1
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
Sonunda bitti.
2
00:00:21,062 --> 00:00:23,273
Teşekkürler Noir.
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,026
Bakım bitti mi Kanata?
4
00:00:26,776 --> 00:00:28,778
Noir ile anlaşma yaptıktan sonra
5
00:00:28,778 --> 00:00:31,865
kendini gerçek bir Avare gibi
hissediyor musun?
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,492
Biraz.
7
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Üç yıl oldu demek, ha?
8
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Ha?
9
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Şuna bak! Yüzün bile daha erkeksi!
10
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
Tokio.
11
00:00:49,591 --> 00:00:50,759
Her neyse,
12
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
şimdi alt tarafının da
gerçek bir erkek olma vakti geldi.
13
00:00:56,348 --> 00:00:57,515
Ne?
14
00:00:59,351 --> 00:01:01,269
Ne!
15
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
Mutlu görünüyorsun.
16
00:02:42,787 --> 00:02:46,416
Tabii, sonunda Kanata ile
gerçek bir buluşmaya gideceksiniz.
17
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
Yani,
18
00:02:47,792 --> 00:02:50,628
bir işte sana
yardım etmesini sağlayacaksın.
19
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
Kes sesini!
20
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
Dışarı mı çıkıyorsun Ellie?
21
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Dikkatli ol.
Bitiriciler Uyarısı var bu akşam için.
22
00:03:00,638 --> 00:03:02,015
Tamam, tamam.
23
00:03:02,015 --> 00:03:03,683
Tahminler hep hatalı zaten.
24
00:03:03,683 --> 00:03:07,479
Fırtına... geliyor!
25
00:03:07,479 --> 00:03:09,856
- Her zamanki gibi çok enerjik.
- Fırtına geliyor!
26
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
Fırtına olsun olmasın yağmur yağacak,
yani hazırlıklı ol.
27
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Tamamdır. Teşekkürler.
28
00:03:20,075 --> 00:03:21,242
Kanata, burada mısın?
29
00:03:21,743 --> 00:03:24,579
Michael'dan bir iş aldım...
30
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Ne?
31
00:03:28,166 --> 00:03:30,835
Sadece Noir mı var? Kanata yok mu?
32
00:03:31,711 --> 00:03:32,837
Evet.
33
00:03:32,837 --> 00:03:35,507
Bu ne demek?
34
00:03:36,883 --> 00:03:39,552
"Biraz ciciklerle oynaşsın diye
35
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
Kanata'yı Arzu'ya götürüyorum.
36
00:03:41,721 --> 00:03:43,098
Sen gerisini halledersin."
37
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
Ne?
38
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
Şu Arzu mu?
39
00:03:47,519 --> 00:03:49,104
Anlıyorum.
40
00:03:49,813 --> 00:03:51,147
"Cicik" nedir?
41
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
Senin bilmene gerek yok!
42
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Tokio'nun aklından ne geçiyor böyle?
43
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
Ange! Noir!
44
00:03:58,196 --> 00:04:00,407
Kanata'nın Tabut'unu Taşıyıcı'ya yükleyin!
45
00:04:00,407 --> 00:04:02,283
Nereye gidiyoruz?
46
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
İşe tabii ki!
47
00:04:04,202 --> 00:04:07,122
Ama önce gidip Kanata'yı alacağız!
48
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
Anlaşıldı!
49
00:04:11,001 --> 00:04:12,002
Arzu...
50
00:04:22,929 --> 00:04:25,598
Zevk Şehri, Arzu Yuvası.
51
00:04:26,182 --> 00:04:28,393
Ölümün her zaman
eli kulağında olduğu bir dünyada,
52
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
bu Yuva her dileğinizi yerine getirir.
53
00:04:32,564 --> 00:04:34,524
Bu yüzden adı "Arzu".
54
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
Gerçekten yeryüzü cennetidir.
55
00:04:37,527 --> 00:04:41,865
İşte Kanata!
Hep hayalini kurduğun Histoire burası!
56
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
Hayallerimin içine sıçtığım için benden
57
00:04:45,452 --> 00:04:49,039
ve kendi hayallerini gerçekleştirmemiş
ailemden özür dile!
58
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Beni böyle bir yere
getirdiğine inanamıyorum.
59
00:04:55,128 --> 00:04:59,257
Kankamın ilk kez
Avare olmasını kutluyoruz.
60
00:04:59,924 --> 00:05:01,468
Ben ısmarlıyorum.
61
00:05:02,135 --> 00:05:05,597
Hatta ilk seferin için
seni en iyi yere götüreceğim.
62
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
Hayır,
63
00:05:07,974 --> 00:05:10,935
ilk seferim sevdiğim biriyle...
64
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
Kanata.
65
00:05:12,771 --> 00:05:17,692
Hayatının geri kalanında bu pişmanlıkla
yaşamamanı sağlamaya çalışıyorum.
66
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
Ayrıntılara girmeyeceğim,
67
00:05:20,278 --> 00:05:22,489
ama ilk seferin bir profesyonelle olmalı.
68
00:05:22,489 --> 00:05:27,369
Seni asla bu kadar ciddi görmemiştim.
Ne oldu?
69
00:05:31,456 --> 00:05:34,793
Bu Arzu'daki en iyi müesseselerden biri.
70
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Hadi içeri gir!
71
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Bekle!
72
00:05:41,633 --> 00:05:42,967
Ne tatlı bir çocuk!
73
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
Bir misafirimiz var.
74
00:05:44,844 --> 00:05:45,970
Hayır! Durun!
75
00:05:45,970 --> 00:05:50,642
Şirin ve seksi bir tanrıçanın
seni Histoire'a götürmesine izin ver!
76
00:05:50,642 --> 00:05:53,895
Bunu söylemeyi kes dedim sana!
77
00:05:56,981 --> 00:06:01,736
Tamam. Kendime eğlenecek
başka bir yer bulma zamanı!
78
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
Size katılacağım...
79
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
efendim.
80
00:06:05,865 --> 00:06:09,911
Mouton! Sana Taşıyıcı'da bekle demiştim!
81
00:06:10,412 --> 00:06:13,206
Kahretsin! Benimle dalga geçme!
82
00:06:13,206 --> 00:06:17,377
Başımda bekçiyle mi zevk şehrinde
keyif yapacağım? Şaka falan mı bu?
83
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Yakalamaca oynamayalı uzun zaman olmuştu.
84
00:06:19,879 --> 00:06:22,966
Ben Mouton, seninle seve seve oynarım.
85
00:06:22,966 --> 00:06:25,176
Hayır! Peşimden gelmeyi kes!
86
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
Sizi kaybetmeyeceğim efendim!
87
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
Kaybol!
88
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
Erkekler hep böyledir işte.
89
00:06:36,730 --> 00:06:40,025
Seni bizimle gelmek zorunda
bıraktığım için üzgünüm Noir.
90
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
Ellie tabii endişelenir.
91
00:06:43,528 --> 00:06:46,614
Çocukluk erkek arkadaşının
namusu tehlikede.
92
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
Öyle demesene!
93
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
Çocukluk mu?
94
00:06:50,493 --> 00:06:52,203
Evet.
95
00:06:52,829 --> 00:06:55,540
Kanata ile beraber büyüdük.
96
00:07:01,046 --> 00:07:04,132
O hiç değişmedi. Şu Kanata.
97
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
Güvenilmez ve tam bir beceriksiz.
98
00:07:06,384 --> 00:07:09,137
Ama asla hayallerinden vazgeçmez.
99
00:07:10,055 --> 00:07:13,641
Yani onun Magus'u
olduğun için teşekkürler.
100
00:07:15,393 --> 00:07:18,730
- Geçmiş önemli midir?
- Ne?
101
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
Benim geçmişimden hiç veri yok.
102
00:07:22,067 --> 00:07:25,695
Kanata onunla olmamda
bir sakınca yok diyor.
103
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
Ama Ellie'nin onunla olan
geçmişi önemli gibi.
104
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Noir.
105
00:07:31,368 --> 00:07:36,164
Verilerimin olması
Kanata'ya yardımcı olur mu?
106
00:07:36,748 --> 00:07:39,292
Önemli olan yardımcı olmak değil.
107
00:07:40,794 --> 00:07:42,420
Yani, bunu nasıl anlatabilirim ki?
108
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
Böldüğüm için üzgünüm ama...
109
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Ne oldu?
110
00:07:46,716 --> 00:07:48,927
Bir şey görüyorum.
111
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Benim adım Schnee.
112
00:08:08,947 --> 00:08:12,909
Beni korkuttun! Seni insan sandım!
113
00:08:12,909 --> 00:08:16,705
Tek başına dolaşmak tehlikeli.
Bir Magus için bile.
114
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
Dışarısı karanlık olduğu için.
115
00:08:18,540 --> 00:08:19,874
Hayır, hayır.
116
00:08:19,874 --> 00:08:22,293
Gece veya gündüz,
Bitiriciler sana saldırabilir
117
00:08:22,293 --> 00:08:24,379
ve yollarda adi haydutlar da var!
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,632
Beni gideceğim yere
bıraktığınız için minnettarım.
119
00:08:27,632 --> 00:08:30,802
Ne?
120
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
Nereye bırakalım seni?
121
00:08:33,471 --> 00:08:36,349
Beni Arzu Yuvası'na bırakırsanız sevinirim.
122
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
Arzu mu?
123
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Neden sen de Arzu'ya gidiyorsun?
124
00:08:41,563 --> 00:08:44,524
Lorduma gidiyorum
125
00:08:44,524 --> 00:08:45,984
çünkü beni almayı unuttu.
126
00:08:45,984 --> 00:08:48,111
Unuttu mu? Magus'u mu?
127
00:08:48,111 --> 00:08:50,321
Erkekler hep böyle işte!
128
00:08:50,321 --> 00:08:53,241
Ama ona "lordum" demeni istemekle
biraz abartmış.
129
00:08:53,742 --> 00:08:56,411
Nasıl biri? Partnerini unutan kral.
130
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
O bir kılıç.
131
00:08:59,289 --> 00:09:00,373
Ne?
132
00:09:01,082 --> 00:09:05,420
Asla boyun eğmeyen ve tereddüt etmeyen
dosdoğru bir adam.
133
00:09:05,420 --> 00:09:09,549
Tüm düşmanlarla ve engellerle direkt
yüzleşir ve onları yerle bir eder.
134
00:09:10,842 --> 00:09:13,428
Ama arkası tamamen savunmasız.
135
00:09:13,428 --> 00:09:14,554
Yani oradan saldırın.
136
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Ne?
137
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Sen kimsin?
138
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Benim adım Noir.
139
00:09:22,812 --> 00:09:24,022
Sen...
140
00:09:24,022 --> 00:09:26,107
Beni tanıyor musun?
141
00:09:26,107 --> 00:09:27,192
Hayır.
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,986
Lordumun aradığı
143
00:09:30,487 --> 00:09:34,074
tanrıçaya çok benziyorsun.
144
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
Tanrıça mı?
145
00:09:49,089 --> 00:09:50,632
Sabrınız için teşekkürler.
146
00:09:50,632 --> 00:09:53,343
On altı numara, lütfen içeri girin.
147
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
Ne yapacağım? Sakinleşemiyorum.
148
00:10:20,495 --> 00:10:21,663
Sen.
149
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
Ne, ben mi?
150
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
Evet, sen.
151
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
İlk seferin mi?
152
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Evet.
153
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
Anlıyorum.
154
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
- Benimki de.
-Öyle mi?
155
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
On sekiz numaralı misafir
lütfen içeri gelsin.
156
00:10:54,154 --> 00:10:56,614
Anlıyorum. Kaya Kent'ten geldin.
157
00:10:57,240 --> 00:11:00,493
Yetenekli Avarelerin
orada toplandığını duymuştum.
158
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Aynen öyle!
159
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
En iyi takım olan Aventure bayağı ünlü.
160
00:11:05,874 --> 00:11:09,878
Ama ben beceriksiz, serseri bir Avare'yim.
161
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
Yetenek testlerinde bile başarısız oldum.
162
00:11:13,048 --> 00:11:17,052
Ama buna rağmen pes etmemiş gibisin.
163
00:11:17,052 --> 00:11:18,219
Ne?
164
00:11:18,887 --> 00:11:20,221
Yanlış mı anladım?
165
00:11:20,221 --> 00:11:24,142
Vazgeçmediğin için burada değil misin?
166
00:11:26,770 --> 00:11:27,979
Haklı.
167
00:11:28,480 --> 00:11:31,232
Vazgeçmediğim için Avare oldum.
168
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
Üstelik
169
00:11:33,610 --> 00:11:37,322
beni kabul eden
ve destekleyen herkes sayesinde
170
00:11:37,822 --> 00:11:40,617
hâlâ hayallerimin peşinden koşabilirim.
171
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Ne oldu?
172
00:11:44,996 --> 00:11:49,209
İlk başta kibirli olduğunu düşünmüştüm
173
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
ama seninle konuştuktan sonra,
aslında oldukça iyi birisin.
174
00:11:52,462 --> 00:11:54,964
Biraz beklenmedik oldu.
175
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Anlıyorum.
176
00:11:57,884 --> 00:12:00,553
Neden bilmiyorum
ama astlarımın hepsi aynı şeyi söylüyor.
177
00:12:01,054 --> 00:12:04,683
Kalbimi herkese açarım.
178
00:12:04,683 --> 00:12:06,559
Gerçekten mi?
179
00:12:07,060 --> 00:12:08,853
Buraya geldim çünkü
180
00:12:09,729 --> 00:12:13,900
mukadder bir tanrıçanın
beni cennete götüreceğini söylediler.
181
00:12:14,401 --> 00:12:16,569
Cennet? Tanrıça?
182
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
Bu tipler her yerde var.
183
00:12:20,782 --> 00:12:21,783
Evet.
184
00:12:21,783 --> 00:12:24,160
Önemli işler tek başına yapılamaz.
185
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
Minnettar olmalıyım.
186
00:12:27,038 --> 00:12:28,248
Ne?
187
00:12:28,957 --> 00:12:30,250
Ne?
188
00:12:31,751 --> 00:12:33,545
Arzu'yu ileride görüyorum.
189
00:12:34,713 --> 00:12:36,506
Umarım Kanata iyidir...
190
00:12:36,506 --> 00:12:37,924
ilk seferinde!
191
00:12:38,967 --> 00:12:40,593
Kimin umurunda?
192
00:12:40,593 --> 00:12:43,054
İlk sefer hep iyi olacak diye bir şey yok.
193
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
Bitirici Saldırısı onaylandı.
194
00:12:47,726 --> 00:12:51,104
Kahretsin!
Böyle durumlarda tahmin hiç yanılmıyor!
195
00:12:52,022 --> 00:12:54,315
Üç Gayzer ve 30 tane Takipçi.
196
00:12:54,315 --> 00:12:57,402
Arzu'ya doğru gidiyorlar!
197
00:12:58,486 --> 00:12:59,946
Amma çok.
198
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
Arzu'nun savunma güçleri
kısa sürede harekete geçer.
199
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
Bu kadar çok olunca zorlanacaklar.
200
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
Noir, sen kullanabilir misin?
201
00:13:09,247 --> 00:13:11,041
- Kullanamam.
- Biliyorum!
202
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
- Schnee!
- Ben kullanabilirim.
203
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
Güzel!
204
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
- Taşıyıcı'yı durdur Ange.
- Tamamdır efendim.
205
00:13:17,922 --> 00:13:19,215
{\an8}AVTR - KAYA KENT
206
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Ellie.
207
00:13:21,509 --> 00:13:25,221
İnsanları her zaman
Bitiricilerden korumak
208
00:13:26,097 --> 00:13:27,891
Avareliğin raconudur.
209
00:13:32,312 --> 00:13:35,565
Biz savunma gücüne yardım ederken
siz Yuva'ya sığının.
210
00:13:36,149 --> 00:13:39,277
Ve Noir, Tabut'unu Kanata'ya götür.
Tamam mı?
211
00:13:54,167 --> 00:13:55,752
Ne yapacaksın Noir?
212
00:13:55,752 --> 00:13:57,545
Kanata'yı arayacağım.
213
00:13:58,046 --> 00:14:00,548
Ama nerede olduğunu bilmiyorum.
214
00:14:00,548 --> 00:14:03,426
O zaman önce benim lorduma gidelim.
215
00:14:04,052 --> 00:14:07,472
Lordun nerede biliyor musun?
216
00:14:07,472 --> 00:14:08,556
Evet.
217
00:14:08,556 --> 00:14:12,560
Lordum asla yanımdan ayrılamayan biri.
218
00:14:16,189 --> 00:14:17,565
Sabrınız için teşekkürler.
219
00:14:18,149 --> 00:14:22,320
Yirmi bir numaralı misafir,
lütfen içeri girsin.
220
00:14:26,324 --> 00:14:28,952
- Dik dur.
- Ne?
221
00:14:29,703 --> 00:14:32,914
Bizi cennete götürecek tanrıça bekliyor.
222
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Tereddüde yer yok.
223
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
Sen öyle deyince gerçekten
bir cennet varmış gibi geliyor.
224
00:14:43,216 --> 00:14:44,884
Git ve korkusuzca galip gel.
225
00:14:45,385 --> 00:14:46,636
Sana sonra katılacağım.
226
00:14:47,262 --> 00:14:49,222
Evet! Görüşürüz!
227
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
Bu alarm...
228
00:14:52,308 --> 00:14:54,019
Bitiriciler saldırısı mı?
229
00:14:58,690 --> 00:15:01,067
- Lordum.
- Schnee?
230
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
- Kanata.
- Evet?
231
00:15:05,780 --> 00:15:09,200
Noir? Neden buradasın?
232
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
Yanlış anladın!
233
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
Tokio zorla getirdi!
234
00:15:13,580 --> 00:15:15,331
Ellie dışarıda savaşıyor.
235
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
Ellie de mi burada?
236
00:15:18,543 --> 00:15:19,919
Dur, savaşıyor mu?
237
00:15:19,919 --> 00:15:21,755
Ellie dedi ki Avareliğin raconu budur.
238
00:15:23,131 --> 00:15:25,175
Ve o da benimle geldi.
239
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
Tabut'u da mı getirdin?
240
00:15:27,260 --> 00:15:28,553
O zaman ben de savaşırım!
241
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Cennet beklemek zorunda.
242
00:15:31,973 --> 00:15:32,974
Bol şans.
243
00:15:32,974 --> 00:15:34,225
Teşekkürler!
244
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
Gidelim Noir.
245
00:15:35,560 --> 00:15:36,936
Teşekkürler Schnee.
246
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
Kendine iyi bak.
247
00:15:41,399 --> 00:15:43,151
Astımdan tüyo aldıktan sonra
248
00:15:43,151 --> 00:15:46,529
hemen tanrıçayı güvence altına almak için
tek başıma geldim.
249
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Yüce Görev içindi bu. Beni affet.
250
00:15:49,991 --> 00:15:51,910
Hatalı bir bilgiydi.
251
00:15:51,910 --> 00:15:55,538
Bu topraklar tanrıçanın,
Anahtar'ın varlığını tanımıyor.
252
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
Konfirme ettin mi?
253
00:15:58,291 --> 00:16:01,920
Efendime yanlış bilgi vereni
254
00:16:01,920 --> 00:16:05,465
24 saat squat yaptırarak cezalandırdım.
255
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
Anlıyorum.
256
00:16:07,717 --> 00:16:09,427
O hâlde biz de savaşa katılalım.
257
00:16:09,928 --> 00:16:11,262
Ve Gilbow?
258
00:16:11,262 --> 00:16:12,347
Yanımda.
259
00:16:13,098 --> 00:16:15,350
Lütfen bir daha beni de yanınıza alın.
260
00:16:16,017 --> 00:16:18,311
Çünkü sizin lütfunuz dünyayı taşımalı.
261
00:16:19,354 --> 00:16:20,563
Farkındayım.
262
00:16:21,189 --> 00:16:24,275
Ben masumları koruyan kılıcım.
263
00:16:25,485 --> 00:16:28,822
Tanrının arzusu bu lordum.
264
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Ange! İrtifa kontrolün çok hatalı!
265
00:16:48,883 --> 00:16:50,635
Çok beceriksizsin Ellie.
266
00:16:51,136 --> 00:16:56,266
Kanata bu umutsuz Erkek Fatma'yı
evcilleştirebilecek mi?
267
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Bunun onunla hiç alakası yok!
268
00:16:59,394 --> 00:17:01,062
Savunma gücü ne âlemde?
269
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
Bir Gayzer ve bir düzine Takipçi'ye karşı
oldukça iyi savaşıyorlar.
270
00:17:04,941 --> 00:17:08,903
Yani bizim geri kalan döküntülerle
271
00:17:09,529 --> 00:17:11,239
ve iki Gayzer'le ilgilenmemiz lazım.
272
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
Bu hiç kolay olmayacak.
273
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
Şikâyet etmek yok!
274
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
{\an8}YAKLAŞAN DÜŞMAN
BİTİRİCİ UYARISI
275
00:17:19,330 --> 00:17:20,165
KURŞUN BİTTİ
276
00:17:20,165 --> 00:17:21,249
Kahretsin!
277
00:17:25,628 --> 00:17:26,880
Geç kaldım, üzgünüm Ellie!
278
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Kanata!
279
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
Geri kalanını bize...
280
00:17:31,051 --> 00:17:34,179
Kahretsin. Sen! Hareket etmeyi kes!
281
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
Beyaz atlı prensin olamayacak.
282
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
Olmasını beklemiyorum.
283
00:17:40,602 --> 00:17:42,937
Beraber savaşmak yeter de artar bile.
284
00:17:42,937 --> 00:17:44,481
Beraber ilk savaşımız!
285
00:17:52,697 --> 00:17:53,990
Yalnız değilsin.
286
00:17:53,990 --> 00:17:57,035
Hem tuzağa düşürüp hem savaşmayı bırak!
287
00:17:57,035 --> 00:17:58,286
Tamam.
288
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Ama sağ ol.
289
00:18:00,413 --> 00:18:04,125
Bugün olanlardan bahsedecek olursak...
290
00:18:04,125 --> 00:18:05,377
Ne!
291
00:18:05,377 --> 00:18:08,588
Bundan sonra uzunca, güzelce konuşacağız.
292
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Evet.
293
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
Tamam, beni koru.
294
00:18:12,717 --> 00:18:14,678
Orta boy olana saldıracağım.
295
00:18:14,678 --> 00:18:16,096
Tamam. Anladım.
296
00:18:22,727 --> 00:18:26,898
Zaten en fazla koruma ateşi edebilirim.
Noir'ın yardımıyla bile.
297
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
Kanata.
298
00:18:29,776 --> 00:18:31,194
Güçleneceğim.
299
00:18:31,695 --> 00:18:33,905
Noir'a yakışır bir Avare olacağım.
300
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
Tamam.
301
00:18:39,494 --> 00:18:41,746
HEDEFE KİLİTLENDİ
302
00:18:43,289 --> 00:18:44,374
Şimdi.
303
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
Yakala!
304
00:18:55,927 --> 00:18:57,262
Büyük Gayzer yaklaşıyor!
305
00:19:03,643 --> 00:19:05,020
Ne?
306
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
Pisliğe bak!
307
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
Bembeyaz bir Tabut.
308
00:19:47,520 --> 00:19:48,813
Koruma ateşi...
309
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Gereksiz.
310
00:19:56,654 --> 00:19:58,698
- Arkası tamamen açık!
- Olamaz!
311
00:20:05,747 --> 00:20:06,831
O neydi öyle?
312
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Ben nereden bileyim?
313
00:20:08,917 --> 00:20:11,211
İnsan şeklinde bir ışık
Bitiricilere saldırdı!
314
00:20:12,796 --> 00:20:14,422
Schnee. Sana güveniyorum.
315
00:20:14,923 --> 00:20:16,341
Arka kısmı bana bırak.
316
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
Tamam.
317
00:20:17,467 --> 00:20:19,678
Sadece ön tarafa odaklanabilirim.
318
00:20:20,178 --> 00:20:21,596
Evet, lordum.
319
00:20:24,391 --> 00:20:25,809
Şu kaçıyor!
320
00:20:25,809 --> 00:20:28,436
Lordum için bir yol açarım.
321
00:20:46,955 --> 00:20:47,956
AVARE ELLIE
MAGUS ANGE
322
00:20:47,956 --> 00:20:51,167
Çoğu Bitirici'yi tek başına öldürdü.
323
00:20:51,835 --> 00:20:54,838
Şu Avare hem Michael'dan hem Tokio'dan
daha iyi değil mi?
324
00:21:00,135 --> 00:21:01,428
Beni affet,
325
00:21:02,012 --> 00:21:04,180
Gilbow'u kirlettim.
326
00:21:04,931 --> 00:21:08,560
Yüce Görev uğruna
biraz kirlenmeyi kabul ederim.
327
00:21:13,857 --> 00:21:15,859
AVARE KANATA
MAGUS NOIR
328
00:21:17,360 --> 00:21:19,863
{\an8}DURUM
Savaş modu
329
00:21:22,115 --> 00:21:25,493
O tuhaf, nostaljik koku da neydi...
330
00:21:26,661 --> 00:21:27,871
ondan burnuma gelen?
331
00:21:30,248 --> 00:21:31,916
Onları yenmeyi başardık.
332
00:21:31,916 --> 00:21:34,836
Ama çoğunu şu beyaz Tabut halletti.
333
00:21:36,504 --> 00:21:37,547
Harikaydın.
334
00:21:38,298 --> 00:21:41,259
Şimdi şu işi üstlenebiliriz,
değil mi Kanata?
335
00:21:41,259 --> 00:21:42,552
Ne işi?
336
00:21:43,053 --> 00:21:47,057
Tabut'unu bile getirdim.
Şimdi hayır diyemezsin.
337
00:21:47,057 --> 00:21:51,102
Öyle diyor olsan bile, ben hâlâ...
338
00:21:51,603 --> 00:21:53,563
Hâlâ ne yapmadın?
339
00:21:53,563 --> 00:21:55,732
Şey, yani...
340
00:21:56,441 --> 00:21:57,817
Cicik mi?
341
00:21:58,693 --> 00:22:00,487
Noir? Onu nereden öğrendin?
342
00:22:01,071 --> 00:22:03,031
Tamam! Ne isterseniz yaparım!
343
00:22:03,031 --> 00:22:04,657
80-20 bölüşeceğiz.
344
00:22:04,657 --> 00:22:06,117
Tabii ki 80'i ben alıyorum.
345
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
Ne? Hayatta olmaz!
346
00:22:12,832 --> 00:22:17,462
Kendimi çok iyi hissetmeye başladım!
347
00:22:18,296 --> 00:22:21,299
Cennet bu demek!
348
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Harika bir gülümseme efendim.
349
00:22:28,723 --> 00:22:30,892
bölüm 03
[Maskenin ardında]
350
00:23:56,269 --> 00:23:58,271
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan