20:37,986 Idiot. 297 00:20:38,070 --> 00:20:40,197 Hva er poenget med å si unnskyld? 298 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 Jeg vet det! 299 00:20:41,573 --> 00:20:43,033 Jeg vet det, men... 300 00:20:44,284 --> 00:20:45,911 - Kanata. - Hva? 301 00:20:46,453 --> 00:20:48,872 Derfor er du en amatør. 302 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 Hvor er jeg? 303 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Noir! 304 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Kanata. 305 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Mystere? 306 00:21:23,991 --> 00:21:26,243 Fins det en annen meg? 307 00:21:26,326 --> 00:21:30,080 Hun dukket opp som en storm, og forsvant som en også. 308 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 Vi vet ikke hvordan dere er tilknyttet. 309 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 Hun var ganske plagsom. 310 00:21:36,878 --> 00:21:40,382 Husker du ingenting fra da du var Mystere? 311 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 Jeg husker jeg var trist for at jeg ikke kunne hjelpe i kampen, 312 00:21:45,470 --> 00:21:47,848 men ingenting etter det. 313 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 Jeg skjønner. 314 00:21:50,976 --> 00:21:52,185 Så... 315 00:21:52,686 --> 00:21:56,064 Jeg ble kanskje litt sint, 316 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 men jeg kommer til å savne henne nå som hun er borte. 317 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 Hun lo ikke av Histoire-ambisjonen min. 318 00:22:03,071 --> 00:22:06,491 - Kanskje hun egentlig var grei. - Histoire. 319 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 Histoire. 320 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Stemmer. 321 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 Histoire! 322 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 - Hva? - Hva? 323 00:22:20,797 --> 00:22:23,383 - Gjør deg klar, amatør. - Å nei! 324 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 Vi skal til Histoire! 325 00:22:28,388 --> 00:22:30,932 {\an8}[Dobbeltrolle] 326 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 {\an8}Oversatt av: Elise Hestås