1
00:00:07,549 --> 00:00:08,800
{\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ 07
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
Τέλειωσα, επιτέλους.
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,273
Ευχαριστώ, Νουάρ.
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,026
Τέλειωσες με την επισκευή, Κάνατα;
5
00:00:26,776 --> 00:00:28,778
Νιώθεις σαν πραγματικός Ντρίφτερ,
6
00:00:28,778 --> 00:00:31,865
αφότου έκανες συμβόλαιο με τη Νουάρ;
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,492
Κάπως έτσι.
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Πάνε τρία χρόνια, σωστά;
9
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Δες! Μέχρι κι η φάτσα σου άντρεψε.
10
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
Τόκιο.
11
00:00:49,591 --> 00:00:50,759
Τέλος πάντων,
12
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
είναι ώρα να γίνεις
κι εκεί κάτω αληθινός άντρας.
13
00:00:56,348 --> 00:00:57,515
Τι;
14
00:00:59,351 --> 00:01:01,269
Τι;
15
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
Φαίνεσαι χαρούμενη.
16
00:02:42,787 --> 00:02:46,416
Φυσικά, επειδή θα βγεις ραντεβού
με τον Κάνατα.
17
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
Θέλω να πω,
18
00:02:47,792 --> 00:02:50,628
θα έρθει να σε βοηθήσει σε μια δουλειά.
19
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
Σκάσε!
20
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
Θα βγεις, Έλι;
21
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Να προσέχεις.
Έβγαλαν Προειδοποίηση Έντερς γι' απόψε.
22
00:03:00,638 --> 00:03:03,683
Καλά, εντάξει.
Όλο λάθος προγνώσεις βγάζουν.
23
00:03:03,683 --> 00:03:07,479
Έρχεται η καταιγίδα!
24
00:03:07,479 --> 00:03:09,856
-Γεμάτος ενέργεια.
-Έρχεται η καταιγίδα!
25
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
Όπως και να 'χει, θα βρέξει,
γι' αυτό να 'σαι προετοιμασμένη.
26
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Εντάξει. Ευχαριστώ.
27
00:03:20,075 --> 00:03:21,242
Κάνατα, είσαι εδώ;
28
00:03:21,743 --> 00:03:24,579
Πήρα μια σπουδαία δουλειά από τον Μάικλ...
29
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Τι;
30
00:03:28,166 --> 00:03:30,835
Μόνο η Νουάρ είναι εδώ; Ο Κάνατα όχι;
31
00:03:31,711 --> 00:03:32,837
Ναι.
32
00:03:32,837 --> 00:03:35,507
Τι σημαίνει αυτό;
33
00:03:36,883 --> 00:03:39,552
"Πάω τον Κάνατα στον Πόθο για λίγο
34
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
για να παίξει με μεμέ.
35
00:03:41,721 --> 00:03:43,098
Φροντίστε τα υπόλοιπα".
36
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
Τι;
37
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
Αυτόν τον Πόθο;
38
00:03:47,519 --> 00:03:49,104
Τώρα κατάλαβα.
39
00:03:49,813 --> 00:03:51,147
Τι είναι τα "μεμέ";
40
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
Δεν χρειάζεται να ξέρεις!
41
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Είναι με τα καλά του ο Τόκιο;
42
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
Άντζε! Νουάρ!
43
00:03:58,196 --> 00:04:00,407
Βάλτε το Κόφιν του Κάνατα στο Κάριερ!
44
00:04:00,407 --> 00:04:02,283
Πού πάμε;
45
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
Στη δουλειά, φυσικά!
46
00:04:04,202 --> 00:04:07,122
Αλλά θα πάρουμε τον Κάνατα πρώτα!
47
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
Ελήφθη.
48
00:04:11,001 --> 00:04:12,002
Πόθος...
49
00:04:22,929 --> 00:04:25,598
Η Πόλη της Απόλαυσης, η Φωλιά του Πόθου.
50
00:04:26,182 --> 00:04:28,393
Σε έναν κόσμο όπου ο θάνατος καραδοκεί,
51
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
αυτή η Φωλιά μπορεί
να εκπληρώσει κάθε σου ευχή.
52
00:04:32,564 --> 00:04:34,524
Γι' αυτό τη λένε "Πόθο".
53
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
Είναι ένας πραγματικός παράδεισος.
54
00:04:37,527 --> 00:04:41,865
Κάνατα! Αυτή είναι η Ιστουάρ
που πάντα ονειρευόσουν.
55
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
Ζήτα συγγνώμη που διέλυσες τα όνειρά μου,
56
00:04:45,452 --> 00:04:49,039
κι από τους γονείς μου
που δεν εκπλήρωσαν τα δικά τους!
57
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Δεν το πιστεύω
ότι με έφερες σε τέτοιο μέρος.
58
00:04:55,128 --> 00:04:59,257
Γιορτάζω το ντεμπούτο
του κολλητού μου ως Ντρίφτερ.
59
00:04:59,924 --> 00:05:01,468
Δικό μου το κέρασμα.
60
00:05:02,135 --> 00:05:05,597
Θα σε πάω στο καλύτερο μέρος
για την πρώτη σου φορά.
61
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
Όχι,
62
00:05:07,974 --> 00:05:10,935
η πρώτη μου φορά πρέπει να 'ναι
με κάποια που αγαπώ...
63
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
Κάνατα.
64
00:05:12,771 --> 00:05:17,692
Φροντίζω να μην το μετανιώνεις αυτό
για την υπόλοιπη ζωή σου.
65
00:05:18,318 --> 00:05:22,489
Δεν θα το αναλύσω, αλλά η πρώτη φορά
πρέπει να 'ναι με επαγγελματία.
66
00:05:22,489 --> 00:05:27,369
Δεν σε έχω δει ποτέ τόσο σοβαρό. Τι έγινε;
67
00:05:31,456 --> 00:05:34,793
Αυτό είναι ένα από τα καλύτερα μαγαζιά
στον Πόθο.
68
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Μπες!
69
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Περίμενε!
70
00:05:41,633 --> 00:05:42,967
Τι χαριτωμένο αγόρι!
71
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
Έχουμε έναν επισκέπτη.
72
00:05:44,844 --> 00:05:45,970
Όχι! Περιμένετε!
73
00:05:45,970 --> 00:05:50,642
Άσε μια όμορφη και σέξι θεά
να σε πάει στην Ιστουάρ!
74
00:05:50,642 --> 00:05:53,895
Σταμάτα να το λες αυτό, είπα!
75
00:05:56,981 --> 00:06:01,736
Εντάξει. Ώρα να βρω άλλο μαγαζί
να περάσω καλά.
76
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
Θα έρθω κι εγώ μαζί σου...
77
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
κύριε.
78
00:06:05,865 --> 00:06:09,911
Μούτον! Σου είπα να περιμένεις στο Κάριερ!
79
00:06:10,412 --> 00:06:13,206
Γαμώτο! Άσε με ήσυχο!
80
00:06:13,206 --> 00:06:17,377
Να σαχλαμαρίζω σ' αυτήν την πόλη
με μπέιμπι σίτερ; Αρρωστημένο!
81
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Καιρό έχουμε να παίξουμε κυνηγητό.
82
00:06:19,879 --> 00:06:22,966
Εγώ, ο Μούτον,
θα παίξω ευχαρίστως μαζί σου.
83
00:06:22,966 --> 00:06:25,176
Όχι! Μη με ακολουθείς!
84
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
Δεν θα μου ξεφύγεις, κύριε!
85
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
Εξαφανίσου!
86
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
Έλεος, κλασικοί άντρες.
87
00:06:36,730 --> 00:06:40,025
Συγγνώμη που σε έκανα
να έρθεις μαζί μας, Νουάρ.
88
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
Η Έλι ανησυχεί.
89
00:06:43,528 --> 00:06:46,614
Κινδυνεύει η παρθενιά
του παιδικού της φίλου.
90
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
Μην το λες έτσι!
91
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
Παιδικός;
92
00:06:52,829 --> 00:06:55,540
Με τον Κάνατα μεγαλώσαμε μαζί.
93
00:07:01,046 --> 00:07:04,132
Δεν έχει αλλάξει καθόλου ο Κάνατα.
94
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
Είναι αναξιόπιστος και άχρηστος.
95
00:07:06,384 --> 00:07:09,137
Αλλά δεν παρατάει ποτέ τα όνειρά του.
96
00:07:10,055 --> 00:07:13,641
Σ' ευχαριστώ που έγινες το Μάγκους του.
97
00:07:15,393 --> 00:07:18,730
-Είναι σημαντικό το παρελθόν;
-Τι;
98
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
Δεν έχω καθόλου δεδομένα
από το παρελθόν μου.
99
00:07:22,067 --> 00:07:25,695
Και ο Κάνατα λέει
ότι είναι εντάξει να 'μαι μαζί του.
100
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
Αλλά το παρελθόν του με την Έλι
φαίνεται σημαντικό.
101
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Νουάρ.
102
00:07:31,368 --> 00:07:36,164
Αν είχα τα δεδομένα μου,
θα ήταν χρήσιμο για τον Κάνατα;
103
00:07:36,748 --> 00:07:39,292
Το θέμα δεν είναι να είσαι χρήσιμη...
104
00:07:40,794 --> 00:07:42,420
Πώς να σ' το πω;
105
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά...
106
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Τι είναι;
107
00:07:46,716 --> 00:07:48,927
Βλέπω κάτι.
108
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Ονομάζομαι Σνέε.
109
00:08:08,947 --> 00:08:12,909
Με τρόμαξες! Νόμιζα ότι ήσουν άνθρωπος.
110
00:08:12,909 --> 00:08:16,705
Είναι επικίνδυνο να περπατάς μόνη.
Ακόμα και για Μάγκους.
111
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
Αφού είναι σκοτεινά έξω.
112
00:08:18,540 --> 00:08:19,874
Όχι.
113
00:08:19,874 --> 00:08:22,293
Τα Έντερς επιτίθενται οποτεδήποτε,
114
00:08:22,293 --> 00:08:24,379
και ο δρόμος είναι γεμάτος ληστές!
115
00:08:25,130 --> 00:08:27,632
Ευχαριστώ που με πάτε στον προορισμό μου.
116
00:08:27,632 --> 00:08:30,802
Τι;
117
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
Πού θες να σε πάμε;
118
00:08:33,471 --> 00:08:36,349
Θα το εκτιμούσα αν με πηγαίνατε
στη Φωλιά του Πόθου.
119
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
Στον Πόθο;
120
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Γιατί πας κι εσύ εκεί;
121
00:08:41,563 --> 00:08:45,984
Πηγαίνω στον άρχοντά μου,
γιατί ξέχασε να με πάρει.
122
00:08:45,984 --> 00:08:48,111
Σε ξέχασε; Ένα Μάγκους;
123
00:08:48,111 --> 00:08:50,321
Κλασικοί άντρες!
124
00:08:50,321 --> 00:08:53,241
Είναι ακραίο να σε αναγκάζει
να τον λες "άρχοντα".
125
00:08:53,742 --> 00:08:56,411
Για πες, τι τύπος είναι;
126
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
Είναι σπαθί.
127
00:08:59,289 --> 00:09:00,373
Τι;
128
00:09:01,082 --> 00:09:05,420
Ένας ειλικρινής άντρας
που ποτέ δεν υποκύπτει ούτε διστάζει.
129
00:09:05,420 --> 00:09:09,549
Αντιμετωπίζει κατά μέτωπο
κάθε εχθρό και εμπόδιο και τα διαλύει.
130
00:09:10,842 --> 00:09:14,554
Αλλά από πίσω είναι απροστάτευτος.
Εκεί να του επιτεθείτε.
131
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Τι;
132
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Εσύ ποια είσαι;
133
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Η Νουάρ.
134
00:09:22,812 --> 00:09:24,022
Εσύ...
135
00:09:24,022 --> 00:09:26,107
Με ξέρεις;
136
00:09:26,107 --> 00:09:27,192
Όχι.
137
00:09:27,942 --> 00:09:29,986
Μοιάζεις με τη θεά
138
00:09:30,487 --> 00:09:34,074
που ψάχνει ο άρχοντάς μου.
139
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
Θεά;
140
00:09:49,089 --> 00:09:53,343
Ευχαριστούμε για την υπομονή σας.
Να περάσει το νούμερο 16, παρακαλώ.
141
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
Τι να κάνω; Δεν μπορώ να χαλαρώσω.
142
00:10:20,495 --> 00:10:21,663
Εσύ εκεί.
143
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
Εγώ;
144
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
Ναι, εσύ.
145
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Πρώτη σου φορά;
146
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Ναι.
147
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
Μάλιστα.
148
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
-Κι εμένα.
-Ναι;
149
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
Να περάσει ο επισκέπτης
με το νούμερο 18, παρακαλώ.
150
00:10:54,154 --> 00:10:56,614
Μάλιστα. Είσαι από το Ροκ Τάουν.
151
00:10:57,240 --> 00:11:00,493
Έχω ακούσει ότι μαζεύονται
ικανοί Ντρίφτερς εκεί.
152
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Σωστά!
153
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
Η κορυφαία ομάδα Αβαντούρ
είναι πολύ φημισμένη.
154
00:11:05,874 --> 00:11:09,878
Αλλά εγώ είμαι ένας ατάλαντος Ντρίφτερ.
155
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
Απέτυχα μέχρι και στο τεστ τους.
156
00:11:13,048 --> 00:11:17,052
Απ' ό,τι φαίνεται, όμως,
δεν το έβαλες κάτω.
157
00:11:17,052 --> 00:11:18,219
Τι;
158
00:11:18,887 --> 00:11:20,221
Δεν κατάλαβα καλά;
159
00:11:20,221 --> 00:11:24,142
Δεν είσαι εδώ επειδή δεν το έβαλες κάτω;
160
00:11:26,770 --> 00:11:27,979
Έχει δίκιο.
161
00:11:28,480 --> 00:11:31,232
Έγινα Ντρίφτερ επειδή δεν το έβαλα κάτω.
162
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
Εξάλλου,
163
00:11:33,610 --> 00:11:37,322
χάρη σε όσους με αποδέχτηκαν
και με στήριξαν,
164
00:11:37,822 --> 00:11:40,617
μπορώ να συνεχίσω
να κυνηγάω τα όνειρά μου.
165
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Τι συμβαίνει;
166
00:11:44,996 --> 00:11:49,209
Στην αρχή νόμιζα ότι ήσουν αλαζόνας,
167
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
αλλά μετά την κουβέντα μας σε συμπάθησα.
168
00:11:52,462 --> 00:11:54,964
Δεν το περίμενα.
169
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Καταλαβαίνω.
170
00:11:57,884 --> 00:12:00,553
Όλοι οι υφιστάμενοί μου το ίδιο λένε.
171
00:12:01,054 --> 00:12:04,683
Ανοίγω την καρδιά μου σε όλους.
172
00:12:04,683 --> 00:12:06,559
Αλήθεια;
173
00:12:07,060 --> 00:12:08,853
Ήρθα εδώ επειδή είπαν
174
00:12:09,729 --> 00:12:13,900
ότι μια θεά θα με οδηγήσει στον Παράδεισο.
175
00:12:14,401 --> 00:12:16,569
Στον Παράδεισο; Μια θεά;
176
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
Είναι παντού αυτοί οι τύποι.
177
00:12:20,782 --> 00:12:24,160
Ναι. Τη σημαντική δουλειά
δεν μπορείς να την κάνεις μόνος.
178
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
Πρέπει να 'μαι ευγνώμων.
179
00:12:27,038 --> 00:12:28,248
Τι;
180
00:12:28,957 --> 00:12:30,250
Ναι;
181
00:12:31,751 --> 00:12:33,545
Βλέπω τον Πόθο.
182
00:12:34,713 --> 00:12:36,506
Ελπίζω ο Κάνατα να 'ναι εντάξει
183
00:12:36,506 --> 00:12:37,924
στην πρώτη του φορά!
184
00:12:38,967 --> 00:12:40,593
Ποιος νοιάζεται!
185
00:12:40,593 --> 00:12:43,054
Η πρώτη φορά δεν είναι πάντα καλή.
186
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
Εκκίνηση Αναχαίτισης Έντερς.
187
00:12:47,726 --> 00:12:51,104
Να πάρει! Τέτοιες στιγμές
βρίσκει να πέφτει μέσα η πρόγνωση!
188
00:12:52,022 --> 00:12:54,315
Τρία Γκέιζερς και περίπου 30 Τσέισερς.
189
00:12:54,315 --> 00:12:57,402
Πάνε στον Πόθο!
190
00:12:58,486 --> 00:12:59,946
Είναι πολλά.
191
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
Η άμυνα του Πόθου
θα κινητοποιηθεί σύντομα.
192
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
Θα δυσκολευτούν με τόσο πολλά.
193
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
Νουάρ, ξέρεις να οδηγείς;
194
00:13:09,247 --> 00:13:11,041
-Όχι.
-Το ξέρω!
195
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
-Σνέε!
-Εγώ ξέρω.
196
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
Ωραία!
197
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
-Άντζε, σταμάτα το Κάριερ.
-Εντάξει, κυρία.
198
00:13:17,922 --> 00:13:19,215
{\an8}ΑΒΤΡ - ΡΟΚ ΤΑΟΥΝ
199
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Έλι.
200
00:13:21,509 --> 00:13:25,221
Η συνεχής προστασία των ανθρώπων
από τα Έντερς
201
00:13:26,097 --> 00:13:27,891
είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ.
202
00:13:32,312 --> 00:13:35,565
Θα βοηθήσουμε στην άμυνα,
εσείς καλυφτείτε στη Φωλιά.
203
00:13:36,149 --> 00:13:39,277
Νουάρ, πήγαινε το Κόφιν σου
στον Κάνατα. Εντάξει;
204
00:13:54,167 --> 00:13:55,752
Τι θα κάνεις, Νουάρ;
205
00:13:55,752 --> 00:13:57,545
Θα ψάξω τον Κάνατα.
206
00:13:58,046 --> 00:14:00,548
Αλλά δεν ξέρω πού είναι.
207
00:14:00,548 --> 00:14:03,426
Τότε, καλύτερα να πάμε
στον άρχοντά μου πρώτα.
208
00:14:04,052 --> 00:14:07,472
Ξέρεις πού είναι;
209
00:14:07,472 --> 00:14:08,556
Ναι.
210
00:14:08,556 --> 00:14:12,560
Ο άρχοντάς μου δεν μπορεί
να αφήσει το πλευρό μου.
211
00:14:16,189 --> 00:14:22,320
Ευχαριστώ για την υπομονή σας. Να περάσει
ο επισκέπτης με το νούμερο 21, παρακαλώ.
212
00:14:26,324 --> 00:14:28,952
-Μην κάνεις πίσω.
-Τι;
213
00:14:29,703 --> 00:14:32,914
Η θεά που θα μας πάει
στον Παράδεισο περιμένει.
214
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Δεν υπάρχουν περιθώρια για δισταγμούς.
215
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
Όταν το λες,
είναι σαν να υπάρχει όντως Παράδεισος.
216
00:14:43,216 --> 00:14:44,884
Θριάμβευσε χωρίς φόβο.
217
00:14:45,385 --> 00:14:46,636
Θα σε βρω μετά.
218
00:14:47,262 --> 00:14:49,222
Ναι! Αντίο!
219
00:14:50,890 --> 00:14:54,019
-Αυτός ο συναγερμός είναι...
-Επίθεση Έντερς;
220
00:14:58,690 --> 00:15:01,067
-Άρχοντά μου.
-Σνέε;
221
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
-Κάνατα.
-Τι;
222
00:15:05,780 --> 00:15:09,200
Νουάρ; Τι θες εδώ;
223
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
Θα σου εξηγήσω!
224
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
Ο Τόκιο με ανάγκασε να έρθω!
225
00:15:13,580 --> 00:15:15,331
Η Έλι πολεμάει έξω.
226
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
Είναι και η Έλι εδώ;
227
00:15:18,543 --> 00:15:21,755
-Πολεμάει, είπες;
-Είπε ότι είναι ο Τρόπος του Ντρίφτερ.
228
00:15:23,131 --> 00:15:25,175
Είναι κι αυτή μαζί μου.
229
00:15:25,175 --> 00:15:28,553
Έφερες και το Κόφιν;
Τότε, θα πολεμήσω κι εγώ!
230
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Ο Παράδεισος θα περιμένει.
231
00:15:31,973 --> 00:15:32,974
Καλή τύχη.
232
00:15:32,974 --> 00:15:34,225
Ευχαριστώ!
233
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
Πάμε, Νουάρ.
234
00:15:35,560 --> 00:15:36,936
Σ' ευχαριστώ, Σνέε.
235
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
Καλή συνέχεια.
236
00:15:41,399 --> 00:15:46,529
Ήρθα μόνος για να προστατέψω τη θεά
μετά από μια πληροφορία που έλαβα.
237
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Για τον Μεγάλο Σκοπό. Συγχώρεσέ με.
238
00:15:49,991 --> 00:15:51,910
Ήταν ψευδής πληροφορία.
239
00:15:51,910 --> 00:15:55,538
Αυτή η χώρα δεν αναγνωρίζει
την ύπαρξη της θεάς, του Κλειδιού.
240
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
Είναι σίγουρο;
241
00:15:58,291 --> 00:16:01,920
Έβαλα αυτόν που έδωσε ψευδή πληροφορία
στον άρχοντά μου
242
00:16:01,920 --> 00:16:05,465
να κάνει βαθύ κάθισμα
για 24 ώρες ως τιμωρία.
243
00:16:06,007 --> 00:16:09,427
Κατάλαβα. Τότε,
ας μπούμε κι εμείς στη μάχη.
244
00:16:09,928 --> 00:16:11,262
Και το ΓΚΙΛΜΠΟΟΥ;
245
00:16:11,262 --> 00:16:12,347
Είναι μαζί μου.
246
00:16:13,098 --> 00:16:15,350
Την επόμενη φορά πάρε με μαζί σου.
247
00:16:16,017 --> 00:16:18,311
Αφού κουβαλάς τον κόσμο στις πλάτες σου.
248
00:16:19,354 --> 00:16:20,563
Το γνωρίζω.
249
00:16:21,189 --> 00:16:24,275
Είμαι το σπαθί
που προστατεύει τους αθώους.
250
00:16:25,485 --> 00:16:28,822
Είναι θέλημα Θεού, άρχοντά μου.
251
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Ο έλεγχος προσανατολισμού σου είναι χάλια!
252
00:16:48,883 --> 00:16:50,635
Είσαι πολύ αδέξια, Έλι.
253
00:16:51,136 --> 00:16:56,266
Μπορεί ο Κάνατα
να κάνει καλά τέτοιο αγοροκόριτσο;
254
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Αυτό είναι εντελώς άσχετο!
255
00:16:59,394 --> 00:17:01,062
Πώς τα πάνε οι αμυνόμενοι;
256
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
Δίνουν σκληρή μάχη με ένα Γκέιζερ
και μια ντουζίνα Τσέισερς.
257
00:17:04,941 --> 00:17:08,903
Εμείς πρέπει να αναλάβουμε τα μικρότερα
258
00:17:09,529 --> 00:17:11,239
και δύο Μεγάλα Γκέιζερς.
259
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
Δεν θα είναι εύκολο.
260
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
Μην γκρινιάζεις!
261
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
{\an8}ΕΧΘΡΟΣ
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ-Ε
262
00:17:19,330 --> 00:17:20,165
ΤΕΛΟΣ ΣΦΑΙΡΩΝ
263
00:17:20,165 --> 00:17:21,249
Γαμώτο!
264
00:17:25,628 --> 00:17:26,880
Συγγνώμη που άργησα!
265
00:17:27,380 --> 00:17:31,051
-Κάνατα!
-Άσε τα υπόλοιπα σ' εμάς...
266
00:17:31,051 --> 00:17:34,179
Να πάρει. Σταμάτα να κουνιέσαι!
267
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
Δεν τον λες και ιππότη
με το γαλάζιο άλογο.
268
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
Δεν περίμενα κάτι τέτοιο.
269
00:17:40,602 --> 00:17:44,481
-Μου φτάνει που πολεμάμε μαζί!
-Η πρώτη μας μάχη ως ομάδα!
270
00:17:52,697 --> 00:17:53,990
Δεν είσαι μόνος.
271
00:17:53,990 --> 00:17:57,035
Σταμάτα να επιτίθεσαι
όσο το έχεις παγιδευμένο!
272
00:17:57,035 --> 00:17:58,286
Εντάξει.
273
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Αλλά ευχαριστώ.
274
00:18:00,413 --> 00:18:04,125
Σχετικά με ό,τι έγινε σήμερα...
275
00:18:04,125 --> 00:18:05,377
Τι;
276
00:18:05,377 --> 00:18:08,588
Ας πούμε δυο λογάκια μετά από αυτό.
277
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Ναι.
278
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
Εντάξει, κάλυψέ με.
279
00:18:12,717 --> 00:18:14,678
Θα επιτεθώ στο μεσαίο.
280
00:18:14,678 --> 00:18:16,096
Εντάξει.
281
00:18:22,727 --> 00:18:26,898
Μόνο πυρά κάλυψης μπορώ να ρίξω τώρα.
Ακόμα και με τη βοήθεια της Νουάρ.
282
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
Κάνατα.
283
00:18:29,776 --> 00:18:31,194
Θα γίνω πιο δυνατός.
284
00:18:31,695 --> 00:18:33,905
Θα γίνω Ντρίφτερ αντάξιος της Νουάρ.
285
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
Ναι.
286
00:18:39,494 --> 00:18:41,746
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
287
00:18:43,289 --> 00:18:44,374
Τώρα.
288
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
Πάνω τους!
289
00:18:55,927 --> 00:18:57,262
Έρχεται Μεγάλο Γκέιζερ!
290
00:19:03,643 --> 00:19:05,020
Τι;
291
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
Το κάθαρμα!
292
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
Είναι ένα κάτασπρο Κόφιν.
293
00:19:47,520 --> 00:19:48,813
Τα πυρά κάλυψης...
294
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Δεν χρειάζονται πια.
295
00:19:56,654 --> 00:19:58,698
-Τα νώτα του είναι εκτεθειμένα!
-Αμάν!
296
00:20:05,747 --> 00:20:06,831
Τι ήταν αυτό;
297
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Πού να ξέρω;
298
00:20:08,917 --> 00:20:11,211
Ένα ανθρωπόμορφο φως επιτέθηκε στα Έντερς!
299
00:20:12,796 --> 00:20:14,422
Σνέε. Θα βασιστώ πάνω σου.
300
00:20:14,923 --> 00:20:16,341
Θα καλύψω τα νώτα σου.
301
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
Ναι.
302
00:20:17,467 --> 00:20:19,678
Εγώ θα επιτεθώ κατά μέτωπο.
303
00:20:20,178 --> 00:20:21,596
Ναι, άρχοντά μου.
304
00:20:24,391 --> 00:20:25,809
Αυτό ξεφεύγει!
305
00:20:25,809 --> 00:20:28,436
Θα δημιουργήσω μονοπάτι
για τον άρχοντά μου.
306
00:20:45,495 --> 00:20:46,871
Φοβερό!
307
00:20:46,871 --> 00:20:47,956
ΜΑΓΚΟΥΣ ΑΝΤΖΕ
308
00:20:47,956 --> 00:20:51,167
Διέλυσε μόνο του τα περισσότερα Έντερς!
309
00:20:51,835 --> 00:20:54,838
Δεν είναι καλύτερος Ντρίφτερ
από τον Μάικλ ή τον Τόκιο;
310
00:21:00,135 --> 00:21:01,428
Συγγνώμη
311
00:21:02,012 --> 00:21:04,180
που λέρωσα το ΓΚΙΛΜΠΟΟΥ.
312
00:21:04,931 --> 00:21:08,560
Μπορώ να ανεχτώ λίγη βρομιά
για τον Μεγάλο Σκοπό.
313
00:21:13,857 --> 00:21:15,859
ΝΤΡΙΦΤΕΡ ΚΑΝΑΤΑ
ΜΑΓΚΟΥΣ ΝΟΥΑΡ
314
00:21:17,360 --> 00:21:19,863
{\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Λειτουργία μάχης
315
00:21:22,115 --> 00:21:25,493
Τι ήταν αυτή περίεργη, νοσταλγική μυρωδιά
316
00:21:26,661 --> 00:21:27,871
που μύρισα σ' αυτόν;
317
00:21:30,248 --> 00:21:34,836
Τους νικήσαμε. Αλλά την πιο πολλή δουλειά
την έκανε το λευκό Κόφιν.
318
00:21:36,504 --> 00:21:37,547
Τα πήγες τέλεια.
319
00:21:38,298 --> 00:21:41,259
Τώρα μπορούμε να κάνουμε
εκείνη τη δουλειά, σωστά;
320
00:21:41,259 --> 00:21:42,552
Ποια δουλειά;
321
00:21:43,053 --> 00:21:47,057
Σου έφερα μέχρι και το Κόφιν σου.
Δεν θα κάνεις πίσω τώρα.
322
00:21:47,057 --> 00:21:51,102
Και πάλι, ακόμα δεν έχω...
323
00:21:51,603 --> 00:21:53,563
Τι δεν έχεις κάνει ακόμα;
324
00:21:53,563 --> 00:21:55,732
Αυτό είναι...
325
00:21:56,441 --> 00:21:57,817
Μεμέ;
326
00:21:58,693 --> 00:22:00,487
Νουάρ; Πού το έμαθες αυτό;
327
00:22:01,071 --> 00:22:03,031
Εντάξει! Θα κάνω ό,τι θες!
328
00:22:03,031 --> 00:22:06,117
Θα τα μοιράσουμε 80-20.
Εγώ θα πάρω τα 80 φυσικά.
329
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
Τι; Αποκλείεται!
330
00:22:12,832 --> 00:22:17,462
Φοβερό! Αρχίζω να νιώθω πάρα πολύ καλά!
331
00:22:18,296 --> 00:22:21,299
Ώστε αυτός είναι ο Παράδεισος!
332
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Φοβερό χαμόγελο, κύριε.
333
00:22:28,723 --> 00:22:30,892
επ.03
[Πίσω Από τη Μάσκα]
334
00:23:56,269 --> 00:23:58,271
{\an8}Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου