1
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Noir! Du...
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,640
Ja. Jeg brukte magus-trikset mitt.
3
00:00:16,141 --> 00:00:17,934
La oss gjøre dette, Kanata!
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,771
Ja! Sammen har vi ikke noe å frykte!
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,617
Endelig slo vi Sølvstormen!
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Takket være deg, Noir.
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Kanata.
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,794
Du forstår i det minste
hvor inkompetent du er, menneske.
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,504
Noir?
10
00:00:47,088 --> 00:00:51,468
Men du kan fortsatte trene deg opp
på din egne inkompetente måte, amatør.
11
00:00:51,551 --> 00:00:52,552
Hva?
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,971
Å, nei!
13
00:00:59,476 --> 00:01:00,685
Au.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Bare et mareritt.
15
00:01:05,899 --> 00:01:07,400
Noir ville aldri ha sagt...
16
00:01:07,484 --> 00:01:09,569
Hvor lenge skal du ikke gjøre noe?
17
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
Du er en dumskalle, menneske.
18
00:01:12,405 --> 00:01:15,867
Hjelp Mystere litt, din amatør.
19
00:01:16,743 --> 00:01:20,038
Jeg kommer nok ikke til å våkne
fra dette marerittet.
20
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
Hvor tar du meg med, amatør?
21
00:02:58,303 --> 00:03:00,013
Til laben til mentoren min.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Jeg tok med Noir dit
etter Sølvstorm-krigen.
23
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Noir?
24
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Å, ja. Navnet på den udugelige.
25
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
Så teit å gi en sikkermodus et navn.
26
00:03:11,733 --> 00:03:14,903
Jeg ba henne å gjøre
en analyse av kroppen hennes.
27
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Jeg vil vite resultatet.
28
00:03:17,655 --> 00:03:22,493
Med tilstanden på dagens teknologi etter
Amasias kollaps, hva kan du vel finne ut?
29
00:03:22,577 --> 00:03:27,457
Gjør narr av meg så mye du vil, men
ikke undervurder Maria. Hun er utrolig!
30
00:03:27,957 --> 00:03:29,083
Sier du det?
31
00:03:30,084 --> 00:03:31,794
{\an8}Analyseresultatene?
32
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
Jeg fant ikke noe utenom det vanlige.
33
00:03:35,215 --> 00:03:38,718
Jeg vet ikke mer
enn vedlikeholdet jeg har gjort.
34
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
Jeg kan ikke hjelpe deg.
35
00:03:42,680 --> 00:03:46,184
Du er virkelig det motsatte av Noir.
36
00:03:46,267 --> 00:03:48,061
Hvordan våger du?
37
00:03:48,144 --> 00:03:50,897
Ikke sammenlign meg med den udugelige.
38
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
Sier hun?
39
00:03:52,148 --> 00:03:55,026
Har du noe å si, så si det, amatør.
40
00:03:55,526 --> 00:03:57,654
Ja vel. Ikke kall meg amatør!
41
00:03:58,154 --> 00:04:01,324
Hva kaller man ellers en idiot
som signerer en kontrakt
42
00:04:01,407 --> 00:04:04,244
- uten å vite at magusen er i sikkermodus?
- Din...
43
00:04:04,827 --> 00:04:06,329
Sikkermodus?
44
00:04:06,996 --> 00:04:09,999
Det er en uvanlig funksjon.
45
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
Hva?
46
00:04:11,501 --> 00:04:17,548
Sikkermodus er en funksjon som muliggjør
helt grunnleggende drift.
47
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Hva tror du skjer
når man tilføyer den funksjonen
48
00:04:20,593 --> 00:04:23,763
til en kompleks vitenskapelig krystall
som en magus?
49
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Da ville den ikke kunne gjøre noen ting.
50
00:04:27,016 --> 00:04:28,268
Riktig.
51
00:04:28,351 --> 00:04:33,773
Derfor er det lite overbevisende
å si at Noir er en sikkermodus.
52
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
Kaller du meg en løgner?
53
00:04:37,402 --> 00:04:39,279
Tvert imot.
54
00:04:39,862 --> 00:04:43,283
Det kan hende du har blitt ledet
til å tro på det du sier.
55
00:04:43,825 --> 00:04:46,119
Var det en han eller en hun?
56
00:04:46,619 --> 00:04:48,079
Om jeg minnes rett...
57
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
Pascale, ikke sant?
58
00:04:52,333 --> 00:04:53,835
- Mester?
- Hva?
59
00:04:54,419 --> 00:04:56,796
Så Pascale er mesteren din?
60
00:04:56,879 --> 00:04:58,464
Nei, jeg...
61
00:05:00,383 --> 00:05:05,722
La oss få høre alt om Pascale.
62
00:05:07,307 --> 00:05:10,810
Klarer dere ikke å vekke den udugelige,
trenger dere ikke meg her.
63
00:05:16,357 --> 00:05:19,152
- Måtte du gjøre henne sint?
- Ikke begynn.
64
00:05:19,235 --> 00:05:23,114
Jeg digger Noirs rebelske side.
Det er morsomt!
65
00:05:23,197 --> 00:05:24,282
Er det grunnen?
66
00:05:24,866 --> 00:05:26,409
Fra spøk til alvor,
67
00:05:26,909 --> 00:05:29,078
det er likt for mennesker.
68
00:05:29,162 --> 00:05:31,956
Intense følelser kan vekke minner.
69
00:05:32,540 --> 00:05:34,083
Det var det jeg prøvde på.
70
00:05:37,587 --> 00:05:40,173
Men jeg løy tidligere.
71
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
Analysen viste noe denne gangen.
72
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
Det er...
73
00:05:47,555 --> 00:05:49,766
En svart boks.
74
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
Den er nært forbundet med kvantumhjernen.
75
00:05:53,269 --> 00:05:55,438
Lurer på om vi kan få åpnet den.
76
00:05:55,938 --> 00:05:59,984
- Er det derfor du irriterte henne?
- Jepp. Men nå gir jeg opp.
77
00:06:00,068 --> 00:06:02,862
Jeg visste at vi måtte trenge
samme teknologi
78
00:06:02,945 --> 00:06:06,240
som den som ble brukt
til å skape type-null maguser.
79
00:06:06,324 --> 00:06:08,409
Så vi trenger noe fra Amasia.
80
00:06:10,411 --> 00:06:13,247
Lista over ting vi ikke vet
blir lenger og lenger.
81
00:06:13,331 --> 00:06:14,707
Vent, det glemte jeg.
82
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
Her.
83
00:06:18,294 --> 00:06:19,629
Ikke glem dette.
84
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Noirs kamera.
85
00:06:22,256 --> 00:06:24,884
Hun mistet det vel sist gang dere var her.
86
00:06:24,967 --> 00:06:26,094
Takk.
87
00:06:36,854 --> 00:06:39,482
Hva er i veien, min frue?
88
00:06:39,565 --> 00:06:43,277
Du kler ikke et surt ansikt.
89
00:06:44,654 --> 00:06:47,532
Mester, ta med litt olje til denne damen.
90
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
Fra Bordeaux,
20 000 år gammel, er du snill.
91
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
Hei. Er det din magus?
92
00:06:53,287 --> 00:06:56,457
- Hva pokker snakker hun om?
- Du får unnskylde henne.
93
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
Flamme vil bare leke med den nye Noir.
94
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Du er like motbydelig som henne.
95
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Og ikke bruk det navnet!
96
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
Okidoki! Oppfattet, Mysty!
97
00:07:13,349 --> 00:07:15,768
Du er type-null magusen
irrelevant for Prosjektet.
98
00:07:16,477 --> 00:07:17,478
Prosjektet?
99
00:07:18,229 --> 00:07:19,647
Best at du ikke vet det.
100
00:07:20,273 --> 00:07:22,775
Uansett, det har bare gått 20 år,
101
00:07:22,859 --> 00:07:25,570
men driftere og maguser har blitt pyser.
102
00:07:25,653 --> 00:07:26,946
Det var stygt sagt.
103
00:07:27,697 --> 00:07:31,159
Men om verden har endret seg
fra en der man bare overlever
104
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
til en hvor man kan være litt pysete
og fortsatt leve,
105
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
har ikke de siste 20 årene
vært helt bortkastet.
106
00:07:39,208 --> 00:07:42,628
Kanskje du bør se nærmere
på dagens verden.
107
00:07:48,050 --> 00:07:50,303
Takk for at du ventet, Mystere.
108
00:07:51,804 --> 00:07:53,014
Claudia og Flamme?
109
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Morn!
110
00:07:54,682 --> 00:07:58,060
Jeg skal tilbake til jobb,
så jeg ville bare si hei.
111
00:07:58,561 --> 00:08:01,981
Vi pratet litt med jenta
alle har snakket om.
112
00:08:04,358 --> 00:08:06,819
Jeg sier ifra om jeg finner noe.
113
00:08:07,320 --> 00:08:09,530
Det vil koste, så klart.
114
00:08:10,031 --> 00:08:11,115
Så klart. Takk.
115
00:08:11,949 --> 00:08:13,409
Da drar vi!
116
00:08:13,493 --> 00:08:14,619
Ha det!
117
00:08:16,704 --> 00:08:18,331
Hva snakket dere om?
118
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Det har ikke du noe med, amatør.
119
00:08:23,586 --> 00:08:26,088
Hva med en liten luftetur?
120
00:08:34,889 --> 00:08:37,850
Tok det bare 20 år
å bygge denne bosetningen?
121
00:08:39,477 --> 00:08:41,229
Hva prøver du å oppnå, amatør?
122
00:08:41,729 --> 00:08:45,274
Du har bare vært i garasjen
siden du våknet.
123
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
Jeg ville vise deg hvordan verden er nå.
124
00:08:51,155 --> 00:08:53,824
Noir var alltid så nysgjerrig.
125
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Jeg tenkte at
126
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
om vi sporer Noirs minner,
127
00:08:58,579 --> 00:09:02,250
kan vi kanskje stimulere
delen som sover og vekke henne.
128
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
For en dum idé.
129
00:09:04,210 --> 00:09:06,796
Tror du noe så svakt som et minne
130
00:09:06,879 --> 00:09:09,966
vil virke på en magus
full av intelligenskrystaller?
131
00:09:10,550 --> 00:09:13,010
Bedre enn å ikke gjøre noe.
132
00:09:15,429 --> 00:09:18,307
Kanskje du bør
ta en titt på dagens verden.
133
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
Ja vel, amatør. Jeg blir med deg.
134
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
{\an8}MARKED
135
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
Hva er dette?
136
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
Skal du kjøpe den eller?
137
00:09:31,737 --> 00:09:33,239
Jeg vil det, men...
138
00:09:35,449 --> 00:09:37,994
Alle tingene er lagt ut
så alle kan ta dem.
139
00:09:38,494 --> 00:09:40,788
Er de ikke redd for tyver?
140
00:09:40,871 --> 00:09:43,374
Noir kom hit og handlet en del.
141
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Nesten litt primitivt.
142
00:09:45,543 --> 00:09:50,006
Men igjen, jeg opplevde aldri
at en sunn økonomisk aktivitet var mulig.
143
00:09:50,506 --> 00:09:52,425
Mennesker er hardnakkede.
144
00:09:52,925 --> 00:09:57,680
Etter 20 år kan til og med
helvete være et fint sted å bo.
145
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Ja! Ferske grønnsaker!
146
00:10:05,896 --> 00:10:08,774
Suvenir fra foreldrene dine.
Takk, Michael!
147
00:10:08,858 --> 00:10:14,488
- Ikke noe bedre enn saftige grønnsaker!
- Heldig! Del litt med meg, Michael.
148
00:10:15,323 --> 00:10:17,199
Hva er galt med Michael?
149
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
Hvorfor...
150
00:10:18,659 --> 00:10:21,829
Hvorfor kan vi ikke få en maskin
til å dra opp ugresset?
151
00:10:23,456 --> 00:10:26,584
På Michaels foreldres Diamond Farm-nest,
152
00:10:26,667 --> 00:10:31,380
er mottoet å dyrke alt for hånd,
akkurat som i gamle dager.
153
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
Er dette en bar?
154
00:10:34,383 --> 00:10:36,385
Noir pleide å drikke her.
155
00:10:36,886 --> 00:10:38,346
Hun likte syntetisk melk.
156
00:10:43,434 --> 00:10:48,439
Drikker maguser og mennesker
sammen på barer?
157
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Den udugelige lar alt passere.
158
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Dette var vanskelig.
159
00:11:09,710 --> 00:11:13,089
Ja vel. Da får vi dra dit, da.
160
00:11:15,883 --> 00:11:18,511
Hva i all verden er dette?
161
00:11:19,136 --> 00:11:22,431
Vann som ikke er forurenset av Blueschist.
162
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Det flyter over!
163
00:11:25,851 --> 00:11:28,854
Men den eneste hensikten er fritid?
164
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
Jeg er enig med deg.
165
00:11:30,314 --> 00:11:34,318
Mennesker kaster bort tid
og penger på å ha det gøy.
166
00:11:34,402 --> 00:11:38,155
Og det sier du? Du har det gøyere enn dem.
167
00:11:40,950 --> 00:11:43,494
Hva med en svømmetur siden du er her?
168
00:11:43,577 --> 00:11:46,038
- Hva?
- Forresten, Noir...
169
00:11:49,250 --> 00:11:52,002
...nøt bassenget til det fulle.
170
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Ikke sammenlign meg med henne.
171
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
Jeg er ikke interessert!
172
00:11:59,260 --> 00:12:00,928
Tid for å dra.
173
00:12:01,429 --> 00:12:04,348
- Mystere, bli med meg!
- Hva pokker?
174
00:12:04,432 --> 00:12:06,809
Berører som om jeg tegner et avriss
175
00:12:06,892 --> 00:12:08,519
Jeg rører ved hjertet ditt
176
00:12:08,602 --> 00:12:10,938
Søker etter hvor nøkkelen er gjemt...
177
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
Hei, amatør.
178
00:12:12,898 --> 00:12:14,483
Er den magusen virkelig...
179
00:12:14,567 --> 00:12:19,864
Ja, det er prinsesse Ciel.
Hun er veldig populær overalt nå.
180
00:12:19,947 --> 00:12:21,490
Du og jeg...
181
00:12:21,574 --> 00:12:25,202
Noir var også en fan!
182
00:12:26,579 --> 00:12:29,165
Mennesker som hører på en magus synge...
183
00:12:29,248 --> 00:12:32,209
Selv om jeg ikke har fortalt
Mine dype følelser for deg ennå
184
00:12:32,293 --> 00:12:33,627
...og liker det så godt.
185
00:12:35,379 --> 00:12:36,464
Mesters prosjekt
186
00:12:37,715 --> 00:12:39,759
var ikke forgjeves.
187
00:12:41,886 --> 00:12:44,263
Fikk du billett av Tokio?
188
00:12:44,346 --> 00:12:46,474
Nei, jeg spurte Ciel.
189
00:12:46,974 --> 00:12:49,101
Jeg har ikke sett Tokio i det siste.
190
00:12:49,185 --> 00:12:50,811
Kom han ikke hjem?
191
00:12:50,895 --> 00:12:54,899
Han sa han hadde noe viktig å si til deg.
192
00:12:54,982 --> 00:12:57,067
Han stakk av. For en pyse!
193
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
Jeg vet ikke hva han vil si,
men jeg venter.
194
00:13:01,030 --> 00:13:03,866
Jeg har fått nok. Hvor har han dratt?
195
00:13:03,949 --> 00:13:07,286
- For et fjols.
- Det er som en drøm. Takk, alle sammen.
196
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Din idiot!
197
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
Beklager å avbryte.
198
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
Kjære vene.
199
00:13:23,594 --> 00:13:29,141
Du har sett bedre ut, mester.
Kanskje du bør droppe alkoholen.
200
00:13:29,225 --> 00:13:30,476
Hold tåta.
201
00:13:30,559 --> 00:13:31,560
Pokker!
202
00:13:31,644 --> 00:13:34,355
To stykker! La oss ta dem!
203
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Kom igjen!
204
00:13:35,523 --> 00:13:39,860
Jeg kan si det samme om deg, Mouton.
Du skjelver jo i knærne.
205
00:13:41,529 --> 00:13:42,947
Du!
206
00:13:44,073 --> 00:13:45,241
Er det ikke på tide...
207
00:13:47,326 --> 00:13:49,286
...at du får et par nye?
208
00:13:49,370 --> 00:13:51,872
Da tar jeg litt fra drikkebudsjettet ditt...
209
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
...for å kjøpe nye deler.
210
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
Aldri i verden.
211
00:14:03,008 --> 00:14:05,177
Da drar jeg av deg barten din.
212
00:14:05,886 --> 00:14:09,807
- Ikke gjør det, er du snill.
- Kommer an på om du klarer denne jobben.
213
00:14:13,227 --> 00:14:15,688
Vel, dette var litt plagsomt.
214
00:14:16,272 --> 00:14:18,315
Men nå kan vi endelig snakke.
215
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Kom igjen. Det er bare en liten tjeneste.
216
00:14:24,655 --> 00:14:27,283
Veldig lett for dere lugubre typer.
217
00:14:28,576 --> 00:14:30,661
{\an8}Jeg prøver bare å finne noen.
218
00:14:36,500 --> 00:14:38,335
Jeg er ikke et barn.
219
00:14:38,919 --> 00:14:40,796
Jeg klarer å dusje selv.
220
00:14:41,297 --> 00:14:44,049
Det er mer økonomisk å dusje sammen.
221
00:14:44,758 --> 00:14:46,010
Jeg har fått nok.
222
00:14:46,719 --> 00:14:50,097
Dette livet er ingenting
sammenlignet med Amasia.
223
00:14:50,639 --> 00:14:54,977
Men jeg må innrømme
at utviklingen på noen områder er utrolig.
224
00:14:55,477 --> 00:14:58,814
Selv om det inkluderer
en skitten, nytelsesfokusert livsstil.
225
00:15:02,109 --> 00:15:04,987
Apropos det,
jeg så at du var på opptredenen min.
226
00:15:05,487 --> 00:15:08,699
Jeg så deg fra scenen. Hadde du det gøy?
227
00:15:11,118 --> 00:15:12,661
Fikk du Noir tilbake?
228
00:15:12,745 --> 00:15:16,999
Hadde jeg klart det,
hadde den udugelige stått her nå.
229
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Jeg skjønner.
230
00:15:20,711 --> 00:15:24,965
Jeg kastet bort all tiden min
på å høre på amatørens tullprat.
231
00:15:25,633 --> 00:15:27,426
Ikke si sånt.
232
00:15:27,509 --> 00:15:30,554
Kanata tenkte nok ikke bare på Noir,
233
00:15:30,638 --> 00:15:33,390
men også på deg
da han inviterte deg til showet.
234
00:15:34,850 --> 00:15:38,646
Han bryr seg bare om
den udugelige inni meg.
235
00:15:39,229 --> 00:15:41,857
Han har ikke gitt deg opp.
236
00:15:42,441 --> 00:15:47,404
Jeg tror han ville vise deg verden
og hjelpe deg å bli vant til den.
237
00:15:48,948 --> 00:15:53,911
Han ser likt på mennesker og maguser.
Han er en god person.
238
00:16:00,334 --> 00:16:02,962
Jeg liker det ikke,
men jeg skjønner poenget.
239
00:16:04,588 --> 00:16:08,592
Jeg var sikker på
at det var en reservedel her.
240
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
Hei! Amatør!
241
00:16:13,055 --> 00:16:14,765
Mystere!
242
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Du er naken!
243
00:16:17,267 --> 00:16:18,477
Hør her, amatør.
244
00:16:18,978 --> 00:16:20,354
Jeg innrømmer det.
245
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
- Jeg er kanskje grunnen til...
- Mystere!
246
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
...at den udugelige ikke våkner.
247
00:16:26,610 --> 00:16:28,445
- Jeg trodde at...
- Løft armene.
248
00:16:28,529 --> 00:16:32,199
...jeg ikke hadde noen tilknytning
til denne verdenen.
249
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
Men det var feil.
250
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
Jeg vil møte Mester igjen.
251
00:16:38,122 --> 00:16:40,624
Får jeg ikke møte ham igjen,
vil jeg vite det.
252
00:16:41,375 --> 00:16:42,501
Mystere.
253
00:16:43,085 --> 00:16:44,962
Det er nok grunnen til
254
00:16:45,462 --> 00:16:48,966
at den udugelige ikke våkner.
255
00:16:49,800 --> 00:16:53,137
Vi har ikke noe bevis på det. Men...
256
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
Jeg forstår. La oss jobbe sammen.
257
00:16:57,224 --> 00:17:00,060
Selv om håpet er lite.
258
00:17:00,853 --> 00:17:01,937
Kanata.
259
00:17:17,327 --> 00:17:19,413
Jeg er like engstelig som deg.
260
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
Vi skal få tilbake hukommelsen din!
261
00:17:22,624 --> 00:17:25,544
Jeg lovet henne det,
men jeg har ikke oppnådd noe.
262
00:17:26,712 --> 00:17:27,713
Noir...
263
00:17:34,678 --> 00:17:37,389
Det var her jeg møtte Noir.
264
00:17:47,858 --> 00:17:49,902
Noir sov her.
265
00:18:07,127 --> 00:18:11,965
Neste er kjelleren. Det er et skall der
som visstnok tilhørte mesteren din.
266
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
Hva?
267
00:18:31,151 --> 00:18:32,402
Men i alle dager!
268
00:18:32,903 --> 00:18:35,864
Jeg er sikker på
at det var et ødelagt skall her.
269
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Hvorfor...
270
00:18:39,827 --> 00:18:41,203
Hva var skallnummeret?
271
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
Jeg er sikker på det var VV9...
272
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
07MC.
273
00:18:51,296 --> 00:18:53,632
Ligger det noe annet igjen her?
274
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
Nei, vent litt!
275
00:18:57,427 --> 00:18:59,972
Dette var alt som var igjen i skallet.
276
00:19:08,856 --> 00:19:10,566
Noir brukte det.
277
00:19:10,649 --> 00:19:12,526
Hun verdsatte det.
278
00:19:14,236 --> 00:19:19,283
Kanskje mesteren din er i live!
Kanskje han kom og hentet skallet!
279
00:19:19,867 --> 00:19:24,079
Ikke si løgner uten mening, amatør.
280
00:19:25,330 --> 00:19:27,166
Jeg visste det hele tiden.
281
00:19:27,666 --> 00:19:31,670
Mester ville aldri ha forlatt meg.
282
00:19:32,921 --> 00:19:34,047
Så...
283
00:19:35,632 --> 00:19:38,427
Mester er nok død.
284
00:19:41,847 --> 00:19:44,141
Jeg vet ikke hva som skjedde,
285
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
eller hvor Mester hviler nå.
286
00:19:48,604 --> 00:19:52,357
Selv om jeg var Mesters magus.
287
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Mystere.
288
00:20:00,199 --> 00:20:04,077
Jeg skulle ha gjort en bedre jobb.
289
00:20:04,161 --> 00:20:05,245
Ikke tenk på det.
290
00:20:05,787 --> 00:20:09,917
Kanskje noen sørget over Mester
for tjue år siden.
291
00:20:11,210 --> 00:20:14,338
Jeg bør være takknemlig.
292
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
Hvorfor våknet jeg opp nå?
293
00:20:21,261 --> 00:20:23,972
Om bare den udugelige
hadde blitt igjen her...
294
00:20:24,932 --> 00:20:29,561
Jeg er lei for det.
Jeg angrer ikke på at jeg vekket Noir.
295
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
Men jeg er lei for smerten
jeg har forårsaket deg.
296
00:20:36,693 --> 00:20:37,986
Idiot.
297
00:20:38,070 --> 00:20:40,197
Hva er poenget med å si unnskyld?
298
00:20:40,280 --> 00:20:41,490
Jeg vet det!
299
00:20:41,573 --> 00:20:43,033
Jeg vet det, men...
300
00:20:44,284 --> 00:20:45,911
- Kanata.
- Hva?
301
00:20:46,453 --> 00:20:48,872
Derfor er du en amatør.
302
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
Hvor er jeg?
303
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Noir!
304
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Kanata.
305
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Mystere?
306
00:21:23,991 --> 00:21:26,243
Fins det en annen meg?
307
00:21:26,326 --> 00:21:30,080
Hun dukket opp som en storm,
og forsvant som en også.
308
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
Vi vet ikke hvordan dere er tilknyttet.
309
00:21:34,459 --> 00:21:36,795
Hun var ganske plagsom.
310
00:21:36,878 --> 00:21:40,382
Husker du ingenting fra da du var Mystere?
311
00:21:41,174 --> 00:21:44,636
Jeg husker jeg var trist
for at jeg ikke kunne hjelpe i kampen,
312
00:21:45,470 --> 00:21:47,848
men ingenting etter det.
313
00:21:48,890 --> 00:21:50,058
Jeg skjønner.
314
00:21:50,976 --> 00:21:52,185
Så...
315
00:21:52,686 --> 00:21:56,064
Jeg ble kanskje litt sint,
316
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
men jeg kommer til å savne henne
nå som hun er borte.
317
00:22:00,068 --> 00:22:02,571
Hun lo ikke av Histoire-ambisjonen min.
318
00:22:03,071 --> 00:22:06,491
- Kanskje hun egentlig var grei.
- Histoire.
319
00:22:09,703 --> 00:22:11,705
Histoire.
320
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Stemmer.
321
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Histoire!
322
00:22:15,459 --> 00:22:16,710
- Hva?
- Hva?
323
00:22:20,797 --> 00:22:23,383
- Gjør deg klar, amatør.
- Å nei!
324
00:22:23,467 --> 00:22:25,510
Vi skal til Histoire!
325
00:22:28,388 --> 00:22:30,932
{\an8}[Dobbeltrolle]
326
00:23:58,979 --> 00:24:00,981
{\an8}Oversatt av: Elise Hestås