1
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Noir. Hast du gerade ...
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,640
Ja. Ich konnte meine
Magus-Fähigkeit nutzen.
3
00:00:16,141 --> 00:00:17,934
Los geht's, Kanata!
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,771
Ja! Zusammen haben wir
nichts zu befürchten!
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,617
Wir haben endlich
den Silver Storm besiegt!
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Noir, das haben wir dir zu verdanken!
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
Kanata ...
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,794
Wenigstens verstehst du
deine eigene Inkompetenz, Mensch.
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,504
Noir?
10
00:00:47,088 --> 00:00:51,468
Aber du kannst dich trotzdem auf
inkompetente Weise verbessern, Trottel.
11
00:00:51,551 --> 00:00:52,552
Was?
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,971
Oh nein!
13
00:00:59,476 --> 00:01:00,685
Das tat weh.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Nur ein Albtraum.
15
00:01:05,899 --> 00:01:07,400
Noir würde das nie sagen ...
16
00:01:07,484 --> 00:01:09,569
Wie lange willst du
noch untätig rumsitzen?
17
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
Du bist ein Vollidiot, Mensch.
18
00:01:12,405 --> 00:01:15,867
Hilf Mystere ein bisschen, Trottel.
19
00:01:16,743 --> 00:01:20,038
Aus diesem lausigen Traum
erwache ich wohl nicht.
20
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
Wohin bringst du Mystere, du Trottel?
21
00:02:58,303 --> 00:03:00,013
Ins Labor meines Meisters.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Noir wurde nach dem Silver-Storm-Krieg
dorthin gebracht.
23
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Noir?
24
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Oh ja. Der Name der Niete.
25
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
Lächerlich,
einen Sicherheitsmodus so zu nennen.
26
00:03:11,733 --> 00:03:14,903
Ich bat sie, den Körper zu analysieren.
27
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Ich will die Ergebnisse hören.
28
00:03:17,655 --> 00:03:20,491
Was erhoffst du dir bei dem Stand
der menschlichen Technologie
29
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
nach dem Kollaps von Amasia?
30
00:03:22,577 --> 00:03:25,205
Mach dich über mich lustig,
aber unterschätze Maria nicht.
31
00:03:25,288 --> 00:03:27,457
Sie ist unglaublich!
32
00:03:27,957 --> 00:03:29,083
Ist das so?
33
00:03:29,959 --> 00:03:31,794
{\an8}Die Analyseergebnisse ...
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
Ich fand nichts Ungewöhnliches.
35
00:03:35,215 --> 00:03:38,718
Ich weiß gerade auch
nicht mehr als die Wartung.
36
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
Ich kann dir nicht helfen.
37
00:03:42,680 --> 00:03:46,184
Du bist das genaue Gegenteil von Noir.
38
00:03:46,267 --> 00:03:48,061
Wie kannst du es wagen?
39
00:03:48,144 --> 00:03:50,897
Vergleiche Mystere nicht mit dieser Niete.
40
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
Sagt sie das?
41
00:03:52,148 --> 00:03:55,026
Wenn du was zu sagen hast,
sag es, du Idiot.
42
00:03:55,526 --> 00:03:57,654
Na gut. Nenn mich nicht Idiot!
43
00:03:58,154 --> 00:04:01,324
Wie sonst nennt man einen Narren,
der einen Vertrag abschließt
44
00:04:01,407 --> 00:04:03,159
und nichts vom Sicherheitsmodus weiß?
45
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Meine Güte!
46
00:04:04,827 --> 00:04:06,329
Sicherheitsmodus, ja?
47
00:04:06,996 --> 00:04:09,999
Diese Funktion allein
ist schon ungewöhnlich.
48
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
Was?
49
00:04:11,501 --> 00:04:13,878
Der Sicherheitsmodus ist
50
00:04:13,962 --> 00:04:17,548
das absolute Minimum,
um einfache Vorgänge zu ermöglichen.
51
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Was passiert,
wenn man diese Funktion zu einem
52
00:04:20,593 --> 00:04:23,763
komplexen wissenschaftlichen
Kristall wie einem Magus hinzufügt?
53
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Er würde gar nichts können?
54
00:04:27,016 --> 00:04:28,268
Genau.
55
00:04:28,351 --> 00:04:33,773
Es ist nicht überzeugend, zu sagen,
dass Noir ein Sicherheitsmodus ist.
56
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
Nennst du Mystere eine Lügnerin?
57
00:04:37,402 --> 00:04:39,279
Im Gegenteil.
58
00:04:39,862 --> 00:04:43,283
Es besteht die Möglichkeit,
dass du glaubst, was du sagst.
59
00:04:43,825 --> 00:04:46,119
War es ein Er oder eine Sie?
60
00:04:46,619 --> 00:04:48,079
Wenn ich mich richtig erinnere...
61
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
Pascale, richtig?
62
00:04:52,333 --> 00:04:53,835
- Meister?
- Was?
63
00:04:54,419 --> 00:04:56,796
Es ist also bestätigt.
Dein Meister ist Pascale?
64
00:04:56,879 --> 00:04:58,464
Nein, ich ...
65
00:05:00,383 --> 00:05:05,722
Erzähl uns von Pascale.
66
00:05:07,307 --> 00:05:10,810
Wenn du die Niete nicht aufwecken kannst,
ist es sinnlos, dass ich hier bin.
67
00:05:16,357 --> 00:05:19,152
- Warum hast du sie verärgert?
- Hör auf.
68
00:05:19,235 --> 00:05:23,114
Ich liebe Noirs rebellische Seite.
Das ist so lustig!
69
00:05:23,197 --> 00:05:24,282
Das ist alles?
70
00:05:24,866 --> 00:05:26,409
Spaß beiseite,
71
00:05:26,909 --> 00:05:29,078
bei Menschen ist es dasselbe, oder?
72
00:05:29,162 --> 00:05:31,956
Intensive Emotionen können
Erinnerungen wecken.
73
00:05:32,540 --> 00:05:34,083
Das hatte ich gehofft.
74
00:05:37,587 --> 00:05:40,173
Ich habe vorhin nur
eine kleine Lüge erzählt.
75
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
Die Analyse hat diesmal
tatsächlich etwas ergeben.
76
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
Das ist ...
77
00:05:47,555 --> 00:05:49,766
Eine Blackbox.
78
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
Sie scheint eng
mit dem Quantenhirn verbunden zu sein.
79
00:05:53,269 --> 00:05:55,438
Ich frage mich, ob wir sie öffnen können.
80
00:05:55,938 --> 00:05:57,607
Deshalb hast du sie genervt?
81
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
Genau. Aber ich gebe auf.
82
00:06:00,068 --> 00:06:02,862
Ich wusste,
wir bräuchten dieselbe Technologie,
83
00:06:02,945 --> 00:06:06,240
wie bei der Ausrüstung,
mit der Typ-Null hergestellt wurden.
84
00:06:06,324 --> 00:06:08,409
Also etwas aus Amasia.
85
00:06:10,411 --> 00:06:13,247
Die Liste dessen,
was wir nicht wissen, wird immer länger.
86
00:06:13,331 --> 00:06:14,707
Warte, ich habe was vergessen.
87
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
Hier.
88
00:06:18,294 --> 00:06:19,629
Vergiss das nicht.
89
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Noirs Kamera.
90
00:06:22,256 --> 00:06:24,884
Du musst sie letztes Mal verloren haben.
91
00:06:24,967 --> 00:06:26,094
Danke.
92
00:06:36,854 --> 00:06:39,482
Was ist los, meine Dame?
93
00:06:39,565 --> 00:06:43,277
Das mürrische Gesicht steht dir nicht.
94
00:06:44,654 --> 00:06:47,532
Meister, bringt der Dame etwas Öl.
95
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
Aus Bordeaux, 20.000 Jahre alt, bitte.
96
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
Hey, ist das dein Magus?
97
00:06:53,287 --> 00:06:56,457
- Wovon redet sie?
- Bitte verzeih ihr.
98
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
Flamme will nur
mit der neuen Noir spielen.
99
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Du bist genauso abstoßend wie sie.
100
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Und nenn Mystere nicht so!
101
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
Okidoki! Verstanden, Mysty!
102
00:07:13,349 --> 00:07:15,768
Der Typ-Null,
der irrelevant für das Projekt ist.
103
00:07:16,477 --> 00:07:17,478
Projekt?
104
00:07:18,229 --> 00:07:19,647
Besser, du weißt es nicht.
105
00:07:20,273 --> 00:07:22,775
Es ist erst 20 Jahre her,
106
00:07:22,859 --> 00:07:25,570
aber Drifter und Magus
sind Weicheier geworden.
107
00:07:25,653 --> 00:07:26,946
Autsch, das ist hart.
108
00:07:27,697 --> 00:07:31,159
Aber wenn die Welt sich verändert hat,
von einer, in der man nur leben kann,
109
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
zu einer, in der man ein Weichei
sein und trotzdem weiterleben kann,
110
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
dann waren die letzten 20 Jahre
keine Zeitverschwendung.
111
00:07:39,208 --> 00:07:42,628
Vielleicht solltest du dir
mal die heutige Welt ansehen.
112
00:07:48,050 --> 00:07:50,303
Danke fürs Warten, Mystere.
113
00:07:51,804 --> 00:07:53,014
Claudia und Flamme?
114
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Huhu!
115
00:07:54,682 --> 00:07:58,060
Ich wollte wieder an die Arbeit,
also kam ich vorbei, um Hallo zu sagen.
116
00:07:58,561 --> 00:08:01,981
Wir haben uns mit dem Mädchen unterhalten,
von dem alle reden.
117
00:08:04,358 --> 00:08:06,819
Ich sage Bescheid,
wenn ich etwas Nützliches finde.
118
00:08:07,320 --> 00:08:09,530
Natürlich gibt es eine Gebühr.
119
00:08:10,031 --> 00:08:11,115
Natürlich. Danke.
120
00:08:11,949 --> 00:08:13,409
Okay, wir gehen!
121
00:08:13,493 --> 00:08:14,619
Tschüss!
122
00:08:16,704 --> 00:08:18,331
Worüber habt ihr geredet?
123
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Das hat nichts mit dir zu tun.
124
00:08:23,586 --> 00:08:26,088
Wie wäre es mit einem kleinen Abstecher?
125
00:08:34,889 --> 00:08:37,850
Es brauchte nur 20 Jahre,
um diese große Siedlung zu bauen?
126
00:08:39,477 --> 00:08:41,229
Was willst du erreichen, du Idiot?
127
00:08:41,729 --> 00:08:45,274
Du sitzt seit dem Aufwachen in der Garage.
128
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
Ich wollte dir zeigen,
wie die Welt jetzt ist.
129
00:08:51,155 --> 00:08:53,824
Noir war so neugierig auf alles.
130
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Also dachte ich,
131
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
wenn wir Noirs Erinnerungen
zurückverfolgen,
132
00:08:58,579 --> 00:09:02,250
können wir vielleicht den Speicher
stimulieren und sie aufwecken.
133
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
Was für eine dumme Idee.
134
00:09:04,210 --> 00:09:06,796
Glaubst du wirklich,
dass so etwas Unpräzises
135
00:09:06,879 --> 00:09:09,966
bei einem Magus
voller Intelligenzkristalle funktioniert?
136
00:09:10,550 --> 00:09:13,010
Besser, als nichts zu tun.
137
00:09:15,429 --> 00:09:18,307
Vielleicht solltest du dir
mal die heutige Welt ansehen.
138
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
Okay, Trottel. Ich komme mit.
139
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
{\an8}MARKT - Rock Town
140
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
Was ist das?
141
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
Kaufst du es oder nicht?
142
00:09:31,737 --> 00:09:33,239
Würde ich gerne, aber ...
143
00:09:35,449 --> 00:09:37,994
Das ganze Zeug hier
kann sich jeder schnappen.
144
00:09:38,494 --> 00:09:40,788
Haben die keine Angst vor Dieben?
145
00:09:40,871 --> 00:09:43,374
Noir war auch oft hier einkaufen.
146
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Es ist fast primitiv.
147
00:09:45,543 --> 00:09:50,006
Ich hätte nie gedacht, dass gesunde
wirtschaftliche Aktivität möglich ist.
148
00:09:50,506 --> 00:09:52,425
Menschen. Hartnäckig, oder?
149
00:09:52,925 --> 00:09:57,680
Nach 20 Jahren kann sogar
die Hölle ein schöner Ort sein.
150
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Ja! Frisches Gemüse.
151
00:10:05,896 --> 00:10:08,774
Leckereien aus dem Haus deiner Eltern.
Danke, Michael!
152
00:10:08,858 --> 00:10:10,860
Nichts ist besser als saftiges Gemüse!
153
00:10:10,943 --> 00:10:14,488
Du Glückspilz. Teile es mit mir, Michael.
154
00:10:15,323 --> 00:10:17,199
Was ist mit Michael?
155
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
Warum ...
156
00:10:18,659 --> 00:10:21,829
Warum holen wir keine Maschine,
die das Getreide ausrupft?
157
00:10:23,456 --> 00:10:26,584
Im Diamond Farm Nest von Michaels Eltern
158
00:10:26,667 --> 00:10:31,380
ist unser Motto, alles an Getreide
von Hand anzubauen, wie früher.
159
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
Ist das eine Bar?
160
00:10:34,383 --> 00:10:36,385
Noir war oft hier.
161
00:10:36,886 --> 00:10:38,346
Sie mochte anorganische Milch.
162
00:10:43,434 --> 00:10:48,439
Magus und Menschen
trinken zusammen in Bars?
163
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Die Niete lässt alles durchgehen.
164
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Das ist unmöglich.
165
00:11:09,710 --> 00:11:13,089
Gut. Dann gehen wir als Nächstes dorthin.
166
00:11:15,883 --> 00:11:18,511
Was in aller Welt ist das?
167
00:11:19,136 --> 00:11:22,431
Von Blueschist unverseuchtes Wasser.
168
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Hier wimmelt es nur so davon!
169
00:11:25,851 --> 00:11:28,854
Aber der einzige Zweck ist Freizeit?
170
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
Ich stimme dir zu.
171
00:11:30,314 --> 00:11:34,318
Menschen verschwenden Zeit und Geld,
wenn es um Spaß geht.
172
00:11:34,402 --> 00:11:38,155
Das musst du gerade sagen.
Du hast am meisten Spaß von allen.
173
00:11:40,950 --> 00:11:43,494
Da du schon hier bist,
warum schwimmst du nicht?
174
00:11:43,577 --> 00:11:46,038
- Was?
- Übrigens, Noir hat auch ...
175
00:11:49,250 --> 00:11:52,002
... den Pool nach Herzenslust genossen.
176
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Vergleich mich nicht mit dieser Niete.
177
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
Mystere hat absolut kein Interesse!
178
00:11:59,260 --> 00:12:00,928
Zeit, zu gehen.
179
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Mystere, komm mit mir!
180
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Was? Was zum Teufel?
181
00:12:04,432 --> 00:12:06,809
Berührend, als würde ich es nachspüren
182
00:12:06,892 --> 00:12:08,519
Ich berühre dein Herz
183
00:12:08,602 --> 00:12:10,938
Ich suche nach
Dem Versteck des Schlüssels ...
184
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
Hey, Trottel,
185
00:12:12,898 --> 00:12:14,483
ist dieser Magus wirklich ...
186
00:12:14,567 --> 00:12:17,903
Ja. Das ist Ciel. Prinzessin Ciel.
187
00:12:17,987 --> 00:12:19,864
Sie ist in allen Nestern sehr beliebt.
188
00:12:19,947 --> 00:12:21,490
You & (A)
I ...
189
00:12:21,574 --> 00:12:25,202
Natürlich war Noir auch ein Fan!
190
00:12:26,579 --> 00:12:29,165
Menschen, die einem Magus
beim Singen zuhören ...
191
00:12:29,248 --> 00:12:32,209
Obwohl ich noch nicht
Meine tiefsten Gefühle zu dir offenbarte
192
00:12:32,293 --> 00:12:33,627
... und es gefällt ihnen sehr.
193
00:12:35,379 --> 00:12:36,464
Das Projekt des Meisters
194
00:12:37,715 --> 00:12:39,759
war nicht umsonst.
195
00:12:41,886 --> 00:12:44,263
Hast du das Ticket von Tokio bekommen?
196
00:12:44,346 --> 00:12:46,474
Nein, ich habe Ciel gefragt.
197
00:12:46,974 --> 00:12:49,101
Ich habe Tokio länger nicht gesehen.
198
00:12:49,185 --> 00:12:50,811
Ist er nicht nach Hause gekommen?
199
00:12:50,895 --> 00:12:54,899
Obwohl er mir sagte,
er müsse dir etwas Wichtiges sagen.
200
00:12:54,982 --> 00:12:57,067
Er ist abgehauen. Was für ein Weichei!
201
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
Ich weiß nicht, was er besprechen will,
aber ich warte geduldig.
202
00:13:01,030 --> 00:13:03,866
Ich habe genug.
Wo treibt er sich nur herum?
203
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
- Tölpel.
- Ich bin so glücklich, ein Traum.
204
00:13:06,160 --> 00:13:07,286
Ich danke euch allen.
205
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Du Mistkerl!
206
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
Entschuldigt, dass ich mich einmische.
207
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
Meine Güte ...
208
00:13:23,594 --> 00:13:27,431
Sie sehen etwas mitgenommen aus, Meister.
209
00:13:27,515 --> 00:13:29,141
Trinken Sie nicht so viel.
210
00:13:29,225 --> 00:13:30,476
Halt die Klappe.
211
00:13:30,559 --> 00:13:31,560
Mist!
212
00:13:31,644 --> 00:13:34,355
Es sind zwei. Machen wir sie fertig!
213
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Los geht's!
214
00:13:35,523 --> 00:13:39,860
Mouton, zurück zu dir!
Deine Knie sehen etwas wackelig aus.
215
00:13:41,529 --> 00:13:42,947
Du!
216
00:13:44,073 --> 00:13:45,241
Ist es nicht an der Zeit ...
217
00:13:47,326 --> 00:13:49,286
... dir ein paar neue zu besorgen?
218
00:13:49,370 --> 00:13:51,872
Okay, ich nehme etwas
von Ihrem Trinkbudget ...
219
00:13:51,956 --> 00:13:53,290
3D-SCHUSS
220
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
... um ein paar neue Teile zu kaufen.
221
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
Vergiss es.
222
00:14:03,008 --> 00:14:05,177
Ich reiße dir den Schnurrbart ab.
223
00:14:05,886 --> 00:14:07,721
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn nicht.
224
00:14:07,805 --> 00:14:09,807
Kommt darauf an, ob du das hier schaffst.
225
00:14:13,227 --> 00:14:15,688
Das war etwas lästig.
226
00:14:16,272 --> 00:14:18,315
Jetzt können wir endlich reden.
227
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Komm schon.
Es ist nur ein kleiner Gefallen.
228
00:14:24,655 --> 00:14:27,283
Für euch zwielichtige Typen
ist das ein Kinderspiel.
229
00:14:28,576 --> 00:14:30,661
{\an8}Ich versuche nur, jemanden zu finden.
230
00:14:36,500 --> 00:14:38,335
Mystere ist kein Kind.
231
00:14:38,919 --> 00:14:40,796
Ich kann alleine duschen.
232
00:14:41,297 --> 00:14:44,049
Es ist günstiger,
zusammen zu duschen, okay?
233
00:14:44,758 --> 00:14:46,010
Mir reicht's.
234
00:14:46,719 --> 00:14:50,097
Dieses falsche Leben
ist nichts im Vergleich zu Amasia.
235
00:14:50,639 --> 00:14:54,977
Obwohl die Entwicklungen
in einigen Bereichen erstaunlich sind.
236
00:14:55,477 --> 00:14:58,814
Auch wenn dazu ein schmutziger,
vergnügungssüchtiger Lebensstil gehört.
237
00:15:02,109 --> 00:15:04,987
Apropos, ich habe gesehen,
dass du dir meine Show angesehen hast.
238
00:15:05,487 --> 00:15:06,739
Ich sah dich von der Bühne.
239
00:15:07,323 --> 00:15:08,699
Hattest du Spaß?
240
00:15:11,118 --> 00:15:12,661
Konntet ihr Noir zurückholen?
241
00:15:12,745 --> 00:15:16,999
Wenn ich es gekonnt hätte,
wäre die Niete jetzt hier.
242
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Verstehe.
243
00:15:20,711 --> 00:15:24,965
Ich habe meine Zeit damit verschwendet,
diesem Volltrottel zuzuhören.
244
00:15:25,633 --> 00:15:27,426
Sag das nicht.
245
00:15:27,509 --> 00:15:30,554
Kanata dachte sicher nicht nur an Noir,
246
00:15:30,638 --> 00:15:33,390
sondern auch an dich,
als er dich zur Show einlud.
247
00:15:34,850 --> 00:15:38,646
Das Einzige, was ihn interessiert,
ist die Niete in Mystere.
248
00:15:39,229 --> 00:15:41,857
Er hat dich nicht aufgegeben.
249
00:15:42,441 --> 00:15:47,404
Er wollte dir die Welt zeigen und
dir helfen, dich daran zu gewöhnen.
250
00:15:48,948 --> 00:15:53,911
Für ihn sind Menschen und Magus gleich,
weil er ein netter Kerl ist.
251
00:16:00,334 --> 00:16:02,962
Ich bin nicht glücklich,
aber ich verstehe, was du meinst.
252
00:16:04,588 --> 00:16:08,592
Ich bin sicher, hier war ein Ersatzbolzen.
253
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
Hey! Idiot!
254
00:16:11,261 --> 00:16:12,513
Oh, oh!
255
00:16:13,055 --> 00:16:14,765
Mystere!
256
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Du bist nackt!
257
00:16:17,267 --> 00:16:18,477
Hör zu, Trottel.
258
00:16:18,978 --> 00:16:20,354
Mystere gibt es zu.
259
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
- Mystere mag der Grund dafür sein ...
- Mystere!
260
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
... dass die Niete nicht aufwacht.
261
00:16:26,610 --> 00:16:28,445
- Mystere dachte, dass ...
- Heb die Arme.
262
00:16:28,529 --> 00:16:32,199
... Mystere keinen Bezug
zu dieser Welt hätte.
263
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
Aber das war falsch.
264
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
Mystere will den Meister wiedersehen.
265
00:16:38,122 --> 00:16:40,624
Und wenn das nicht möglich ist,
will ich es herausfinden.
266
00:16:41,375 --> 00:16:42,501
Mystere ...
267
00:16:43,085 --> 00:16:44,962
Diese Reue ist wahrscheinlich der Grund,
268
00:16:45,462 --> 00:16:48,966
warum die Niete nicht wieder auftaucht.
269
00:16:49,800 --> 00:16:51,301
Natürlich gibt es keine Beweise.
270
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
Nein, aber ...
271
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
Ich verstehe.
Dann lass uns zusammenarbeiten.
272
00:16:57,224 --> 00:17:00,060
Auch wenn es nur wenig Hoffnung gibt.
273
00:17:00,853 --> 00:17:01,937
Kanata ...
274
00:17:17,327 --> 00:17:19,413
Ich bin genauso nervös wie du.
275
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
Wir finden deine Erinnerungen wieder!
276
00:17:22,624 --> 00:17:25,544
Ich habe es versprochen,
aber nichts erreicht.
277
00:17:26,712 --> 00:17:27,713
Noir ...
278
00:17:34,678 --> 00:17:37,389
Hier habe ich Noir getroffen.
279
00:17:47,858 --> 00:17:49,902
Noir hat hier geschlafen.
280
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
Nun der Keller.
281
00:18:08,754 --> 00:18:11,965
Dort steht ein Coffin,
der wohl deinem Meister gehört hat.
282
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
Was?
283
00:18:31,151 --> 00:18:32,402
Niemals!
284
00:18:32,903 --> 00:18:35,864
Ich bin sicher,
hier war ein kaputter Coffin.
285
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Warum ist er weg?
286
00:18:39,827 --> 00:18:41,203
Was war die Nummer vom Coffin?
287
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
Ich bin sicher, es war VV9 ...
288
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
07MC.
289
00:18:47,709 --> 00:18:48,710
Was?
290
00:18:51,296 --> 00:18:53,632
Wurde sonst noch etwas zurückgelassen?
291
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
Das war's!
292
00:18:57,427 --> 00:18:59,972
Das war alles,
was im Coffin gefunden wurde.
293
00:19:08,856 --> 00:19:10,566
Noir hat ihn benutzt.
294
00:19:10,649 --> 00:19:12,526
Er war ihr wichtig.
295
00:19:14,236 --> 00:19:15,737
Vielleicht lebt dein Meister!
296
00:19:16,280 --> 00:19:19,283
Vielleicht hat dein Meister
den Coffin geholt!
297
00:19:19,867 --> 00:19:24,079
Erzähl keine Lügen,
die keinen Sinn ergeben, Trottel.
298
00:19:25,330 --> 00:19:27,166
Ich wusste es von Anfang an.
299
00:19:27,666 --> 00:19:31,670
Der Meister würde Mystere
niemals aus irgendeinem Grund verlassen.
300
00:19:32,921 --> 00:19:34,047
Also ...
301
00:19:35,632 --> 00:19:38,427
Der Meister muss tot sein.
302
00:19:41,847 --> 00:19:44,141
Mystere weiß nicht,
wie diese letzten Momente waren
303
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
oder wo der Meister jetzt ruht.
304
00:19:48,604 --> 00:19:52,357
Obwohl Mystere der Magus des Meisters war.
305
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Mystere ...
306
00:20:00,199 --> 00:20:04,077
Ich wünschte, ich hätte es besser gemacht.
307
00:20:04,161 --> 00:20:05,245
Kein Problem.
308
00:20:05,787 --> 00:20:09,917
Vielleicht trauerte
vor 20 Jahren jemand um den Meister.
309
00:20:11,210 --> 00:20:14,338
Ich sollte dankbar sein.
310
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
Warum ist Mystere jetzt aufgewacht?
311
00:20:21,261 --> 00:20:23,972
Wenn diese Niete nur hier geblieben wäre.
312
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Es tut mir leid.
313
00:20:26,433 --> 00:20:29,561
Ich bereue nicht,
Noir aufgeweckt zu haben,
314
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
aber es tut mir leid,
dass ich dir wehgetan habe.
315
00:20:36,693 --> 00:20:37,986
Du Idiot.
316
00:20:38,070 --> 00:20:40,197
Was bringt eine Entschuldigung?
317
00:20:40,280 --> 00:20:41,490
Ich verstehe!
318
00:20:41,573 --> 00:20:43,033
Ich verstehe, aber ...
319
00:20:44,284 --> 00:20:45,911
- Kanata.
- Was?
320
00:20:46,453 --> 00:20:48,872
Deshalb bist du ein Vollidiot.
321
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
Wo bin ich?
322
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Noir!
323
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Kanata.
324
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Mystere ...
325
00:21:23,991 --> 00:21:26,243
Es gibt noch ein Ich?
326
00:21:26,326 --> 00:21:30,080
Sie kam wie ein Sturm und
verschwand auch wie einer.
327
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
Letztendlich ist nicht klar,
was sie mit dir zu tun hat.
328
00:21:34,459 --> 00:21:36,795
Sie war eine echte Plage.
329
00:21:36,878 --> 00:21:40,382
Du erinnerst dich an nichts,
als du Mystere warst?
330
00:21:41,174 --> 00:21:44,636
Ich war traurig, dass ich Kanata
im Kampf nicht helfen konnte,
331
00:21:45,470 --> 00:21:47,848
aber danach weiß ich nichts mehr.
332
00:21:48,890 --> 00:21:50,058
Verstehe.
333
00:21:50,976 --> 00:21:52,185
Also ...
334
00:21:52,686 --> 00:21:56,064
Ich war wohl etwas sauer,
335
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
aber jetzt, wo sie weg ist,
werde ich sie ein wenig vermissen.
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,571
Sie hat nicht mal über Histoire gelacht.
337
00:22:03,071 --> 00:22:04,614
Vielleicht war sie doch nett.
338
00:22:05,282 --> 00:22:06,491
Histoire.
339
00:22:08,160 --> 00:22:09,619
Was ist los?
340
00:22:09,703 --> 00:22:11,705
Histoire ...
341
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Genau.
342
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Histoire!
343
00:22:15,459 --> 00:22:16,710
- Was?
- Was?
344
00:22:20,797 --> 00:22:23,383
- Mach dich bereit, Trottel!
- Oh nein!
345
00:22:23,467 --> 00:22:25,510
Wir gehen nach Histoire!
346
00:22:28,388 --> 00:22:30,932
{\an8}ep. 13
[Doppelbesetzung]
347
00:23:58,979 --> 00:24:00,981
{\an8}Untertitel von: Dennis Günschmann