1 00:00:07,549 --> 00:00:08,800 {\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ 07 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 Τέλειωσα, επιτέλους. 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Ευχαριστώ, Νουάρ. 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 Τέλειωσες με την επισκευή, Κάνατα; 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 Νιώθεις σαν πραγματικός Ντρίφτερ, 6 00:00:28,778 --> 00:00:31,865 αφότου έκανες συμβόλαιο με τη Νουάρ; 7 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 Κάπως έτσι. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Πάνε τρία χρόνια, σωστά; 9 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Δες! Μέχρι κι η φάτσα σου άντρεψε. 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Τόκιο. 11 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 Τέλος πάντων, 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 είναι ώρα να γίνεις κι εκεί κάτω αληθινός άντρας. 13 00:00:56,348 --> 00:00:57,515 Τι; 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 Τι; 15 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 Φαίνεσαι χαρούμενη. 16 00:02:42,787 --> 00:02:46,416 Φυσικά, επειδή θα βγεις ραντεβού με τον Κάνατα. 17 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 Θέλω να πω, 18 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 θα έρθει να σε βοηθήσει σε μια δουλειά. 19 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 Σκάσε! 20 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 Θα βγεις, Έλι; 21 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Να προσέχεις. Έβγαλαν Προειδοποίηση Έντερς γι' απόψε. 22 00:03:00,638 --> 00:03:03,683 Καλά, εντάξει. Όλο λάθος προγνώσεις βγάζουν. 23 00:03:03,683 --> 00:03:07,479 Έρχεται η καταιγίδα! 24 00:03:07,479 --> 00:03:09,856 -Γεμάτος ενέργεια. -Έρχεται η καταιγίδα! 25 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 Όπως και να 'χει, θα βρέξει, γι' αυτό να 'σαι προετοιμασμένη. 26 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Εντάξει. Ευχαριστώ. 27 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 Κάνατα, είσαι εδώ; 28 00:03:21,743 --> 00:03:24,579 Πήρα μια σπουδαία δουλειά από τον Μάικλ... 29 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Τι; 30 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 Μόνο η Νουάρ είναι εδώ; Ο Κάνατα όχι; 31 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Ναι. 32 00:03:32,837 --> 00:03:35,507 Τι σημαίνει αυτό; 33 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 "Πάω τον Κάνατα στον Πόθο για λίγο 34 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 για να παίξει με μεμέ. 35 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 Φροντίστε τα υπόλοιπα". 36 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 Τι; 37 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 Αυτόν τον Πόθο; 38 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 Τώρα κατάλαβα. 39 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 Τι είναι τα "μεμέ"; 40 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 Δεν χρειάζεται να ξέρεις! 41 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Είναι με τα καλά του ο Τόκιο; 42 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Άντζε! Νουάρ! 43 00:03:58,196 --> 00:04:00,407 Βάλτε το Κόφιν του Κάνατα στο Κάριερ! 44 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 Πού πάμε; 45 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 Στη δουλειά, φυσικά! 46 00:04:04,202 --> 00:04:07,122 Αλλά θα πάρουμε τον Κάνατα πρώτα! 47 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 Ελήφθη. 48 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 Πόθος... 49 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 Η Πόλη της Απόλαυσης, η Φωλιά του Πόθου. 50 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 Σε έναν κόσμο όπου ο θάνατος καραδοκεί, 51 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 αυτή η Φωλιά μπορεί να εκπληρώσει κάθε σου ευχή. 52 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 Γι' αυτό τη λένε "Πόθο". 53 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Είναι ένας πραγματικός παράδεισος. 54 00:04:37,527 --> 00:04:41,865 Κάνατα! Αυτή είναι η Ιστουάρ που πάντα ονειρευόσουν. 55 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Ζήτα συγγνώμη που διέλυσες τα όνειρά μου, 56 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 κι από τους γονείς μου που δεν εκπλήρωσαν τα δικά τους! 57 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Δεν το πιστεύω ότι με έφερες σε τέτοιο μέρος. 58 00:04:55,128 --> 00:04:59,257 Γιορτάζω το ντεμπούτο του κολλητού μου ως Ντρίφτερ. 59 00:04:59,924 --> 00:05:01,468 Δικό μου το κέρασμα. 60 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 Θα σε πάω στο καλύτερο μέρος για την πρώτη σου φορά. 61 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 Όχι, 62 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 η πρώτη μου φορά πρέπει να 'ναι με κάποια που αγαπώ... 63 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 Κάνατα. 64 00:05:12,771 --> 00:05:17,692 Φροντίζω να μην το μετανιώνεις αυτό για την υπόλοιπη ζωή σου. 65 00:05:18,318 --> 00:05:22,489 Δεν θα το αναλύσω, αλλά η πρώτη φορά πρέπει να 'ναι με επαγγελματία. 66 00:05:22,489 --> 00:05:27,369 Δεν σε έχω δει ποτέ τόσο σοβαρό. Τι έγινε; 67 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 Αυτό είναι ένα από τα καλύτερα μαγαζιά στον Πόθο. 68 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Μπες! 69 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Περίμενε! 70 00:05:41,633 --> 00:05:42,967 Τι χαριτωμένο αγόρι! 71 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 Έχουμε έναν επισκέπτη. 72 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Όχι! Περιμένετε! 73 00:05:45,970 --> 00:05:50,642 Άσε μια όμορφη και σέξι θεά να σε πάει στην Ιστουάρ! 74 00:05:50,642 --> 00:05:53,895 Σταμάτα να το λες αυτό, είπα! 75 00:05:56,981 --> 00:06:01,736 Εντάξει. Ώρα να βρω άλλο μαγαζί να περάσω καλά. 76 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 Θα έρθω κι εγώ μαζί σου... 77 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 κύριε. 78 00:06:05,865 --> 00:06:09,911 Μούτον! Σου είπα να περιμένεις στο Κάριερ! 79 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 Γαμώτο! Άσε με ήσυχο! 80 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 Να σαχλαμαρίζω σ' αυτήν την πόλη με μπέιμπι σίτερ; Αρρωστημένο! 81 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Καιρό έχουμε να παίξουμε κυνηγητό. 82 00:06:19,879 --> 00:06:22,966 Εγώ, ο Μούτον, θα παίξω ευχαρίστως μαζί σου. 83 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 Όχι! Μη με ακολουθείς! 84 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 Δεν θα μου ξεφύγεις, κύριε! 85 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 Εξαφανίσου! 86 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 Έλεος, κλασικοί άντρες. 87 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 Συγγνώμη που σε έκανα να έρθεις μαζί μας, Νουάρ. 88 00:06:40,734 --> 00:06:42,861 Η Έλι ανησυχεί. 89 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 Κινδυνεύει η παρθενιά του παιδικού της φίλου. 90 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 Μην το λες έτσι! 91 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Παιδικός; 92 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 Με τον Κάνατα μεγαλώσαμε μαζί. 93 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 Δεν έχει αλλάξει καθόλου ο Κάνατα. 94 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 Είναι αναξιόπιστος και άχρηστος. 95 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 Αλλά δεν παρατάει ποτέ τα όνειρά του. 96 00:07:10,055 --> 00:07:13,641 Σ' ευχαριστώ που έγινες το Μάγκους του. 97 00:07:15,393 --> 00:07:18,730 -Είναι σημαντικό το παρελθόν; -Τι; 98 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 Δεν έχω καθόλου δεδομένα από το παρελθόν μου. 99 00:07:22,067 --> 00:07:25,695 Και ο Κάνατα λέει ότι είναι εντάξει να 'μαι μαζί του. 100 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Αλλά το παρελθόν του με την Έλι φαίνεται σημαντικό. 101 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Νουάρ. 102 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 Αν είχα τα δεδομένα μου, θα ήταν χρήσιμο για τον Κάνατα; 103 00:07:36,748 --> 00:07:39,292 Το θέμα δεν είναι να είσαι χρήσιμη... 104 00:07:40,794 --> 00:07:42,420 Πώς να σ' το πω; 105 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά... 106 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 Τι είναι; 107 00:07:46,716 --> 00:07:48,927 Βλέπω κάτι. 108 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Ονομάζομαι Σνέε. 109 00:08:08,947 --> 00:08:12,909 Με τρόμαξες! Νόμιζα ότι ήσουν άνθρωπος. 110 00:08:12,909 --> 00:08:16,705 Είναι επικίνδυνο να περπατάς μόνη. Ακόμα και για Μάγκους. 111 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 Αφού είναι σκοτεινά έξω. 112 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 Όχι. 113 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 Τα Έντερς επιτίθενται οποτεδήποτε, 114 00:08:22,293 --> 00:08:24,379 και ο δρόμος είναι γεμάτος ληστές! 115 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 Ευχαριστώ που με πάτε στον προορισμό μου. 116 00:08:27,632 --> 00:08:30,802 Τι; 117 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 Πού θες να σε πάμε; 118 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 Θα το εκτιμούσα αν με πηγαίνατε στη Φωλιά του Πόθου. 119 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 Στον Πόθο; 120 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Γιατί πας κι εσύ εκεί; 121 00:08:41,563 --> 00:08:45,984 Πηγαίνω στον άρχοντά μου, γιατί ξέχασε να με πάρει. 122 00:08:45,984 --> 00:08:48,111 Σε ξέχασε; Ένα Μάγκους; 123 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 Κλασικοί άντρες! 124 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Είναι ακραίο να σε αναγκάζει να τον λες "άρχοντα". 125 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 Για πες, τι τύπος είναι; 126 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 Είναι σπαθί. 127 00:08:59,289 --> 00:09:00,373 Τι; 128 00:09:01,082 --> 00:09:05,420 Ένας ειλικρινής άντρας που ποτέ δεν υποκύπτει ούτε διστάζει. 129 00:09:05,420 --> 00:09:09,549 Αντιμετωπίζει κατά μέτωπο κάθε εχθρό και εμπόδιο και τα διαλύει. 130 00:09:10,842 --> 00:09:14,554 Αλλά από πίσω είναι απροστάτευτος. Εκεί να του επιτεθείτε. 131 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Τι; 132 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Εσύ ποια είσαι; 133 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 Η Νουάρ. 134 00:09:22,812 --> 00:09:24,022 Εσύ... 135 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 Με ξέρεις; 136 00:09:26,107 --> 00:09:27,192 Όχι. 137 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 Μοιάζεις με τη θεά 138 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 που ψάχνει ο άρχοντάς μου. 139 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Θεά; 140 00:09:49,089 --> 00:09:53,343 Ευχαριστούμε για την υπομονή σας. Να περάσει το νούμερο 16, παρακαλώ. 141 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 Τι να κάνω; Δεν μπορώ να χαλαρώσω. 142 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 Εσύ εκεί. 143 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 Εγώ; 144 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Ναι, εσύ. 145 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Πρώτη σου φορά; 146 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Ναι. 147 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Μάλιστα. 148 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 -Κι εμένα. -Ναι; 149 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Να περάσει ο επισκέπτης με το νούμερο 18, παρακαλώ. 150 00:10:54,154 --> 00:10:56,614 Μάλιστα. Είσαι από το Ροκ Τάουν. 151 00:10:57,240 --> 00:11:00,493 Έχω ακούσει ότι μαζεύονται ικανοί Ντρίφτερς εκεί. 152 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Σωστά! 153 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 Η κορυφαία ομάδα Αβαντούρ είναι πολύ φημισμένη. 154 00:11:05,874 --> 00:11:09,878 Αλλά εγώ είμαι ένας ατάλαντος Ντρίφτερ. 155 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 Απέτυχα μέχρι και στο τεστ τους. 156 00:11:13,048 --> 00:11:17,052 Απ' ό,τι φαίνεται, όμως, δεν το έβαλες κάτω. 157 00:11:17,052 --> 00:11:18,219 Τι; 158 00:11:18,887 --> 00:11:20,221 Δεν κατάλαβα καλά; 159 00:11:20,221 --> 00:11:24,142 Δεν είσαι εδώ επειδή δεν το έβαλες κάτω; 160 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 Έχει δίκιο. 161 00:11:28,480 --> 00:11:31,232 Έγινα Ντρίφτερ επειδή δεν το έβαλα κάτω. 162 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Εξάλλου, 163 00:11:33,610 --> 00:11:37,322 χάρη σε όσους με αποδέχτηκαν και με στήριξαν, 164 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 μπορώ να συνεχίσω να κυνηγάω τα όνειρά μου. 165 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Τι συμβαίνει; 166 00:11:44,996 --> 00:11:49,209 Στην αρχή νόμιζα ότι ήσουν αλαζόνας, 167 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 αλλά μετά την κουβέντα μας σε συμπάθησα. 168 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 Δεν το περίμενα. 169 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Καταλαβαίνω. 170 00:11:57,884 --> 00:12:00,553 Όλοι οι υφιστάμενοί μου το ίδιο λένε. 171 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 Ανοίγω την καρδιά μου σε όλους. 172 00:12:04,683 --> 00:12:06,559 Αλήθεια; 173 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 Ήρθα εδώ επειδή είπαν 174 00:12:09,729 --> 00:12:13,900 ότι μια θεά θα με οδηγήσει στον Παράδεισο. 175 00:12:14,401 --> 00:12:16,569 Στον Παράδεισο; Μια θεά; 176 00:12:17,320 --> 00:12:20,031 Είναι παντού αυτοί οι τύποι. 177 00:12:20,782 --> 00:12:24,160 Ναι. Τη σημαντική δουλειά δεν μπορείς να την κάνεις μόνος. 178 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 Πρέπει να 'μαι ευγνώμων. 179 00:12:27,038 --> 00:12:28,248 Τι; 180 00:12:28,957 --> 00:12:30,250 Ναι; 181 00:12:31,751 --> 00:12:33,545 Βλέπω τον Πόθο. 182 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 Ελπίζω ο Κάνατα να 'ναι εντάξει 183 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 στην πρώτη του φορά! 184 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 Ποιος νοιάζεται! 185 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 Η πρώτη φορά δεν είναι πάντα καλή. 186 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 Εκκίνηση Αναχαίτισης Έντερς. 187 00:12:47,726 --> 00:12:51,104 Να πάρει! Τέτοιες στιγμές βρίσκει να πέφτει μέσα η πρόγνωση! 188 00:12:52,022 --> 00:12:54,315 Τρία Γκέιζερς και περίπου 30 Τσέισερς. 189 00:12:54,315 --> 00:12:57,402 Πάνε στον Πόθο! 190 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Είναι πολλά. 191 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 Η άμυνα του Πόθου θα κινητοποιηθεί σύντομα. 192 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 Θα δυσκολευτούν με τόσο πολλά. 193 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Νουάρ, ξέρεις να οδηγείς; 194 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 -Όχι. -Το ξέρω! 195 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 -Σνέε! -Εγώ ξέρω. 196 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Ωραία! 197 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 -Άντζε, σταμάτα το Κάριερ. -Εντάξει, κυρία. 198 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 {\an8}ΑΒΤΡ - ΡΟΚ ΤΑΟΥΝ 199 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Έλι. 200 00:13:21,509 --> 00:13:25,221 Η συνεχής προστασία των ανθρώπων από τα Έντερς 201 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ. 202 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Θα βοηθήσουμε στην άμυνα, εσείς καλυφτείτε στη Φωλιά. 203 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 Νουάρ, πήγαινε το Κόφιν σου στον Κάνατα. Εντάξει; 204 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 Τι θα κάνεις, Νουάρ; 205 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 Θα ψάξω τον Κάνατα. 206 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 Αλλά δεν ξέρω πού είναι. 207 00:14:00,548 --> 00:14:03,426 Τότε, καλύτερα να πάμε στον άρχοντά μου πρώτα. 208 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 Ξέρεις πού είναι; 209 00:14:07,472 --> 00:14:08,556 Ναι. 210 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 Ο άρχοντάς μου δεν μπορεί να αφήσει το πλευρό μου. 211 00:14:16,189 --> 00:14:22,320 Ευχαριστώ για την υπομονή σας. Να περάσει ο επισκέπτης με το νούμερο 21, παρακαλώ. 212 00:14:26,324 --> 00:14:28,952 -Μην κάνεις πίσω. -Τι; 213 00:14:29,703 --> 00:14:32,914 Η θεά που θα μας πάει στον Παράδεισο περιμένει. 214 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Δεν υπάρχουν περιθώρια για δισταγμούς. 215 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 Όταν το λες, είναι σαν να υπάρχει όντως Παράδεισος. 216 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Θριάμβευσε χωρίς φόβο. 217 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 Θα σε βρω μετά. 218 00:14:47,262 --> 00:14:49,222 Ναι! Αντίο! 219 00:14:50,890 --> 00:14:54,019 -Αυτός ο συναγερμός είναι... -Επίθεση Έντερς; 220 00:14:58,690 --> 00:15:01,067 -Άρχοντά μου. -Σνέε; 221 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 -Κάνατα. -Τι; 222 00:15:05,780 --> 00:15:09,200 Νουάρ; Τι θες εδώ; 223 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Θα σου εξηγήσω! 224 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 Ο Τόκιο με ανάγκασε να έρθω! 225 00:15:13,580 --> 00:15:15,331 Η Έλι πολεμάει έξω. 226 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 Είναι και η Έλι εδώ; 227 00:15:18,543 --> 00:15:21,755 -Πολεμάει, είπες; -Είπε ότι είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ. 228 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Είναι κι αυτή μαζί μου. 229 00:15:25,175 --> 00:15:28,553 Έφερες και το Κόφιν; Τότε, θα πολεμήσω κι εγώ! 230 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 Ο Παράδεισος θα περιμένει. 231 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 Καλή τύχη. 232 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Ευχαριστώ! 233 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 Πάμε, Νουάρ. 234 00:15:35,560 --> 00:15:36,936 Σ' ευχαριστώ, Σνέε. 235 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Καλή συνέχεια. 236 00:15:41,399 --> 00:15:46,529 Ήρθα μόνος για να προστατέψω τη θεά μετά από μια πληροφορία που έλαβα. 237 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Για τον Μεγάλο Σκοπό. Συγχώρεσέ με. 238 00:15:49,991 --> 00:15:51,910 Ήταν ψευδής πληροφορία. 239 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 Αυτή η χώρα δεν αναγνωρίζει την ύπαρξη της θεάς, του Κλειδιού. 240 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Είναι σίγουρο; 241 00:15:58,291 --> 00:16:01,920 Έβαλα αυτόν που έδωσε ψευδή πληροφορία στον άρχοντά μου 242 00:16:01,920 --> 00:16:05,465 να κάνει βαθύ κάθισμα για 24 ώρες ως τιμωρία. 243 00:16:06,007 --> 00:16:09,427 Κατάλαβα. Τότε, ας μπούμε κι εμείς στη μάχη. 244 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 Και το ΓΚΙΛΜΠΟΟΥ; 245 00:16:11,262 --> 00:16:12,347 Είναι μαζί μου. 246 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 Την επόμενη φορά πάρε με μαζί σου. 247 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 Αφού κουβαλάς τον κόσμο στις πλάτες σου. 248 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 Το γνωρίζω. 249 00:16:21,189 --> 00:16:24,275 Είμαι το σπαθί που προστατεύει τους αθώους. 250 00:16:25,485 --> 00:16:28,822 Είναι θέλημα Θεού, άρχοντά μου. 251 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 Ο έλεγχος προσανατολισμού σου είναι χάλια! 252 00:16:48,883 --> 00:16:50,635 Είσαι πολύ αδέξια, Έλι. 253 00:16:51,136 --> 00:16:56,266 Μπορεί ο Κάνατα να κάνει καλά τέτοιο αγοροκόριτσο; 254 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Αυτό είναι εντελώς άσχετο! 255 00:16:59,394 --> 00:17:01,062 Πώς τα πάνε οι αμυνόμενοι; 256 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 Δίνουν σκληρή μάχη με ένα Γκέιζερ και μια ντουζίνα Τσέισερς. 257 00:17:04,941 --> 00:17:08,903 Εμείς πρέπει να αναλάβουμε τα μικρότερα 258 00:17:09,529 --> 00:17:11,239 και δύο Μεγάλα Γκέιζερς. 259 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 Δεν θα είναι εύκολο. 260 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 Μην γκρινιάζεις! 261 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 {\an8}ΕΧΘΡΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ-Ε 262 00:17:19,330 --> 00:17:20,165 ΤΕΛΟΣ ΣΦΑΙΡΩΝ 263 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 Γαμώτο! 264 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 Συγγνώμη που άργησα! 265 00:17:27,380 --> 00:17:31,051 -Κάνατα! -Άσε τα υπόλοιπα σ' εμάς... 266 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 Να πάρει. Σταμάτα να κουνιέσαι! 267 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 Δεν τον λες και ιππότη με το γαλάζιο άλογο. 268 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 Δεν περίμενα κάτι τέτοιο. 269 00:17:40,602 --> 00:17:44,481 -Μου φτάνει που πολεμάμε μαζί! -Η πρώτη μας μάχη ως ομάδα! 270 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 Δεν είσαι μόνος. 271 00:17:53,990 --> 00:17:57,035 Σταμάτα να επιτίθεσαι όσο το έχεις παγιδευμένο! 272 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 Εντάξει. 273 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 Αλλά ευχαριστώ. 274 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 Σχετικά με ό,τι έγινε σήμερα... 275 00:18:04,125 --> 00:18:05,377 Τι; 276 00:18:05,377 --> 00:18:08,588 Ας πούμε δυο λογάκια μετά από αυτό. 277 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Ναι. 278 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 Εντάξει, κάλυψέ με. 279 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 Θα επιτεθώ στο μεσαίο. 280 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 Εντάξει. 281 00:18:22,727 --> 00:18:26,898 Μόνο πυρά κάλυψης μπορώ να ρίξω τώρα. Ακόμα και με τη βοήθεια της Νουάρ. 282 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Κάνατα. 283 00:18:29,776 --> 00:18:31,194 Θα γίνω πιο δυνατός. 284 00:18:31,695 --> 00:18:33,905 Θα γίνω Ντρίφτερ αντάξιος της Νουάρ. 285 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Ναι. 286 00:18:39,494 --> 00:18:41,746 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 287 00:18:43,289 --> 00:18:44,374 Τώρα. 288 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 Πάνω τους! 289 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 Έρχεται Μεγάλο Γκέιζερ! 290 00:19:03,643 --> 00:19:05,020 Τι; 291 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 Το κάθαρμα! 292 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 Είναι ένα κάτασπρο Κόφιν. 293 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Τα πυρά κάλυψης... 294 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Δεν χρειάζονται πια. 295 00:19:56,654 --> 00:19:58,698 -Τα νώτα του είναι εκτεθειμένα! -Αμάν! 296 00:20:05,747 --> 00:20:06,831 Τι ήταν αυτό; 297 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Πού να ξέρω; 298 00:20:08,917 --> 00:20:11,211 Ένα ανθρωπόμορφο φως επιτέθηκε στα Έντερς! 299 00:20:12,796 --> 00:20:14,422 Σνέε. Θα βασιστώ πάνω σου. 300 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 Θα καλύψω τα νώτα σου. 301 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Ναι. 302 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 Εγώ θα επιτεθώ κατά μέτωπο. 303 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Ναι, άρχοντά μου. 304 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 Αυτό ξεφεύγει! 305 00:20:25,809 --> 00:20:28,436 Θα δημιουργήσω μονοπάτι για τον άρχοντά μου. 306 00:20:45,495 --> 00:20:46,871 Φοβερό! 307 00:20:46,871 --> 00:20:47,956 ΜΑΓΚΟΥΣ ΑΝΤΖΕ 308 00:20:47,956 --> 00:20:51,167 Διέλυσε μόνο του τα περισσότερα Έντερς! 309 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 Δεν είναι καλύτερος Ντρίφτερ από τον Μάικλ ή τον Τόκιο; 310 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 Συγγνώμη 311 00:21:02,012 --> 00:21:04,180 που λέρωσα το ΓΚΙΛΜΠΟΟΥ. 312 00:21:04,931 --> 00:21:08,560 Μπορώ να ανεχτώ λίγη βρομιά για τον Μεγάλο Σκοπό. 313 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 ΝΤΡΙΦΤΕΡ ΚΑΝΑΤΑ ΜΑΓΚΟΥΣ ΝΟΥΑΡ 314 00:21:17,360 --> 00:21:19,863 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Λειτουργία μάχης 315 00:21:22,115 --> 00:21:25,493 Τι ήταν αυτή περίεργη, νοσταλγική μυρωδιά 316 00:21:26,661 --> 00:21:27,871 που μύρισα σ' αυτόν; 317 00:21:30,248 --> 00:21:34,836 Τους νικήσαμε. Αλλά την πιο πολλή δουλειά την έκανε το λευκό Κόφιν. 318 00:21:36,504 --> 00:21:37,547 Τα πήγες τέλεια. 319 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 Τώρα μπορούμε να κάνουμε εκείνη τη δουλειά, σωστά; 320 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Ποια δουλειά; 321 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 Σου έφερα μέχρι και το Κόφιν σου. Δεν θα κάνεις πίσω τώρα. 322 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 Και πάλι, ακόμα δεν έχω... 323 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 Τι δεν έχεις κάνει ακόμα; 324 00:21:53,563 --> 00:21:55,732 Αυτό είναι... 325 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 Μεμέ; 326 00:21:58,693 --> 00:22:00,487 Νουάρ; Πού το έμαθες αυτό; 327 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 Εντάξει! Θα κάνω ό,τι θες! 328 00:22:03,031 --> 00:22:06,117 Θα τα μοιράσουμε 80-20. Εγώ θα πάρω τα 80 φυσικά. 329 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 Τι; Αποκλείεται! 330 00:22:12,832 --> 00:22:17,462 Φοβερό! Αρχίζω να νιώθω πάρα πολύ καλά! 331 00:22:18,296 --> 00:22:21,299 Ώστε αυτός είναι ο Παράδεισος! 332 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Φοβερό χαμόγελο, κύριε. 333 00:22:28,723 --> 00:22:30,892 επ.03 [Πίσω Από τη Μάσκα] 334 00:23:56,269 --> 00:23:58,271 {\an8}Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου