1 00:00:07,549 --> 00:00:08,800 {\an8}(第七區) 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 終於完工了 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 諾娃,謝謝 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 奏多,都修好了嗎? 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 你感覺起來就像一名真正的漂泊者了 6 00:00:28,778 --> 00:00:31,865 跟諾娃搭檔後更是如此,不是嗎? 7 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 好像是 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 已經三年了吧? 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 有嗎? 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 看看你,連你的臉也更有男子氣概了 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 時生 12 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 話說回來 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 也該帶你去那裡見識一下 讓你變成真正的男子漢 14 00:00:56,348 --> 00:00:57,515 什麼? 15 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 幹什麼啦! 16 00:01:18,078 --> 00:01:22,624 《奇異賢伴 黑色天使》 17 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 妳看起來心情很好耶 18 00:02:42,787 --> 00:02:46,416 一定是因為妳終於要和奏多約會了 19 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 我的意思是 20 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 工作上的約會啦 21 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 閉嘴! 22 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 艾莉,妳要出門嗎? 23 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 小心點,今晚有終結者出沒警告 24 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 好啦,好啦 25 00:03:02,015 --> 00:03:03,683 反正氣象預報都報不準的 26 00:03:03,683 --> 00:03:07,479 風暴...要來了 27 00:03:07,479 --> 00:03:09,856 -他總是那麼活力充沛 -風暴要來了 28 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 不管有沒有風暴 一定會下毒雨,所以請做好準備 29 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 收到了,謝謝 30 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 奏多,你在嗎? 31 00:03:21,743 --> 00:03:24,579 麥可派給我一個很棒的工作... 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 什麼? 33 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 諾娃,只有妳嗎?奏多不在家嗎? 34 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 是的 35 00:03:32,837 --> 00:03:35,507 -這是什麼意思? -什麼? 36 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 「帶奏多去慾之巢穴見識一下 37 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 我們要去玩波伊波伊 38 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 好好看家」 39 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 什麼? 40 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 是那個慾之巢穴嗎? 41 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 我明白了 42 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 什麼是「波伊波伊」呢? 43 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 妳不需要知道啦 44 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 時生到底在想什麼? 45 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 安潔和諾娃 46 00:03:58,196 --> 00:04:00,407 去把奏多的靈柩放到裝甲車上 47 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 我們要去哪裡呢? 48 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 當然是要去工作 49 00:04:04,202 --> 00:04:07,122 但我們先去把奏多找出來 50 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 收...收到! 51 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 慾之巢穴... 52 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 慾之巢穴,一座歡愉之城 53 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 在一個死神隨時降臨的世界裡 54 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 這個巢穴可以滿足你每一個願望 55 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 這也是「慾之巢穴」取名之因 56 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 這裡實是人間天堂 57 00:04:37,527 --> 00:04:41,865 奏多,這就是你一直夢寐以求的西史多瓦 58 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 你竟敢汙辱我的夢想之地 59 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 汙辱我父母親的心願,快給我道歉 60 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 真不敢相信你竟然帶我來這種地方 61 00:04:55,128 --> 00:04:59,257 我只是要好好慶祝 我兄弟初次漂亮的漂泊者表現 62 00:04:59,924 --> 00:05:01,468 這次我請客 63 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 因為你第一次來 所以我要帶你去這裡最爽的地方 64 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 我才不要 65 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 我的第一次應該要跟我愛的人... 66 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 奏多 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,692 我會確保你此生不會為此而後悔 68 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 但細節不能透漏太多 69 00:05:20,278 --> 00:05:22,489 你的第一次會請專業級的來服務 70 00:05:22,489 --> 00:05:27,369 從沒看你這麼認真過,你有事嗎? 71 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 這裡就是慾之巢穴最棒的店 72 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 快進去吧! 73 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 等...等一下 74 00:05:41,633 --> 00:05:42,967 好可愛的男生 75 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 我們有客人上門囉 76 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 不,等一下 77 00:05:45,970 --> 00:05:50,642 可愛又性感的女神會帶你去西史多瓦喔! 78 00:05:50,642 --> 00:05:53,895 你別胡說八道! 79 00:05:56,981 --> 00:06:01,736 很好,換我找地方好好玩一下 80 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 我要跟你去... 81 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 主人 82 00:06:05,865 --> 00:06:09,911 穆頓,我告訴過你要乖乖待在車上 83 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 該死,別給我開玩笑了 84 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 跟褓姆一起玩紅燈城,這像話嗎? 85 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 我們很久沒有一起玩鬼抓人了 86 00:06:19,879 --> 00:06:22,966 穆頓很樂意陪你一起玩 87 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 不要,別跟著我 88 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 主人,我可不會輸你的呦 89 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 滾開! 90 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 真是的,男人都是一個樣 91 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 諾娃,很抱歉把妳一起拖來 92 00:06:40,734 --> 00:06:42,861 艾莉當然很擔心 93 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 因為她青梅竹馬的貞操快不保了 94 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 不要亂說 95 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 青梅竹馬嗎? 96 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 是啊 97 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 奏多跟我一起長大 98 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 他從小至今一點都沒變 99 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 一樣是一臉稚氣的大傻瓜 100 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 但他從沒放棄過自己的夢想 101 00:07:10,055 --> 00:07:13,641 所以很謝謝妳成為他的賢士搭檔 102 00:07:15,393 --> 00:07:18,730 -過去的事情很重要嗎? -什麼? 103 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 我完全沒有任何關於我的歷史資料 104 00:07:22,067 --> 00:07:25,695 雖然奏多說那樣沒有關係 105 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 但是艾莉和他有共同的過去回憶 這似乎很重要 106 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 諾娃 107 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 要是我找回了過去的資料 這樣對奏多有幫助嗎? 108 00:07:36,748 --> 00:07:39,292 這跟幫忙沒有關係... 109 00:07:40,794 --> 00:07:42,420 我該怎麼解釋才好呢? 110 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 很抱歉打斷妳們,但... 111 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 怎麼了? 112 00:07:46,716 --> 00:07:48,927 我好像看見了什麼 113 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 我的名字是白雪 114 00:08:08,947 --> 00:08:12,909 嚇死我了,還以為妳是人類 115 00:08:12,909 --> 00:08:16,705 但單獨在外遊蕩很危險,即便賢士也一樣 116 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 因為天黑的關係嗎? 117 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 不...不 118 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 終結者的攻擊是不分白天或是黑夜的 119 00:08:22,293 --> 00:08:24,379 而且路上還有可惡的強盜 120 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 很感激妳願意載我一程 121 00:08:27,632 --> 00:08:30,802 什麼? 122 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 要送妳去哪兒呢? 123 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 如果可以送我去慾之巢穴的話 我會十分感謝 124 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 慾之巢穴? 125 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 為什麼妳也要去慾之巢穴呢? 126 00:08:41,563 --> 00:08:44,524 我要去找我的大人 127 00:08:44,524 --> 00:08:45,984 他忘記帶我走了 128 00:08:45,984 --> 00:08:48,111 他連賢士都會忘記? 129 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 男人怎麼都一個樣 130 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 要求妳叫他「大人」也太扯了 131 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 所以這位忘記搭檔的大王是怎樣的人呢? 132 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 他就像一把利劍 133 00:08:59,289 --> 00:09:00,373 什麼? 134 00:09:01,082 --> 00:09:05,420 他直來直往,從不退讓或遲疑 135 00:09:05,420 --> 00:09:09,549 面對所有的敵人或阻礙 都直接讓他們一刀斃命 136 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 但他的背後毫無防備 137 00:09:13,428 --> 00:09:14,554 所以要從後方攻擊他 138 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 什麼? 139 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 請問妳是? 140 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 我是諾娃 141 00:09:22,812 --> 00:09:24,022 妳... 142 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 妳認識我嗎? 143 00:09:26,107 --> 00:09:27,192 不認識 144 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 妳長得跟女神很相似 145 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 那是大人一直在尋找的人 146 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 女神? 147 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 感謝您的耐心等候 148 00:09:50,632 --> 00:09:53,343 第16號客人,請進入 149 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 怎麼辦?我無法保持冷靜 150 00:10:17,617 --> 00:10:20,412 那是... 151 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 你好 152 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 什麼?我嗎? 153 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 是的,你好 154 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 這是你第一次來嗎? 155 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 是呀 156 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 原來如此 157 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 -我也是 -是嗎? 158 00:10:43,852 --> 00:10:46,938 {\an8}《奇異賢伴 黑色天使》 159 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 第18號客人,請進入 160 00:10:54,154 --> 00:10:56,614 原來你來自洛克鎮 161 00:10:57,240 --> 00:11:00,493 聽說厲害的漂泊者都在那裡 162 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 沒錯 163 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 尤其是頂尖團隊冒險聯盟非常有名 164 00:11:05,874 --> 00:11:09,878 但我只是沒有天分的小咖漂泊者 165 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 我連他們的能力測試都沒通過 166 00:11:13,048 --> 00:11:17,052 然而,你似乎拒絕放棄追求自己的理想 167 00:11:17,052 --> 00:11:18,219 什麼? 168 00:11:18,887 --> 00:11:20,221 我說錯了嗎? 169 00:11:20,221 --> 00:11:24,142 你來這裡,不就是因為你不曾放棄嗎? 170 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 他說得沒錯 171 00:11:28,480 --> 00:11:31,232 我能成為漂泊者就是因為我不輕言放棄 172 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 除此之外 173 00:11:33,610 --> 00:11:37,322 還要感謝每一個接納我並支持我的人 174 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 如此我才能堅持追求夢想 175 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 怎麼了? 176 00:11:44,996 --> 00:11:49,209 本來我以為你是個高傲的人 177 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 但跟你聊天之後 才發現你的人其實很不錯 178 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 有點出乎我的意料之外 179 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 原來如此 180 00:11:57,884 --> 00:12:00,553 不知為何連我的下屬都這麼說 181 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 我能跟每個人敞開心房聊心事 182 00:12:04,683 --> 00:12:06,559 真的嗎? 183 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 我來這裡是因為他們說 184 00:12:09,729 --> 00:12:13,900 命運女神會帶領我上天堂 185 00:12:14,401 --> 00:12:16,569 天堂?女神? 186 00:12:17,320 --> 00:12:20,031 怎麼到處都是這種人 187 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 是啊 188 00:12:21,783 --> 00:12:24,160 重責大任無法靠一個人完成 189 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 我必須懂得感激 190 00:12:27,038 --> 00:12:28,248 什麼? 191 00:12:28,957 --> 00:12:30,250 不是嗎? 192 00:12:31,751 --> 00:12:33,545 慾之巢穴就在前方了 193 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 希望奏多沒事... 194 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 祝他破處成功 195 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 誰要管他! 196 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 第一次的經驗不見得都是美好的 197 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 終結者反應確認警報 198 00:12:47,726 --> 00:12:51,104 氣死人,氣象局總是在不該準的時候 準得不得了 199 00:12:52,022 --> 00:12:54,315 有3個監視者和大約30個追逐者 200 00:12:54,315 --> 00:12:57,402 牠們前往慾之巢穴了 201 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 數量好多 202 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 慾之巢穴很快就會動員防禦部隊 203 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 他們要吃苦頭了 204 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 諾娃,妳會開車嗎? 205 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 -我不會 -我知道了 206 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 -白雪 -我可以 207 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 太好了 208 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 -安潔,停車 -主人,收到 209 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 {\an8}(冒險聯盟,洛克鎮) 210 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 艾莉 211 00:13:21,509 --> 00:13:25,221 隨時保護人民不受終結者的威脅 212 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 這就是漂泊者的作風 213 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 我們來協助防禦部隊 妳們倆先去巢穴裡躲避危險 214 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 還有諾娃,把靈柩帶去給奏多,好嗎? 215 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 諾娃,妳打算怎麼做? 216 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 我要去找奏多 217 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 但我不知道他在哪裡 218 00:14:00,548 --> 00:14:03,426 那麼我們先去找我的大人 219 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 妳知道妳的大人在哪裡嗎? 220 00:14:07,472 --> 00:14:08,556 我知道 221 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 大人和我是無法分離的 222 00:14:16,189 --> 00:14:17,565 謝謝你們的耐心等候 223 00:14:18,149 --> 00:14:22,320 第21號客人,請進入 224 00:14:26,324 --> 00:14:28,952 -要保持堅定 -什麼? 225 00:14:29,703 --> 00:14:32,914 即將帶領我們上天堂的女神正等待降臨 226 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 這可是千真萬確的事 227 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 被你說的好像天堂真的存在一樣 228 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 毫無畏懼地去取得勝利吧 229 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 我稍後就會加入你 230 00:14:47,262 --> 00:14:49,222 好,待會見 231 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 這警報是... 232 00:14:52,308 --> 00:14:54,019 終結者攻擊警報嗎? 233 00:14:58,690 --> 00:15:01,067 -大人 -白雪? 234 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 -奏多 -什麼? 235 00:15:05,780 --> 00:15:09,200 諾娃,妳怎麼會來呢? 236 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 妳誤會了 237 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 是時生逼我來的 238 00:15:13,580 --> 00:15:15,331 艾莉正在外面戰鬥 239 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 艾莉也來了嗎? 240 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 等等,什麼戰鬥? 241 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 艾莉說那是漂泊者的作風 242 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 她也跟我一起來了 243 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 妳也把靈柩帶來了嗎? 244 00:15:27,260 --> 00:15:28,553 那麼我也來加入戰局 245 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 天堂的事不得不暫緩了 246 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 祝你好運 247 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 謝了 248 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 諾娃,我們走吧 249 00:15:35,560 --> 00:15:36,936 白雪,謝謝妳 250 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 保重 251 00:15:41,399 --> 00:15:43,151 我獨自行動 252 00:15:43,151 --> 00:15:46,529 是因為我收到下屬的線報後 得立刻趕來保護女神 253 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 這是為了偉大理想,請原諒我 254 00:15:49,991 --> 00:15:51,910 那是假訊息 255 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 這地區並不承認關鍵女神的存在 256 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 確定嗎? 257 00:15:58,291 --> 00:16:01,920 我已懲罰那位傳假訊息給大人的人 258 00:16:01,920 --> 00:16:05,465 並處罰深蹲24小時 259 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 明白了 260 00:16:07,717 --> 00:16:09,427 那麼我們也來加入戰鬥吧 261 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 吉爾博呢? 262 00:16:11,262 --> 00:16:12,347 跟我在一起 263 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 下次請務必帶著我 264 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 因為殿下您肩負著全世界的使命 265 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 我很清楚 266 00:16:21,189 --> 00:16:24,275 我是保護無辜者的利劍 267 00:16:25,485 --> 00:16:28,822 謹遵神的旨意,我的大人 268 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 安潔,妳的運動控制能力太差了 269 00:16:48,883 --> 00:16:50,635 艾莉,是妳太笨手笨腳了 270 00:16:51,136 --> 00:16:56,266 奏多真的能馴服這個沒救的男人婆嗎? 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 那跟他一點關係也沒有 272 00:16:59,394 --> 00:17:01,062 防禦部隊的情況如何? 273 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 他們正在努力對抗 1個監視者和12個追逐者 274 00:17:04,941 --> 00:17:08,903 所以我們只要處理剩下的小渾球 275 00:17:09,529 --> 00:17:11,239 還有兩個監視者 276 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 這下皮要繃緊了 277 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 別抱怨連連了 278 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 {\an8}(接近敵人) (終結者警報) 279 00:17:19,330 --> 00:17:20,165 (子彈耗盡) 280 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 糟糕 281 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 艾莉,抱歉我遲到了 282 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 奏多 283 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 剩下的交給我們... 284 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 可惡,你不許動 285 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 看來他是無法英雄救美了 286 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 我對他才沒有這種奢望 287 00:17:40,602 --> 00:17:42,937 只要能跟他一起戰鬥,我就滿足了 288 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 這是我們第一次聯手呀 289 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 糟糕 290 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 你不是單獨戰鬥 291 00:17:53,990 --> 00:17:57,035 所以困住敵人時,先別急著攻擊 292 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 好的 293 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 謝謝你來救我 294 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 但說到今天發生的事... 295 00:18:04,125 --> 00:18:05,377 什麼! 296 00:18:05,377 --> 00:18:08,588 我們等一會可要好好聊聊 297 00:18:09,798 --> 00:18:12,717 好,快掩護我 298 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 我先去攻擊中階終結者 299 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 好,收到 300 00:18:22,727 --> 00:18:26,898 就算有諾娃的協助 依我現在的能力也只能掩護妳而已 301 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 奏多 302 00:18:29,776 --> 00:18:31,194 我要強大起來 303 00:18:31,695 --> 00:18:33,905 成為諾娃合適的漂泊者 304 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 好 305 00:18:39,494 --> 00:18:41,746 (鎖定) 306 00:18:43,289 --> 00:18:44,374 攻擊 307 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 殺光牠們 308 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 有大型監視者靠近 309 00:19:03,643 --> 00:19:05,020 什麼? 310 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 混帳東西 311 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 那是雪白色的靈柩 312 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 掩護火力... 313 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 不需要 314 00:19:56,654 --> 00:19:58,698 -他的後方完全沒有掩護 -不會吧? 315 00:20:05,747 --> 00:20:06,831 那是什麼東西? 316 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 我怎會知道呢? 317 00:20:08,917 --> 00:20:11,211 有個人形的亮光攻擊了終結者 318 00:20:12,796 --> 00:20:14,422 白雪,我得靠妳了 319 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 後方的安全就交給我吧 320 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 好 321 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 我只能集中火力攻擊前方敵人 322 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 是的,大人 323 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 那東西要逃跑了 324 00:20:25,809 --> 00:20:28,436 我來為大人開路 325 00:20:45,495 --> 00:20:46,871 太厲害了 326 00:20:46,871 --> 00:20:47,956 (漂泊者:艾莉) (賢士:安潔) 327 00:20:47,956 --> 00:20:51,167 光靠他們自己就解決大部分的終結者 328 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 難道那名漂泊者比麥可或時生更強大嗎? 329 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 原諒我 330 00:21:02,012 --> 00:21:04,180 弄髒了吉爾博 331 00:21:04,931 --> 00:21:08,560 為了偉大理想,這點髒污無傷大雅 332 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 (漂泊者:奏多) (賢士:諾娃) 333 00:21:17,360 --> 00:21:19,863 {\an8}(狀態:戰鬥模式) 334 00:21:22,115 --> 00:21:25,493 有股莫名、令人念舊的情懷... 335 00:21:26,661 --> 00:21:27,871 為何從他身上散發出來? 336 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 我們打敗牠們了 337 00:21:31,916 --> 00:21:34,836 但幾乎都是白色靈柩的功勞 338 00:21:36,504 --> 00:21:37,547 你做得很好 339 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 奏多,我們現在可以去做那件工作吧? 340 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 什麼工作? 341 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 我都幫你把靈柩送過來了 你現在可不能拒絕我 342 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 妳說什麼我還是聽不懂... 343 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 所以,你還有哪件事還沒做呢? 344 00:21:53,563 --> 00:21:55,732 那個... 345 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 是不是波伊波伊那件事呢? 346 00:21:58,693 --> 00:22:00,487 諾娃,那是誰教妳的 ? 347 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 好啦,我什麼都願意做 348 00:22:03,031 --> 00:22:04,657 那我們八二分帳 349 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 八成利潤要歸我 350 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 -什麼?別做夢了 -誰鳥你 351 00:22:12,832 --> 00:22:17,462 太棒了,我開始覺得全身舒暢 352 00:22:18,296 --> 00:22:21,299 原來這就是天堂 353 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 主人笑得真開心 354 00:22:28,723 --> 00:22:30,892 第三集《面具之下》 355 00:22:31,476 --> 00:22:36,064 《奇異賢伴 黑色天使》 356 00:23:56,269 --> 00:23:58,271 {\an8}字幕翻譯:黃宏欽