1
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
Endelig ferdig.
2
00:00:21,062 --> 00:00:23,273
Takk, Noir.
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,026
Ferdig med vedlikeholdet, Kanata?
4
00:00:26,776 --> 00:00:31,865
Føler du deg som en ekte drifter
etter å ha inngått en kontrakt med Noir?
5
00:00:33,158 --> 00:00:34,492
På en måte.
6
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Det er tre år siden nå.
7
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Hva?
8
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Til og med fjeset ditt er mer mannlig!
9
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
Tokio.
10
00:00:49,591 --> 00:00:54,763
Uansett, det er på tide å bli
en ekte mann der nede også.
11
00:00:56,348 --> 00:00:57,515
Hæ?
12
00:00:59,351 --> 00:01:01,269
Hva?
13
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
Du ser glad ut.
14
00:02:42,787 --> 00:02:46,416
Det er vel fordi du endelig
skal på date med Kanata.
15
00:02:46,416 --> 00:02:50,628
Jeg mener,
du skal be ham om hjelp med noe.
16
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
Hold kjeft!
17
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
Skal du ut, Ellie?
18
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Vær forsiktig.
Det er ender-varsel ute for kvelden.
19
00:03:00,638 --> 00:03:03,683
Ja da. Værvarselet er alltid feil uansett.
20
00:03:03,683 --> 00:03:07,479
Stormen kommer!
21
00:03:07,479 --> 00:03:09,856
- Alltid full av energi.
-Stormen kommer!
22
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
Storm eller ikke,
det skal regne, så vær forberedt.
23
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Greit. Takk.
24
00:03:20,075 --> 00:03:21,242
Kanata, er du der?
25
00:03:21,743 --> 00:03:24,579
Jeg har fått en jobb av Michael...
26
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Hva?
27
00:03:28,166 --> 00:03:30,835
Er bare Noir her? Er Kanata ute?
28
00:03:31,711 --> 00:03:32,837
Ja.
29
00:03:32,837 --> 00:03:35,507
- Hva betyr dette?
- Hæ?
30
00:03:36,883 --> 00:03:43,098
"Tok med Kanata til Desire
for å leke med snablene. Sees senere."
31
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
Hva?
32
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
Desire?
33
00:03:47,519 --> 00:03:49,104
Å, jeg skjønner.
34
00:03:49,813 --> 00:03:51,147
Hva er "snabler"?
35
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
Det trenger du ikke å vite!
36
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Hva tenkte Tokio på?
37
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
Ange! Noir!
38
00:03:58,196 --> 00:04:00,407
Få Kanatas skall til transporteren.
39
00:04:00,407 --> 00:04:02,283
Hvor skal vi?
40
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
På jobb, så klart.
41
00:04:04,202 --> 00:04:07,122
Men vi skal hente Kanata først!
42
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
Oppfattet.
43
00:04:11,001 --> 00:04:12,002
Desire...
44
00:04:22,929 --> 00:04:28,393
Nytelsesbyen, Desire-nestet. I en verden
der død alltid er rett rundt hjørnet,
45
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
kan dette nestet
oppfylle alle dine ønsker.
46
00:04:32,564 --> 00:04:34,524
Derfor kalles det "Desire".
47
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
Det er paradis på jord.
48
00:04:37,527 --> 00:04:41,865
Kanata! Dette er Historie
som du alltid har drømt om!
49
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
Si unnskyld for å narre drømmene mine
50
00:04:45,452 --> 00:04:49,039
og til foreldrene mine
som ikke fikk oppfylt sine drømmer!
51
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Kan ikke tro at du tok meg med
til et slikt sted.
52
00:04:55,128 --> 00:04:59,257
Jeg feirer kompisen min sin
debut som drifter.
53
00:04:59,924 --> 00:05:01,468
Jeg spanderer.
54
00:05:02,135 --> 00:05:05,597
Jeg skal ta deg med til
et bra sted for din første gang.
55
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
Nei.
56
00:05:07,974 --> 00:05:10,935
Min første gang
bør være med noen jeg elsker...
57
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
Kanata.
58
00:05:12,771 --> 00:05:17,692
Jeg sørger for at du ikke vil
angre på dette resten av livet.
59
00:05:18,318 --> 00:05:22,489
Jeg hopper over detaljene,
men din første gang bør være med en proff.
60
00:05:22,489 --> 00:05:27,369
Jeg har aldri sett deg så seriøs.
Hva skjedde?
61
00:05:31,456 --> 00:05:34,793
Dette er en av de beste stedene i Desire.
62
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Gå inn!
63
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Vent!
64
00:05:41,633 --> 00:05:42,967
For en søt gutt!
65
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
Vi har en gjest.
66
00:05:44,844 --> 00:05:45,970
Nei! Vent!
67
00:05:45,970 --> 00:05:50,642
La en søt og sexy gudinne
ta deg til Histoire!
68
00:05:50,642 --> 00:05:53,895
Jeg ba deg slutte å si det!
69
00:05:56,981 --> 00:06:01,736
Jeg finner et annet sted for litt moro.
70
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
Jeg blir med deg,
71
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
unge mester.
72
00:06:05,865 --> 00:06:09,911
Mouton! Jeg ba deg vente i transporteren!
73
00:06:10,412 --> 00:06:13,206
Pokker! Slutt å kødde med meg!
74
00:06:13,206 --> 00:06:17,377
Ekkelt å gå rundt i nytelsesbyen
med en barnevakt!
75
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Lenge siden vi har lekt sisten!
76
00:06:19,879 --> 00:06:22,966
Jeg, Mouton, leker gjerne med deg.
77
00:06:22,966 --> 00:06:25,176
Nei! Slutt å følge etter meg!
78
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
Jeg skal ikke miste deg, mester!
79
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
Gå vekk!
80
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
Herregud. Menn er alltid slik.
81
00:06:36,730 --> 00:06:40,025
Beklager at du måtte bli med oss, Noir.
82
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
Så klart Ellie er bekymret.
83
00:06:43,528 --> 00:06:46,614
Jomfrudommen til gutten hun har kjent
siden barndommen står på spill.
84
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
Nei, det er ikke sånn!
85
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
Barndom?
86
00:06:50,493 --> 00:06:52,203
Ja.
87
00:06:52,829 --> 00:06:55,540
Kanata og jeg vokste opp sammen.
88
00:07:01,046 --> 00:07:04,132
Kanata har ikke endret seg
i det hele tatt.
89
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
Han er upålitelig og helt udugelig.
90
00:07:06,384 --> 00:07:09,137
Men han gir aldri opp drømmene sine.
91
00:07:10,055 --> 00:07:13,641
Så takk for at du ble magusen hans.
92
00:07:15,393 --> 00:07:18,730
- Er fortiden viktig?
- Hva?
93
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
Jeg har ingen data fra fortiden min.
94
00:07:22,067 --> 00:07:25,695
Kanata sier jeg kan være med ham.
95
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
Men fortiden Ellie har med ham
virker viktig.
96
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Noir.
97
00:07:31,368 --> 00:07:36,164
Vil det hjelpe Kanata
om jeg har dataene mine?
98
00:07:36,748 --> 00:07:39,292
Det handler ikke om å hjelpe.
99
00:07:40,794 --> 00:07:42,420
Hvordan kan jeg si dette?
100
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
Beklager å avbryte, men...
101
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Hva er det?
102
00:07:46,716 --> 00:07:48,927
Jeg ser noe.
103
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Jeg heter Schnee.
104
00:08:08,947 --> 00:08:12,909
Du skremte meg!
Jeg trodde du var et menneske!
105
00:08:12,909 --> 00:08:16,705
Det er farlig å vandre rundt alene.
Selv for en magus.
106
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
Fordi det er mørkt ute.
107
00:08:18,540 --> 00:08:19,874
Nei.
108
00:08:19,874 --> 00:08:24,379
Natt eller dag, endere kan angripe
og det er fæle banditter på veien!
109
00:08:25,130 --> 00:08:27,632
Jeg er takknemlig for
at dere lot meg bli med.
110
00:08:27,632 --> 00:08:30,802
Hva?
111
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
Hvor skal vi kjøre deg?
112
00:08:33,471 --> 00:08:36,349
Jeg vil gjerne til Desire-nestet.
113
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
Desire?
114
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Hvorfor skal du også til Desire?
115
00:08:41,563 --> 00:08:45,984
Jeg skal til herren min.
Han glemte å ta meg med.
116
00:08:45,984 --> 00:08:48,111
Glemte han en magus?
117
00:08:48,111 --> 00:08:50,321
Menn er alltid slik!
118
00:08:50,321 --> 00:08:53,241
Litt ekstremt at
du må kalle ham "min herre".
119
00:08:53,742 --> 00:08:56,411
Hvordan er denne kongen
som glemte partneren sin?
120
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
Han er et sverd.
121
00:08:59,289 --> 00:09:00,373
Hva?
122
00:09:01,082 --> 00:09:05,420
En direkte mann
som aldri bøyer seg eller vakler.
123
00:09:05,420 --> 00:09:09,549
Han hogger ned fiender
og hindre lett som bare det.
124
00:09:10,842 --> 00:09:13,428
Men han er forsvarsløs bak.
125
00:09:13,428 --> 00:09:14,554
Så angrip ham der.
126
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Hva?
127
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Hvem er du?
128
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Jeg er Noir.
129
00:09:22,812 --> 00:09:24,022
Du...
130
00:09:24,022 --> 00:09:26,107
Kjenner du meg?
131
00:09:26,107 --> 00:09:27,192
Nei.
132
00:09:27,942 --> 00:09:34,074
Du ligner på gudinnen
herren min har lett etter.
133
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
Gudinne?
134
00:09:49,089 --> 00:09:50,632
Takk for tålmodigheten.
135
00:09:50,632 --> 00:09:53,343
Nummer 16, velkommen inn.
136
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
Hva gjør jeg? Jeg klarer ikke å roe meg.
137
00:10:17,617 --> 00:10:20,412
Å.
138
00:10:20,412 --> 00:10:21,663
Du.
139
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
Meg?
140
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
Ja, du.
141
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Første gang?
142
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Ja.
143
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
Skjønner.
144
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
- Min også.
- Virkelig?
145
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
Gjest nummer 18, velkommen inn.
146
00:10:54,154 --> 00:10:56,614
Skjønner. Du er fra Rock Town.
147
00:10:57,240 --> 00:11:00,493
Jeg hørte at gode driftere samler seg der.
148
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Det stemmer!
149
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
Topplaget Aventure er veldig kjent.
150
00:11:05,874 --> 00:11:09,878
Men jeg er en talentløs
og udugelig drifter.
151
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
Jeg strøk til og med på evnetesten.
152
00:11:13,048 --> 00:11:17,052
Men det virker som om du nektet å gi opp.
153
00:11:17,052 --> 00:11:18,219
Hva?
154
00:11:18,887 --> 00:11:20,221
Misforsto jeg?
155
00:11:20,221 --> 00:11:24,142
Du er vel her fordi du nektet å gi opp?
156
00:11:26,770 --> 00:11:27,979
Han har rett.
157
00:11:28,480 --> 00:11:31,232
Jeg ble en drifter fordi jeg ikke ga opp.
158
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
Dessuten,
159
00:11:33,610 --> 00:11:37,322
takket være alle som aksepterte
og støttet meg,
160
00:11:37,822 --> 00:11:40,617
kan jeg fortsatt følge drømmene mine.
161
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Hva er det?
162
00:11:44,996 --> 00:11:49,209
Jeg var litt på vakt i starten,
163
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
men du er egentlig ganske hyggelig.
164
00:11:52,462 --> 00:11:54,964
Det var litt uventet.
165
00:11:56,383 --> 00:12:00,553
Ja vel? Jeg vet ikke hvorfor,
men mine underordnede sier det samme.
166
00:12:01,054 --> 00:12:04,683
Jeg åpner hjertet mitt for alle.
167
00:12:04,683 --> 00:12:06,559
Virkelig?
168
00:12:07,060 --> 00:12:08,853
Jeg kom hit fordi de sa til meg
169
00:12:09,729 --> 00:12:13,900
at en skjebnens gudinne
vil lede meg til Paradis.
170
00:12:14,401 --> 00:12:16,569
Paradis? Gudinne?
171
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
Den typen menn er overalt.
172
00:12:20,782 --> 00:12:21,783
Ja.
173
00:12:21,783 --> 00:12:24,160
Man kan ikke gjøre alt alene.
174
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
Jeg må være takknemlig.
175
00:12:27,038 --> 00:12:28,248
Hæ?
176
00:12:28,957 --> 00:12:30,250
Ja?
177
00:12:31,751 --> 00:12:33,545
Jeg ser Desire rett forut.
178
00:12:34,713 --> 00:12:37,924
Håper Kanatas første gang går bra!
179
00:12:38,967 --> 00:12:40,593
Hvem bryr seg?
180
00:12:40,593 --> 00:12:43,054
Første gang er ikke alltid bra.
181
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
Ender-signaler bekreftet.
182
00:12:47,726 --> 00:12:51,104
Pokker! Værvarselet stemmer alltid
i slike øyeblikk.
183
00:12:52,022 --> 00:12:54,315
Tre geysere og tre chasere.
184
00:12:54,315 --> 00:12:57,402
De er på vei mot Desire!
185
00:12:58,486 --> 00:12:59,946
Så mange.
186
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
Desires forsvarstyrke
vil mobilisere snart.
187
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
Det blir vanskelig med så mange.
188
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
Noir, kan du kjøre?
189
00:13:09,247 --> 00:13:11,041
- Jeg kan ikke.
- Stemmer.
190
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
- Schnee!
- Jeg kan.
191
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
Bra!
192
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
- Stopp transporteren, Ange.
- Oppfattet, mester.
193
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Ellie.
194
00:13:21,509 --> 00:13:25,221
Å beskytte folk fra endere til enhver tid
195
00:13:26,097 --> 00:13:27,891
er det driftere gjør.
196
00:13:32,312 --> 00:13:35,565
Vi hjelper forsvaret.
Dere to, søk dekning i nestet.
197
00:13:36,149 --> 00:13:39,277
Noir, ta med skallet ditt til Kanata. Ok?
198
00:13:54,167 --> 00:13:55,752
Hva skal du gjøre, Noir?
199
00:13:55,752 --> 00:13:57,545
Jeg skal lete etter Kanata.
200
00:13:58,046 --> 00:14:00,548
Men jeg vet ikke hvor han er.
201
00:14:00,548 --> 00:14:03,426
Vi finner min herre først.
202
00:14:04,052 --> 00:14:07,472
Vet du hvor han er?
203
00:14:07,472 --> 00:14:08,556
Ja.
204
00:14:08,556 --> 00:14:12,560
Herren min kan aldri gå fra meg.
205
00:14:16,189 --> 00:14:17,565
Takk for tålmodigheten.
206
00:14:18,149 --> 00:14:22,320
Nummer 21, velkommen inn.
207
00:14:26,324 --> 00:14:28,952
- Vær klar.
- Ja?
208
00:14:29,703 --> 00:14:32,914
Gudinnen som vil
ta oss til Paradis venter.
209
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Du kan ikke nøle nå.
210
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
Det føles virkelig som Paradis
når du sier det.
211
00:14:43,216 --> 00:14:44,884
Triumfer uten frykt.
212
00:14:45,385 --> 00:14:46,636
Jeg kommer senere.
213
00:14:47,262 --> 00:14:49,222
Greit. Sees!
214
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
Varselet er...
215
00:14:52,308 --> 00:14:54,019
Et ender-angrep?
216
00:14:58,690 --> 00:15:01,067
- Min herre.
- Schnee?
217
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
-Å. Kanata.
- Ja?
218
00:15:05,780 --> 00:15:09,200
Noir! Hva gjør du her?
219
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
Ikke misforstå!
220
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
Tokio tvang meg til å dra hit.
221
00:15:13,580 --> 00:15:15,331
Ellie kjemper på utsiden.
222
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
Er Ellie her også?
223
00:15:18,543 --> 00:15:21,755
- Vent. Kjemper?
- Ellie sa at det er det driftere gjør.
224
00:15:23,131 --> 00:15:25,175
Hun der er også med meg.
225
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
Tok du med kampskallet?
226
00:15:27,260 --> 00:15:28,553
Da kjemper jeg også!
227
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Paradis må vente.
228
00:15:31,973 --> 00:15:32,974
Lykke til.
229
00:15:32,974 --> 00:15:34,225
Takk!
230
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
Kom igjen, Noir.
231
00:15:35,560 --> 00:15:36,936
Takk, Schnee.
232
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
Vær forsiktig.
233
00:15:41,399 --> 00:15:46,529
Jeg dro hit alene for å finne gudinnen.
Min underordnede tipset meg.
234
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Det var for Den store saken. Tilgi meg.
235
00:15:49,991 --> 00:15:51,910
Det var falsk informasjon.
236
00:15:51,910 --> 00:15:55,538
Dette landet anerkjenner ikke
gudinnens, Nøkkelens, eksistens.
237
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
Er det bekreftet?
238
00:15:58,291 --> 00:16:01,920
Jeg straffet den som ga
herren min falsk informasjon
239
00:16:01,920 --> 00:16:05,465
med 24-timers knebøy.
240
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
Ja vel.
241
00:16:07,717 --> 00:16:09,427
La oss bli med i kampen.
242
00:16:09,928 --> 00:16:11,262
Og Gilbow?
243
00:16:11,262 --> 00:16:12,347
Det er med meg.
244
00:16:13,098 --> 00:16:15,350
Vennligst ta meg med neste gang.
245
00:16:16,017 --> 00:16:18,311
Siden du må ta vare på verden.
246
00:16:19,354 --> 00:16:20,563
Det er jeg klar over.
247
00:16:21,189 --> 00:16:24,275
Jeg er sverdet som beskytter de uskyldige.
248
00:16:25,485 --> 00:16:28,822
Ved Guds vilje, min herre.
249
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Ange! Stillingskontrollen din er elendig!
250
00:16:48,883 --> 00:16:50,635
Du er for klumsete, Ellie.
251
00:16:51,136 --> 00:16:56,266
Kan selv Kanata temme
denne håpløse guttejenta?
252
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Det er irrelevant for dette!
253
00:16:59,394 --> 00:17:01,062
Hvordan er det med forsvaret?
254
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
De kjemper godt mot en geyser
og en haug med chasere.
255
00:17:04,941 --> 00:17:08,903
Vi må bare ta oss av resten av de små
256
00:17:09,529 --> 00:17:11,239
og to store geysere.
257
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
Dette blir ikke lett.
258
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
Ingen klaging!
259
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
{\an8}FIENDEN NÆRMER SEG
E-ALARM
260
00:17:19,330 --> 00:17:20,165
TOM FOR AMMUNISJON
261
00:17:20,165 --> 00:17:21,249
Pokker!
262
00:17:25,628 --> 00:17:28,465
-Beklager at jeg er sen, Ellie!
- Kanata!
263
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
Overlat resten til oss.
264
00:17:31,051 --> 00:17:34,179
Pokker. Du! Stå stille!
265
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
Han er visst ikke helt din ridder
i skinnende rustning ennå.
266
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
Det forventer jeg ikke.
267
00:17:40,602 --> 00:17:42,937
Å kjempe sammen er mer enn nok!
268
00:17:42,937 --> 00:17:44,481
Vår første lagkamp!
269
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
Å!
270
00:17:52,697 --> 00:17:53,990
Du er ikke alene.
271
00:17:53,990 --> 00:17:57,035
Slutt å prøve å angripe
mens du fanger den!
272
00:17:57,035 --> 00:17:58,286
Greit.
273
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Men takk.
274
00:18:00,413 --> 00:18:04,125
Angående det som skjedde i dag...
275
00:18:04,125 --> 00:18:05,377
Hva?
276
00:18:05,377 --> 00:18:08,588
La oss ha en god
og lang samtale etter dette.
277
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Ja.
278
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
Greit. Dekk meg.
279
00:18:12,717 --> 00:18:14,678
Jeg angriper den middels store.
280
00:18:14,678 --> 00:18:16,096
Greit.
281
00:18:22,727 --> 00:18:26,898
Dekkild er det beste jeg kan gjøre nå.
Selv med Noirs hjelp.
282
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
Kanata.
283
00:18:29,776 --> 00:18:33,905
Jeg skal bli sterkere.
Jeg skal bli en drifter passende for Noir.
284
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
Ja.
285
00:18:39,494 --> 00:18:41,746
LÅST
286
00:18:43,289 --> 00:18:44,374
Nå.
287
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
Ta dem!
288
00:18:55,927 --> 00:18:57,262
Stor geyser nærmer seg!
289
00:19:03,643 --> 00:19:05,020
Hva?
290
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
Den drittsekken!
291
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
Det er et kritthvitt kampskall.
292
00:19:47,520 --> 00:19:48,813
Dekkilden...
293
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Er unødvendig.
294
00:19:56,654 --> 00:19:58,698
- Ryggen er åpen!
-Å nei!
295
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
- Hva var det?
- Hvordan skal jeg vite det?
296
00:20:08,917 --> 00:20:11,211
Et menneskeformet lys angrep enderne!
297
00:20:12,796 --> 00:20:14,422
Schnee. Jeg stoler på deg.
298
00:20:14,923 --> 00:20:16,341
Jeg tar meg av bakdelen.
299
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
Greit.
300
00:20:17,467 --> 00:20:19,678
Jeg fokuserer på fronten.
301
00:20:20,178 --> 00:20:21,596
Ja, min herre.
302
00:20:24,391 --> 00:20:25,809
Den kommer seg unna!
303
00:20:25,809 --> 00:20:28,436
Jeg lager en vei til herren min.
304
00:20:45,495 --> 00:20:46,871
Utrolig!
305
00:20:47,455 --> 00:20:51,167
De tok ut mesteparten av enderne alene.
306
00:20:51,835 --> 00:20:54,838
Er den drifteren bedre enn
Michael og Tokio?
307
00:21:00,135 --> 00:21:01,428
Tilgi meg
308
00:21:02,012 --> 00:21:04,180
for at jeg skitnet til Gilbow.
309
00:21:04,931 --> 00:21:08,560
Litt søle kan jeg tåle
for Den store saken.
310
00:21:17,360 --> 00:21:19,863
{\an8}STATUS
kampmodus
311
00:21:22,115 --> 00:21:25,493
Hva var den rare, nostalgiske duften...
312
00:21:26,661 --> 00:21:27,871
...som kom fra ham?
313
00:21:30,248 --> 00:21:31,916
Vi klarte å slå dem.
314
00:21:31,916 --> 00:21:34,836
Men det hvite skallet gjorde mesteparten.
315
00:21:36,504 --> 00:21:37,547
Du var flink.
316
00:21:38,298 --> 00:21:41,259
Nå kan vi vel starte på jobben, Kanata?
317
00:21:41,259 --> 00:21:42,552
Hvilken jobb?
318
00:21:43,053 --> 00:21:47,057
Jeg tok med skallet ditt.
Du får ikke si nei nå.
319
00:21:47,057 --> 00:21:51,102
Men jeg har jo enda ikke...
320
00:21:51,603 --> 00:21:53,563
Hva har du ikke gjort enda?
321
00:21:53,563 --> 00:21:55,732
Det er... Vel...
322
00:21:56,441 --> 00:21:57,817
Snabler?
323
00:21:58,693 --> 00:22:00,487
Noir? Hvor lærte du det?
324
00:22:01,071 --> 00:22:03,031
Greit! Jeg gjør hva som helst!
325
00:22:03,031 --> 00:22:04,657
Vi deler det 80-20.
326
00:22:04,657 --> 00:22:06,117
Så klart tar jeg 80.
327
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
- Hva? Aldri i livet!
- Blæh!
328
00:22:12,832 --> 00:22:17,462
Jøss! Jeg begynner å føle meg veldig bra!
329
00:22:18,296 --> 00:22:21,299
Dette må være Paradis.
330
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
For et flott smil, mester.
331
00:22:28,723 --> 00:22:30,892
[Bak masken]
332
00:23:56,269 --> 00:23:58,271
{\an8}Tekst: Elise Hestås