1
00:00:07,549 --> 00:00:08,800
{\an8}OMRÅDE 07
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
Endelig færdig.
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,273
Tak, Noir.
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,026
Er du færdig med vedligeholdelsen?
5
00:00:26,776 --> 00:00:28,778
Føler du dig som en ægte skøjter,
6
00:00:28,778 --> 00:00:31,865
nu du har lavet en kontrakt med Noir?
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,492
Lidt.
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Der er gået tre år.
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,163
Er der?
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Se! Selv dit ansigt er mere mandigt!
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
Tokio.
12
00:00:49,591 --> 00:00:50,759
Nå,
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
men det er på tide
også at blive en mand dernede.
14
00:00:56,348 --> 00:00:57,515
Hvad?
15
00:00:59,351 --> 00:01:01,269
Hvad!
16
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
Du ser glad ud.
17
00:02:42,787 --> 00:02:46,416
Selvfølgelig, fordi du endelig inviterer
Kanata med på date.
18
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
Jeg mener,
19
00:02:47,792 --> 00:02:50,628
inviterer ham til at hjælpe dig.
20
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
Hold mund!
21
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
Skal du ud, Ellie?
22
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Vær forsigtig.
Der er et endervarsel i aften.
23
00:03:00,638 --> 00:03:02,015
Ja ja.
24
00:03:02,015 --> 00:03:03,683
Forudsigelserne tager altid fejl.
25
00:03:03,683 --> 00:03:07,479
Stormen kommer!
26
00:03:07,479 --> 00:03:09,856
- Fuld af energi som altid.
- Stormen kommer!
27
00:03:09,856 --> 00:03:13,693
Storm eller ej, så kommer der regn.
28
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Forstået. Tak.
29
00:03:20,075 --> 00:03:21,242
Kanata, er du her?
30
00:03:21,743 --> 00:03:24,579
Jeg fik et fedt job af Michael...
31
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Hvad?
32
00:03:28,166 --> 00:03:30,835
Kun Noir? Er Kanata her ikke?
33
00:03:31,711 --> 00:03:32,837
Ja.
34
00:03:32,837 --> 00:03:35,507
Hvad betyder det?
35
00:03:36,883 --> 00:03:39,552
"Tog Kanata med til Lyst
36
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
for at lege med babser.
37
00:03:41,721 --> 00:03:43,098
Sørg for resten."
38
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
Hvad?
39
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
Altså, Lystreden?
40
00:03:47,519 --> 00:03:49,104
Jeg forstår.
41
00:03:49,813 --> 00:03:51,147
Hvad er "babser"?
42
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
Det vil du ikke vide!
43
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Hvad tænkte Tokio på?
44
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
Ange! Noir!
45
00:03:58,196 --> 00:04:00,407
Få Kanatas kiste ombord på transporteren!
46
00:04:00,407 --> 00:04:02,283
Hvor skal vi hen?
47
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
På arbejde selvfølgelig!
48
00:04:04,202 --> 00:04:07,122
Men vi skal hente Kanata først!
49
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
Modtaget!
50
00:04:11,001 --> 00:04:12,002
Lyst...
51
00:04:22,929 --> 00:04:25,598
Fornøjelsens By, Lystreden.
52
00:04:26,182 --> 00:04:28,393
I en verden,
hvor døden altid er om hjørnet,
53
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
kan denne rede opfylde ethvert ønske.
54
00:04:32,564 --> 00:04:34,524
Derfor kaldes den "Lyst".
55
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
Det er i sandhed paradis på jord.
56
00:04:37,527 --> 00:04:41,865
Kanata! Dette er Histoire,
som du altid har drømt om!
57
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
Sig undskyld for at pisse på mine drømme,
58
00:04:45,452 --> 00:04:49,039
også til mine forældre,
der ikke opfyldte deres!
59
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Utroligt, at du tog mig med
til sådan et sted.
60
00:04:55,128 --> 00:04:59,257
Jeg fejrer min makkers debut som skøjter.
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,468
Jeg giver.
62
00:05:02,135 --> 00:05:05,597
Og jeg tager dig med
til det bedste sted til din første gang.
63
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
Nej,
64
00:05:07,974 --> 00:05:10,935
min første gang skal være med nogen,
jeg elsker...
65
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
Kanata.
66
00:05:12,771 --> 00:05:17,692
Jeg sørger for,
du ikke lever med fortrydelsen for evigt.
67
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
Jeg går ikke i detaljer,
68
00:05:20,278 --> 00:05:22,489
men din første gang bør være
med en professionel.
69
00:05:22,489 --> 00:05:27,369
Jeg har aldrig set dig så alvorlig før.
Hvad skete der?
70
00:05:31,456 --> 00:05:34,793
Dette er et af de bedste steder i Lyst.
71
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Gå så ind!
72
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Vent!
73
00:05:41,633 --> 00:05:42,967
Åh! Sikke en sød dreng!
74
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
Vi har en gæst.
75
00:05:44,844 --> 00:05:45,970
Nej! Vent!
76
00:05:45,970 --> 00:05:50,642
Lad en sød og sexet gudinde
tage dig med til Histoire!
77
00:05:50,642 --> 00:05:53,895
Jeg bad dig holde op med at sige det!
78
00:05:56,981 --> 00:06:01,736
Okay. Nu finder jeg
et andet sted at more mig!
79
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
Jeg går med,
80
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
herre.
81
00:06:05,865 --> 00:06:09,911
Mouton! Jeg bad dig vente i transporteren!
82
00:06:10,412 --> 00:06:13,206
For fanden! Hold op med at drille mig!
83
00:06:13,206 --> 00:06:17,377
At more sig i bordelkvarteret
med en babysitter? En dårlig leg!
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Det er så længe siden, vi legede tagfat.
85
00:06:19,879 --> 00:06:22,966
Jeg, Mouton, vil gerne lege med dig.
86
00:06:22,966 --> 00:06:25,176
Nej! Hold op med at følge efter!
87
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
Du slipper ikke fra mig, herre!
88
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
Forsvind!
89
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
Helt ærligt, hvorfor er mænd sådan?
90
00:06:36,730 --> 00:06:40,025
Undskyld, jeg tvang dig med, Noir.
91
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
Selvfølgelig er Ellie bekymret.
92
00:06:43,528 --> 00:06:46,614
Hendes barndomskærestes dyd er på spil.
93
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
Lad være at sige det sådan!
94
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
Barndom?
95
00:06:50,493 --> 00:06:52,203
Ja.
96
00:06:52,829 --> 00:06:55,540
Kanata og jeg voksede op sammen.
97
00:07:01,046 --> 00:07:04,132
Han har slet ikke ændret sig. Ham Kanata.
98
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
Han er upålidelig og fake.
99
00:07:06,384 --> 00:07:09,137
Men han opgiver aldrig sine drømme.
100
00:07:10,055 --> 00:07:13,641
Så tak, fordi du blev hans magus.
101
00:07:15,393 --> 00:07:18,730
- Er fortiden vigtig?
- Hvad?
102
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
Jeg har ingen data fra min fortid.
103
00:07:22,067 --> 00:07:25,695
Og Kanata siger,
det er fint at være hos ham.
104
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
Men den fortid,
Ellie har med ham, virker vigtig.
105
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Noir.
106
00:07:31,368 --> 00:07:36,164
Ville det hjælpe Kanata,
hvis jeg havde mine data?
107
00:07:36,748 --> 00:07:39,292
Det handler ikke om at hjælpe...
108
00:07:40,794 --> 00:07:42,420
Hvordan skal jeg sige det?
109
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
Undskyld, jeg afbryder, men...
110
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Hvad er der?
111
00:07:46,716 --> 00:07:48,927
Jeg kan se noget.
112
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Mit navn er Schnee.
113
00:08:08,947 --> 00:08:12,909
Du forskrækkede mig!
Jeg troede, du var et menneske.
114
00:08:12,909 --> 00:08:16,705
Det er farligt at gå alene.
Selv for en magus.
115
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
Fordi det er mørkt.
116
00:08:18,540 --> 00:08:19,874
Nej.
117
00:08:19,874 --> 00:08:22,293
Endere kan angribe både nat og dag,
118
00:08:22,293 --> 00:08:24,379
og der er farlige røvere på vejene!
119
00:08:25,130 --> 00:08:27,632
Jeg er taknemmelig for,
at I giver mig et lift.
120
00:08:27,632 --> 00:08:30,802
Hvad?
121
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
Hvor skal du hen?
122
00:08:33,471 --> 00:08:36,349
Jeg vil meget gerne til Lystreden.
123
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
Lyst?
124
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Hvorfor skal du derhen?
125
00:08:41,563 --> 00:08:44,524
Jeg vil hen til min fyrste.
126
00:08:44,524 --> 00:08:45,984
Han glemte at tage mig med.
127
00:08:45,984 --> 00:08:48,111
Han glemte en magus?
128
00:08:48,111 --> 00:08:50,321
Typisk mænd!
129
00:08:50,321 --> 00:08:53,241
Det er overdrevet,
at du skal kalde ham "fyrste".
130
00:08:53,742 --> 00:08:56,411
Hvordan er han?
Ham kongen, der glemte sin partner.
131
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
Han er et sværd.
132
00:08:59,289 --> 00:09:00,373
Hvad?
133
00:09:01,082 --> 00:09:05,420
En ligefrem mand,
der aldrig knækker eller svigter.
134
00:09:05,420 --> 00:09:09,549
Han ser alle fjender og forhindringer
i øjnene og nedlægger dem.
135
00:09:10,842 --> 00:09:13,428
Men hans ryg er uden forsvar.
136
00:09:13,428 --> 00:09:14,554
Så angrib ham derfra.
137
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Hvad?
138
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Hvem er du?
139
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Jeg er Noir.
140
00:09:22,812 --> 00:09:24,022
Du...
141
00:09:24,022 --> 00:09:26,107
Kender du mig?
142
00:09:26,107 --> 00:09:27,192
Nej.
143
00:09:27,942 --> 00:09:29,986
Du ligner den gudinde,
144
00:09:30,487 --> 00:09:34,074
min fyrste har ledt efter.
145
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
Gudinde?
146
00:09:49,089 --> 00:09:50,632
Tak for din tålmodighed.
147
00:09:50,632 --> 00:09:53,343
Nummer 16, værsgo at gå ind.
148
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
Hvad skal jeg gøre?
Jeg kan ikke falde til ro.
149
00:10:17,617 --> 00:10:20,412
Åh.
150
00:10:20,412 --> 00:10:21,663
Dig.
151
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
Hvem, mig?
152
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
Ja, dig.
153
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Er det første gang?
154
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Ja.
155
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
Jeg forstår.
156
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
- Også min.
- Er det?
157
00:10:48,356 --> 00:10:52,318
Gæsten med nummer 18, værsgo at gå ind.
158
00:10:54,154 --> 00:10:56,614
Jeg forstår. Du er fra Stenby.
159
00:10:57,240 --> 00:11:00,493
Jeg har hørt, dygtige skøjtere samles der.
160
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Det er rigtigt!
161
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
Det bedste hold,
Aventure, er meget berømt.
162
00:11:05,874 --> 00:11:09,878
Men jeg er talentløs som skøjter.
163
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
Jeg dumpede endda egnethedsprøven.
164
00:11:13,048 --> 00:11:17,052
Men du nægtede tilsyneladende at give op.
165
00:11:17,052 --> 00:11:18,219
Hvad?
166
00:11:18,887 --> 00:11:20,221
Misforstod jeg?
167
00:11:20,221 --> 00:11:24,142
Er du her ikke, fordi du ikke gav op?
168
00:11:26,770 --> 00:11:27,979
Han har ret.
169
00:11:28,480 --> 00:11:31,232
Jeg blev skøjter, fordi jeg ikke gav op.
170
00:11:31,900 --> 00:11:32,942
Desuden,
171
00:11:33,610 --> 00:11:37,322
fordi alle accepterer og støtter mig,
172
00:11:37,822 --> 00:11:40,617
kan jeg stadig følge mine drømme.
173
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Hvad er der?
174
00:11:44,996 --> 00:11:49,209
Du så arrogant ud,
175
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
men efter at have talt med dig ser jeg,
du faktisk er flink.
176
00:11:52,462 --> 00:11:54,964
Det er lidt uventet.
177
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Javel.
178
00:11:57,884 --> 00:12:00,553
Jeg ved ikke hvorfor,
men mine underordnede siger det samme.
179
00:12:01,054 --> 00:12:04,683
Jeg åbner mit hjerte for alle.
180
00:12:04,683 --> 00:12:06,559
Virkelig?
181
00:12:07,060 --> 00:12:08,853
Jeg kom hertil, fordi de sagde,
182
00:12:09,729 --> 00:12:13,900
en skæbnesvanger gudinde
vil lede mig til Paradis.
183
00:12:14,401 --> 00:12:16,569
Paradis? Gudinde?
184
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
De typer er allevegne.
185
00:12:20,782 --> 00:12:21,783
Ja.
186
00:12:21,783 --> 00:12:24,160
Vigtigt arbejde kan ikke gøres alene.
187
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
Jeg må være taknemmelig.
188
00:12:27,038 --> 00:12:28,248
Hvad?
189
00:12:28,957 --> 00:12:30,250
Ja?
190
00:12:31,751 --> 00:12:33,545
Jeg kan se Lyst forude.
191
00:12:34,713 --> 00:12:36,506
Jeg håber, Kanata er okay
192
00:12:36,506 --> 00:12:37,924
med sin første gang!
193
00:12:38,967 --> 00:12:40,593
Og hvad så?
194
00:12:40,593 --> 00:12:43,054
Den første gang er ikke altid god.
195
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
Enderforsvar bekræftet.
196
00:12:47,726 --> 00:12:51,104
Pokkers! Den forudsigelse har altid ret
på de forkerte tidspunkter!
197
00:12:52,022 --> 00:12:54,315
Tre gejsere og omkring 30 løbere.
198
00:12:54,315 --> 00:12:57,402
De er på vej mod Lyst!
199
00:12:58,486 --> 00:12:59,946
Der er mange.
200
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
Lysts forsvar vil snart mobilisere.
201
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
Det bliver svært for dem,
når der er så mange.
202
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
Noir, kan du køre?
203
00:13:09,247 --> 00:13:11,041
- Det kan jeg ikke.
- Jeg har det!
204
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
- Schnee!
- Jeg kan godt.
205
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
Fedt!
206
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
- Stop transporteren, Ange.
- Modtaget, herre.
207
00:13:17,922 --> 00:13:19,215
{\an8}AVTR - STENBY
208
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Ellie.
209
00:13:21,509 --> 00:13:25,221
At beskytte folk mod endere til enhver tid
210
00:13:26,097 --> 00:13:27,891
er skøjterens kode.
211
00:13:32,312 --> 00:13:35,565
Vi hjælper forsvaret,
så I to skal søge ly i reden.
212
00:13:36,149 --> 00:13:39,277
Noir, få din kiste hen til Kanata. Okay?
213
00:13:54,167 --> 00:13:55,752
Hvad vil du gøre, Noir?
214
00:13:55,752 --> 00:13:57,545
Jeg vil lede efter Kanata.
215
00:13:58,046 --> 00:14:00,548
Men jeg ved ikke, hvor han er.
216
00:14:00,548 --> 00:14:03,426
Så finder vi min fyrste først.
217
00:14:04,052 --> 00:14:07,472
Ved du, hvor din fyrste er?
218
00:14:07,472 --> 00:14:08,556
Ja.
219
00:14:08,556 --> 00:14:12,560
Min fyrste kan aldrig forlade min side.
220
00:14:16,189 --> 00:14:17,565
Tak for din tålmodighed.
221
00:14:18,149 --> 00:14:22,320
Gæsten med nummer 21, værsgo at gå ind.
222
00:14:26,324 --> 00:14:28,952
- Hold stand.
- Okay?
223
00:14:29,703 --> 00:14:32,914
Gudinden venter
og vil lede os til Paradis.
224
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Du må ikke tøve.
225
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
Det føles, som om Paradis findes,
når du siger det.
226
00:14:43,216 --> 00:14:44,884
Tag sejren uden frygt.
227
00:14:45,385 --> 00:14:46,636
Jeg følger dig senere.
228
00:14:47,262 --> 00:14:49,222
Ja! Vi ses!
229
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
Den alarm er...
230
00:14:52,308 --> 00:14:54,019
Et enderangreb?
231
00:14:58,690 --> 00:15:01,067
- Min fyrste.
- Schnee?
232
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
- Kanata.
- Ja?
233
00:15:05,780 --> 00:15:09,200
Noir! Hvorfor er du her?
234
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
Du tager helt fejl!
235
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
Tokio tvang mig herhen!
236
00:15:13,580 --> 00:15:15,331
Ellie kæmper udenfor.
237
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
Er Ellie her også?
238
00:15:18,543 --> 00:15:19,919
Vent, kæmper?
239
00:15:19,919 --> 00:15:21,755
Ellie sagde, det er skøjterens kode.
240
00:15:23,131 --> 00:15:25,175
Og hun er også med mig.
241
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
Tog du også kisten med?
242
00:15:27,260 --> 00:15:28,553
Så vil jeg også kæmpe!
243
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Paradis må vente.
244
00:15:31,973 --> 00:15:32,974
Gud være med dig.
245
00:15:32,974 --> 00:15:34,225
Tak!
246
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
Kom, Noir.
247
00:15:35,560 --> 00:15:36,936
Tak, Schnee.
248
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
Pas på dig selv.
249
00:15:41,399 --> 00:15:43,151
Jeg kom alene
250
00:15:43,151 --> 00:15:46,529
for at sikre gudinden,
efter jeg fik et tip fra min underordnede.
251
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Det er for Den Store Sag. Tilgiv mig.
252
00:15:49,991 --> 00:15:51,910
Det var fejlinformation.
253
00:15:51,910 --> 00:15:55,538
Dette land anerkender ikke
gudindens eksistens, Nøglen.
254
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
Er det bekræftet?
255
00:15:58,291 --> 00:16:01,920
Jeg straffede den,
der gav min fyrste fejlinformation,
256
00:16:01,920 --> 00:16:05,465
med at sidde i squat i 24 timer.
257
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
Javel.
258
00:16:07,717 --> 00:16:09,427
Så lad os slutte os til kampen.
259
00:16:09,928 --> 00:16:11,262
Og GILBOW?
260
00:16:11,262 --> 00:16:12,347
Er med mig.
261
00:16:13,098 --> 00:16:15,350
Vær sød at tage mig med næste gang.
262
00:16:16,017 --> 00:16:18,311
Eftersom Deres Nåde må bære verden.
263
00:16:19,354 --> 00:16:20,563
Det er jeg klar over.
264
00:16:21,189 --> 00:16:24,275
Jeg er sværdet,
der beskytter de uskyldige.
265
00:16:25,485 --> 00:16:28,822
Med Guds vilje, min fyrste.
266
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Ange! Din højdestyring er helt i skoven!
267
00:16:48,883 --> 00:16:50,635
Du er for klodset, Ellie.
268
00:16:51,136 --> 00:16:56,266
Kan Kanata overhovedet tæmme
denne håbløse drengepige?
269
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Det har intet med det her at gøre!
270
00:16:59,394 --> 00:17:01,062
Hvordan klarer forsvaret sig?
271
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
De kæmper bravt
imod en gejser og 12 løbere.
272
00:17:04,941 --> 00:17:08,903
Så vi må bare tage os
af de resterende pomfritter
273
00:17:09,529 --> 00:17:11,239
og to store gejsere.
274
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
Det her bliver ikke let.
275
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
Ikke noget brok!
276
00:17:15,744 --> 00:17:16,995
{\an8}FJENDE
E-ALARM
277
00:17:19,330 --> 00:17:20,165
TOM FOR PATRONER
278
00:17:20,165 --> 00:17:21,249
Satans!
279
00:17:25,628 --> 00:17:26,880
Undskyld forsinkelsen!
280
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Kanata!
281
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
Overlad resten til os...
282
00:17:31,051 --> 00:17:34,179
Satans. Dig! Stå stille!
283
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
Han bliver ikke
din ridder på den hvide hest.
284
00:17:38,641 --> 00:17:40,602
Det forventer jeg heller ikke.
285
00:17:40,602 --> 00:17:42,937
At kæmpe sammen er mere end nok!
286
00:17:42,937 --> 00:17:44,481
Vores første kamp som hold!
287
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
Wow!
288
00:17:52,697 --> 00:17:53,990
Du er ikke alene.
289
00:17:53,990 --> 00:17:57,035
Så hold op med at angribe,
mens du fanger den!
290
00:17:57,035 --> 00:17:58,286
Okay.
291
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Men tak.
292
00:18:00,413 --> 00:18:04,125
Det, der skete i dag...
293
00:18:04,125 --> 00:18:05,377
Hvad?
294
00:18:05,377 --> 00:18:08,588
Lad os tage en god, lang snak bagefter.
295
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Ja.
296
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
Okay, dæk mig.
297
00:18:12,717 --> 00:18:14,678
Jeg angriber den mellemstore.
298
00:18:14,678 --> 00:18:16,096
Okay. Modtaget.
299
00:18:22,727 --> 00:18:26,898
Ilddækning er det eneste, jeg kan gøre.
Selv med Noirs hjælp.
300
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
Kanata.
301
00:18:29,776 --> 00:18:31,194
Jeg vil blive stærkere.
302
00:18:31,695 --> 00:18:33,905
Jeg vil blive en skøjter,
der passer til Noir.
303
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
Ja.
304
00:18:39,494 --> 00:18:41,746
SIGTE LÅST
305
00:18:43,289 --> 00:18:44,374
Nu.
306
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
Tag dem!
307
00:18:55,927 --> 00:18:57,262
Stor gejser på vej!
308
00:19:03,643 --> 00:19:05,020
Hvad?
309
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
Det røvhul!
310
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
Det er en snehvid kiste.
311
00:19:47,520 --> 00:19:48,813
Ilddækningen...
312
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Er unødvendig.
313
00:19:56,654 --> 00:19:58,698
- Dens ryg er helt åben!
- Det er løgn!
314
00:20:05,747 --> 00:20:06,831
Hvad var det?
315
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Hvordan skulle jeg vide det?
316
00:20:08,917 --> 00:20:11,211
Et menneskeformet lys angreb enderne!
317
00:20:12,796 --> 00:20:14,422
Schnee. Jeg regner med dig.
318
00:20:14,923 --> 00:20:16,341
Overlad din ryg til mig.
319
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
Ja.
320
00:20:17,467 --> 00:20:19,678
Jeg fokuserer på at angribe forsiden.
321
00:20:20,178 --> 00:20:21,596
Ja, min fyrste.
322
00:20:24,391 --> 00:20:25,809
Den der slipper væk!
323
00:20:25,809 --> 00:20:28,436
Jeg laver en vej til min fyrste.
324
00:20:45,495 --> 00:20:46,871
Hold da op!
325
00:20:46,871 --> 00:20:47,956
SKØJTER ELLIE
326
00:20:47,956 --> 00:20:51,167
Den dræbte de fleste endere alene.
327
00:20:51,835 --> 00:20:54,838
Er den skøjter ikke bedre
end Michael og Tokio?
328
00:21:00,135 --> 00:21:01,428
Tilgiv mig
329
00:21:02,012 --> 00:21:04,180
for at gøre GILBOW beskidt.
330
00:21:04,931 --> 00:21:08,560
Jeg accepterer lidt snavs
for Den Store Sag.
331
00:21:13,857 --> 00:21:15,859
SKØJTER KANATA
MAGUS NOIR
332
00:21:17,360 --> 00:21:19,863
{\an8}STATUS
Kamptilstand
333
00:21:22,115 --> 00:21:25,493
Hvad var den underlige, nostalgiske duft,
334
00:21:26,661 --> 00:21:27,871
der hang ved ham?
335
00:21:30,248 --> 00:21:31,916
Vi slog dem.
336
00:21:31,916 --> 00:21:34,836
Men den hvide kiste gjorde det meste.
337
00:21:36,504 --> 00:21:37,547
Du klarede dig godt.
338
00:21:38,298 --> 00:21:41,259
Nu kan vi klare det job, ikke, Kanata?
339
00:21:41,259 --> 00:21:42,552
Hvilket job?
340
00:21:43,053 --> 00:21:47,057
Jeg tog endda din kiste med.
Du får ikke lov at sige nej.
341
00:21:47,057 --> 00:21:51,102
Det siger du, men jeg har ikke...
342
00:21:51,603 --> 00:21:53,563
Hvad har du ikke?
343
00:21:53,563 --> 00:21:55,732
Det er...
344
00:21:56,441 --> 00:21:57,817
Er det babser?
345
00:21:58,693 --> 00:22:00,487
Noir? Hvor har du lært det ord?
346
00:22:01,071 --> 00:22:03,031
Okay! Jeg gør hvad som helst!
347
00:22:03,031 --> 00:22:04,657
Vi deler det 80-20.
348
00:22:04,657 --> 00:22:06,117
Jeg får selvfølgelig 80.
349
00:22:06,117 --> 00:22:08,453
- Hvad? Aldrig i livet!
- Nå!
350
00:22:12,832 --> 00:22:17,462
Hold da op! Jeg har det rigtig godt!
351
00:22:18,296 --> 00:22:21,299
Så dette er, hvad Paradis er!
352
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Det er et godt smil, herre.
353
00:22:28,723 --> 00:22:30,892
afsnit 03
[Bag Masken]
354
00:23:56,269 --> 00:23:58,271
{\an8}Tekster af: Satine von Gersdorff