1 00:00:07,549 --> 00:00:08,800 {\an8}OMRÅDE 07 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 Endelig færdig. 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Tak, Noir. 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,026 Er du færdig med vedligeholdelsen? 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 Føler du dig som en ægte skøjter, 6 00:00:28,778 --> 00:00:31,865 nu du har lavet en kontrakt med Noir? 7 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 Lidt. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Der er gået tre år. 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Er der? 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Se! Selv dit ansigt er mere mandigt! 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Tokio. 12 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 Nå, 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 men det er på tide også at blive en mand dernede. 14 00:00:56,348 --> 00:00:57,515 Hvad? 15 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 Hvad! 16 00:02:41,202 --> 00:02:42,787 Du ser glad ud. 17 00:02:42,787 --> 00:02:46,416 Selvfølgelig, fordi du endelig inviterer Kanata med på date. 18 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 Jeg mener, 19 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 inviterer ham til at hjælpe dig. 20 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 Hold mund! 21 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 Skal du ud, Ellie? 22 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Vær forsigtig. Der er et endervarsel i aften. 23 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 Ja ja. 24 00:03:02,015 --> 00:03:03,683 Forudsigelserne tager altid fejl. 25 00:03:03,683 --> 00:03:07,479 Stormen kommer! 26 00:03:07,479 --> 00:03:09,856 - Fuld af energi som altid. - Stormen kommer! 27 00:03:09,856 --> 00:03:13,693 Storm eller ej, så kommer der regn. 28 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Forstået. Tak. 29 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 Kanata, er du her? 30 00:03:21,743 --> 00:03:24,579 Jeg fik et fedt job af Michael... 31 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Hvad? 32 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 Kun Noir? Er Kanata her ikke? 33 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Ja. 34 00:03:32,837 --> 00:03:35,507 Hvad betyder det? 35 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 "Tog Kanata med til Lyst 36 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 for at lege med babser. 37 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 Sørg for resten." 38 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 Hvad? 39 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 Altså, Lystreden? 40 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 Jeg forstår. 41 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 Hvad er "babser"? 42 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 Det vil du ikke vide! 43 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Hvad tænkte Tokio på? 44 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Ange! Noir! 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,407 Få Kanatas kiste ombord på transporteren! 46 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 Hvor skal vi hen? 47 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 På arbejde selvfølgelig! 48 00:04:04,202 --> 00:04:07,122 Men vi skal hente Kanata først! 49 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 Modtaget! 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 Lyst... 51 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 Fornøjelsens By, Lystreden. 52 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 I en verden, hvor døden altid er om hjørnet, 53 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 kan denne rede opfylde ethvert ønske. 54 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 Derfor kaldes den "Lyst". 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Det er i sandhed paradis på jord. 56 00:04:37,527 --> 00:04:41,865 Kanata! Dette er Histoire, som du altid har drømt om! 57 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Sig undskyld for at pisse på mine drømme, 58 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 også til mine forældre, der ikke opfyldte deres! 59 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Utroligt, at du tog mig med til sådan et sted. 60 00:04:55,128 --> 00:04:59,257 Jeg fejrer min makkers debut som skøjter. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,468 Jeg giver. 62 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 Og jeg tager dig med til det bedste sted til din første gang. 63 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 Nej, 64 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 min første gang skal være med nogen, jeg elsker... 65 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 Kanata. 66 00:05:12,771 --> 00:05:17,692 Jeg sørger for, du ikke lever med fortrydelsen for evigt. 67 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 Jeg går ikke i detaljer, 68 00:05:20,278 --> 00:05:22,489 men din første gang bør være med en professionel. 69 00:05:22,489 --> 00:05:27,369 Jeg har aldrig set dig så alvorlig før. Hvad skete der? 70 00:05:31,456 --> 00:05:34,793 Dette er et af de bedste steder i Lyst. 71 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Gå så ind! 72 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Vent! 73 00:05:41,633 --> 00:05:42,967 Åh! Sikke en sød dreng! 74 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 Vi har en gæst. 75 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Nej! Vent! 76 00:05:45,970 --> 00:05:50,642 Lad en sød og sexet gudinde tage dig med til Histoire! 77 00:05:50,642 --> 00:05:53,895 Jeg bad dig holde op med at sige det! 78 00:05:56,981 --> 00:06:01,736 Okay. Nu finder jeg et andet sted at more mig! 79 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 Jeg går med, 80 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 herre. 81 00:06:05,865 --> 00:06:09,911 Mouton! Jeg bad dig vente i transporteren! 82 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 For fanden! Hold op med at drille mig! 83 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 At more sig i bordelkvarteret med en babysitter? En dårlig leg! 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Det er så længe siden, vi legede tagfat. 85 00:06:19,879 --> 00:06:22,966 Jeg, Mouton, vil gerne lege med dig. 86 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 Nej! Hold op med at følge efter! 87 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 Du slipper ikke fra mig, herre! 88 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 Forsvind! 89 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 Helt ærligt, hvorfor er mænd sådan? 90 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 Undskyld, jeg tvang dig med, Noir. 91 00:06:40,734 --> 00:06:42,861 Selvfølgelig er Ellie bekymret. 92 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 Hendes barndomskærestes dyd er på spil. 93 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 Lad være at sige det sådan! 94 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Barndom? 95 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 Ja. 96 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 Kanata og jeg voksede op sammen. 97 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 Han har slet ikke ændret sig. Ham Kanata. 98 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 Han er upålidelig og fake. 99 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 Men han opgiver aldrig sine drømme. 100 00:07:10,055 --> 00:07:13,641 Så tak, fordi du blev hans magus. 101 00:07:15,393 --> 00:07:18,730 - Er fortiden vigtig? - Hvad? 102 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 Jeg har ingen data fra min fortid. 103 00:07:22,067 --> 00:07:25,695 Og Kanata siger, det er fint at være hos ham. 104 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Men den fortid, Ellie har med ham, virker vigtig. 105 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Noir. 106 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 Ville det hjælpe Kanata, hvis jeg havde mine data? 107 00:07:36,748 --> 00:07:39,292 Det handler ikke om at hjælpe... 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,420 Hvordan skal jeg sige det? 109 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 Undskyld, jeg afbryder, men... 110 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 Hvad er der? 111 00:07:46,716 --> 00:07:48,927 Jeg kan se noget. 112 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Mit navn er Schnee. 113 00:08:08,947 --> 00:08:12,909 Du forskrækkede mig! Jeg troede, du var et menneske. 114 00:08:12,909 --> 00:08:16,705 Det er farligt at gå alene. Selv for en magus. 115 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 Fordi det er mørkt. 116 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 Nej. 117 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 Endere kan angribe både nat og dag, 118 00:08:22,293 --> 00:08:24,379 og der er farlige røvere på vejene! 119 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 Jeg er taknemmelig for, at I giver mig et lift. 120 00:08:27,632 --> 00:08:30,802 Hvad? 121 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 Hvor skal du hen? 122 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 Jeg vil meget gerne til Lystreden. 123 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 Lyst? 124 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Hvorfor skal du derhen? 125 00:08:41,563 --> 00:08:44,524 Jeg vil hen til min fyrste. 126 00:08:44,524 --> 00:08:45,984 Han glemte at tage mig med. 127 00:08:45,984 --> 00:08:48,111 Han glemte en magus? 128 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 Typisk mænd! 129 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Det er overdrevet, at du skal kalde ham "fyrste". 130 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 Hvordan er han? Ham kongen, der glemte sin partner. 131 00:08:56,995 --> 00:08:59,289 Han er et sværd. 132 00:08:59,289 --> 00:09:00,373 Hvad? 133 00:09:01,082 --> 00:09:05,420 En ligefrem mand, der aldrig knækker eller svigter. 134 00:09:05,420 --> 00:09:09,549 Han ser alle fjender og forhindringer i øjnene og nedlægger dem. 135 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 Men hans ryg er uden forsvar. 136 00:09:13,428 --> 00:09:14,554 Så angrib ham derfra. 137 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Hvad? 138 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Hvem er du? 139 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 Jeg er Noir. 140 00:09:22,812 --> 00:09:24,022 Du... 141 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 Kender du mig? 142 00:09:26,107 --> 00:09:27,192 Nej. 143 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 Du ligner den gudinde, 144 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 min fyrste har ledt efter. 145 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Gudinde? 146 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 Tak for din tålmodighed. 147 00:09:50,632 --> 00:09:53,343 Nummer 16, værsgo at gå ind. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 Hvad skal jeg gøre? Jeg kan ikke falde til ro. 149 00:10:17,617 --> 00:10:20,412 Åh. 150 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 Dig. 151 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 Hvem, mig? 152 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Ja, dig. 153 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Er det første gang? 154 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Ja. 155 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Jeg forstår. 156 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 - Også min. - Er det? 157 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Gæsten med nummer 18, værsgo at gå ind. 158 00:10:54,154 --> 00:10:56,614 Jeg forstår. Du er fra Stenby. 159 00:10:57,240 --> 00:11:00,493 Jeg har hørt, dygtige skøjtere samles der. 160 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Det er rigtigt! 161 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 Det bedste hold, Aventure, er meget berømt. 162 00:11:05,874 --> 00:11:09,878 Men jeg er talentløs som skøjter. 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 Jeg dumpede endda egnethedsprøven. 164 00:11:13,048 --> 00:11:17,052 Men du nægtede tilsyneladende at give op. 165 00:11:17,052 --> 00:11:18,219 Hvad? 166 00:11:18,887 --> 00:11:20,221 Misforstod jeg? 167 00:11:20,221 --> 00:11:24,142 Er du her ikke, fordi du ikke gav op? 168 00:11:26,770 --> 00:11:27,979 Han har ret. 169 00:11:28,480 --> 00:11:31,232 Jeg blev skøjter, fordi jeg ikke gav op. 170 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Desuden, 171 00:11:33,610 --> 00:11:37,322 fordi alle accepterer og støtter mig, 172 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 kan jeg stadig følge mine drømme. 173 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Hvad er der? 174 00:11:44,996 --> 00:11:49,209 Du så arrogant ud, 175 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 men efter at have talt med dig ser jeg, du faktisk er flink. 176 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 Det er lidt uventet. 177 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Javel. 178 00:11:57,884 --> 00:12:00,553 Jeg ved ikke hvorfor, men mine underordnede siger det samme. 179 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 Jeg åbner mit hjerte for alle. 180 00:12:04,683 --> 00:12:06,559 Virkelig? 181 00:12:07,060 --> 00:12:08,853 Jeg kom hertil, fordi de sagde, 182 00:12:09,729 --> 00:12:13,900 en skæbnesvanger gudinde vil lede mig til Paradis. 183 00:12:14,401 --> 00:12:16,569 Paradis? Gudinde? 184 00:12:17,320 --> 00:12:20,031 De typer er allevegne. 185 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Ja. 186 00:12:21,783 --> 00:12:24,160 Vigtigt arbejde kan ikke gøres alene. 187 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 Jeg må være taknemmelig. 188 00:12:27,038 --> 00:12:28,248 Hvad? 189 00:12:28,957 --> 00:12:30,250 Ja? 190 00:12:31,751 --> 00:12:33,545 Jeg kan se Lyst forude. 191 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 Jeg håber, Kanata er okay 192 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 med sin første gang! 193 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 Og hvad så? 194 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 Den første gang er ikke altid god. 195 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 Enderforsvar bekræftet. 196 00:12:47,726 --> 00:12:51,104 Pokkers! Den forudsigelse har altid ret på de forkerte tidspunkter! 197 00:12:52,022 --> 00:12:54,315 Tre gejsere og omkring 30 løbere. 198 00:12:54,315 --> 00:12:57,402 De er på vej mod Lyst! 199 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Der er mange. 200 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 Lysts forsvar vil snart mobilisere. 201 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 Det bliver svært for dem, når der er så mange. 202 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Noir, kan du køre? 203 00:13:09,247 --> 00:13:11,041 - Det kan jeg ikke. - Jeg har det! 204 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 - Schnee! - Jeg kan godt. 205 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 Fedt! 206 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 - Stop transporteren, Ange. - Modtaget, herre. 207 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 {\an8}AVTR - STENBY 208 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Ellie. 209 00:13:21,509 --> 00:13:25,221 At beskytte folk mod endere til enhver tid 210 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 er skøjterens kode. 211 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Vi hjælper forsvaret, så I to skal søge ly i reden. 212 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 Noir, få din kiste hen til Kanata. Okay? 213 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 Hvad vil du gøre, Noir? 214 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 Jeg vil lede efter Kanata. 215 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 Men jeg ved ikke, hvor han er. 216 00:14:00,548 --> 00:14:03,426 Så finder vi min fyrste først. 217 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 Ved du, hvor din fyrste er? 218 00:14:07,472 --> 00:14:08,556 Ja. 219 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 Min fyrste kan aldrig forlade min side. 220 00:14:16,189 --> 00:14:17,565 Tak for din tålmodighed. 221 00:14:18,149 --> 00:14:22,320 Gæsten med nummer 21, værsgo at gå ind. 222 00:14:26,324 --> 00:14:28,952 - Hold stand. - Okay? 223 00:14:29,703 --> 00:14:32,914 Gudinden venter og vil lede os til Paradis. 224 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Du må ikke tøve. 225 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 Det føles, som om Paradis findes, når du siger det. 226 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Tag sejren uden frygt. 227 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 Jeg følger dig senere. 228 00:14:47,262 --> 00:14:49,222 Ja! Vi ses! 229 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 Den alarm er... 230 00:14:52,308 --> 00:14:54,019 Et enderangreb? 231 00:14:58,690 --> 00:15:01,067 - Min fyrste. - Schnee? 232 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 - Kanata. - Ja? 233 00:15:05,780 --> 00:15:09,200 Noir! Hvorfor er du her? 234 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Du tager helt fejl! 235 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 Tokio tvang mig herhen! 236 00:15:13,580 --> 00:15:15,331 Ellie kæmper udenfor. 237 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 Er Ellie her også? 238 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 Vent, kæmper? 239 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 Ellie sagde, det er skøjterens kode. 240 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Og hun er også med mig. 241 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 Tog du også kisten med? 242 00:15:27,260 --> 00:15:28,553 Så vil jeg også kæmpe! 243 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 Paradis må vente. 244 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 Gud være med dig. 245 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Tak! 246 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 Kom, Noir. 247 00:15:35,560 --> 00:15:36,936 Tak, Schnee. 248 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Pas på dig selv. 249 00:15:41,399 --> 00:15:43,151 Jeg kom alene 250 00:15:43,151 --> 00:15:46,529 for at sikre gudinden, efter jeg fik et tip fra min underordnede. 251 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Det er for Den Store Sag. Tilgiv mig. 252 00:15:49,991 --> 00:15:51,910 Det var fejlinformation. 253 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 Dette land anerkender ikke gudindens eksistens, Nøglen. 254 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Er det bekræftet? 255 00:15:58,291 --> 00:16:01,920 Jeg straffede den, der gav min fyrste fejlinformation, 256 00:16:01,920 --> 00:16:05,465 med at sidde i squat i 24 timer. 257 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 Javel. 258 00:16:07,717 --> 00:16:09,427 Så lad os slutte os til kampen. 259 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 Og GILBOW? 260 00:16:11,262 --> 00:16:12,347 Er med mig. 261 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 Vær sød at tage mig med næste gang. 262 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 Eftersom Deres Nåde må bære verden. 263 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 Det er jeg klar over. 264 00:16:21,189 --> 00:16:24,275 Jeg er sværdet, der beskytter de uskyldige. 265 00:16:25,485 --> 00:16:28,822 Med Guds vilje, min fyrste. 266 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 Ange! Din højdestyring er helt i skoven! 267 00:16:48,883 --> 00:16:50,635 Du er for klodset, Ellie. 268 00:16:51,136 --> 00:16:56,266 Kan Kanata overhovedet tæmme denne håbløse drengepige? 269 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Det har intet med det her at gøre! 270 00:16:59,394 --> 00:17:01,062 Hvordan klarer forsvaret sig? 271 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 De kæmper bravt imod en gejser og 12 løbere. 272 00:17:04,941 --> 00:17:08,903 Så vi må bare tage os af de resterende pomfritter 273 00:17:09,529 --> 00:17:11,239 og to store gejsere. 274 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 Det her bliver ikke let. 275 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 Ikke noget brok! 276 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 {\an8}FJENDE E-ALARM 277 00:17:19,330 --> 00:17:20,165 TOM FOR PATRONER 278 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 Satans! 279 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 Undskyld forsinkelsen! 280 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Kanata! 281 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 Overlad resten til os... 282 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 Satans. Dig! Stå stille! 283 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 Han bliver ikke din ridder på den hvide hest. 284 00:17:38,641 --> 00:17:40,602 Det forventer jeg heller ikke. 285 00:17:40,602 --> 00:17:42,937 At kæmpe sammen er mere end nok! 286 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 Vores første kamp som hold! 287 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 Wow! 288 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 Du er ikke alene. 289 00:17:53,990 --> 00:17:57,035 Så hold op med at angribe, mens du fanger den! 290 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 Okay. 291 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 Men tak. 292 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 Det, der skete i dag... 293 00:18:04,125 --> 00:18:05,377 Hvad? 294 00:18:05,377 --> 00:18:08,588 Lad os tage en god, lang snak bagefter. 295 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Ja. 296 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 Okay, dæk mig. 297 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 Jeg angriber den mellemstore. 298 00:18:14,678 --> 00:18:16,096 Okay. Modtaget. 299 00:18:22,727 --> 00:18:26,898 Ilddækning er det eneste, jeg kan gøre. Selv med Noirs hjælp. 300 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Kanata. 301 00:18:29,776 --> 00:18:31,194 Jeg vil blive stærkere. 302 00:18:31,695 --> 00:18:33,905 Jeg vil blive en skøjter, der passer til Noir. 303 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Ja. 304 00:18:39,494 --> 00:18:41,746 SIGTE LÅST 305 00:18:43,289 --> 00:18:44,374 Nu. 306 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 Tag dem! 307 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 Stor gejser på vej! 308 00:19:03,643 --> 00:19:05,020 Hvad? 309 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 Det røvhul! 310 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 Det er en snehvid kiste. 311 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Ilddækningen... 312 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Er unødvendig. 313 00:19:56,654 --> 00:19:58,698 - Dens ryg er helt åben! - Det er løgn! 314 00:20:05,747 --> 00:20:06,831 Hvad var det? 315 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Hvordan skulle jeg vide det? 316 00:20:08,917 --> 00:20:11,211 Et menneskeformet lys angreb enderne! 317 00:20:12,796 --> 00:20:14,422 Schnee. Jeg regner med dig. 318 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 Overlad din ryg til mig. 319 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Ja. 320 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 Jeg fokuserer på at angribe forsiden. 321 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Ja, min fyrste. 322 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 Den der slipper væk! 323 00:20:25,809 --> 00:20:28,436 Jeg laver en vej til min fyrste. 324 00:20:45,495 --> 00:20:46,871 Hold da op! 325 00:20:46,871 --> 00:20:47,956 SKØJTER ELLIE 326 00:20:47,956 --> 00:20:51,167 Den dræbte de fleste endere alene. 327 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 Er den skøjter ikke bedre end Michael og Tokio? 328 00:21:00,135 --> 00:21:01,428 Tilgiv mig 329 00:21:02,012 --> 00:21:04,180 for at gøre GILBOW beskidt. 330 00:21:04,931 --> 00:21:08,560 Jeg accepterer lidt snavs for Den Store Sag. 331 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 SKØJTER KANATA MAGUS NOIR 332 00:21:17,360 --> 00:21:19,863 {\an8}STATUS Kamptilstand 333 00:21:22,115 --> 00:21:25,493 Hvad var den underlige, nostalgiske duft, 334 00:21:26,661 --> 00:21:27,871 der hang ved ham? 335 00:21:30,248 --> 00:21:31,916 Vi slog dem. 336 00:21:31,916 --> 00:21:34,836 Men den hvide kiste gjorde det meste. 337 00:21:36,504 --> 00:21:37,547 Du klarede dig godt. 338 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 Nu kan vi klare det job, ikke, Kanata? 339 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Hvilket job? 340 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 Jeg tog endda din kiste med. Du får ikke lov at sige nej. 341 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 Det siger du, men jeg har ikke... 342 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 Hvad har du ikke? 343 00:21:53,563 --> 00:21:55,732 Det er... 344 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 Er det babser? 345 00:21:58,693 --> 00:22:00,487 Noir? Hvor har du lært det ord? 346 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 Okay! Jeg gør hvad som helst! 347 00:22:03,031 --> 00:22:04,657 Vi deler det 80-20. 348 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 Jeg får selvfølgelig 80. 349 00:22:06,117 --> 00:22:08,453 - Hvad? Aldrig i livet! - Nå! 350 00:22:12,832 --> 00:22:17,462 Hold da op! Jeg har det rigtig godt! 351 00:22:18,296 --> 00:22:21,299 Så dette er, hvad Paradis er! 352 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Det er et godt smil, herre. 353 00:22:28,723 --> 00:22:30,892 afsnit 03 [Bag Masken] 354 00:23:56,269 --> 00:23:58,271 {\an8}Tekster af: Satine von Gersdorff