1 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 Sonunda bitti. 2 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Teşekkürler Noir. 3 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 Bakım bitti mi Kanata? 4 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 Noir ile anlaşma yaptıktan sonra 5 00:00:28,778 --> 00:00:31,865 kendini gerçek bir Avare gibi hissediyor musun? 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 Biraz. 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Üç yıl oldu demek, ha? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Ha? 9 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Şuna bak! Yüzün bile daha erkeksi! 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Tokio. 11 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 Her neyse, 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 şimdi alt tarafının da gerçek bir erkek olma vakti geldi. 13 00:00:56,348 --> 00:00:57,515 Ne? 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 Ne! 15 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 Mutlu görünüyorsun. 16 00:02:42,787 --> 00:02:46,416 Tabii, sonunda Kanata ile gerçek bir buluşmaya gideceksiniz. 17 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 Yani, 18 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 bir işte sana yardım etmesini sağlayacaksın. 19 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 Kes sesini! 20 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 Dışarı mı çıkıyorsun Ellie? 21 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Dikkatli ol. Bitiriciler Uyarısı var bu akşam için. 22 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 Tamam, tamam. 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,683 Tahminler hep hatalı zaten. 24 00:03:03,683 --> 00:03:07,479 Fırtına... geliyor! 25 00:03:07,479 --> 00:03:09,856 - Her zamanki gibi çok enerjik. - Fırtına geliyor! 26 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 Fırtına olsun olmasın yağmur yağacak, yani hazırlıklı ol. 27 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Tamamdır. Teşekkürler. 28 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 Kanata, burada mısın? 29 00:03:21,743 --> 00:03:24,579 Michael'dan bir iş aldım... 30 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Ne? 31 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 Sadece Noir mı var? Kanata yok mu? 32 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Evet. 33 00:03:32,837 --> 00:03:35,507 Bu ne demek? 34 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 "Biraz ciciklerle oynaşsın diye 35 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Kanata'yı Arzu'ya götürüyorum. 36 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 Sen gerisini halledersin." 37 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 Ne? 38 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 Şu Arzu mu? 39 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 Anlıyorum. 40 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 "Cicik" nedir? 41 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 Senin bilmene gerek yok! 42 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Tokio'nun aklından ne geçiyor böyle? 43 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Ange! Noir! 44 00:03:58,196 --> 00:04:00,407 Kanata'nın Tabut'unu Taşıyıcı'ya yükleyin! 45 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 Nereye gidiyoruz? 46 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 İşe tabii ki! 47 00:04:04,202 --> 00:04:07,122 Ama önce gidip Kanata'yı alacağız! 48 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 Anlaşıldı! 49 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 Arzu... 50 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 Zevk Şehri, Arzu Yuvası. 51 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 Ölümün her zaman eli kulağında olduğu bir dünyada, 52 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 bu Yuva her dileğinizi yerine getirir. 53 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 Bu yüzden adı "Arzu". 54 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Gerçekten yeryüzü cennetidir. 55 00:04:37,527 --> 00:04:41,865 İşte Kanata! Hep hayalini kurduğun Histoire burası! 56 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Hayallerimin içine sıçtığım için benden 57 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 ve kendi hayallerini gerçekleştirmemiş ailemden özür dile! 58 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Beni böyle bir yere getirdiğine inanamıyorum. 59 00:04:55,128 --> 00:04:59,257 Kankamın ilk kez Avare olmasını kutluyoruz. 60 00:04:59,924 --> 00:05:01,468 Ben ısmarlıyorum. 61 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 Hatta ilk seferin için seni en iyi yere götüreceğim. 62 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 Hayır, 63 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 ilk seferim sevdiğim biriyle... 64 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 Kanata. 65 00:05:12,771 --> 00:05:17,692 Hayatının geri kalanında bu pişmanlıkla yaşamamanı sağlamaya çalışıyorum. 66 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 Ayrıntılara girmeyeceğim, 67 00:05:20,278 --> 00:05:22,489 ama ilk seferin bir profesyonelle olmalı. 68 00:05:22,489 --> 00:05:27,369 Seni asla bu kadar ciddi görmemiştim. Ne oldu? 69 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 Bu Arzu'daki en iyi müesseselerden biri. 70 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Hadi içeri gir! 71 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Bekle! 72 00:05:41,633 --> 00:05:42,967 Ne tatlı bir çocuk! 73 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 Bir misafirimiz var. 74 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Hayır! Durun! 75 00:05:45,970 --> 00:05:50,642 Şirin ve seksi bir tanrıçanın seni Histoire'a götürmesine izin ver! 76 00:05:50,642 --> 00:05:53,895 Bunu söylemeyi kes dedim sana! 77 00:05:56,981 --> 00:06:01,736 Tamam. Kendime eğlenecek başka bir yer bulma zamanı! 78 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 Size katılacağım... 79 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 efendim. 80 00:06:05,865 --> 00:06:09,911 Mouton! Sana Taşıyıcı'da bekle demiştim! 81 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 Kahretsin! Benimle dalga geçme! 82 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 Başımda bekçiyle mi zevk şehrinde keyif yapacağım? Şaka falan mı bu? 83 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Yakalamaca oynamayalı uzun zaman olmuştu. 84 00:06:19,879 --> 00:06:22,966 Ben Mouton, seninle seve seve oynarım. 85 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 Hayır! Peşimden gelmeyi kes! 86 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 Sizi kaybetmeyeceğim efendim! 87 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 Kaybol! 88 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 Erkekler hep böyledir işte. 89 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 Seni bizimle gelmek zorunda bıraktığım için üzgünüm Noir. 90 00:06:40,734 --> 00:06:42,861 Ellie tabii endişelenir. 91 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 Çocukluk erkek arkadaşının namusu tehlikede. 92 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 Öyle demesene! 93 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Çocukluk mu? 94 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 Evet. 95 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 Kanata ile beraber büyüdük. 96 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 O hiç değişmedi. Şu Kanata. 97 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 Güvenilmez ve tam bir beceriksiz. 98 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 Ama asla hayallerinden vazgeçmez. 99 00:07:10,055 --> 00:07:13,641 Yani onun Magus'u olduğun için teşekkürler. 100 00:07:15,393 --> 00:07:18,730 - Geçmiş önemli midir? - Ne? 101 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 Benim geçmişimden hiç veri yok. 102 00:07:22,067 --> 00:07:25,695 Kanata onunla olmamda bir sakınca yok diyor. 103 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Ama Ellie'nin onunla olan geçmişi önemli gibi. 104 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Noir. 105 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 Verilerimin olması Kanata'ya yardımcı olur mu? 106 00:07:36,748 --> 00:07:39,292 Önemli olan yardımcı olmak değil. 107 00:07:40,794 --> 00:07:42,420 Yani, bunu nasıl anlatabilirim ki? 108 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 Böldüğüm için üzgünüm ama... 109 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 Ne oldu? 110 00:07:46,716 --> 00:07:48,927 Bir şey görüyorum. 111 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Benim adım Schnee. 112 00:08:08,947 --> 00:08:12,909 Beni korkuttun! Seni insan sandım! 113 00:08:12,909 --> 00:08:16,705 Tek başına dolaşmak tehlikeli. Bir Magus için bile. 114 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 Dışarısı karanlık olduğu için. 115 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 Hayır, hayır. 116 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 Gece veya gündüz, Bitiriciler sana saldırabilir 117 00:08:22,293 --> 00:08:24,379 ve yollarda adi haydutlar da var! 118 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 Beni gideceğim yere bıraktığınız için minnettarım. 119 00:08:27,632 --> 00:08:30,802 Ne? 120 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 Nereye bırakalım seni? 121 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 Beni Arzu Yuvası'na bırakırsanız sevinirim. 122 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 Arzu mu? 123 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Neden sen de Arzu'ya gidiyorsun? 124 00:08:41,563 --> 00:08:44,524 Lorduma gidiyorum 125 00:08:44,524 --> 00:08:45,984 çünkü beni almayı unuttu. 126 00:08:45,984 --> 00:08:48,111 Unuttu mu? Magus'u mu? 127 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 Erkekler hep böyle işte! 128 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Ama ona "lordum" demeni istemekle biraz abartmış. 129 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 Nasıl biri? Partnerini unutan kral. 130 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 O bir kılıç. 131 00:08:59,289 --> 00:09:00,373 Ne? 132 00:09:01,082 --> 00:09:05,420 Asla boyun eğmeyen ve tereddüt etmeyen dosdoğru bir adam. 133 00:09:05,420 --> 00:09:09,549 Tüm düşmanlarla ve engellerle direkt yüzleşir ve onları yerle bir eder. 134 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 Ama arkası tamamen savunmasız. 135 00:09:13,428 --> 00:09:14,554 Yani oradan saldırın. 136 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Ne? 137 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Sen kimsin? 138 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 Benim adım Noir. 139 00:09:22,812 --> 00:09:24,022 Sen... 140 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 Beni tanıyor musun? 141 00:09:26,107 --> 00:09:27,192 Hayır. 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 Lordumun aradığı 143 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 tanrıçaya çok benziyorsun. 144 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Tanrıça mı? 145 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 Sabrınız için teşekkürler. 146 00:09:50,632 --> 00:09:53,343 On altı numara, lütfen içeri girin. 147 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 Ne yapacağım? Sakinleşemiyorum. 148 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 Sen. 149 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 Ne, ben mi? 150 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Evet, sen. 151 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 İlk seferin mi? 152 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Evet. 153 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Anlıyorum. 154 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 - Benimki de. -Öyle mi? 155 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 On sekiz numaralı misafir lütfen içeri gelsin. 156 00:10:54,154 --> 00:10:56,614 Anlıyorum. Kaya Kent'ten geldin. 157 00:10:57,240 --> 00:11:00,493 Yetenekli Avarelerin orada toplandığını duymuştum. 158 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Aynen öyle! 159 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 En iyi takım olan Aventure bayağı ünlü. 160 00:11:05,874 --> 00:11:09,878 Ama ben beceriksiz, serseri bir Avare'yim. 161 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 Yetenek testlerinde bile başarısız oldum. 162 00:11:13,048 --> 00:11:17,052 Ama buna rağmen pes etmemiş gibisin. 163 00:11:17,052 --> 00:11:18,219 Ne? 164 00:11:18,887 --> 00:11:20,221 Yanlış mı anladım? 165 00:11:20,221 --> 00:11:24,142 Vazgeçmediğin için burada değil misin? 166 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 Haklı. 167 00:11:28,480 --> 00:11:31,232 Vazgeçmediğim için Avare oldum. 168 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Üstelik 169 00:11:33,610 --> 00:11:37,322 beni kabul eden ve destekleyen herkes sayesinde 170 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 hâlâ hayallerimin peşinden koşabilirim. 171 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Ne oldu? 172 00:11:44,996 --> 00:11:49,209 İlk başta kibirli olduğunu düşünmüştüm 173 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 ama seninle konuştuktan sonra, aslında oldukça iyi birisin. 174 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 Biraz beklenmedik oldu. 175 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Anlıyorum. 176 00:11:57,884 --> 00:12:00,553 Neden bilmiyorum ama astlarımın hepsi aynı şeyi söylüyor. 177 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 Kalbimi herkese açarım. 178 00:12:04,683 --> 00:12:06,559 Gerçekten mi? 179 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 Buraya geldim çünkü 180 00:12:09,729 --> 00:12:13,900 mukadder bir tanrıçanın beni cennete götüreceğini söylediler. 181 00:12:14,401 --> 00:12:16,569 Cennet? Tanrıça? 182 00:12:17,320 --> 00:12:20,031 Bu tipler her yerde var. 183 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Evet. 184 00:12:21,783 --> 00:12:24,160 Önemli işler tek başına yapılamaz. 185 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 Minnettar olmalıyım. 186 00:12:27,038 --> 00:12:28,248 Ne? 187 00:12:28,957 --> 00:12:30,250 Ne? 188 00:12:31,751 --> 00:12:33,545 Arzu'yu ileride görüyorum. 189 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 Umarım Kanata iyidir... 190 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 ilk seferinde! 191 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 Kimin umurunda? 192 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 İlk sefer hep iyi olacak diye bir şey yok. 193 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 Bitirici Saldırısı onaylandı. 194 00:12:47,726 --> 00:12:51,104 Kahretsin! Böyle durumlarda tahmin hiç yanılmıyor! 195 00:12:52,022 --> 00:12:54,315 Üç Gayzer ve 30 tane Takipçi. 196 00:12:54,315 --> 00:12:57,402 Arzu'ya doğru gidiyorlar! 197 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Amma çok. 198 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 Arzu'nun savunma güçleri kısa sürede harekete geçer. 199 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 Bu kadar çok olunca zorlanacaklar. 200 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Noir, sen kullanabilir misin? 201 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 - Kullanamam. - Biliyorum! 202 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 - Schnee! - Ben kullanabilirim. 203 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Güzel! 204 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 - Taşıyıcı'yı durdur Ange. - Tamamdır efendim. 205 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 {\an8}AVTR - KAYA KENT 206 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Ellie. 207 00:13:21,509 --> 00:13:25,221 İnsanları her zaman Bitiricilerden korumak 208 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 Avareliğin raconudur. 209 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Biz savunma gücüne yardım ederken siz Yuva'ya sığının. 210 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 Ve Noir, Tabut'unu Kanata'ya götür. Tamam mı? 211 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 Ne yapacaksın Noir? 212 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 Kanata'yı arayacağım. 213 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 Ama nerede olduğunu bilmiyorum. 214 00:14:00,548 --> 00:14:03,426 O zaman önce benim lorduma gidelim. 215 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 Lordun nerede biliyor musun? 216 00:14:07,472 --> 00:14:08,556 Evet. 217 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 Lordum asla yanımdan ayrılamayan biri. 218 00:14:16,189 --> 00:14:17,565 Sabrınız için teşekkürler. 219 00:14:18,149 --> 00:14:22,320 Yirmi bir numaralı misafir, lütfen içeri girsin. 220 00:14:26,324 --> 00:14:28,952 - Dik dur. - Ne? 221 00:14:29,703 --> 00:14:32,914 Bizi cennete götürecek tanrıça bekliyor. 222 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Tereddüde yer yok. 223 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 Sen öyle deyince gerçekten bir cennet varmış gibi geliyor. 224 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Git ve korkusuzca galip gel. 225 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 Sana sonra katılacağım. 226 00:14:47,262 --> 00:14:49,222 Evet! Görüşürüz! 227 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 Bu alarm... 228 00:14:52,308 --> 00:14:54,019 Bitiriciler saldırısı mı? 229 00:14:58,690 --> 00:15:01,067 - Lordum. - Schnee? 230 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 - Kanata. - Evet? 231 00:15:05,780 --> 00:15:09,200 Noir? Neden buradasın? 232 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Yanlış anladın! 233 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 Tokio zorla getirdi! 234 00:15:13,580 --> 00:15:15,331 Ellie dışarıda savaşıyor. 235 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 Ellie de mi burada? 236 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 Dur, savaşıyor mu? 237 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 Ellie dedi ki Avareliğin raconu budur. 238 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Ve o da benimle geldi. 239 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 Tabut'u da mı getirdin? 240 00:15:27,260 --> 00:15:28,553 O zaman ben de savaşırım! 241 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 Cennet beklemek zorunda. 242 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 Bol şans. 243 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Teşekkürler! 244 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 Gidelim Noir. 245 00:15:35,560 --> 00:15:36,936 Teşekkürler Schnee. 246 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Kendine iyi bak. 247 00:15:41,399 --> 00:15:43,151 Astımdan tüyo aldıktan sonra 248 00:15:43,151 --> 00:15:46,529 hemen tanrıçayı güvence altına almak için tek başıma geldim. 249 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Yüce Görev içindi bu. Beni affet. 250 00:15:49,991 --> 00:15:51,910 Hatalı bir bilgiydi. 251 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 Bu topraklar tanrıçanın, Anahtar'ın varlığını tanımıyor. 252 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Konfirme ettin mi? 253 00:15:58,291 --> 00:16:01,920 Efendime yanlış bilgi vereni 254 00:16:01,920 --> 00:16:05,465 24 saat squat yaptırarak cezalandırdım. 255 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 Anlıyorum. 256 00:16:07,717 --> 00:16:09,427 O hâlde biz de savaşa katılalım. 257 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 Ve Gilbow? 258 00:16:11,262 --> 00:16:12,347 Yanımda. 259 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 Lütfen bir daha beni de yanınıza alın. 260 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 Çünkü sizin lütfunuz dünyayı taşımalı. 261 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 Farkındayım. 262 00:16:21,189 --> 00:16:24,275 Ben masumları koruyan kılıcım. 263 00:16:25,485 --> 00:16:28,822 Tanrının arzusu bu lordum. 264 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 Ange! İrtifa kontrolün çok hatalı! 265 00:16:48,883 --> 00:16:50,635 Çok beceriksizsin Ellie. 266 00:16:51,136 --> 00:16:56,266 Kanata bu umutsuz Erkek Fatma'yı evcilleştirebilecek mi? 267 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Bunun onunla hiç alakası yok! 268 00:16:59,394 --> 00:17:01,062 Savunma gücü ne âlemde? 269 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 Bir Gayzer ve bir düzine Takipçi'ye karşı oldukça iyi savaşıyorlar. 270 00:17:04,941 --> 00:17:08,903 Yani bizim geri kalan döküntülerle 271 00:17:09,529 --> 00:17:11,239 ve iki Gayzer'le ilgilenmemiz lazım. 272 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 Bu hiç kolay olmayacak. 273 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 Şikâyet etmek yok! 274 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 {\an8}YAKLAŞAN DÜŞMAN BİTİRİCİ UYARISI 275 00:17:19,330 --> 00:17:20,165 KURŞUN BİTTİ 276 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 Kahretsin! 277 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 Geç kaldım, üzgünüm Ellie! 278 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Kanata! 279 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 Geri kalanını bize... 280 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 Kahretsin. Sen! Hareket etmeyi kes! 281 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 Beyaz atlı prensin olamayacak. 282 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 Olmasını beklemiyorum. 283 00:17:40,602 --> 00:17:42,937 Beraber savaşmak yeter de artar bile. 284 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 Beraber ilk savaşımız! 285 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 Yalnız değilsin. 286 00:17:53,990 --> 00:17:57,035 Hem tuzağa düşürüp hem savaşmayı bırak! 287 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 Tamam. 288 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 Ama sağ ol. 289 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 Bugün olanlardan bahsedecek olursak... 290 00:18:04,125 --> 00:18:05,377 Ne! 291 00:18:05,377 --> 00:18:08,588 Bundan sonra uzunca, güzelce konuşacağız. 292 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Evet. 293 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 Tamam, beni koru. 294 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 Orta boy olana saldıracağım. 295 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 Tamam. Anladım. 296 00:18:22,727 --> 00:18:26,898 Zaten en fazla koruma ateşi edebilirim. Noir'ın yardımıyla bile. 297 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Kanata. 298 00:18:29,776 --> 00:18:31,194 Güçleneceğim. 299 00:18:31,695 --> 00:18:33,905 Noir'a yakışır bir Avare olacağım. 300 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Tamam. 301 00:18:39,494 --> 00:18:41,746 HEDEFE KİLİTLENDİ 302 00:18:43,289 --> 00:18:44,374 Şimdi. 303 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 Yakala! 304 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 Büyük Gayzer yaklaşıyor! 305 00:19:03,643 --> 00:19:05,020 Ne? 306 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 Pisliğe bak! 307 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 Bembeyaz bir Tabut. 308 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Koruma ateşi... 309 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Gereksiz. 310 00:19:56,654 --> 00:19:58,698 - Arkası tamamen açık! - Olamaz! 311 00:20:05,747 --> 00:20:06,831 O neydi öyle? 312 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Ben nereden bileyim? 313 00:20:08,917 --> 00:20:11,211 İnsan şeklinde bir ışık Bitiricilere saldırdı! 314 00:20:12,796 --> 00:20:14,422 Schnee. Sana güveniyorum. 315 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 Arka kısmı bana bırak. 316 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Tamam. 317 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 Sadece ön tarafa odaklanabilirim. 318 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Evet, lordum. 319 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 Şu kaçıyor! 320 00:20:25,809 --> 00:20:28,436 Lordum için bir yol açarım. 321 00:20:46,955 --> 00:20:47,956 AVARE ELLIE MAGUS ANGE 322 00:20:47,956 --> 00:20:51,167 Çoğu Bitirici'yi tek başına öldürdü. 323 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 Şu Avare hem Michael'dan hem Tokio'dan daha iyi değil mi? 324 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 Beni affet, 325 00:21:02,012 --> 00:21:04,180 Gilbow'u kirlettim. 326 00:21:04,931 --> 00:21:08,560 Yüce Görev uğruna biraz kirlenmeyi kabul ederim. 327 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 AVARE KANATA MAGUS NOIR 328 00:21:17,360 --> 00:21:19,863 {\an8}DURUM Savaş modu 329 00:21:22,115 --> 00:21:25,493 O tuhaf, nostaljik koku da neydi... 330 00:21:26,661 --> 00:21:27,871 ondan burnuma gelen? 331 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 Onları yenmeyi başardık. 332 00:21:31,916 --> 00:21:34,836 Ama çoğunu şu beyaz Tabut halletti. 333 00:21:36,504 --> 00:21:37,547 Harikaydın. 334 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 Şimdi şu işi üstlenebiliriz, değil mi Kanata? 335 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Ne işi? 336 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 Tabut'unu bile getirdim. Şimdi hayır diyemezsin. 337 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 Öyle diyor olsan bile, ben hâlâ... 338 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 Hâlâ ne yapmadın? 339 00:21:53,563 --> 00:21:55,732 Şey, yani... 340 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 Cicik mi? 341 00:21:58,693 --> 00:22:00,487 Noir? Onu nereden öğrendin? 342 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 Tamam! Ne isterseniz yaparım! 343 00:22:03,031 --> 00:22:04,657 80-20 bölüşeceğiz. 344 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 Tabii ki 80'i ben alıyorum. 345 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 Ne? Hayatta olmaz! 346 00:22:12,832 --> 00:22:17,462 Kendimi çok iyi hissetmeye başladım! 347 00:22:18,296 --> 00:22:21,299 Cennet bu demek! 348 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Harika bir gülümseme efendim. 349 00:22:28,723 --> 00:22:30,892 bölüm 03 [Maskenin ardında] 350 00:23:56,269 --> 00:23:58,271 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan