1 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 Endelig ferdig. 2 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Takk, Noir. 3 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 Ferdig med vedlikeholdet, Kanata? 4 00:00:26,776 --> 00:00:31,865 Føler du deg som en ekte drifter etter å ha inngått en kontrakt med Noir? 5 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 På en måte. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Det er tre år siden nå. 7 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Hva? 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Til og med fjeset ditt er mer mannlig! 9 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Tokio. 10 00:00:49,591 --> 00:00:54,763 Uansett, det er på tide å bli en ekte mann der nede også. 11 00:00:56,348 --> 00:00:57,515 Hæ? 12 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 Hva? 13 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 Du ser glad ut. 14 00:02:42,787 --> 00:02:46,416 Det er vel fordi du endelig skal på date med Kanata. 15 00:02:46,416 --> 00:02:50,628 Jeg mener, du skal be ham om hjelp med noe. 16 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 Hold kjeft! 17 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 Skal du ut, Ellie? 18 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Vær forsiktig. Det er ender-varsel ute for kvelden. 19 00:03:00,638 --> 00:03:03,683 Ja da. Værvarselet er alltid feil uansett. 20 00:03:03,683 --> 00:03:07,479 Stormen kommer! 21 00:03:07,479 --> 00:03:09,856 - Alltid full av energi. -Stormen kommer! 22 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 Storm eller ikke, det skal regne, så vær forberedt. 23 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Greit. Takk. 24 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 Kanata, er du der? 25 00:03:21,743 --> 00:03:24,579 Jeg har fått en jobb av Michael... 26 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Hva? 27 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 Er bare Noir her? Er Kanata ute? 28 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Ja. 29 00:03:32,837 --> 00:03:35,507 - Hva betyr dette? - Hæ? 30 00:03:36,883 --> 00:03:43,098 "Tok med Kanata til Desire for å leke med snablene. Sees senere." 31 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 Hva? 32 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 Desire? 33 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 Å, jeg skjønner. 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 Hva er "snabler"? 35 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 Det trenger du ikke å vite! 36 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Hva tenkte Tokio på? 37 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Ange! Noir! 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,407 Få Kanatas skall til transporteren. 39 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 Hvor skal vi? 40 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 På jobb, så klart. 41 00:04:04,202 --> 00:04:07,122 Men vi skal hente Kanata først! 42 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 Oppfattet. 43 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 Desire... 44 00:04:22,929 --> 00:04:28,393 Nytelsesbyen, Desire-nestet. I en verden der død alltid er rett rundt hjørnet, 45 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 kan dette nestet oppfylle alle dine ønsker. 46 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 Derfor kalles det "Desire". 47 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Det er paradis på jord. 48 00:04:37,527 --> 00:04:41,865 Kanata! Dette er Historie som du alltid har drømt om! 49 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Si unnskyld for å narre drømmene mine 50 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 og til foreldrene mine som ikke fikk oppfylt sine drømmer! 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Kan ikke tro at du tok meg med til et slikt sted. 52 00:04:55,128 --> 00:04:59,257 Jeg feirer kompisen min sin debut som drifter. 53 00:04:59,924 --> 00:05:01,468 Jeg spanderer. 54 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 Jeg skal ta deg med til et bra sted for din første gang. 55 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 Nei. 56 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 Min første gang bør være med noen jeg elsker... 57 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 Kanata. 58 00:05:12,771 --> 00:05:17,692 Jeg sørger for at du ikke vil angre på dette resten av livet. 59 00:05:18,318 --> 00:05:22,489 Jeg hopper over detaljene, men din første gang bør være med en proff. 60 00:05:22,489 --> 00:05:27,369 Jeg har aldri sett deg så seriøs. Hva skjedde? 61 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 Dette er en av de beste stedene i Desire. 62 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Gå inn! 63 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Vent! 64 00:05:41,633 --> 00:05:42,967 For en søt gutt! 65 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 Vi har en gjest. 66 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Nei! Vent! 67 00:05:45,970 --> 00:05:50,642 La en søt og sexy gudinne ta deg til Histoire! 68 00:05:50,642 --> 00:05:53,895 Jeg ba deg slutte å si det! 69 00:05:56,981 --> 00:06:01,736 Jeg finner et annet sted for litt moro. 70 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 Jeg blir med deg, 71 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 unge mester. 72 00:06:05,865 --> 00:06:09,911 Mouton! Jeg ba deg vente i transporteren! 73 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 Pokker! Slutt å kødde med meg! 74 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 Ekkelt å gå rundt i nytelsesbyen med en barnevakt! 75 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Lenge siden vi har lekt sisten! 76 00:06:19,879 --> 00:06:22,966 Jeg, Mouton, leker gjerne med deg. 77 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 Nei! Slutt å følge etter meg! 78 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 Jeg skal ikke miste deg, mester! 79 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 Gå vekk! 80 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 Herregud. Menn er alltid slik. 81 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 Beklager at du måtte bli med oss, Noir. 82 00:06:40,734 --> 00:06:42,861 Så klart Ellie er bekymret. 83 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 Jomfrudommen til gutten hun har kjent siden barndommen står på spill. 84 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 Nei, det er ikke sånn! 85 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Barndom? 86 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 Ja. 87 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 Kanata og jeg vokste opp sammen. 88 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 Kanata har ikke endret seg i det hele tatt. 89 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 Han er upålitelig og helt udugelig. 90 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 Men han gir aldri opp drømmene sine. 91 00:07:10,055 --> 00:07:13,641 Så takk for at du ble magusen hans. 92 00:07:15,393 --> 00:07:18,730 - Er fortiden viktig? - Hva? 93 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 Jeg har ingen data fra fortiden min. 94 00:07:22,067 --> 00:07:25,695 Kanata sier jeg kan være med ham. 95 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Men fortiden Ellie har med ham virker viktig. 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Noir. 97 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 Vil det hjelpe Kanata om jeg har dataene mine? 98 00:07:36,748 --> 00:07:39,292 Det handler ikke om å hjelpe. 99 00:07:40,794 --> 00:07:42,420 Hvordan kan jeg si dette? 100 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 Beklager å avbryte, men... 101 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 Hva er det? 102 00:07:46,716 --> 00:07:48,927 Jeg ser noe. 103 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Jeg heter Schnee. 104 00:08:08,947 --> 00:08:12,909 Du skremte meg! Jeg trodde du var et menneske! 105 00:08:12,909 --> 00:08:16,705 Det er farlig å vandre rundt alene. Selv for en magus. 106 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 Fordi det er mørkt ute. 107 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 Nei. 108 00:08:19,874 --> 00:08:24,379 Natt eller dag, endere kan angripe og det er fæle banditter på veien! 109 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 Jeg er takknemlig for at dere lot meg bli med. 110 00:08:27,632 --> 00:08:30,802 Hva? 111 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 Hvor skal vi kjøre deg? 112 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 Jeg vil gjerne til Desire-nestet. 113 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 Desire? 114 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Hvorfor skal du også til Desire? 115 00:08:41,563 --> 00:08:45,984 Jeg skal til herren min. Han glemte å ta meg med. 116 00:08:45,984 --> 00:08:48,111 Glemte han en magus? 117 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 Menn er alltid slik! 118 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Litt ekstremt at du må kalle ham "min herre". 119 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 Hvordan er denne kongen som glemte partneren sin? 120 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 Han er et sverd. 121 00:08:59,289 --> 00:09:00,373 Hva? 122 00:09:01,082 --> 00:09:05,420 En direkte mann som aldri bøyer seg eller vakler. 123 00:09:05,420 --> 00:09:09,549 Han hogger ned fiender og hindre lett som bare det. 124 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 Men han er forsvarsløs bak. 125 00:09:13,428 --> 00:09:14,554 Så angrip ham der. 126 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Hva? 127 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Hvem er du? 128 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 Jeg er Noir. 129 00:09:22,812 --> 00:09:24,022 Du... 130 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 Kjenner du meg? 131 00:09:26,107 --> 00:09:27,192 Nei. 132 00:09:27,942 --> 00:09:34,074 Du ligner på gudinnen herren min har lett etter. 133 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Gudinne? 134 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 Takk for tålmodigheten. 135 00:09:50,632 --> 00:09:53,343 Nummer 16, velkommen inn. 136 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 Hva gjør jeg? Jeg klarer ikke å roe meg. 137 00:10:17,617 --> 00:10:20,412 Å. 138 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 Du. 139 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 Meg? 140 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Ja, du. 141 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Første gang? 142 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Ja. 143 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Skjønner. 144 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 - Min også. - Virkelig? 145 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Gjest nummer 18, velkommen inn. 146 00:10:54,154 --> 00:10:56,614 Skjønner. Du er fra Rock Town. 147 00:10:57,240 --> 00:11:00,493 Jeg hørte at gode driftere samler seg der. 148 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Det stemmer! 149 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 Topplaget Aventure er veldig kjent. 150 00:11:05,874 --> 00:11:09,878 Men jeg er en talentløs og udugelig drifter. 151 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 Jeg strøk til og med på evnetesten. 152 00:11:13,048 --> 00:11:17,052 Men det virker som om du nektet å gi opp. 153 00:11:17,052 --> 00:11:18,219 Hva? 154 00:11:18,887 --> 00:11:20,221 Misforsto jeg? 155 00:11:20,221 --> 00:11:24,142 Du er vel her fordi du nektet å gi opp? 156 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 Han har rett. 157 00:11:28,480 --> 00:11:31,232 Jeg ble en drifter fordi jeg ikke ga opp. 158 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Dessuten, 159 00:11:33,610 --> 00:11:37,322 takket være alle som aksepterte og støttet meg, 160 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 kan jeg fortsatt følge drømmene mine. 161 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Hva er det? 162 00:11:44,996 --> 00:11:49,209 Jeg var litt på vakt i starten, 163 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 men du er egentlig ganske hyggelig. 164 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 Det var litt uventet. 165 00:11:56,383 --> 00:12:00,553 Ja vel? Jeg vet ikke hvorfor, men mine underordnede sier det samme. 166 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 Jeg åpner hjertet mitt for alle. 167 00:12:04,683 --> 00:12:06,559 Virkelig? 168 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 Jeg kom hit fordi de sa til meg 169 00:12:09,729 --> 00:12:13,900 at en skjebnens gudinne vil lede meg til Paradis. 170 00:12:14,401 --> 00:12:16,569 Paradis? Gudinne? 171 00:12:17,320 --> 00:12:20,031 Den typen menn er overalt. 172 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Ja. 173 00:12:21,783 --> 00:12:24,160 Man kan ikke gjøre alt alene. 174 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 Jeg må være takknemlig. 175 00:12:27,038 --> 00:12:28,248 Hæ? 176 00:12:28,957 --> 00:12:30,250 Ja? 177 00:12:31,751 --> 00:12:33,545 Jeg ser Desire rett forut. 178 00:12:34,713 --> 00:12:37,924 Håper Kanatas første gang går bra! 179 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 Hvem bryr seg? 180 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 Første gang er ikke alltid bra. 181 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 Ender-signaler bekreftet. 182 00:12:47,726 --> 00:12:51,104 Pokker! Værvarselet stemmer alltid i slike øyeblikk. 183 00:12:52,022 --> 00:12:54,315 Tre geysere og tre chasere. 184 00:12:54,315 --> 00:12:57,402 De er på vei mot Desire! 185 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Så mange. 186 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 Desires forsvarstyrke vil mobilisere snart. 187 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 Det blir vanskelig med så mange. 188 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Noir, kan du kjøre? 189 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 - Jeg kan ikke. - Stemmer. 190 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 - Schnee! - Jeg kan. 191 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Bra! 192 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 - Stopp transporteren, Ange. - Oppfattet, mester. 193 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Ellie. 194 00:13:21,509 --> 00:13:25,221 Å beskytte folk fra endere til enhver tid 195 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 er det driftere gjør. 196 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Vi hjelper forsvaret. Dere to, søk dekning i nestet. 197 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 Noir, ta med skallet ditt til Kanata. Ok? 198 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 Hva skal du gjøre, Noir? 199 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 Jeg skal lete etter Kanata. 200 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 Men jeg vet ikke hvor han er. 201 00:14:00,548 --> 00:14:03,426 Vi finner min herre først. 202 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 Vet du hvor han er? 203 00:14:07,472 --> 00:14:08,556 Ja. 204 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 Herren min kan aldri gå fra meg. 205 00:14:16,189 --> 00:14:17,565 Takk for tålmodigheten. 206 00:14:18,149 --> 00:14:22,320 Nummer 21, velkommen inn. 207 00:14:26,324 --> 00:14:28,952 - Vær klar. - Ja? 208 00:14:29,703 --> 00:14:32,914 Gudinnen som vil ta oss til Paradis venter. 209 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Du kan ikke nøle nå. 210 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 Det føles virkelig som Paradis når du sier det. 211 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Triumfer uten frykt. 212 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 Jeg kommer senere. 213 00:14:47,262 --> 00:14:49,222 Greit. Sees! 214 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 Varselet er... 215 00:14:52,308 --> 00:14:54,019 Et ender-angrep? 216 00:14:58,690 --> 00:15:01,067 - Min herre. - Schnee? 217 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 -Å. Kanata. - Ja? 218 00:15:05,780 --> 00:15:09,200 Noir! Hva gjør du her? 219 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Ikke misforstå! 220 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 Tokio tvang meg til å dra hit. 221 00:15:13,580 --> 00:15:15,331 Ellie kjemper på utsiden. 222 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 Er Ellie her også? 223 00:15:18,543 --> 00:15:21,755 - Vent. Kjemper? - Ellie sa at det er det driftere gjør. 224 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Hun der er også med meg. 225 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 Tok du med kampskallet? 226 00:15:27,260 --> 00:15:28,553 Da kjemper jeg også! 227 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 Paradis må vente. 228 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 Lykke til. 229 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Takk! 230 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 Kom igjen, Noir. 231 00:15:35,560 --> 00:15:36,936 Takk, Schnee. 232 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Vær forsiktig. 233 00:15:41,399 --> 00:15:46,529 Jeg dro hit alene for å finne gudinnen. Min underordnede tipset meg. 234 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Det var for Den store saken. Tilgi meg. 235 00:15:49,991 --> 00:15:51,910 Det var falsk informasjon. 236 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 Dette landet anerkjenner ikke gudinnens, Nøkkelens, eksistens. 237 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Er det bekreftet? 238 00:15:58,291 --> 00:16:01,920 Jeg straffet den som ga herren min falsk informasjon 239 00:16:01,920 --> 00:16:05,465 med 24-timers knebøy. 240 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 Ja vel. 241 00:16:07,717 --> 00:16:09,427 La oss bli med i kampen. 242 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 Og Gilbow? 243 00:16:11,262 --> 00:16:12,347 Det er med meg. 244 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 Vennligst ta meg med neste gang. 245 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 Siden du må ta vare på verden. 246 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 Det er jeg klar over. 247 00:16:21,189 --> 00:16:24,275 Jeg er sverdet som beskytter de uskyldige. 248 00:16:25,485 --> 00:16:28,822 Ved Guds vilje, min herre. 249 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 Ange! Stillingskontrollen din er elendig! 250 00:16:48,883 --> 00:16:50,635 Du er for klumsete, Ellie. 251 00:16:51,136 --> 00:16:56,266 Kan selv Kanata temme denne håpløse guttejenta? 252 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Det er irrelevant for dette! 253 00:16:59,394 --> 00:17:01,062 Hvordan er det med forsvaret? 254 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 De kjemper godt mot en geyser og en haug med chasere. 255 00:17:04,941 --> 00:17:08,903 Vi må bare ta oss av resten av de små 256 00:17:09,529 --> 00:17:11,239 og to store geysere. 257 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 Dette blir ikke lett. 258 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 Ingen klaging! 259 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 {\an8}FIENDEN NÆRMER SEG E-ALARM 260 00:17:19,330 --> 00:17:20,165 TOM FOR AMMUNISJON 261 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 Pokker! 262 00:17:25,628 --> 00:17:28,465 -Beklager at jeg er sen, Ellie! - Kanata! 263 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 Overlat resten til oss. 264 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 Pokker. Du! Stå stille! 265 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 Han er visst ikke helt din ridder i skinnende rustning ennå. 266 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 Det forventer jeg ikke. 267 00:17:40,602 --> 00:17:42,937 Å kjempe sammen er mer enn nok! 268 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 Vår første lagkamp! 269 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 Å! 270 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 Du er ikke alene. 271 00:17:53,990 --> 00:17:57,035 Slutt å prøve å angripe mens du fanger den! 272 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 Greit. 273 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 Men takk. 274 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 Angående det som skjedde i dag... 275 00:18:04,125 --> 00:18:05,377 Hva? 276 00:18:05,377 --> 00:18:08,588 La oss ha en god og lang samtale etter dette. 277 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Ja. 278 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 Greit. Dekk meg. 279 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 Jeg angriper den middels store. 280 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 Greit. 281 00:18:22,727 --> 00:18:26,898 Dekkild er det beste jeg kan gjøre nå. Selv med Noirs hjelp. 282 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Kanata. 283 00:18:29,776 --> 00:18:33,905 Jeg skal bli sterkere. Jeg skal bli en drifter passende for Noir. 284 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Ja. 285 00:18:39,494 --> 00:18:41,746 LÅST 286 00:18:43,289 --> 00:18:44,374 Nå. 287 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 Ta dem! 288 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 Stor geyser nærmer seg! 289 00:19:03,643 --> 00:19:05,020 Hva? 290 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 Den drittsekken! 291 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 Det er et kritthvitt kampskall. 292 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Dekkilden... 293 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Er unødvendig. 294 00:19:56,654 --> 00:19:58,698 - Ryggen er åpen! -Å nei! 295 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 - Hva var det? - Hvordan skal jeg vite det? 296 00:20:08,917 --> 00:20:11,211 Et menneskeformet lys angrep enderne! 297 00:20:12,796 --> 00:20:14,422 Schnee. Jeg stoler på deg. 298 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 Jeg tar meg av bakdelen. 299 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Greit. 300 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 Jeg fokuserer på fronten. 301 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Ja, min herre. 302 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 Den kommer seg unna! 303 00:20:25,809 --> 00:20:28,436 Jeg lager en vei til herren min. 304 00:20:45,495 --> 00:20:46,871 Utrolig! 305 00:20:47,455 --> 00:20:51,167 De tok ut mesteparten av enderne alene. 306 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 Er den drifteren bedre enn Michael og Tokio? 307 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 Tilgi meg 308 00:21:02,012 --> 00:21:04,180 for at jeg skitnet til Gilbow. 309 00:21:04,931 --> 00:21:08,560 Litt søle kan jeg tåle for Den store saken. 310 00:21:17,360 --> 00:21:19,863 {\an8}STATUS kampmodus 311 00:21:22,115 --> 00:21:25,493 Hva var den rare, nostalgiske duften... 312 00:21:26,661 --> 00:21:27,871 ...som kom fra ham? 313 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 Vi klarte å slå dem. 314 00:21:31,916 --> 00:21:34,836 Men det hvite skallet gjorde mesteparten. 315 00:21:36,504 --> 00:21:37,547 Du var flink. 316 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 Nå kan vi vel starte på jobben, Kanata? 317 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Hvilken jobb? 318 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 Jeg tok med skallet ditt. Du får ikke si nei nå. 319 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 Men jeg har jo enda ikke... 320 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 Hva har du ikke gjort enda? 321 00:21:53,563 --> 00:21:55,732 Det er... Vel... 322 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 Snabler? 323 00:21:58,693 --> 00:22:00,487 Noir? Hvor lærte du det? 324 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 Greit! Jeg gjør hva som helst! 325 00:22:03,031 --> 00:22:04,657 Vi deler det 80-20. 326 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 Så klart tar jeg 80. 327 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 - Hva? Aldri i livet! - Blæh! 328 00:22:12,832 --> 00:22:17,462 Jøss! Jeg begynner å føle meg veldig bra! 329 00:22:18,296 --> 00:22:21,299 Dette må være Paradis. 330 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 For et flott smil, mester. 331 00:22:28,723 --> 00:22:30,892 [Bak masken] 332 00:23:56,269 --> 00:23:58,271 {\an8}Tekst: Elise Hestås