1
00:00:07,549 --> 00:00:08,800
{\an8}ZONE 07
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
Et voilà, terminé.
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,273
Merci, Noir.
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,026
T'as fini la maintenance, Kanata ?
5
00:00:26,776 --> 00:00:28,778
T'as l'impression d'être un vrai Drifter
6
00:00:28,778 --> 00:00:31,865
maintenant que t'as passé
un contrat avec Noir ?
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,492
Ouais, un peu.
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Ça fait déjà trois ans.
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Hein ?
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Même ton visage est plus viril !
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
Tokio.
12
00:00:49,591 --> 00:00:50,759
Bref,
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
il est temps
que tu deviennes un homme là aussi.
14
00:00:56,348 --> 00:00:57,515
Hein ?
15
00:00:59,351 --> 00:01:01,269
Quoi ?
16
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
Ça a l'air d'aller, toi !
17
00:02:42,787 --> 00:02:46,416
C'est parce que tu as enfin rendez-vous
avec Kanata.
18
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
Enfin,
19
00:02:47,792 --> 00:02:50,628
c'est juste pour qu'il t'aide
à obtenir du boulot.
20
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
Ferme-la !
21
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
Tu sors, Ellie ?
22
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Sois prudente,
il y a une alerte Enders ce soir.
23
00:03:00,638 --> 00:03:02,015
Ouais, ouais.
24
00:03:02,015 --> 00:03:03,683
Le bulletin est jamais bon.
25
00:03:03,683 --> 00:03:07,479
La tempête arrive !
26
00:03:07,479 --> 00:03:09,856
- Il déborde d'énergie.
- La tempête arrive !
27
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
Tempête ou pas, il va pleuvoir.
Oublie pas de te couvrir.
28
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Compris. Merci.
29
00:03:20,075 --> 00:03:21,242
Kanata ! T'es là ?
30
00:03:21,743 --> 00:03:24,579
Michael m'a parlé d'un super boulot...
31
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Hein ?
32
00:03:28,166 --> 00:03:30,835
T'es toute seule ? Kanata est pas là ?
33
00:03:31,711 --> 00:03:32,837
Non.
34
00:03:32,837 --> 00:03:35,507
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Hein ?
35
00:03:36,883 --> 00:03:39,552
"J'ai emmené Kanata à Desire
36
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
pour jouer avec des boïng boïng.
37
00:03:41,721 --> 00:03:43,098
Occupez-vous du reste."
38
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
Quoi ?
39
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
À Desire ?
40
00:03:47,519 --> 00:03:49,104
Je vois.
41
00:03:49,813 --> 00:03:51,147
Un "boïng boïng" ?
42
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
Pose pas de questions !
43
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Qu'est-ce qui lui a pris ?
44
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
Ange ! Noir !
45
00:03:58,196 --> 00:04:00,407
Mettez le Coffin de Kanata
sur le Carrier !
46
00:04:00,407 --> 00:04:02,283
On va où ?
47
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
Faire notre travail !
48
00:04:04,202 --> 00:04:07,122
Mais d'abord, on passe chercher Kanata !
49
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
Compris !
50
00:04:11,001 --> 00:04:12,002
Desire...
51
00:04:22,929 --> 00:04:25,598
Le Nid de Desire, la cité des plaisirs.
52
00:04:26,182 --> 00:04:28,393
Dans un monde où la mort est omniprésente,
53
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
ce Nid peut exaucer
le moindre de vos désirs.
54
00:04:32,564 --> 00:04:34,524
D'où le nom "Desire".
55
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
C'est un vrai paradis.
56
00:04:37,527 --> 00:04:41,865
Voilà l'Histoire
dont tu as toujours rêvé, Kanata !
57
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
Excuse-toi d'avoir sali mes rêves
58
00:04:45,452 --> 00:04:49,039
et envers mes parents
qui ont pas pu réalisé les leurs !
59
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
J'en reviens pas que tu m'aies emmené ici.
60
00:04:55,128 --> 00:04:59,257
Je fête le début de la carrière
de Drifter de mon pote.
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,468
Je t'invite.
62
00:05:02,135 --> 00:05:05,597
Et pour ta première fois,
je vais t'emmener au meilleur endroit.
63
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
Non,
64
00:05:07,974 --> 00:05:10,935
ma première fois devrait être
avec la personne que j'aime...
65
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
Kanata.
66
00:05:12,771 --> 00:05:17,692
Je veux m'assurer que tu ne passes pas
le reste de ta vie avec des regrets.
67
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
Je te passe les détails,
68
00:05:20,278 --> 00:05:22,489
mais ta première fois
doit se faire avec une pro.
69
00:05:22,489 --> 00:05:27,369
T'es rarement aussi sérieux.
Qu'est-ce qui se passe ?
70
00:05:31,456 --> 00:05:34,793
C'est un des meilleurs
établissements de Desire.
71
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Vas-y !
72
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Attends !
73
00:05:41,633 --> 00:05:42,967
Qu'il est mignon !
74
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
Nous avons un invité.
75
00:05:44,844 --> 00:05:45,970
Non ! Attendez !
76
00:05:45,970 --> 00:05:50,642
Laisse une déesse mignonne et sexy
t'emmener à Histoire !
77
00:05:50,642 --> 00:05:53,895
Arrête de dire ça !
78
00:05:56,981 --> 00:06:01,736
Allez, moi, je vais me trouver
un autre endroit où m'amuser !
79
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
Je vous accompagne,
80
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
maître.
81
00:06:05,865 --> 00:06:09,911
Mouton ! Je t'avais dit d'attendre
dans le Carrier !
82
00:06:10,412 --> 00:06:13,206
Tu te fous de moi ?
83
00:06:13,206 --> 00:06:17,377
Passer du bon temps dans le quartier rouge
avec un chaperon, ça craint !
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Nous n'avions pas joué à chat
depuis longtemps.
85
00:06:19,879 --> 00:06:22,966
Moi, Mouton, vais y jouer avec plaisir.
86
00:06:22,966 --> 00:06:25,176
Non ! Arrête de me suivre !
87
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
Je ne vous laisserai pas gagner, maître !
88
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
Dégage !
89
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
Les hommes sont tous les mêmes.
90
00:06:36,730 --> 00:06:40,025
Pardon de t'avoir emmenée avec nous, Noir.
91
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
Ellie est inquiète.
92
00:06:43,528 --> 00:06:46,614
La virginité de son petit-ami
d'enfance est en jeu.
93
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
Dis pas ça comme ça !
94
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
D'enfance ?
95
00:06:50,493 --> 00:06:52,203
Oui.
96
00:06:52,829 --> 00:06:55,540
Kanata et moi avons grandi ensemble.
97
00:07:01,046 --> 00:07:04,132
Il n'a pas du tout changé.
98
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
C'est un amateur pas du tout fiable.
99
00:07:06,384 --> 00:07:09,137
Mais il n'abandonne jamais ses rêves.
100
00:07:10,055 --> 00:07:13,641
Merci d'être devenue sa Magus.
101
00:07:15,393 --> 00:07:18,730
- Le passé est important ?
- Hein ?
102
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
Je n'ai aucune donnée de mon passé.
103
00:07:22,067 --> 00:07:25,695
Et Kanata a dit
que je pouvais rester avec lui.
104
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
Mais le passé que tu partages avec lui
semble important.
105
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Noir.
106
00:07:31,368 --> 00:07:36,164
Cela aiderait-il Kanata
d'avoir mes données ?
107
00:07:36,748 --> 00:07:39,292
Ce n'est pas ça...
108
00:07:40,794 --> 00:07:42,420
Comment dire ?
109
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
Pardon de vous interrompre, mais...
110
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Quoi ?
111
00:07:46,716 --> 00:07:48,927
Je vois quelque chose.
112
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Je m'appelle Schnee.
113
00:08:08,947 --> 00:08:12,909
Tu m'as fait peur !
J'ai cru que tu étais humaine !
114
00:08:12,909 --> 00:08:16,705
C'est dangereux, même pour une Magus,
de se promener seule ici.
115
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
Car il fait nuit.
116
00:08:18,540 --> 00:08:19,874
Non.
117
00:08:19,874 --> 00:08:22,293
Les Enders attaquent
de jour comme de nuit
118
00:08:22,293 --> 00:08:24,379
et il y a des bandits sur la route !
119
00:08:25,130 --> 00:08:27,632
Merci de m'avoir récupérée.
120
00:08:27,632 --> 00:08:30,802
Hein ?
121
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
Où faut-il te déposer ?
122
00:08:33,471 --> 00:08:36,349
Je vous saurais gré de m'amener
au Nid de Desire.
123
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
Desire ?
124
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Toi aussi, tu vas là-bas ?
125
00:08:41,563 --> 00:08:44,524
Je vais rejoindre mon seigneur
126
00:08:44,524 --> 00:08:45,984
qui m'a oubliée.
127
00:08:45,984 --> 00:08:48,111
Il a oublié sa Magus ?
128
00:08:48,111 --> 00:08:50,321
Les hommes sont tous les mêmes !
129
00:08:50,321 --> 00:08:53,241
Il exagère avec son "mon seigneur".
130
00:08:53,742 --> 00:08:56,411
Il ressemble à quoi,
ce roi qui a oublié sa partenaire ?
131
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
C'est une épée.
132
00:08:59,289 --> 00:09:00,373
Hein ?
133
00:09:01,082 --> 00:09:05,420
Un homme direct
qui ne se soumet ni ne flanche.
134
00:09:05,420 --> 00:09:09,549
Il fait face à tous les ennemis
ou obstacles et les élimine.
135
00:09:10,842 --> 00:09:13,428
Mais ses arrières restent sans défense.
136
00:09:13,428 --> 00:09:14,554
C'est son point faible.
137
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Pardon ?
138
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Tu es ?
139
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Noir.
140
00:09:22,812 --> 00:09:24,022
Tu...
141
00:09:24,022 --> 00:09:26,107
Tu me connais ?
142
00:09:26,107 --> 00:09:27,192
Non.
143
00:09:27,942 --> 00:09:29,986
Tu ressembles à la déesse
144
00:09:30,487 --> 00:09:34,074
que mon seigneur recherche.
145
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
La déesse ?
146
00:09:49,089 --> 00:09:50,632
Merci d'avoir attendu.
147
00:09:50,632 --> 00:09:53,343
Numéro 16, à vous.
148
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
Je fais quoi ? J'arrive pas à me calmer.
149
00:10:17,617 --> 00:10:20,412
Oh.
150
00:10:20,412 --> 00:10:21,663
Toi, là-bas.
151
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
Hein ? Moi ?
152
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
Oui, toi.
153
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Première fois ?
154
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Oui.
155
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
Je vois.
156
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
- Moi aussi.
- Ah bon ?
157
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
Numéro 18, entrez.
158
00:10:54,154 --> 00:10:56,614
Tu viens de Rock Town, non ?
159
00:10:57,240 --> 00:11:00,493
Les Drifters talentueux
se rassemblent tous là-bas.
160
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Exact !
161
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
La meilleure équipe, Aventure,
est très connue.
162
00:11:05,874 --> 00:11:09,878
Mais je suis un Drifter amateur
sans aucun talent.
163
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
J'ai échoué à leur test d'aptitude.
164
00:11:13,048 --> 00:11:17,052
Mais tu n'as pas renoncé pour autant.
165
00:11:17,052 --> 00:11:18,219
Hein ?
166
00:11:18,887 --> 00:11:20,221
J'ai tort ?
167
00:11:20,221 --> 00:11:24,142
Tu es bien ici
parce que tu n'as pas abandonné, non ?
168
00:11:26,770 --> 00:11:27,979
Il a raison.
169
00:11:28,480 --> 00:11:31,232
Je suis devenu Drifter
parce que j'ai tenu bon.
170
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
Et puis,
171
00:11:33,610 --> 00:11:37,322
grâce au soutien des autres,
172
00:11:37,822 --> 00:11:40,617
j'ai pu continuer de poursuivre mes rêves.
173
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Qu'y a-t-il ?
174
00:11:44,996 --> 00:11:49,209
Au début,
j'ai cru que vous étiez arrogant,
175
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
mais en fait, vous êtes plutôt sympa.
176
00:11:52,462 --> 00:11:54,964
C'est assez inattendu.
177
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Je vois.
178
00:11:57,884 --> 00:12:00,553
J'ignore pourquoi,
mais tous mes subordonnés disent ça.
179
00:12:01,054 --> 00:12:04,683
J'ouvre mon cœur à tous.
180
00:12:04,683 --> 00:12:06,559
Ah bon ?
181
00:12:07,060 --> 00:12:08,853
Je suis venu ici car ils m'ont dit
182
00:12:09,729 --> 00:12:13,900
qu'une déesse fatidique
me guiderait vers le paradis.
183
00:12:14,401 --> 00:12:16,569
Le paradis ? Une déesse ?
184
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
Ce genre de personnes, il y en a partout...
185
00:12:20,782 --> 00:12:21,783
Oui.
186
00:12:21,783 --> 00:12:24,160
Ce qui est important
ne peut être réalisé seul.
187
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
Je dois être reconnaissant.
188
00:12:27,038 --> 00:12:28,248
Hein ?
189
00:12:28,957 --> 00:12:30,250
Oui ?
190
00:12:31,751 --> 00:12:33,545
On approche de Desire.
191
00:12:34,713 --> 00:12:36,506
J'espère que la première fois de Kanata...
192
00:12:36,506 --> 00:12:37,924
se passe bien !
193
00:12:38,967 --> 00:12:40,593
On s'en fiche !
194
00:12:40,593 --> 00:12:43,054
C'est pas toujours la meilleure.
195
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
Alerte, urgence Enders.
196
00:12:47,726 --> 00:12:51,104
Bien sûr,
cette fois-ci, le bulletin était correct !
197
00:12:52,022 --> 00:12:54,315
Trois Geysers
et une trentaine de Traqueurs.
198
00:12:54,315 --> 00:12:57,402
Ils se dirigent vers Desire !
199
00:12:58,486 --> 00:12:59,946
Ils sont nombreux.
200
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
Les forces de défense
de Desire vont être mobilisées.
201
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
Ils ne vont pas s'en sortir
avec un tel nombre.
202
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
Noir, tu peux conduire ?
203
00:13:09,247 --> 00:13:11,041
- Non.
- J'en étais sûre !
204
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
- Schnee !
- Oui.
205
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
Super !
206
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
- Arrête le Carrier, Ange.
- Bien, maîtresse.
207
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Ellie.
208
00:13:21,509 --> 00:13:25,221
Protéger la population des Enders,
209
00:13:26,097 --> 00:13:27,891
c'est ça, la voie des Drifters.
210
00:13:32,312 --> 00:13:35,565
On va aider les forces de défense,
allez vous réfugier au Nid.
211
00:13:36,149 --> 00:13:39,277
Noir, apporte ton Coffin à Kanata.
212
00:13:54,167 --> 00:13:55,752
Que vas-tu faire, Noir ?
213
00:13:55,752 --> 00:13:57,545
Aller chercher Kanata.
214
00:13:58,046 --> 00:14:00,548
Mais j'ignore où il se trouve.
215
00:14:00,548 --> 00:14:03,426
Alors, allons d'abord voir mon seigneur.
216
00:14:04,052 --> 00:14:07,472
Tu sais où il est ?
217
00:14:07,472 --> 00:14:08,556
Oui.
218
00:14:08,556 --> 00:14:12,560
Il ne peut se séparer de moi.
219
00:14:16,189 --> 00:14:17,565
Merci pour votre patience.
220
00:14:18,149 --> 00:14:22,320
Numéro 21, à vous.
221
00:14:26,324 --> 00:14:28,952
- Tiens-toi prêt.
- Oui ?
222
00:14:29,703 --> 00:14:32,914
La déesse qui va nous mener
au paradis attend.
223
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
L'hésitation n'est pas de mise.
224
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
À vous entendre, on dirait vraiment
que le paradis existe.
225
00:14:43,216 --> 00:14:44,884
Va et triomphe sans peur.
226
00:14:45,385 --> 00:14:46,636
Je te rejoins plus tard.
227
00:14:47,262 --> 00:14:49,222
D'accord ! Au revoir !
228
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
Cette alerte...
229
00:14:52,308 --> 00:14:54,019
Une attaque d'Enders ?
230
00:14:58,690 --> 00:15:01,067
- Mon seigneur.
- Schnee.
231
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
- Kanata.
- Hein ?
232
00:15:05,780 --> 00:15:09,200
Noir ! Qu'est-ce que tu fais ici ?
233
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
C'est pas ce que tu crois !
234
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
Tokio m'a forcé !
235
00:15:13,580 --> 00:15:15,331
Ellie se bat à l'extérieur.
236
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
Ellie est là aussi ?
237
00:15:18,543 --> 00:15:19,919
Attends, elle se bat ?
238
00:15:19,919 --> 00:15:21,755
Elle dit
que c'est la voie des Drifters.
239
00:15:23,131 --> 00:15:25,175
Cette Magus est avec moi.
240
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
Tu as apporté le Coffin ?
241
00:15:27,260 --> 00:15:28,553
Je vais me battre aussi !
242
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Le paradis devra attendre.
243
00:15:31,973 --> 00:15:32,974
Bonne chasse.
244
00:15:32,974 --> 00:15:34,225
Merci !
245
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
Allons-y, Noir.
246
00:15:35,560 --> 00:15:36,936
Merci, Schnee.
247
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
Prends soin de toi.
248
00:15:41,399 --> 00:15:43,151
Je suis venu seul
249
00:15:43,151 --> 00:15:46,529
pour obtenir la déesse
dont m'a parlé un subordonné.
250
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
C'est pour la grande cause. Pardonne-moi.
251
00:15:49,991 --> 00:15:51,910
C'était une fausse information.
252
00:15:51,910 --> 00:15:55,538
Cet endroit ne reconnaît pas l'existence
de la déesse, de la clé.
253
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
C'est confirmé ?
254
00:15:58,291 --> 00:16:01,920
Je punirai celui qui vous a donné
de fausses informations
255
00:16:01,920 --> 00:16:05,465
en lui faisant faire la chaise
pendant 24 heures.
256
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
Je vois.
257
00:16:07,717 --> 00:16:09,427
Dans ce cas, allons nous battre.
258
00:16:09,928 --> 00:16:11,262
Et GILBOW ?
259
00:16:11,262 --> 00:16:12,347
Il est avec moi.
260
00:16:13,098 --> 00:16:15,350
Emmenez-moi la prochaine fois.
261
00:16:16,017 --> 00:16:18,311
Votre grâce doit porter le monde.
262
00:16:19,354 --> 00:16:20,563
Je le sais bien.
263
00:16:21,189 --> 00:16:24,275
Je suis l'épée qui protège les innocents.
264
00:16:25,485 --> 00:16:28,822
Que Sa volonté soit faite, mon seigneur.
265
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Ange ! Tu ne tiens pas ta position !
266
00:16:48,883 --> 00:16:50,635
Tu es trop maladroite.
267
00:16:51,136 --> 00:16:56,266
Kanata va-t-il pouvoir apprivoiser
ce garçon manqué ?
268
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Quel est le rapport ?
269
00:16:59,394 --> 00:17:01,062
Comment vont les forces de défense ?
270
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
Elles s'en sortent bien contre un Geyser
et une douzaine de Traqueurs.
271
00:17:04,941 --> 00:17:08,903
On a juste à s'occuper
du menu fretin restant
272
00:17:09,529 --> 00:17:11,239
et de deux Big Geysers.
273
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
Ça va pas être facile.
274
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
Arrête de te plaindre !
275
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
{\an8}ALERTE E
276
00:17:19,330 --> 00:17:20,165
PLUS DE MUNITIONS
277
00:17:20,165 --> 00:17:21,249
Merde !
278
00:17:25,628 --> 00:17:26,880
Désolé pour le retard !
279
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Kanata !
280
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
On s'occupe du...
281
00:17:31,051 --> 00:17:34,179
Merde. Toi ! Arrête de bouger !
282
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
C'est pas ton preux chevalier.
283
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
C'est pas ce que je lui demande.
284
00:17:40,602 --> 00:17:42,937
Me battre à ses côtés me suffit !
285
00:17:42,937 --> 00:17:44,481
Notre premier combat ensemble !
286
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
Ouah !
287
00:17:52,697 --> 00:17:53,990
T'es pas seul.
288
00:17:53,990 --> 00:17:57,035
Arrête d'essayer
de les piéger pour attaquer !
289
00:17:57,035 --> 00:17:58,286
D'accord.
290
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Mais merci.
291
00:18:00,413 --> 00:18:04,125
Par rapport
à ce qui s'est passé aujourd'hui...
292
00:18:04,125 --> 00:18:05,377
Quoi ?
293
00:18:05,377 --> 00:18:08,588
On en discutera longuement plus tard.
294
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Oui.
295
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
Couvre-moi.
296
00:18:12,717 --> 00:18:14,678
Je vais attaquer l'intermédiaire.
297
00:18:14,678 --> 00:18:16,096
Compris.
298
00:18:22,727 --> 00:18:26,898
Pour le moment, je peux seulement
la couvrir, même avec l'aide de Noir.
299
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
Kanata.
300
00:18:29,776 --> 00:18:31,194
Je vais devenir plus fort.
301
00:18:31,695 --> 00:18:33,905
Pour être un Drifter à ta hauteur.
302
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
Oui.
303
00:18:39,494 --> 00:18:41,746
VERROUILLÉ
304
00:18:43,289 --> 00:18:44,374
Maintenant.
305
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
C'est parti !
306
00:18:55,927 --> 00:18:57,262
Big Geyser en approche !
307
00:19:03,643 --> 00:19:05,020
Hein ?
308
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
L'enfoiré !
309
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
Un Coffin blanc comme neige.
310
00:19:47,520 --> 00:19:48,813
C'est inutile...
311
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
De le couvrir.
312
00:19:56,654 --> 00:19:58,698
- Arrières à découvert !
- Impossible !
313
00:20:05,747 --> 00:20:06,831
C'était quoi, ça ?
314
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Je suis censée savoir ?
315
00:20:08,917 --> 00:20:11,211
Une lumière humanoïde
a attaqué les Enders !
316
00:20:12,796 --> 00:20:14,422
Schnee, je compte sur toi.
317
00:20:14,923 --> 00:20:16,341
Je couvre vos arrières.
318
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
Oui.
319
00:20:17,467 --> 00:20:19,678
Je me concentre sur le front.
320
00:20:20,178 --> 00:20:21,596
Oui, mon seigneur.
321
00:20:24,391 --> 00:20:25,809
Il s'enfuit !
322
00:20:25,809 --> 00:20:28,436
Je vais créer une voie pour mon seigneur.
323
00:20:45,495 --> 00:20:46,871
Ouah !
324
00:20:47,497 --> 00:20:51,167
Elle a éliminé
la plupart des Enders seule.
325
00:20:51,835 --> 00:20:54,838
Ce Drifter est meilleur
que Michael ou Tokio.
326
00:21:00,135 --> 00:21:01,428
Pardonnez-moi
327
00:21:02,012 --> 00:21:04,180
d'avoir sali GILBOW.
328
00:21:04,931 --> 00:21:08,560
J'accepte cette crasse
pour la grande cause.
329
00:21:17,360 --> 00:21:19,863
{\an8}STATUT
Mode combat
330
00:21:22,115 --> 00:21:25,493
Quelle odeur étrange et nostalgique...
331
00:21:26,661 --> 00:21:27,871
émanait de lui.
332
00:21:30,248 --> 00:21:31,916
On a réussi à les vaincre.
333
00:21:31,916 --> 00:21:34,836
Mais la plus grosse partie
a été éliminée par ce Coffin blanc.
334
00:21:36,504 --> 00:21:37,547
Beau travail.
335
00:21:38,298 --> 00:21:41,259
Maintenant, on peut accepter
ce boulot, pas vrai ?
336
00:21:41,259 --> 00:21:42,552
Quel boulot ?
337
00:21:43,053 --> 00:21:47,057
Je t'ai apporté ton Coffin jusqu'ici.
T'es obligé de m'aider.
338
00:21:47,057 --> 00:21:51,102
D'accord, mais j'ai pas encore...
339
00:21:51,603 --> 00:21:53,563
Tu as pas encore quoi ?
340
00:21:53,563 --> 00:21:55,732
C'est...
341
00:21:56,441 --> 00:21:57,817
C'est "boïng boïng" ?
342
00:21:58,693 --> 00:22:00,487
Noir ! Tu as appris ça où ?
343
00:22:01,071 --> 00:22:03,031
Je ferai tout ce que tu veux !
344
00:22:03,031 --> 00:22:04,657
On partage 80 % et 20 %.
345
00:22:04,657 --> 00:22:06,117
Les 80 % sont pour moi.
346
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
Quoi ? T'abuses !
347
00:22:12,832 --> 00:22:17,462
Je me sens super bien !
348
00:22:18,296 --> 00:22:21,299
C'est donc ça, le paradis !
349
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Quel joli sourire, maître.
350
00:22:28,723 --> 00:22:30,892
ep. 03
[Derrière le masque]
351
00:23:56,269 --> 00:23:58,271
{\an8}Sous-titres : Noémie Déplantes