1 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 Noir. Hast du gerade ... 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,640 Ja. Ich konnte meine Magus-Fähigkeit nutzen. 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,934 Los geht's, Kanata! 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,771 Ja! Zusammen haben wir nichts zu befürchten! 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,617 Wir haben endlich den Silver Storm besiegt! 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Noir, das haben wir dir zu verdanken! 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 Kanata ... 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,794 Wenigstens verstehst du deine eigene Inkompetenz, Mensch. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,504 Noir? 10 00:00:47,088 --> 00:00:51,468 Aber du kannst dich trotzdem auf inkompetente Weise verbessern, Trottel. 11 00:00:51,551 --> 00:00:52,552 Was? 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 Oh nein! 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,685 Das tat weh. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Nur ein Albtraum. 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,400 Noir würde das nie sagen ... 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,569 Wie lange willst du noch untätig rumsitzen? 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 Du bist ein Vollidiot, Mensch. 18 00:01:12,405 --> 00:01:15,867 Hilf Mystere ein bisschen, Trottel. 19 00:01:16,743 --> 00:01:20,038 Aus diesem lausigen Traum erwache ich wohl nicht. 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,510 Wohin bringst du Mystere, du Trottel? 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,013 Ins Labor meines Meisters. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Noir wurde nach dem Silver-Storm-Krieg dorthin gebracht. 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Noir? 24 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 Oh ja. Der Name der Niete. 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Lächerlich, einen Sicherheitsmodus so zu nennen. 26 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 Ich bat sie, den Körper zu analysieren. 27 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Ich will die Ergebnisse hören. 28 00:03:17,655 --> 00:03:20,491 Was erhoffst du dir bei dem Stand der menschlichen Technologie 29 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 nach dem Kollaps von Amasia? 30 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 Mach dich über mich lustig, aber unterschätze Maria nicht. 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,457 Sie ist unglaublich! 32 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 Ist das so? 33 00:03:29,959 --> 00:03:31,794 {\an8}Die Analyseergebnisse ... 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 Ich fand nichts Ungewöhnliches. 35 00:03:35,215 --> 00:03:38,718 Ich weiß gerade auch nicht mehr als die Wartung. 36 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 Ich kann dir nicht helfen. 37 00:03:42,680 --> 00:03:46,184 Du bist das genaue Gegenteil von Noir. 38 00:03:46,267 --> 00:03:48,061 Wie kannst du es wagen? 39 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 Vergleiche Mystere nicht mit dieser Niete. 40 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Sagt sie das? 41 00:03:52,148 --> 00:03:55,026 Wenn du was zu sagen hast, sag es, du Idiot. 42 00:03:55,526 --> 00:03:57,654 Na gut. Nenn mich nicht Idiot! 43 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Wie sonst nennt man einen Narren, der einen Vertrag abschließt 44 00:04:01,407 --> 00:04:03,159 und nichts vom Sicherheitsmodus weiß? 45 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Meine Güte! 46 00:04:04,827 --> 00:04:06,329 Sicherheitsmodus, ja? 47 00:04:06,996 --> 00:04:09,999 Diese Funktion allein ist schon ungewöhnlich. 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 Was? 49 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 Der Sicherheitsmodus ist 50 00:04:13,962 --> 00:04:17,548 das absolute Minimum, um einfache Vorgänge zu ermöglichen. 51 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 Was passiert, wenn man diese Funktion zu einem 52 00:04:20,593 --> 00:04:23,763 komplexen wissenschaftlichen Kristall wie einem Magus hinzufügt? 53 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 Er würde gar nichts können? 54 00:04:27,016 --> 00:04:28,268 Genau. 55 00:04:28,351 --> 00:04:33,773 Es ist nicht überzeugend, zu sagen, dass Noir ein Sicherheitsmodus ist. 56 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 Nennst du Mystere eine Lügnerin? 57 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 Im Gegenteil. 58 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 Es besteht die Möglichkeit, dass du glaubst, was du sagst. 59 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 War es ein Er oder eine Sie? 60 00:04:46,619 --> 00:04:48,079 Wenn ich mich richtig erinnere... 61 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Pascale, richtig? 62 00:04:52,333 --> 00:04:53,835 - Meister? - Was? 63 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 Es ist also bestätigt. Dein Meister ist Pascale? 64 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 Nein, ich ... 65 00:05:00,383 --> 00:05:05,722 Erzähl uns von Pascale. 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 Wenn du die Niete nicht aufwecken kannst, ist es sinnlos, dass ich hier bin. 67 00:05:16,357 --> 00:05:19,152 - Warum hast du sie verärgert? - Hör auf. 68 00:05:19,235 --> 00:05:23,114 Ich liebe Noirs rebellische Seite. Das ist so lustig! 69 00:05:23,197 --> 00:05:24,282 Das ist alles? 70 00:05:24,866 --> 00:05:26,409 Spaß beiseite, 71 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 bei Menschen ist es dasselbe, oder? 72 00:05:29,162 --> 00:05:31,956 Intensive Emotionen können Erinnerungen wecken. 73 00:05:32,540 --> 00:05:34,083 Das hatte ich gehofft. 74 00:05:37,587 --> 00:05:40,173 Ich habe vorhin nur eine kleine Lüge erzählt. 75 00:05:40,840 --> 00:05:43,843 Die Analyse hat diesmal tatsächlich etwas ergeben. 76 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Das ist ... 77 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 Eine Blackbox. 78 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 Sie scheint eng mit dem Quantenhirn verbunden zu sein. 79 00:05:53,269 --> 00:05:55,438 Ich frage mich, ob wir sie öffnen können. 80 00:05:55,938 --> 00:05:57,607 Deshalb hast du sie genervt? 81 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 Genau. Aber ich gebe auf. 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,862 Ich wusste, wir bräuchten dieselbe Technologie, 83 00:06:02,945 --> 00:06:06,240 wie bei der Ausrüstung, mit der Typ-Null hergestellt wurden. 84 00:06:06,324 --> 00:06:08,409 Also etwas aus Amasia. 85 00:06:10,411 --> 00:06:13,247 Die Liste dessen, was wir nicht wissen, wird immer länger. 86 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Warte, ich habe was vergessen. 87 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Hier. 88 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 Vergiss das nicht. 89 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Noirs Kamera. 90 00:06:22,256 --> 00:06:24,884 Du musst sie letztes Mal verloren haben. 91 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 Danke. 92 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 Was ist los, meine Dame? 93 00:06:39,565 --> 00:06:43,277 Das mürrische Gesicht steht dir nicht. 94 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 Meister, bringt der Dame etwas Öl. 95 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Aus Bordeaux, 20.000 Jahre alt, bitte. 96 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Hey, ist das dein Magus? 97 00:06:53,287 --> 00:06:56,457 - Wovon redet sie? - Bitte verzeih ihr. 98 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 Flamme will nur mit der neuen Noir spielen. 99 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Du bist genauso abstoßend wie sie. 100 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Und nenn Mystere nicht so! 101 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Okidoki! Verstanden, Mysty! 102 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 Der Typ-Null, der irrelevant für das Projekt ist. 103 00:07:16,477 --> 00:07:17,478 Projekt? 104 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 Besser, du weißt es nicht. 105 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 Es ist erst 20 Jahre her, 106 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 aber Drifter und Magus sind Weicheier geworden. 107 00:07:25,653 --> 00:07:26,946 Autsch, das ist hart. 108 00:07:27,697 --> 00:07:31,159 Aber wenn die Welt sich verändert hat, von einer, in der man nur leben kann, 109 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 zu einer, in der man ein Weichei sein und trotzdem weiterleben kann, 110 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 dann waren die letzten 20 Jahre keine Zeitverschwendung. 111 00:07:39,208 --> 00:07:42,628 Vielleicht solltest du dir mal die heutige Welt ansehen. 112 00:07:48,050 --> 00:07:50,303 Danke fürs Warten, Mystere. 113 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 Claudia und Flamme? 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Huhu! 115 00:07:54,682 --> 00:07:58,060 Ich wollte wieder an die Arbeit, also kam ich vorbei, um Hallo zu sagen. 116 00:07:58,561 --> 00:08:01,981 Wir haben uns mit dem Mädchen unterhalten, von dem alle reden. 117 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 Ich sage Bescheid, wenn ich etwas Nützliches finde. 118 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 Natürlich gibt es eine Gebühr. 119 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 Natürlich. Danke. 120 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 Okay, wir gehen! 121 00:08:13,493 --> 00:08:14,619 Tschüss! 122 00:08:16,704 --> 00:08:18,331 Worüber habt ihr geredet? 123 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Das hat nichts mit dir zu tun. 124 00:08:23,586 --> 00:08:26,088 Wie wäre es mit einem kleinen Abstecher? 125 00:08:34,889 --> 00:08:37,850 Es brauchte nur 20 Jahre, um diese große Siedlung zu bauen? 126 00:08:39,477 --> 00:08:41,229 Was willst du erreichen, du Idiot? 127 00:08:41,729 --> 00:08:45,274 Du sitzt seit dem Aufwachen in der Garage. 128 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 Ich wollte dir zeigen, wie die Welt jetzt ist. 129 00:08:51,155 --> 00:08:53,824 Noir war so neugierig auf alles. 130 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 Also dachte ich, 131 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 wenn wir Noirs Erinnerungen zurückverfolgen, 132 00:08:58,579 --> 00:09:02,250 können wir vielleicht den Speicher stimulieren und sie aufwecken. 133 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 Was für eine dumme Idee. 134 00:09:04,210 --> 00:09:06,796 Glaubst du wirklich, dass so etwas Unpräzises 135 00:09:06,879 --> 00:09:09,966 bei einem Magus voller Intelligenzkristalle funktioniert? 136 00:09:10,550 --> 00:09:13,010 Besser, als nichts zu tun. 137 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 Vielleicht solltest du dir mal die heutige Welt ansehen. 138 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 Okay, Trottel. Ich komme mit. 139 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 {\an8}MARKT - Rock Town 140 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 Was ist das? 141 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 Kaufst du es oder nicht? 142 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Würde ich gerne, aber ... 143 00:09:35,449 --> 00:09:37,994 Das ganze Zeug hier kann sich jeder schnappen. 144 00:09:38,494 --> 00:09:40,788 Haben die keine Angst vor Dieben? 145 00:09:40,871 --> 00:09:43,374 Noir war auch oft hier einkaufen. 146 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Es ist fast primitiv. 147 00:09:45,543 --> 00:09:50,006 Ich hätte nie gedacht, dass gesunde wirtschaftliche Aktivität möglich ist. 148 00:09:50,506 --> 00:09:52,425 Menschen. Hartnäckig, oder? 149 00:09:52,925 --> 00:09:57,680 Nach 20 Jahren kann sogar die Hölle ein schöner Ort sein. 150 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 Ja! Frisches Gemüse. 151 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Leckereien aus dem Haus deiner Eltern. Danke, Michael! 152 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 Nichts ist besser als saftiges Gemüse! 153 00:10:10,943 --> 00:10:14,488 Du Glückspilz. Teile es mit mir, Michael. 154 00:10:15,323 --> 00:10:17,199 Was ist mit Michael? 155 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 Warum ... 156 00:10:18,659 --> 00:10:21,829 Warum holen wir keine Maschine, die das Getreide ausrupft? 157 00:10:23,456 --> 00:10:26,584 Im Diamond Farm Nest von Michaels Eltern 158 00:10:26,667 --> 00:10:31,380 ist unser Motto, alles an Getreide von Hand anzubauen, wie früher. 159 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 Ist das eine Bar? 160 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 Noir war oft hier. 161 00:10:36,886 --> 00:10:38,346 Sie mochte anorganische Milch. 162 00:10:43,434 --> 00:10:48,439 Magus und Menschen trinken zusammen in Bars? 163 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 Die Niete lässt alles durchgehen. 164 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 Das ist unmöglich. 165 00:11:09,710 --> 00:11:13,089 Gut. Dann gehen wir als Nächstes dorthin. 166 00:11:15,883 --> 00:11:18,511 Was in aller Welt ist das? 167 00:11:19,136 --> 00:11:22,431 Von Blueschist unverseuchtes Wasser. 168 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Hier wimmelt es nur so davon! 169 00:11:25,851 --> 00:11:28,854 Aber der einzige Zweck ist Freizeit? 170 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Ich stimme dir zu. 171 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Menschen verschwenden Zeit und Geld, wenn es um Spaß geht. 172 00:11:34,402 --> 00:11:38,155 Das musst du gerade sagen. Du hast am meisten Spaß von allen. 173 00:11:40,950 --> 00:11:43,494 Da du schon hier bist, warum schwimmst du nicht? 174 00:11:43,577 --> 00:11:46,038 - Was? - Übrigens, Noir hat auch ... 175 00:11:49,250 --> 00:11:52,002 ... den Pool nach Herzenslust genossen. 176 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Vergleich mich nicht mit dieser Niete. 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 Mystere hat absolut kein Interesse! 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,928 Zeit, zu gehen. 179 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Mystere, komm mit mir! 180 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Was? Was zum Teufel? 181 00:12:04,432 --> 00:12:06,809 Berührend, als würde ich es nachspüren 182 00:12:06,892 --> 00:12:08,519 Ich berühre dein Herz 183 00:12:08,602 --> 00:12:10,938 Ich suche nach Dem Versteck des Schlüssels ... 184 00:12:11,021 --> 00:12:12,106 Hey, Trottel, 185 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 ist dieser Magus wirklich ... 186 00:12:14,567 --> 00:12:17,903 Ja. Das ist Ciel. Prinzessin Ciel. 187 00:12:17,987 --> 00:12:19,864 Sie ist in allen Nestern sehr beliebt. 188 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 You & (A) I ... 189 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Natürlich war Noir auch ein Fan! 190 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 Menschen, die einem Magus beim Singen zuhören ... 191 00:12:29,248 --> 00:12:32,209 Obwohl ich noch nicht Meine tiefsten Gefühle zu dir offenbarte 192 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 ... und es gefällt ihnen sehr. 193 00:12:35,379 --> 00:12:36,464 Das Projekt des Meisters 194 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 war nicht umsonst. 195 00:12:41,886 --> 00:12:44,263 Hast du das Ticket von Tokio bekommen? 196 00:12:44,346 --> 00:12:46,474 Nein, ich habe Ciel gefragt. 197 00:12:46,974 --> 00:12:49,101 Ich habe Tokio länger nicht gesehen. 198 00:12:49,185 --> 00:12:50,811 Ist er nicht nach Hause gekommen? 199 00:12:50,895 --> 00:12:54,899 Obwohl er mir sagte, er müsse dir etwas Wichtiges sagen. 200 00:12:54,982 --> 00:12:57,067 Er ist abgehauen. Was für ein Weichei! 201 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 Ich weiß nicht, was er besprechen will, aber ich warte geduldig. 202 00:13:01,030 --> 00:13:03,866 Ich habe genug. Wo treibt er sich nur herum? 203 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 - Tölpel. - Ich bin so glücklich, ein Traum. 204 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Ich danke euch allen. 205 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Du Mistkerl! 206 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Entschuldigt, dass ich mich einmische. 207 00:13:22,343 --> 00:13:23,511 Meine Güte ... 208 00:13:23,594 --> 00:13:27,431 Sie sehen etwas mitgenommen aus, Meister. 209 00:13:27,515 --> 00:13:29,141 Trinken Sie nicht so viel. 210 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Halt die Klappe. 211 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 Mist! 212 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 Es sind zwei. Machen wir sie fertig! 213 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Los geht's! 214 00:13:35,523 --> 00:13:39,860 Mouton, zurück zu dir! Deine Knie sehen etwas wackelig aus. 215 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 Du! 216 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Ist es nicht an der Zeit ... 217 00:13:47,326 --> 00:13:49,286 ... dir ein paar neue zu besorgen? 218 00:13:49,370 --> 00:13:51,872 Okay, ich nehme etwas von Ihrem Trinkbudget ... 219 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 3D-SCHUSS 220 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 ... um ein paar neue Teile zu kaufen. 221 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 Vergiss es. 222 00:14:03,008 --> 00:14:05,177 Ich reiße dir den Schnurrbart ab. 223 00:14:05,886 --> 00:14:07,721 Ich wäre Ihnen dankbar, wenn nicht. 224 00:14:07,805 --> 00:14:09,807 Kommt darauf an, ob du das hier schaffst. 225 00:14:13,227 --> 00:14:15,688 Das war etwas lästig. 226 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 Jetzt können wir endlich reden. 227 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Komm schon. Es ist nur ein kleiner Gefallen. 228 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Für euch zwielichtige Typen ist das ein Kinderspiel. 229 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 {\an8}Ich versuche nur, jemanden zu finden. 230 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 Mystere ist kein Kind. 231 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Ich kann alleine duschen. 232 00:14:41,297 --> 00:14:44,049 Es ist günstiger, zusammen zu duschen, okay? 233 00:14:44,758 --> 00:14:46,010 Mir reicht's. 234 00:14:46,719 --> 00:14:50,097 Dieses falsche Leben ist nichts im Vergleich zu Amasia. 235 00:14:50,639 --> 00:14:54,977 Obwohl die Entwicklungen in einigen Bereichen erstaunlich sind. 236 00:14:55,477 --> 00:14:58,814 Auch wenn dazu ein schmutziger, vergnügungssüchtiger Lebensstil gehört. 237 00:15:02,109 --> 00:15:04,987 Apropos, ich habe gesehen, dass du dir meine Show angesehen hast. 238 00:15:05,487 --> 00:15:06,739 Ich sah dich von der Bühne. 239 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 Hattest du Spaß? 240 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 Konntet ihr Noir zurückholen? 241 00:15:12,745 --> 00:15:16,999 Wenn ich es gekonnt hätte, wäre die Niete jetzt hier. 242 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Verstehe. 243 00:15:20,711 --> 00:15:24,965 Ich habe meine Zeit damit verschwendet, diesem Volltrottel zuzuhören. 244 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Sag das nicht. 245 00:15:27,509 --> 00:15:30,554 Kanata dachte sicher nicht nur an Noir, 246 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 sondern auch an dich, als er dich zur Show einlud. 247 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 Das Einzige, was ihn interessiert, ist die Niete in Mystere. 248 00:15:39,229 --> 00:15:41,857 Er hat dich nicht aufgegeben. 249 00:15:42,441 --> 00:15:47,404 Er wollte dir die Welt zeigen und dir helfen, dich daran zu gewöhnen. 250 00:15:48,948 --> 00:15:53,911 Für ihn sind Menschen und Magus gleich, weil er ein netter Kerl ist. 251 00:16:00,334 --> 00:16:02,962 Ich bin nicht glücklich, aber ich verstehe, was du meinst. 252 00:16:04,588 --> 00:16:08,592 Ich bin sicher, hier war ein Ersatzbolzen. 253 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 Hey! Idiot! 254 00:16:11,261 --> 00:16:12,513 Oh, oh! 255 00:16:13,055 --> 00:16:14,765 Mystere! 256 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Du bist nackt! 257 00:16:17,267 --> 00:16:18,477 Hör zu, Trottel. 258 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 Mystere gibt es zu. 259 00:16:20,437 --> 00:16:22,898 - Mystere mag der Grund dafür sein ... - Mystere! 260 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 ... dass die Niete nicht aufwacht. 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,445 - Mystere dachte, dass ... - Heb die Arme. 262 00:16:28,529 --> 00:16:32,199 ... Mystere keinen Bezug zu dieser Welt hätte. 263 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 Aber das war falsch. 264 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Mystere will den Meister wiedersehen. 265 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Und wenn das nicht möglich ist, will ich es herausfinden. 266 00:16:41,375 --> 00:16:42,501 Mystere ... 267 00:16:43,085 --> 00:16:44,962 Diese Reue ist wahrscheinlich der Grund, 268 00:16:45,462 --> 00:16:48,966 warum die Niete nicht wieder auftaucht. 269 00:16:49,800 --> 00:16:51,301 Natürlich gibt es keine Beweise. 270 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Nein, aber ... 271 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Ich verstehe. Dann lass uns zusammenarbeiten. 272 00:16:57,224 --> 00:17:00,060 Auch wenn es nur wenig Hoffnung gibt. 273 00:17:00,853 --> 00:17:01,937 Kanata ... 274 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 Ich bin genauso nervös wie du. 275 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Wir finden deine Erinnerungen wieder! 276 00:17:22,624 --> 00:17:25,544 Ich habe es versprochen, aber nichts erreicht. 277 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 Noir ... 278 00:17:34,678 --> 00:17:37,389 Hier habe ich Noir getroffen. 279 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 Noir hat hier geschlafen. 280 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Nun der Keller. 281 00:18:08,754 --> 00:18:11,965 Dort steht ein Coffin, der wohl deinem Meister gehört hat. 282 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Was? 283 00:18:31,151 --> 00:18:32,402 Niemals! 284 00:18:32,903 --> 00:18:35,864 Ich bin sicher, hier war ein kaputter Coffin. 285 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Warum ist er weg? 286 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 Was war die Nummer vom Coffin? 287 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 Ich bin sicher, es war VV9 ... 288 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 07MC. 289 00:18:47,709 --> 00:18:48,710 Was? 290 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 Wurde sonst noch etwas zurückgelassen? 291 00:18:54,383 --> 00:18:55,634 Das war's! 292 00:18:57,427 --> 00:18:59,972 Das war alles, was im Coffin gefunden wurde. 293 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 Noir hat ihn benutzt. 294 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Er war ihr wichtig. 295 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 Vielleicht lebt dein Meister! 296 00:19:16,280 --> 00:19:19,283 Vielleicht hat dein Meister den Coffin geholt! 297 00:19:19,867 --> 00:19:24,079 Erzähl keine Lügen, die keinen Sinn ergeben, Trottel. 298 00:19:25,330 --> 00:19:27,166 Ich wusste es von Anfang an. 299 00:19:27,666 --> 00:19:31,670 Der Meister würde Mystere niemals aus irgendeinem Grund verlassen. 300 00:19:32,921 --> 00:19:34,047 Also ... 301 00:19:35,632 --> 00:19:38,427 Der Meister muss tot sein. 302 00:19:41,847 --> 00:19:44,141 Mystere weiß nicht, wie diese letzten Momente waren 303 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 oder wo der Meister jetzt ruht. 304 00:19:48,604 --> 00:19:52,357 Obwohl Mystere der Magus des Meisters war. 305 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 Mystere ... 306 00:20:00,199 --> 00:20:04,077 Ich wünschte, ich hätte es besser gemacht. 307 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 Kein Problem. 308 00:20:05,787 --> 00:20:09,917 Vielleicht trauerte vor 20 Jahren jemand um den Meister. 309 00:20:11,210 --> 00:20:14,338 Ich sollte dankbar sein. 310 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 Warum ist Mystere jetzt aufgewacht? 311 00:20:21,261 --> 00:20:23,972 Wenn diese Niete nur hier geblieben wäre. 312 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Es tut mir leid. 313 00:20:26,433 --> 00:20:29,561 Ich bereue nicht, Noir aufgeweckt zu haben, 314 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 aber es tut mir leid, dass ich dir wehgetan habe. 315 00:20:36,693 --> 00:20:37,986 Du Idiot. 316 00:20:38,070 --> 00:20:40,197 Was bringt eine Entschuldigung? 317 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 Ich verstehe! 318 00:20:41,573 --> 00:20:43,033 Ich verstehe, aber ... 319 00:20:44,284 --> 00:20:45,911 - Kanata. - Was? 320 00:20:46,453 --> 00:20:48,872 Deshalb bist du ein Vollidiot. 321 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 Wo bin ich? 322 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Noir! 323 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Kanata. 324 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Mystere ... 325 00:21:23,991 --> 00:21:26,243 Es gibt noch ein Ich? 326 00:21:26,326 --> 00:21:30,080 Sie kam wie ein Sturm und verschwand auch wie einer. 327 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 Letztendlich ist nicht klar, was sie mit dir zu tun hat. 328 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 Sie war eine echte Plage. 329 00:21:36,878 --> 00:21:40,382 Du erinnerst dich an nichts, als du Mystere warst? 330 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 Ich war traurig, dass ich Kanata im Kampf nicht helfen konnte, 331 00:21:45,470 --> 00:21:47,848 aber danach weiß ich nichts mehr. 332 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 Verstehe. 333 00:21:50,976 --> 00:21:52,185 Also ... 334 00:21:52,686 --> 00:21:56,064 Ich war wohl etwas sauer, 335 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 aber jetzt, wo sie weg ist, werde ich sie ein wenig vermissen. 336 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 Sie hat nicht mal über Histoire gelacht. 337 00:22:03,071 --> 00:22:04,614 Vielleicht war sie doch nett. 338 00:22:05,282 --> 00:22:06,491 Histoire. 339 00:22:08,160 --> 00:22:09,619 Was ist los? 340 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 Histoire ... 341 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Genau. 342 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 Histoire! 343 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 - Was? - Was? 344 00:22:20,797 --> 00:22:23,383 - Mach dich bereit, Trottel! - Oh nein! 345 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 Wir gehen nach Histoire! 346 00:22:28,388 --> 00:22:30,932 {\an8}ep. 13 [Doppelbesetzung] 347 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 {\an8}Untertitel von: Dennis Günschmann