1 00:00:07,549 --> 00:00:08,800 {\an8}ZONE 07 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 Et voilà, terminé. 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Merci, Noir. 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 T'as fini la maintenance, Kanata ? 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 T'as l'impression d'être un vrai Drifter 6 00:00:28,778 --> 00:00:31,865 maintenant que t'as passé un contrat avec Noir ? 7 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 Ouais, un peu. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Ça fait déjà trois ans. 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Hein ? 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Même ton visage est plus viril ! 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Tokio. 12 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 Bref, 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 il est temps que tu deviennes un homme là aussi. 14 00:00:56,348 --> 00:00:57,515 Hein ? 15 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 Quoi ? 16 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 Ça a l'air d'aller, toi ! 17 00:02:42,787 --> 00:02:46,416 C'est parce que tu as enfin rendez-vous avec Kanata. 18 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 Enfin, 19 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 c'est juste pour qu'il t'aide à obtenir du boulot. 20 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 Ferme-la ! 21 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 Tu sors, Ellie ? 22 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Sois prudente, il y a une alerte Enders ce soir. 23 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 Ouais, ouais. 24 00:03:02,015 --> 00:03:03,683 Le bulletin est jamais bon. 25 00:03:03,683 --> 00:03:07,479 La tempête arrive ! 26 00:03:07,479 --> 00:03:09,856 - Il déborde d'énergie. - La tempête arrive ! 27 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 Tempête ou pas, il va pleuvoir. Oublie pas de te couvrir. 28 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Compris. Merci. 29 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 Kanata ! T'es là ? 30 00:03:21,743 --> 00:03:24,579 Michael m'a parlé d'un super boulot... 31 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Hein ? 32 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 T'es toute seule ? Kanata est pas là ? 33 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Non. 34 00:03:32,837 --> 00:03:35,507 - Qu'est-ce que ça signifie ? - Hein ? 35 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 "J'ai emmené Kanata à Desire 36 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 pour jouer avec des boïng boïng. 37 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 Occupez-vous du reste." 38 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 Quoi ? 39 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 À Desire ? 40 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 Je vois. 41 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 Un "boïng boïng" ? 42 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 Pose pas de questions ! 43 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Qu'est-ce qui lui a pris ? 44 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Ange ! Noir ! 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,407 Mettez le Coffin de Kanata sur le Carrier ! 46 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 On va où ? 47 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 Faire notre travail ! 48 00:04:04,202 --> 00:04:07,122 Mais d'abord, on passe chercher Kanata ! 49 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 Compris ! 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 Desire... 51 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 Le Nid de Desire, la cité des plaisirs. 52 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 Dans un monde où la mort est omniprésente, 53 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 ce Nid peut exaucer le moindre de vos désirs. 54 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 D'où le nom "Desire". 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 C'est un vrai paradis. 56 00:04:37,527 --> 00:04:41,865 Voilà l'Histoire dont tu as toujours rêvé, Kanata ! 57 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Excuse-toi d'avoir sali mes rêves 58 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 et envers mes parents qui ont pas pu réalisé les leurs ! 59 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 J'en reviens pas que tu m'aies emmené ici. 60 00:04:55,128 --> 00:04:59,257 Je fête le début de la carrière de Drifter de mon pote. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,468 Je t'invite. 62 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 Et pour ta première fois, je vais t'emmener au meilleur endroit. 63 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 Non, 64 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 ma première fois devrait être avec la personne que j'aime... 65 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 Kanata. 66 00:05:12,771 --> 00:05:17,692 Je veux m'assurer que tu ne passes pas le reste de ta vie avec des regrets. 67 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 Je te passe les détails, 68 00:05:20,278 --> 00:05:22,489 mais ta première fois doit se faire avec une pro. 69 00:05:22,489 --> 00:05:27,369 T'es rarement aussi sérieux. Qu'est-ce qui se passe ? 70 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 C'est un des meilleurs établissements de Desire. 71 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Vas-y ! 72 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Attends ! 73 00:05:41,633 --> 00:05:42,967 Qu'il est mignon ! 74 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 Nous avons un invité. 75 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Non ! Attendez ! 76 00:05:45,970 --> 00:05:50,642 Laisse une déesse mignonne et sexy t'emmener à Histoire ! 77 00:05:50,642 --> 00:05:53,895 Arrête de dire ça ! 78 00:05:56,981 --> 00:06:01,736 Allez, moi, je vais me trouver un autre endroit où m'amuser ! 79 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 Je vous accompagne, 80 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 maître. 81 00:06:05,865 --> 00:06:09,911 Mouton ! Je t'avais dit d'attendre dans le Carrier ! 82 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 Tu te fous de moi ? 83 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 Passer du bon temps dans le quartier rouge avec un chaperon, ça craint ! 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Nous n'avions pas joué à chat depuis longtemps. 85 00:06:19,879 --> 00:06:22,966 Moi, Mouton, vais y jouer avec plaisir. 86 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 Non ! Arrête de me suivre ! 87 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 Je ne vous laisserai pas gagner, maître ! 88 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 Dégage ! 89 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 Les hommes sont tous les mêmes. 90 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 Pardon de t'avoir emmenée avec nous, Noir. 91 00:06:40,734 --> 00:06:42,861 Ellie est inquiète. 92 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 La virginité de son petit-ami d'enfance est en jeu. 93 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 Dis pas ça comme ça ! 94 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 D'enfance ? 95 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 Oui. 96 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 Kanata et moi avons grandi ensemble. 97 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 Il n'a pas du tout changé. 98 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 C'est un amateur pas du tout fiable. 99 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 Mais il n'abandonne jamais ses rêves. 100 00:07:10,055 --> 00:07:13,641 Merci d'être devenue sa Magus. 101 00:07:15,393 --> 00:07:18,730 - Le passé est important ? - Hein ? 102 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 Je n'ai aucune donnée de mon passé. 103 00:07:22,067 --> 00:07:25,695 Et Kanata a dit que je pouvais rester avec lui. 104 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Mais le passé que tu partages avec lui semble important. 105 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Noir. 106 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 Cela aiderait-il Kanata d'avoir mes données ? 107 00:07:36,748 --> 00:07:39,292 Ce n'est pas ça... 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,420 Comment dire ? 109 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 Pardon de vous interrompre, mais... 110 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 Quoi ? 111 00:07:46,716 --> 00:07:48,927 Je vois quelque chose. 112 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Je m'appelle Schnee. 113 00:08:08,947 --> 00:08:12,909 Tu m'as fait peur ! J'ai cru que tu étais humaine ! 114 00:08:12,909 --> 00:08:16,705 C'est dangereux, même pour une Magus, de se promener seule ici. 115 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 Car il fait nuit. 116 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 Non. 117 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 Les Enders attaquent de jour comme de nuit 118 00:08:22,293 --> 00:08:24,379 et il y a des bandits sur la route ! 119 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 Merci de m'avoir récupérée. 120 00:08:27,632 --> 00:08:30,802 Hein ? 121 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 Où faut-il te déposer ? 122 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 Je vous saurais gré de m'amener au Nid de Desire. 123 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 Desire ? 124 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Toi aussi, tu vas là-bas ? 125 00:08:41,563 --> 00:08:44,524 Je vais rejoindre mon seigneur 126 00:08:44,524 --> 00:08:45,984 qui m'a oubliée. 127 00:08:45,984 --> 00:08:48,111 Il a oublié sa Magus ? 128 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 Les hommes sont tous les mêmes ! 129 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Il exagère avec son "mon seigneur". 130 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 Il ressemble à quoi, ce roi qui a oublié sa partenaire ? 131 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 C'est une épée. 132 00:08:59,289 --> 00:09:00,373 Hein ? 133 00:09:01,082 --> 00:09:05,420 Un homme direct qui ne se soumet ni ne flanche. 134 00:09:05,420 --> 00:09:09,549 Il fait face à tous les ennemis ou obstacles et les élimine. 135 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 Mais ses arrières restent sans défense. 136 00:09:13,428 --> 00:09:14,554 C'est son point faible. 137 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Pardon ? 138 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Tu es ? 139 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 Noir. 140 00:09:22,812 --> 00:09:24,022 Tu... 141 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 Tu me connais ? 142 00:09:26,107 --> 00:09:27,192 Non. 143 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 Tu ressembles à la déesse 144 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 que mon seigneur recherche. 145 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 La déesse ? 146 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 Merci d'avoir attendu. 147 00:09:50,632 --> 00:09:53,343 Numéro 16, à vous. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 Je fais quoi ? J'arrive pas à me calmer. 149 00:10:17,617 --> 00:10:20,412 Oh. 150 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 Toi, là-bas. 151 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 Hein ? Moi ? 152 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Oui, toi. 153 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Première fois ? 154 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Oui. 155 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Je vois. 156 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 - Moi aussi. - Ah bon ? 157 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Numéro 18, entrez. 158 00:10:54,154 --> 00:10:56,614 Tu viens de Rock Town, non ? 159 00:10:57,240 --> 00:11:00,493 Les Drifters talentueux se rassemblent tous là-bas. 160 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Exact ! 161 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 La meilleure équipe, Aventure, est très connue. 162 00:11:05,874 --> 00:11:09,878 Mais je suis un Drifter amateur sans aucun talent. 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 J'ai échoué à leur test d'aptitude. 164 00:11:13,048 --> 00:11:17,052 Mais tu n'as pas renoncé pour autant. 165 00:11:17,052 --> 00:11:18,219 Hein ? 166 00:11:18,887 --> 00:11:20,221 J'ai tort ? 167 00:11:20,221 --> 00:11:24,142 Tu es bien ici parce que tu n'as pas abandonné, non ? 168 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 Il a raison. 169 00:11:28,480 --> 00:11:31,232 Je suis devenu Drifter parce que j'ai tenu bon. 170 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Et puis, 171 00:11:33,610 --> 00:11:37,322 grâce au soutien des autres, 172 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 j'ai pu continuer de poursuivre mes rêves. 173 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Qu'y a-t-il ? 174 00:11:44,996 --> 00:11:49,209 Au début, j'ai cru que vous étiez arrogant, 175 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 mais en fait, vous êtes plutôt sympa. 176 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 C'est assez inattendu. 177 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Je vois. 178 00:11:57,884 --> 00:12:00,553 J'ignore pourquoi, mais tous mes subordonnés disent ça. 179 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 J'ouvre mon cœur à tous. 180 00:12:04,683 --> 00:12:06,559 Ah bon ? 181 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 Je suis venu ici car ils m'ont dit 182 00:12:09,729 --> 00:12:13,900 qu'une déesse fatidique me guiderait vers le paradis. 183 00:12:14,401 --> 00:12:16,569 Le paradis ? Une déesse ? 184 00:12:17,320 --> 00:12:20,031 Ce genre de personnes, il y en a partout... 185 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Oui. 186 00:12:21,783 --> 00:12:24,160 Ce qui est important ne peut être réalisé seul. 187 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 Je dois être reconnaissant. 188 00:12:27,038 --> 00:12:28,248 Hein ? 189 00:12:28,957 --> 00:12:30,250 Oui ? 190 00:12:31,751 --> 00:12:33,545 On approche de Desire. 191 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 J'espère que la première fois de Kanata... 192 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 se passe bien ! 193 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 On s'en fiche ! 194 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 C'est pas toujours la meilleure. 195 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 Alerte, urgence Enders. 196 00:12:47,726 --> 00:12:51,104 Bien sûr, cette fois-ci, le bulletin était correct ! 197 00:12:52,022 --> 00:12:54,315 Trois Geysers et une trentaine de Traqueurs. 198 00:12:54,315 --> 00:12:57,402 Ils se dirigent vers Desire ! 199 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Ils sont nombreux. 200 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 Les forces de défense de Desire vont être mobilisées. 201 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 Ils ne vont pas s'en sortir avec un tel nombre. 202 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Noir, tu peux conduire ? 203 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 - Non. - J'en étais sûre ! 204 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 - Schnee ! - Oui. 205 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Super ! 206 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 - Arrête le Carrier, Ange. - Bien, maîtresse. 207 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Ellie. 208 00:13:21,509 --> 00:13:25,221 Protéger la population des Enders, 209 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 c'est ça, la voie des Drifters. 210 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 On va aider les forces de défense, allez vous réfugier au Nid. 211 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 Noir, apporte ton Coffin à Kanata. 212 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 Que vas-tu faire, Noir ? 213 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 Aller chercher Kanata. 214 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 Mais j'ignore où il se trouve. 215 00:14:00,548 --> 00:14:03,426 Alors, allons d'abord voir mon seigneur. 216 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 Tu sais où il est ? 217 00:14:07,472 --> 00:14:08,556 Oui. 218 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 Il ne peut se séparer de moi. 219 00:14:16,189 --> 00:14:17,565 Merci pour votre patience. 220 00:14:18,149 --> 00:14:22,320 Numéro 21, à vous. 221 00:14:26,324 --> 00:14:28,952 - Tiens-toi prêt. - Oui ? 222 00:14:29,703 --> 00:14:32,914 La déesse qui va nous mener au paradis attend. 223 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 L'hésitation n'est pas de mise. 224 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 À vous entendre, on dirait vraiment que le paradis existe. 225 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Va et triomphe sans peur. 226 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 Je te rejoins plus tard. 227 00:14:47,262 --> 00:14:49,222 D'accord ! Au revoir ! 228 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 Cette alerte... 229 00:14:52,308 --> 00:14:54,019 Une attaque d'Enders ? 230 00:14:58,690 --> 00:15:01,067 - Mon seigneur. - Schnee. 231 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 - Kanata. - Hein ? 232 00:15:05,780 --> 00:15:09,200 Noir ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 233 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 C'est pas ce que tu crois ! 234 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 Tokio m'a forcé ! 235 00:15:13,580 --> 00:15:15,331 Ellie se bat à l'extérieur. 236 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 Ellie est là aussi ? 237 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 Attends, elle se bat ? 238 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 Elle dit que c'est la voie des Drifters. 239 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Cette Magus est avec moi. 240 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 Tu as apporté le Coffin ? 241 00:15:27,260 --> 00:15:28,553 Je vais me battre aussi ! 242 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 Le paradis devra attendre. 243 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 Bonne chasse. 244 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Merci ! 245 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 Allons-y, Noir. 246 00:15:35,560 --> 00:15:36,936 Merci, Schnee. 247 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Prends soin de toi. 248 00:15:41,399 --> 00:15:43,151 Je suis venu seul 249 00:15:43,151 --> 00:15:46,529 pour obtenir la déesse dont m'a parlé un subordonné. 250 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 C'est pour la grande cause. Pardonne-moi. 251 00:15:49,991 --> 00:15:51,910 C'était une fausse information. 252 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 Cet endroit ne reconnaît pas l'existence de la déesse, de la clé. 253 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 C'est confirmé ? 254 00:15:58,291 --> 00:16:01,920 Je punirai celui qui vous a donné de fausses informations 255 00:16:01,920 --> 00:16:05,465 en lui faisant faire la chaise pendant 24 heures. 256 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 Je vois. 257 00:16:07,717 --> 00:16:09,427 Dans ce cas, allons nous battre. 258 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 Et GILBOW ? 259 00:16:11,262 --> 00:16:12,347 Il est avec moi. 260 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 Emmenez-moi la prochaine fois. 261 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 Votre grâce doit porter le monde. 262 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 Je le sais bien. 263 00:16:21,189 --> 00:16:24,275 Je suis l'épée qui protège les innocents. 264 00:16:25,485 --> 00:16:28,822 Que Sa volonté soit faite, mon seigneur. 265 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 Ange ! Tu ne tiens pas ta position ! 266 00:16:48,883 --> 00:16:50,635 Tu es trop maladroite. 267 00:16:51,136 --> 00:16:56,266 Kanata va-t-il pouvoir apprivoiser ce garçon manqué ? 268 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Quel est le rapport ? 269 00:16:59,394 --> 00:17:01,062 Comment vont les forces de défense ? 270 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 Elles s'en sortent bien contre un Geyser et une douzaine de Traqueurs. 271 00:17:04,941 --> 00:17:08,903 On a juste à s'occuper du menu fretin restant 272 00:17:09,529 --> 00:17:11,239 et de deux Big Geysers. 273 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 Ça va pas être facile. 274 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 Arrête de te plaindre ! 275 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 {\an8}ALERTE E 276 00:17:19,330 --> 00:17:20,165 PLUS DE MUNITIONS 277 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 Merde ! 278 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 Désolé pour le retard ! 279 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Kanata ! 280 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 On s'occupe du... 281 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 Merde. Toi ! Arrête de bouger ! 282 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 C'est pas ton preux chevalier. 283 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 C'est pas ce que je lui demande. 284 00:17:40,602 --> 00:17:42,937 Me battre à ses côtés me suffit ! 285 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 Notre premier combat ensemble ! 286 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 Ouah ! 287 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 T'es pas seul. 288 00:17:53,990 --> 00:17:57,035 Arrête d'essayer de les piéger pour attaquer ! 289 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 D'accord. 290 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 Mais merci. 291 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 Par rapport à ce qui s'est passé aujourd'hui... 292 00:18:04,125 --> 00:18:05,377 Quoi ? 293 00:18:05,377 --> 00:18:08,588 On en discutera longuement plus tard. 294 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Oui. 295 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 Couvre-moi. 296 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 Je vais attaquer l'intermédiaire. 297 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 Compris. 298 00:18:22,727 --> 00:18:26,898 Pour le moment, je peux seulement la couvrir, même avec l'aide de Noir. 299 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Kanata. 300 00:18:29,776 --> 00:18:31,194 Je vais devenir plus fort. 301 00:18:31,695 --> 00:18:33,905 Pour être un Drifter à ta hauteur. 302 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Oui. 303 00:18:39,494 --> 00:18:41,746 VERROUILLÉ 304 00:18:43,289 --> 00:18:44,374 Maintenant. 305 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 C'est parti ! 306 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 Big Geyser en approche ! 307 00:19:03,643 --> 00:19:05,020 Hein ? 308 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 L'enfoiré ! 309 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 Un Coffin blanc comme neige. 310 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 C'est inutile... 311 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 De le couvrir. 312 00:19:56,654 --> 00:19:58,698 - Arrières à découvert ! - Impossible ! 313 00:20:05,747 --> 00:20:06,831 C'était quoi, ça ? 314 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Je suis censée savoir ? 315 00:20:08,917 --> 00:20:11,211 Une lumière humanoïde a attaqué les Enders ! 316 00:20:12,796 --> 00:20:14,422 Schnee, je compte sur toi. 317 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 Je couvre vos arrières. 318 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Oui. 319 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 Je me concentre sur le front. 320 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Oui, mon seigneur. 321 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 Il s'enfuit ! 322 00:20:25,809 --> 00:20:28,436 Je vais créer une voie pour mon seigneur. 323 00:20:45,495 --> 00:20:46,871 Ouah ! 324 00:20:47,497 --> 00:20:51,167 Elle a éliminé la plupart des Enders seule. 325 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 Ce Drifter est meilleur que Michael ou Tokio. 326 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 Pardonnez-moi 327 00:21:02,012 --> 00:21:04,180 d'avoir sali GILBOW. 328 00:21:04,931 --> 00:21:08,560 J'accepte cette crasse pour la grande cause. 329 00:21:17,360 --> 00:21:19,863 {\an8}STATUT Mode combat 330 00:21:22,115 --> 00:21:25,493 Quelle odeur étrange et nostalgique... 331 00:21:26,661 --> 00:21:27,871 émanait de lui. 332 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 On a réussi à les vaincre. 333 00:21:31,916 --> 00:21:34,836 Mais la plus grosse partie a été éliminée par ce Coffin blanc. 334 00:21:36,504 --> 00:21:37,547 Beau travail. 335 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 Maintenant, on peut accepter ce boulot, pas vrai ? 336 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Quel boulot ? 337 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 Je t'ai apporté ton Coffin jusqu'ici. T'es obligé de m'aider. 338 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 D'accord, mais j'ai pas encore... 339 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 Tu as pas encore quoi ? 340 00:21:53,563 --> 00:21:55,732 C'est... 341 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 C'est "boïng boïng" ? 342 00:21:58,693 --> 00:22:00,487 Noir ! Tu as appris ça où ? 343 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 Je ferai tout ce que tu veux ! 344 00:22:03,031 --> 00:22:04,657 On partage 80 % et 20 %. 345 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 Les 80 % sont pour moi. 346 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 Quoi ? T'abuses ! 347 00:22:12,832 --> 00:22:17,462 Je me sens super bien ! 348 00:22:18,296 --> 00:22:21,299 C'est donc ça, le paradis ! 349 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Quel joli sourire, maître. 350 00:22:28,723 --> 00:22:30,892 ep. 03 [Derrière le masque] 351 00:23:56,269 --> 00:23:58,271 {\an8}Sous-titres : Noémie Déplantes