1 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 נואר! את כרגע... 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,640 כן. השתמשתי במיומנות המאגוס שלי. 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,934 בוא נעשה את זה, קנאטה! 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,771 טוב! יחד, אין לנו ממה לפחד! 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,617 סוף סוף חיסלנו את סערת הכסף! 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 נואר, הכול בזכותך! 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 קנאטה... 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,794 לפחות אתה מבין את חוסר המיומנות שלך, בן אדם. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,504 נואר? 10 00:00:47,088 --> 00:00:51,468 אבל אתה עדיין יכול להתקדם בדרך חסרת המיומנות הזו, חובבן. 11 00:00:51,551 --> 00:00:52,552 מה? 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 אוי, לא! 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,685 זה כאב. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 סתם חלום רע. 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,400 נואר לא הייתה אומרת את זה... 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,569 כמה זמן עוד תשכב שם בלי לעשות כלום? 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 אתה ממש גולם, בן אדם. 18 00:01:12,405 --> 00:01:15,867 תעזור קצת למיסטר, חובבן. 19 00:01:16,743 --> 00:01:20,038 נראה שאני לא מתעורר מהחלום הרע הזה. 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,510 לאן אתה לוקח את מיסטר, חובבן? 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,013 למעבדה של המומחית שלי. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 הבאנו לשם את נואר אחרי מלחמת סערת הכסף. 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 נואר? 24 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 אה, כן. שמה של הפגומה הזו. 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 כמה מגוחך לתת שם לגרסת מצב בטוח. 26 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 בכל אופן, ביקשתי ממנה לבדוק את גופה. 27 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 אני רוצה לשמוע את התוצאות. 28 00:03:17,655 --> 00:03:20,491 במצב של הטכנולוגיה האנושית לאחר קריסת אמאסיה, 29 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 מה אתה מקווה לגלות? 30 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 תלעגי לי כמה שאת רוצה, אבל אל תזלזלי במריה. 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,457 היא מדהימה! 32 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 באמת? 33 00:03:29,167 --> 00:03:30,168 {\an8}מעבדה - 34 00:03:30,251 --> 00:03:31,794 {\an8}תוצאות הבדיקה... 35 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 לא גיליתי שום דבר יוצא דופן. 36 00:03:35,215 --> 00:03:38,718 אני לא יודעת מעבר לתחזוקה עד עכשיו. 37 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 אני לא יכולה לעזור לך. 38 00:03:42,680 --> 00:03:46,184 את ממש ההפך מנואר. 39 00:03:46,267 --> 00:03:48,061 איך את מעזה? 40 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 אל תשווי את מיסטר לפגומה הזו. 41 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 ככה היא מדברת? 42 00:03:52,148 --> 00:03:55,026 אם יש לך מה להגיד, דבר בקול, חובבן. 43 00:03:55,526 --> 00:03:57,654 בסדר. אל תקראי לי "חובבן"! 44 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 איך עוד אפשר לקרוא לבן אדם שחותם על חוזה למשהו 45 00:04:01,407 --> 00:04:03,159 בלי לדעת שהוא בגרסת מצב בטוח? 46 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 אוף! 47 00:04:04,827 --> 00:04:06,329 גרסת מצב בטוח, מה? 48 00:04:06,996 --> 00:04:09,999 אפילו התכונה הזו יוצאת דופן. 49 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 מה? 50 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 מצב בטוח הוא, למעשה, 51 00:04:13,962 --> 00:04:17,548 המינימום הנדרש להפעלה פשוטה. 52 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 מה נראה לך שקורה כשמוסיפים את התכונה הזו 53 00:04:20,593 --> 00:04:23,763 לגביש מדעי מורכב כמו מאגוס? 54 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 הוא לא יהיה מסוגל לעשות שום דבר? 55 00:04:27,016 --> 00:04:28,268 בדיוק. 56 00:04:28,351 --> 00:04:33,773 אז הרעיון שנואר היא גרסת מצב בטוח לא כל כך משכנע. 57 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 את אומרת שמיסטר משקרת? 58 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 להפך. 59 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 יש סיכוי ששכנעו אותך להאמין במה שאת אומרת. 60 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 האם זה היה גבר או אישה? 61 00:04:46,619 --> 00:04:48,079 למיטב זיכרוני... 62 00:04:48,162 --> 00:04:49,789 פסקל - 63 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 פסקל, נכון? 64 00:04:52,333 --> 00:04:53,835 אדונית? - מה? 65 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 אז זה סגור. פסקל היא האדונית שלך? 66 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 לא, אני... 67 00:05:00,383 --> 00:05:05,722 בואי ספרי לנו על פסקל. 68 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 אם את לא יכולה להעיר את הפגומה, אין טעם שאישאר פה. 69 00:05:16,357 --> 00:05:19,152 למה הרגזת אותה? - אל תתחיל. 70 00:05:19,235 --> 00:05:23,114 אני ממש נהנית מהצד המרדני של נואר. זה כל כך מצחיק! 71 00:05:23,197 --> 00:05:24,282 זה הכול? 72 00:05:24,866 --> 00:05:26,409 אבל ברצינות, 73 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 זה כך גם אצל בני אדם, נכון? 74 00:05:29,162 --> 00:05:31,956 רגשות עזים יכולים לעורר זיכרונות. 75 00:05:32,540 --> 00:05:34,083 זה מה שניסיתי לעשות. 76 00:05:37,587 --> 00:05:40,173 סיפרתי קודם רק שקר קטן אחד. 77 00:05:40,840 --> 00:05:43,843 למעשה, משהו התגלה בבדיקה הפעם. 78 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 זו... 79 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 קופסה שחורה. 80 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 נראה שהיא קשורה למוח הקוונטי. 81 00:05:53,269 --> 00:05:55,438 מעניין אם יש דרך לפרוץ אותה. 82 00:05:55,938 --> 00:05:57,607 זו הסיבה שהרגזת אותה? 83 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 בדיוק. אבל אני מרימה ידיים. 84 00:06:00,068 --> 00:06:02,862 ידעתי שנצטרך טכנולוגיה ברמה דומה 85 00:06:02,945 --> 00:06:06,240 לציוד ששימש לייצור דגמי אפס מלכתחילה. 86 00:06:06,324 --> 00:06:08,409 אז משהו מאמאסיה. 87 00:06:10,411 --> 00:06:13,247 הרשימה של מה שאיננו יודעים רק הולכת ומתארכת. 88 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 רגע, שכחתי. 89 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 הנה. 90 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 אל תשכח אותה. 91 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 המצלמה של נואר. 92 00:06:22,256 --> 00:06:24,884 כנראה שנפלה לה בפעם האחרונה שהבאת אותה הנה. 93 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 תודה. 94 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 מה קרה לך? 95 00:06:39,565 --> 00:06:43,277 הפרצוף החמוץ לא הולם אותך. 96 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 אדונית, תביאי לה קצת שמן. 97 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 מבורדו, שמן בן 20,000 שנה, בבקשה. 98 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 היי, זו המאגוס שלך? 99 00:06:53,287 --> 00:06:56,457 על מה היא מדברת? - תסלחי לה, בבקשה. 100 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 פלאמה רק רוצה לשחק עם נואר החדשה. 101 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 את דוחה ממש כמוה. 102 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 ואל תקראי למיסטר בשם הזה! 103 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 בסדר! הבנתי, מיסטי! 104 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 את הדגם אפס הזו שלא רלוונטית לפרויקט. 105 00:07:16,477 --> 00:07:17,478 פרויקט? 106 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 עדיף שלא תדעי. 107 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 בכל אופן, עברו רק 20 שנה, 108 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 אבל הנוודים והמאגוס נעשו כולם חלשלושים. 109 00:07:25,653 --> 00:07:26,946 אוי, זה מעליב. 110 00:07:27,697 --> 00:07:31,159 אבל אם העולם השתנה ממקום שאפשר רק לשרוד בו, 111 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 למקום שבו אפשר להיות קצת חלשלוש ועדיין לחיות, 112 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 אז 20 השנים האחרונות לא היו בזבוז זמן מוחלט. 113 00:07:39,208 --> 00:07:42,628 אולי כדאי שתעיפי מבט בעולם כפי שהוא היום. 114 00:07:48,050 --> 00:07:50,303 תודה שחיכית, מיסטר. 115 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 קלאודיה ופלאמה? 116 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 היי! 117 00:07:54,682 --> 00:07:58,060 רציתי לחזור לעבודה אז באתי להגיד שלום. 118 00:07:58,561 --> 00:08:01,981 פטפטנו קצת עם הבחורה שכולם מדברים עליה. 119 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 אספר לך אם אגלה משהו מועיל. 120 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 מובן שזה יעלה לך. 121 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 מובן. תודה. 122 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 טוב, זזנו! 123 00:08:13,493 --> 00:08:14,619 ביי! 124 00:08:16,704 --> 00:08:18,331 על מה דיברתן? 125 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 זה לא עניינך, חובבן. 126 00:08:23,586 --> 00:08:26,088 מה עם עיקוף קטן בדרך? 127 00:08:34,889 --> 00:08:37,850 היישוב העצום הזה נבנה תוך 20 שנה בלבד? 128 00:08:39,477 --> 00:08:41,229 מה אתה מנסה להשיג, חובבן? 129 00:08:41,729 --> 00:08:45,274 היית סגורה במוסך הזה מאז שהתעוררת. 130 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 רציתי להראות לך איך העולם נראה היום. 131 00:08:51,155 --> 00:08:53,824 הכול סקרן מאוד את נואר, 132 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 אז חשבתי, 133 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 אם נבקר במקומות הזכורים לנואר, 134 00:08:58,579 --> 00:09:02,250 אולי נוכל לגרות את האחסון שהורדם, ולהעיר אותה. 135 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 איזה רעיון מטופש. 136 00:09:04,210 --> 00:09:06,796 אתה באמת חושב שמשהו עלוב כמו זיכרון 137 00:09:06,879 --> 00:09:09,966 יעבוד על מאגוס מלאה בגבישי אינטליגנציה? 138 00:09:10,550 --> 00:09:13,010 זה עדיף מלשבת בחיבוק ידיים. 139 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 אולי כדאי שתעיפי מבט בעולם כפי שהוא היום. 140 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 טוב, חובבן. אני אבוא איתך. 141 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 {\an8}שוק - רוק טאון - 142 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 מה זה? 143 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 אתה קונה או לא? 144 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 הייתי רוצה, אבל... 145 00:09:35,449 --> 00:09:37,994 כל הדברים מונחים במקום שכל אחד יכול לקחת. 146 00:09:38,494 --> 00:09:40,788 הם לא חוששים מגנבים? 147 00:09:40,871 --> 00:09:43,374 גם נואר באה לקנות פה לעתים קרובות. 148 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 זה כמעט פרימיטיבי. 149 00:09:45,543 --> 00:09:50,006 מצד שני, לא ציפיתי שפעילות כלכלית בריאה תהיה אפשרית. 150 00:09:50,506 --> 00:09:52,425 בני אדם. הם נחושים, מה? 151 00:09:52,925 --> 00:09:57,680 אחרי 20 שנה, אפילו הגיהינום יכול להיות מקום שנחמד לחיות בו. 152 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 כן! ירקות טריים. 153 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 מטעמים מהבית של ההורים שלך. תודה, מייקל! 154 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 אין דבר טעים יותר מירקות עסיסיים! 155 00:10:10,943 --> 00:10:14,488 בר מזל. תכבד גם אותי, מייקל. 156 00:10:15,323 --> 00:10:17,199 מה יש למייקל? 157 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 למה... 158 00:10:18,659 --> 00:10:21,829 למה אנחנו לא יכולים להשתמש במכונה לעישוב? 159 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 בבית הוריו של מייקל בקן חוות היהלום, 160 00:10:26,667 --> 00:10:31,380 אנו מגדלים את כל הירקות בעבודה ידנית, כמו פעם. 161 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 זה בר? 162 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 נואר באה לשתות פה לעיתים קרובות. 163 00:10:36,886 --> 00:10:38,346 היא אהבה חלב לא-אורגני. 164 00:10:43,434 --> 00:10:48,439 מאגוס ובני אדם שותים יחד בברים? 165 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 הפגומה הזו מוכנה לזרום עם כל דבר. 166 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 זה בלתי אפשרי. 167 00:11:09,710 --> 00:11:13,089 טוב. אז כדאי שנלך עכשיו לשם. 168 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 מה זה צריך להיות? 169 00:11:19,136 --> 00:11:22,431 מים שאינם מזוהמים ברעל הצפחה. 170 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 כל כך הרבה מים! 171 00:11:25,851 --> 00:11:28,854 אבל המטרה היחידה היא הנאה? 172 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 אני מסכימה איתך. 173 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 בני אדם מבזבזים את כל הזמן והכסף שלהם על בילויים. 174 00:11:34,402 --> 00:11:38,155 תראו מי מדברת. את עושה יותר חיים מהם. 175 00:11:40,950 --> 00:11:43,494 אם כבר באת עד הנה, אולי תיכנסי לשחות? 176 00:11:43,577 --> 00:11:46,038 מה? - דרך אגב, גם נואר... 177 00:11:49,250 --> 00:11:52,002 נהנתה מאוד מהבריכה. 178 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 אל תדברי עליי יחד עם הפגומה הזו. 179 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 מיסטר ממש לא מעוניינת! 180 00:11:59,260 --> 00:12:00,928 צריך ללכת. 181 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 מיסטר, בואי איתי. 182 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 מה? מה העניין? 183 00:12:04,432 --> 00:12:06,809 "נוגעת וכאילו מגששת 184 00:12:06,892 --> 00:12:08,519 אני נוגעת בליבך 185 00:12:08,602 --> 00:12:10,938 מחפשת היכן מוסתר המפתח..." 186 00:12:11,021 --> 00:12:12,106 היי, חובבן. 187 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 המאגוס הזו באמת... 188 00:12:14,567 --> 00:12:17,903 כן. זו סיל. הנסיכה סיל. 189 00:12:17,987 --> 00:12:19,864 היא אהובה מאוד בכל הקנים. 190 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 "אתה ואני הבינה המלאכותית" 191 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 כמובן שגם נואר העריצה אותה. 192 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 בני אדם שמקשיבים לשירה של מאגוס... 193 00:12:29,248 --> 00:12:32,209 "למרות שעדיין לא חשפתי בפניך את רגשותיי העמוקים" 194 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 ...ונהנים מזה כל כך. 195 00:12:35,379 --> 00:12:36,464 הפרויקט של האדונית 196 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 לא היה לשווא. 197 00:12:41,886 --> 00:12:44,263 קיבלת את הכרטיסים להיום מטוקיו? 198 00:12:44,346 --> 00:12:46,474 לא, ביקשתי מסיל. 199 00:12:46,974 --> 00:12:49,101 לא ראיתי את טוקיו בזמן האחרון. 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,811 הוא לא חזר הביתה? 201 00:12:50,895 --> 00:12:54,899 למרות שאמר לי שיש לו משהו חשוב להגיד לך, 202 00:12:54,982 --> 00:12:57,067 הוא פשוט ברח. איזה פחדן! 203 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 אני לא יודע על מה הוא רוצה לדבר, אבל אני מחכה בסבלנות. 204 00:13:01,030 --> 00:13:03,866 נמאס לי כבר. לאן הוא בכלל הלך? 205 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 טיפש אחד. 206 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 תודה לכם. 207 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 חתיכת זבל! 208 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 סליחה שאני מתערב. 209 00:13:22,343 --> 00:13:23,511 אוי... 210 00:13:23,594 --> 00:13:27,431 אתה נראה קצת תשוש, אדון. 211 00:13:27,515 --> 00:13:29,141 אולי תפסיק לשתות. 212 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 שתוק. 213 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 לעזאזל! 214 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 הם רק שניים, בואו נכסח אותם! 215 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 קדימה! 216 00:13:35,523 --> 00:13:39,860 מוטון, קבל! אתה נראה קצת מפוחד. 217 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 אתה! 218 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 לא הגיע הזמן... 219 00:13:47,326 --> 00:13:49,286 שתקנה נעליים חדשות ומבריקות? 220 00:13:49,370 --> 00:13:51,872 אוקיי, אשתמש בחלק מתקציב השתייה שלך... 221 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 אקדח תלת ממד - 222 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 לקניית חלקים חדשים. 223 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 לעזאזל עם זה. 224 00:14:03,008 --> 00:14:05,177 אתלוש לך את השפם המטופח שלך. 225 00:14:05,886 --> 00:14:07,721 הייתי מעדיף שלא. 226 00:14:07,805 --> 00:14:09,807 תלוי אם תצא מפי חי. 227 00:14:13,227 --> 00:14:15,688 טוב, זה היה מיותר. 228 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 עכשיו נוכל לדבר סוף סוף. 229 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 בחייך. זו רק טובה קטנה. 230 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 זו שטות עבור טיפוס מפוקפק כמוך. 231 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 {\an8}אני רק מנסה למצוא מישהו. 232 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 מיסטר היא לא ילדה. 233 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 אני יודעת להתרחץ לבד. 234 00:14:41,297 --> 00:14:44,049 חסכוני יותר להתרחץ יחד, בסדר? 235 00:14:44,758 --> 00:14:46,010 נמאס לי. 236 00:14:46,719 --> 00:14:50,097 החיים המזויפים האלו בכלל לא דומים לאמאסיה. 237 00:14:50,639 --> 00:14:54,977 למרות שההתקדמות בתחומים מסוימים היא מדהימה. 238 00:14:55,477 --> 00:14:58,814 אפילו אם זה כולל אורח חיים מלוכלך ונהנתני. 239 00:15:02,109 --> 00:15:04,987 אם מדברים, ראיתי אותך באה לצפות בהופעה שלי. 240 00:15:05,487 --> 00:15:06,739 ראיתי אותך מהבמה. 241 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 נהנית? 242 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 הצלחת להחזיר את נואר? 243 00:15:12,745 --> 00:15:16,999 אם הייתי מצליחה, הפגומה הזו הייתה פה עכשיו. 244 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 אני מבינה. 245 00:15:20,711 --> 00:15:24,965 בזבזתי את כל זמני בהקשבה למחמאות המטופשות של החובבן הזה. 246 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 אל תגידי את זה. 247 00:15:27,509 --> 00:15:30,554 אני בטוחה שקנאטה לא חשב רק על נואר 248 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 אלא גם עלייך כשהזמין אותך להופעה. 249 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 אכפת לו רק מהפגומה שבתוך מיסטר. 250 00:15:39,229 --> 00:15:41,857 הוא לא התייאש ממך. 251 00:15:42,441 --> 00:15:47,404 אני חושבת שהוא רצה להראות לך את העולם ולעזור לך להתרגל אליו קצת. 252 00:15:48,948 --> 00:15:53,911 הוא חושב על בני אדם ומאגוס באותו אופן מפני שהוא אדם נחמד. 253 00:16:00,334 --> 00:16:02,962 אני לא ממש מרוצה מזה, אבל אני מבינה למה את מתכוונת. 254 00:16:04,588 --> 00:16:08,592 אני בטוח שהיה פה בורג נוסף. 255 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 היי! חובבן! 256 00:16:11,261 --> 00:16:12,513 אוי! 257 00:16:13,055 --> 00:16:14,765 מיסטר! 258 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 את ערומה! 259 00:16:17,267 --> 00:16:18,477 תקשיב, חובבן. 260 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 מיסטר מודה בזה. 261 00:16:20,437 --> 00:16:22,898 אולי מיסטר היא הסיבה... - מיסטר! 262 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 ...שהפגומה הזו לא מתעוררת. 263 00:16:26,610 --> 00:16:28,445 מיסטר חשבה... - הנה, תרימי ידיים. 264 00:16:28,529 --> 00:16:32,199 שהיא לא קשורה לעולם הזה. 265 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 אבל זו הייתה טעות. 266 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 מיסטר רוצה לפגוש שוב את האדונית. 267 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 ואם זה בלתי אפשרי, אני רוצה לדעת. 268 00:16:41,375 --> 00:16:42,501 מיסטר. 269 00:16:43,085 --> 00:16:44,962 נראה שהחרטות האלו הן הסיבה 270 00:16:45,462 --> 00:16:48,966 שהפגומה לא יכולה לחזור. 271 00:16:49,800 --> 00:16:51,301 מובן שאין לזה הוכחה. 272 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 שום דבר, אבל... 273 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 אני מבין. אז בואי נעבוד יחד. 274 00:16:57,224 --> 00:17:00,060 גם אם יש רק שביב תקווה. 275 00:17:00,853 --> 00:17:01,937 קנאטה... 276 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 אני רוצה בזה בדיוק כמוך. 277 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 אל תדאגי, נשיב לך את הזיכרון. 278 00:17:22,624 --> 00:17:25,544 הבטחתי לה, אבל לא הצלחתי לקיים. 279 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 נואר... 280 00:17:34,678 --> 00:17:37,389 פה פגשתי את נואר. 281 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 נואר ישנה פה. 282 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 עכשיו, המרתף. 283 00:18:08,754 --> 00:18:11,965 יש שם ארון שנראה שהיה שייך לאדונית שלך. 284 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 מה? 285 00:18:31,151 --> 00:18:32,402 לא יכול להיות! 286 00:18:32,903 --> 00:18:35,864 אני בטוח שהיה פה ארון הרוס. 287 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 למה הוא נעלם? 288 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 מה מספר הארון? 289 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 אני בטוח שזה היה וי וי תשע... 290 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 אפס שבע אם סי. 291 00:18:47,709 --> 00:18:48,710 מה? 292 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 נשאר פה עוד משהו? 293 00:18:54,383 --> 00:18:55,634 זהו! 294 00:18:57,427 --> 00:18:59,972 זה כל מה שהיה בתוך הארון. 295 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 נואר השתמשה בזה. 296 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 המצלמה הייתה יקרה לה. 297 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 אולי האדונית שלכן עדיין חיה. 298 00:19:16,280 --> 00:19:19,283 אולי היא באה לקחת את הארון. 299 00:19:19,867 --> 00:19:24,079 אל תדבר שטויות חסרות כל היגיון, חובבן. 300 00:19:25,330 --> 00:19:27,166 ידעתי מלכתחילה. 301 00:19:27,666 --> 00:19:31,670 האדונית לעולם לא הייתה נוטשת את מיסטר. 302 00:19:32,921 --> 00:19:34,047 אז... 303 00:19:35,632 --> 00:19:38,427 האדונית ודאי מתה. 304 00:19:41,847 --> 00:19:44,141 מיסטר לא יודעת מה קרה באותם רגעים אחרונים, 305 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 או היכן האדונית נחה עכשיו, 306 00:19:48,604 --> 00:19:52,357 למרות שמיסטר הייתה המאגוס של האדונית. 307 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 מיסטר... 308 00:20:00,199 --> 00:20:04,077 הלוואי שיכולתי לעשות עבודה טובה יותר. 309 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 זו לא בעיה. 310 00:20:05,787 --> 00:20:09,917 אולי מישהו התאבל על האדונית לפני 20 שנה. 311 00:20:11,210 --> 00:20:14,338 עליי להכיר תודה. 312 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 למה מיסטר התעוררה עכשיו? 313 00:20:21,261 --> 00:20:23,972 הלוואי שהפגומה הזו הייתה פשוט נשארת פה. 314 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 אני מצטער. 315 00:20:26,433 --> 00:20:29,561 אני לא מתחרט שהערתי את נואר, 316 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 אבל אני מצטער על הכאב שהסבתי לך. 317 00:20:36,693 --> 00:20:37,986 אידיוט. 318 00:20:38,070 --> 00:20:40,197 מה הטעם בהתנצלות? 319 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 אני מבין! 320 00:20:41,573 --> 00:20:43,033 אני מבין, אבל... 321 00:20:44,284 --> 00:20:45,911 קנאטה. - מה? 322 00:20:46,453 --> 00:20:48,872 זו הסיבה שאתה חובבן. 323 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 איפה אני? 324 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 נואר! 325 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 קנאטה. 326 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 מיסטר... 327 00:21:23,991 --> 00:21:26,243 יש עוד "אני"? 328 00:21:26,326 --> 00:21:30,080 היא הופיעה בסערה וכך גם נעלמה. 329 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 למרות הכול, לא ברור איך היא קשורה אלייך. 330 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 היא הייתה מטרד אמיתי. 331 00:21:36,878 --> 00:21:40,382 את לא זוכרת שום דבר מהזמן שהיית מיסטר? 332 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 אני זוכרת שהייתי עצובה שלא יכולתי לעזור לקנאטה בקרב, 333 00:21:45,470 --> 00:21:47,848 אבל שום דבר לאחר מכן. 334 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 אני מבינה. 335 00:21:50,976 --> 00:21:52,185 אז... 336 00:21:52,686 --> 00:21:56,064 אני מניח שהיא שיגעה אותי, 337 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 אבל היא תחסר לי קצת, עכשיו שהיא איננה. 338 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 היא אפילו לא לעגה להיסטוריה. 339 00:22:03,071 --> 00:22:04,614 אולי היא בכל זאת הייתה נחמדה. 340 00:22:05,282 --> 00:22:06,491 היסטוריה. 341 00:22:08,160 --> 00:22:09,619 מה קורה? 342 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 היסטוריה... 343 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 כן. 344 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 היסטוריה! 345 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 מה? - מה? 346 00:22:20,797 --> 00:22:23,383 תתכונן, חובבן! - אוי, לא! 347 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 אנחנו יוצאים להיסטוריה! 348 00:22:28,388 --> 00:22:30,932 {\an8}פרק 13 ליהוק כפול - 349 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 {\an8}תרגום כתוביות: סמדר פיסיק