1 00:00:01,876 --> 00:00:03,628 Förlåt, Noir. 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,463 Kanata. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Om jag ändå vore starkare. 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Då hade du sluppit den mörka sidan… 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,804 Det är ingen mörk sida, dumhuvud! 6 00:00:12,887 --> 00:00:16,725 Det är bara lite nattarbete. Ingen stor grej. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,768 Har du så lite tilltro till mig? 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,896 Men du kommer säkert att överdriva. 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,400 Att installera "ljuset släckt-tekniken" var inte överdrivet. 10 00:00:25,483 --> 00:00:28,278 Om jag ändå kunde underhålla magusar själv! 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,866 Noir använde nåt slags kraft under striden. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 Jag undrar vad det var. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,415 Jag hoppas att det inte är nåt fel med henne. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Nu drar vi. 15 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 Sätt dig inte bakom ratten när du är onykter! 16 00:00:48,006 --> 00:00:49,883 Du kan vara lugn, Kanata. 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,052 Jag kör. 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,345 Ska du också med, Mouton? 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,806 Jag utför redan underhåll, så jag kan göra det på Mouton också. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 Du kan lämna Noir till mig också. 21 00:00:59,184 --> 00:01:03,021 Mouton! Du är en räddare i nöden! 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 Hej då, Kanata. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Noir! 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 Vi bryter ner det vi vet. 25 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 Noir ska till Marias labb för underhåll, 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 så Kanata kommer att vara ensam till i morgon kväll. 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 Behövdes det brytas ner? 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,173 Det här är den perfekta chansen! 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,843 Kanata klarar inte av hushållssysslor på egen hand, 30 00:01:33,927 --> 00:01:35,553 men jag kommer till undsättning! 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 Har du ens gjort hushållsarbete tidigare? 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 Kanata har bott ensam ett tag nu, 33 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 och Noir är mer en stridsgudinna än en hemhjälpsgudinna. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,191 Jag tror inte att situationen är till Kanatas nackdel. 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 Förlåt! 36 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Även med min processorkraft finns så många sätt att provocera dig! 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,739 Men om allt går vägen 38 00:01:54,823 --> 00:01:59,369 kanske jag till och med får bo där medan jag hjälper till? 39 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Poängen är väl 40 00:02:01,746 --> 00:02:05,000 att om du inte har försökt under alla år innan Noir kom, 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 varför plötsligt nu? 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Ange! 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 Du är så elak! 44 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 Förlåt. 45 00:02:13,008 --> 00:02:14,467 Men du är på god väg! 46 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Har nån rival äntligen satt fart på dig? 47 00:02:16,928 --> 00:02:19,597 En rival? Men Noir är en magus! 48 00:02:19,681 --> 00:02:21,057 Jag går in! 49 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 -Va? -Inte en chans! 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 Det här är väl Kanatas garage? 51 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Vem är det? 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,740 -Lägg av! -Vem är det? 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,742 Vi har besökare, min kära. 54 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 -Min kära? -Min kära? 55 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 Vem är det? 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,664 Det är bara Ellie och Ange. 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,332 Förresten, Ciel. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,669 Kan du sluta kalla mig "min kära". 59 00:02:49,753 --> 00:02:50,837 Varför det? 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,256 Jag tycker om dig. 61 00:02:53,340 --> 00:02:56,051 Det är lite pinsamt. 62 00:02:56,134 --> 00:02:58,720 Jaså? Får jag säga "älskling" då? 63 00:02:59,304 --> 00:03:01,139 Du kan säga Kanata! 64 00:03:01,222 --> 00:03:03,224 -Det är så tråkigt. -Det här är… 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Du behöver inte krydda nåt! 66 00:03:05,393 --> 00:03:06,770 Vad ska jag kalla dig då? 67 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Ellie! 68 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Range lär sig visst aldrig. 69 00:03:12,942 --> 00:03:15,987 Så du hjälper Kanata som tack för tjänsten. 70 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Du är väldigt plikttrogen. 71 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 Typiskt Kanata att lägga näsan i blöt. 72 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Jag är inte på väg nånstans egentligen, 73 00:03:23,787 --> 00:03:26,831 och jag kanske hittar en underbar mästare här. 74 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 -Eller hur? -Va? 75 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Våra gäster vill ha nåt att dricka. 76 00:03:32,379 --> 00:03:35,548 Jag hjälper dig. Du vet inte var sakerna är. 77 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Du oroar dig för mycket. 78 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Du ska inte göra allt. 79 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Visst är de söta tillsammans? 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Inte direkt! 81 00:03:42,305 --> 00:03:43,807 Inget ovanligt där. 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,434 Hon är en magus. 83 00:03:47,477 --> 00:03:51,898 Vi må vara skapade som avbilder av människor, men vi är inte människor. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Vi kanske är nära ibland, 85 00:03:54,693 --> 00:03:56,653 men vi blir aldrig likadana. 86 00:03:57,529 --> 00:03:58,863 Det är verkligheten, 87 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 men Kanata är inte som andra, eller hur? 88 00:04:01,908 --> 00:04:04,119 Va? Lägg av. 89 00:04:04,202 --> 00:04:06,538 Kanata skulle inte gå så långt. 90 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Aj! 91 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 Gick det bra? 92 00:04:11,876 --> 00:04:15,171 Det blir bättre med lite kallvatten. 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,426 Vänta, Ciel! 94 00:04:20,802 --> 00:04:23,346 Du måste vara mer försiktig, herr Klumpig. 95 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Herregud. 96 00:04:30,061 --> 00:04:32,439 Kanata, din dumskalle! 97 00:04:33,273 --> 00:04:34,941 Kära nån. 98 00:04:35,025 --> 00:04:37,068 Vad är det med Ellie? 99 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Så sött. 100 00:04:39,738 --> 00:04:43,116 Ska jag börja jobba? 101 00:04:46,953 --> 00:04:49,330 Är det färska grönsaker? 102 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Ja, jag har lagt undan pengar, så att jag har råd då och då. 103 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 Från sjungandet. 104 00:05:00,467 --> 00:05:02,594 Vad? Det kan inte vara så intressant. 105 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Det är inte det. 106 00:05:05,430 --> 00:05:08,058 Jag har bara inte ätit hemlagat på länge. 107 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 Prova det här. 108 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Hur smakar det? 109 00:05:17,776 --> 00:05:18,860 Det är gott. 110 00:05:18,943 --> 00:05:21,821 Du kan få så mycket du vill, min pojke. 111 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 Vad för sorts dröm ska jag drömma? 112 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 Ska jag drömma samma dröm som du? 113 00:05:43,051 --> 00:05:49,391 Där finns din sanna röst Och jag vill lära känna den 114 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 Om du är vilse i en ändlös natt 115 00:05:52,560 --> 00:05:54,854 Du gillar verkligen att sjunga, va? 116 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 Ja. 117 00:05:56,231 --> 00:06:00,318 Det får jobbet att gå fortare, och jag glömmer mina bekymmer. 118 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 Sjöng jag för högt? 119 00:06:03,780 --> 00:06:05,073 Jag vill inte störa. 120 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Ingen fara! 121 00:06:06,950 --> 00:06:09,077 Jag ger dig en massa konstiga jobb, 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,829 så du kan åtminstone ha lite kul. 123 00:06:11,496 --> 00:06:13,373 Vilken konstig sak att säga. 124 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 Jag är ju en magus. 125 00:06:16,751 --> 00:06:19,004 Du har väl rätt. 126 00:06:21,840 --> 00:06:24,968 Men du är ändå lite av en mångsysslare. 127 00:06:25,552 --> 00:06:27,554 Noir är bra i strid, men hon är… 128 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 Hon är inte så bra på annat. 129 00:06:29,889 --> 00:06:35,145 Vi magusar utrustas med grundfunktioner redan vid tillverkningen. 130 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 Noir är väl bara inte i toppform just nu. 131 00:06:37,731 --> 00:06:39,774 Hon blir som ny efter lite underhåll. 132 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Jag hoppas det, 133 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 men vi hittade Noir ute i vildmarken. 134 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Hittade ni henne? 135 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 Har jag inte berättat det? 136 00:06:49,075 --> 00:06:51,286 Vi hittade henne i museiruinerna. 137 00:06:52,120 --> 00:06:55,874 Jag skulle vilja ta reda på vem hennes tidigare mästare var. 138 00:06:56,458 --> 00:07:00,587 Även om det kan innebära att hon måste lämna dig? 139 00:07:01,171 --> 00:07:03,506 Om det är vad Noir vill, så ja. 140 00:07:04,674 --> 00:07:05,884 Du är väldigt snäll. 141 00:07:07,177 --> 00:07:10,263 Om den dagen kommer tar jag hennes plats hos dig. 142 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Tills jag hittar min idealiska mästare förstås. 143 00:07:13,767 --> 00:07:14,976 Det får du gärna. 144 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 För att jag gillar dig. 145 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 Jag gillar att höra dig sjunga och se dig jobba. 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 Flörtade du med mig nu? 147 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Nej! Jag menade inte så! 148 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Kära nån, blev jag precis avvisad? 149 00:07:41,419 --> 00:07:45,382 Vill du duscha med mig, så att vi inte slösar vatten? 150 00:07:49,469 --> 00:07:52,639 Ropa inte ut det så där. 151 00:07:52,722 --> 00:07:57,435 Precis som Noir. Vilket hopkok till team jag har. 152 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 Kanata, har du en hårtork? 153 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 I lådan bakom skrivbordet… 154 00:08:05,819 --> 00:08:08,697 Tjejer borde inte visa upp sig så där! 155 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 Är du min pappa eller? 156 00:08:10,865 --> 00:08:12,242 Tack, jag lånar den. 157 00:08:14,369 --> 00:08:18,331 Blir det dubbelt trubbel när Noir kommer tillbaka? 158 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 Du har väl en egen säng? 159 00:08:30,719 --> 00:08:33,805 Magusar behöver ju inte sova. 160 00:08:34,389 --> 00:08:36,224 Jag är på humör för det här. 161 00:08:36,808 --> 00:08:39,227 Och Noir är en riktig sömntuta. 162 00:08:39,310 --> 00:08:40,770 Till och med värre än jag! 163 00:08:40,854 --> 00:08:42,981 Jaså? 164 00:08:44,149 --> 00:08:46,067 Du är en ovanlig man, Kanata. 165 00:08:47,068 --> 00:08:48,153 Tycker du? 166 00:08:48,737 --> 00:08:52,115 Men även om vi magusar ser ut som människor, 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,950 är vi definitivt inte mänskliga. 168 00:08:55,118 --> 00:08:58,538 Oavsett hur välgjorda vi är. 169 00:08:59,831 --> 00:09:01,082 Ciel? 170 00:09:01,166 --> 00:09:04,586 Det jag menar är att Noir och jag är magusar, 171 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 och ändå behandlar du oss som människor. 172 00:09:07,172 --> 00:09:08,381 Det är ovanligt. 173 00:09:08,965 --> 00:09:12,844 För vissa kanske, men det är normalt för mig. 174 00:09:13,470 --> 00:09:15,638 Min mamma var trots allt en magus. 175 00:09:15,722 --> 00:09:16,639 Va? 176 00:09:23,355 --> 00:09:25,565 Min far var lite kufisk. 177 00:09:25,648 --> 00:09:29,152 Han var drifter, och när jag var liten tog han med mig 178 00:09:29,652 --> 00:09:32,697 när han undersökte vad som hände innan Nymånens tårar. 179 00:09:33,656 --> 00:09:36,493 Magusen vid hans sida 180 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 var min mor. 181 00:09:39,621 --> 00:09:42,415 Jag minns inte min biologiska mor. 182 00:09:42,916 --> 00:09:46,294 Därför ser jag hans magus som min riktiga mamma. 183 00:09:47,420 --> 00:09:52,050 Hon vakade över honom med ett leende när han jagade sina drömmar. 184 00:09:52,967 --> 00:09:55,679 Jag älskade min mamma. 185 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Men sen… 186 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Pappa! 187 00:10:19,536 --> 00:10:21,162 Mamma! 188 00:10:29,671 --> 00:10:34,092 Därför ser jag ingen skillnad mellan människor och magusar. 189 00:10:35,510 --> 00:10:39,723 Hon älskade dig och du älskade henne. 190 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 -Din mamma. -Ja. 191 00:10:42,809 --> 00:10:48,064 Det är därför jag vill besanna deras dröm. 192 00:10:48,148 --> 00:10:49,357 Deras dröm? 193 00:10:49,441 --> 00:10:51,735 Legendstaden Histoire. 194 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 Jag vet att paradiset vi drömde om finns på riktigt. 195 00:10:56,489 --> 00:10:58,450 Det är vad jag tror. 196 00:11:06,458 --> 00:11:09,377 CASHMAN Söker Efter PARKERINGSSTÄLLE 197 00:11:09,461 --> 00:11:12,047 PARKERINGSSTÄLLE 198 00:11:28,813 --> 00:11:30,607 Rapportör, Ciel. 199 00:11:31,524 --> 00:11:32,859 Ämne för rapport. 200 00:11:33,568 --> 00:11:35,111 Nyckeln till paradiset. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,033 OMRÅDE 07 202 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 Är allt okej, Ciel? 203 00:11:59,552 --> 00:12:00,804 Vad menar du? 204 00:12:00,887 --> 00:12:04,766 Du verkar lite bekymrad. 205 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 Tack för att du bryr dig. 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,853 Jag är i perfekt skick! 207 00:12:09,854 --> 00:12:11,606 Så bra. 208 00:12:11,690 --> 00:12:13,566 Men du sjunger inte i dag. 209 00:12:13,650 --> 00:12:15,026 Va? 210 00:12:15,110 --> 00:12:17,487 Nej, inget! 211 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 Jag måste ha gjort nåt. 212 00:12:24,994 --> 00:12:27,622 I går kväll kändes det så bra mellan oss. 213 00:12:27,706 --> 00:12:31,001 Men när jag vaknade i morse kändes hon kylig. 214 00:12:32,502 --> 00:12:37,465 Det finns bara en orsak till att en tjej blir kylig över en natt. 215 00:12:38,717 --> 00:12:41,052 Nej, inte det! 216 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Herregud. 217 00:12:42,220 --> 00:12:45,181 Du har druckit hela eftermiddagen nu när inte Mouton stoppar dig. 218 00:12:45,265 --> 00:12:47,475 Inget slår en drink som man slipper jobba för! 219 00:12:48,685 --> 00:12:52,063 Vad tycker du? Är du avundsjuk, Michael? 220 00:12:52,647 --> 00:12:55,483 Jag skulle aldrig vara avundsjuk på dig! 221 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 -Det är från Maria. -Va? 222 00:13:00,321 --> 00:13:03,158 "När jag är klar med underhållsarbetet borde vi ta en drink." 223 00:13:03,241 --> 00:13:06,202 Allvarligt? Vad är det för en supare? 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 Jag står över. 225 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 Din jävel! Jag är så avundsjuk! 226 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Michael. 227 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 Det där var ju precis tvärtom mot det du sa nyss. 228 00:13:15,920 --> 00:13:17,797 Kanata. 229 00:13:17,881 --> 00:13:20,800 Det är inte bara Ciel. Känner du inte avstånd från Ellie? 230 00:13:20,884 --> 00:13:22,927 Hon har surat ända sen i går. 231 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Vad pratar du om? 232 00:13:24,387 --> 00:13:28,308 Ellie och jag är barndomsvänner. Det finns inget avstånd mellan oss. 233 00:13:28,391 --> 00:13:30,852 Va? Ja. 234 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 Du har rätt! 235 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 Vill du ha ett råd från din barndomsvän? 236 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 Vilken dumbom. 237 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Du är fortfarande Askungen 238 00:13:41,237 --> 00:13:43,907 Visst berättade du för Ciel om din mor? 239 00:13:43,990 --> 00:13:47,619 Berättade du även att människor och magusar är desamma för dig? 240 00:13:47,702 --> 00:13:48,703 Ja. 241 00:13:48,787 --> 00:13:50,705 Sa hon att det är knäppt? 242 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Nej. 243 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Då måste det vara nåt annat. 244 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 Nåt annat? 245 00:13:55,126 --> 00:13:56,961 Hon är ny i Rock Town. 246 00:13:57,545 --> 00:14:00,173 Hon kanske bara behöver vänja sig? 247 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Kanske. 248 00:14:02,008 --> 00:14:05,220 Du kan väl försöka muntra upp henne? 249 00:14:05,303 --> 00:14:06,888 Gården borde göra susen! 250 00:14:07,472 --> 00:14:10,517 Oavsett om du är människa eller magus lever du på den här jorden. 251 00:14:10,600 --> 00:14:11,976 Så smutsa ner händerna! 252 00:14:12,060 --> 00:14:17,691 Michaels hemstad, Diamantgårdsnästet, söker unga hjälpredor. 253 00:14:17,774 --> 00:14:20,860 Vi söker inte jobb. 254 00:14:20,944 --> 00:14:23,154 -Grubbla inte så mycket. -Vad menar du? 255 00:14:23,738 --> 00:14:25,990 Oavsett om vi är människor eller magusar 256 00:14:26,074 --> 00:14:29,077 mår vi bäst när vi gör det vi älskar. 257 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Tokio… 258 00:14:31,162 --> 00:14:33,081 Det var djupt för att komma från dig. 259 00:14:33,164 --> 00:14:35,542 Det låter bättre än att gräva i jorden. 260 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 Vad är det för fel med lite smuts? 261 00:14:38,003 --> 00:14:40,213 Michael, din accent hörs. 262 00:14:40,922 --> 00:14:42,257 Ja. 263 00:14:42,340 --> 00:14:46,386 Att göra det med den du älskar muntrar upp dig direkt! 264 00:14:46,469 --> 00:14:47,887 Ditt fyllo. 265 00:14:48,471 --> 00:14:50,306 Vad gillar Ciel? 266 00:14:51,433 --> 00:14:54,227 -Tokio! Jag lånar bäraren. -Va? 267 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 Ska du ut, Kanata? 268 00:15:04,487 --> 00:15:06,990 Det finns inte ett moln i sikte i dag! 269 00:15:07,073 --> 00:15:10,660 Vädertjänsten och silverstormen slöar! 270 00:15:10,744 --> 00:15:11,828 Var är er glöd? 271 00:15:11,911 --> 00:15:15,206 Vad skulle du göra i en riktig storm? 272 00:15:15,707 --> 00:15:19,002 Blåskifferdensiteten är låg i dag, så ni klarar er säkert, 273 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 men var på er vakt. 274 00:15:20,462 --> 00:15:21,880 Tack, Theo. 275 00:15:23,214 --> 00:15:25,925 Bara vi två, ensamma i bäraren. 276 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 Är du inte lite rättfram? 277 00:15:28,845 --> 00:15:32,307 Vad har du planerat för mig, vart vi än ska? 278 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Du förstår snart. 279 00:15:38,646 --> 00:15:43,276 Det är koordinaterna för ruinerna där målet Noir hittades. 280 00:15:44,069 --> 00:15:46,529 Begär trupper för att undersöka. 281 00:15:47,155 --> 00:15:50,533 Begär även undersökning av Noirs tidigare mästare, 282 00:15:50,617 --> 00:15:52,660 den förmodade "Pascale". 283 00:15:53,244 --> 00:15:55,497 Rapportör Ciel fortsätter att bevaka. 284 00:15:55,580 --> 00:16:00,210 Noir säkras ordentligt när vi har bevis för att hon är nyckeln. 285 00:16:00,710 --> 00:16:03,129 Om hennes nuvarande mästare motsätter sig överföringen… 286 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 Organisationen hävdar att de som letar efter Histoire är ett hot. 287 00:16:09,052 --> 00:16:12,430 Och om det hotet har nyckeln, 288 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 kan vi inte bara titta på. 289 00:16:15,100 --> 00:16:19,145 Hans överlevnad hänger på att han lämnar ifrån sig nyckeln. 290 00:16:20,313 --> 00:16:23,817 Men jag tror varken att han ger upp Noir 291 00:16:24,442 --> 00:16:27,946 eller sin familjs dröm. 292 00:16:29,656 --> 00:16:32,909 Endast djup hopplöshet väntar Kanata. 293 00:16:33,743 --> 00:16:36,121 Så innan han sjunker för djupt… 294 00:16:41,459 --> 00:16:44,838 Det är okej. Du sover bara en stund. 295 00:16:47,090 --> 00:16:48,299 Och när du vaknar 296 00:16:49,551 --> 00:16:51,469 är det bara hon som saknas. 297 00:16:58,476 --> 00:16:59,853 Förlåt! Är du okej? 298 00:17:00,603 --> 00:17:01,646 Ja. 299 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Var är vi? 300 00:17:06,109 --> 00:17:08,361 Jag hittade den här när jag var ute på uppdrag. 301 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 -Du borde sjunga här, Ciel? -Va? 302 00:17:13,533 --> 00:17:16,703 Du kan sjunga så högt du vill här. 303 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 Då kanske du mår lika bra som du gjorde i går! 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,331 Mår bra? 305 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 Är det därför vi är här? 306 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 I dag har du en scen, Ciel. 307 00:17:35,055 --> 00:17:39,225 Ljuset lyste Genom fönstret 308 00:17:39,726 --> 00:17:42,812 Mitt oskuldsfulla ansikte 309 00:17:42,896 --> 00:17:46,983 Badade i det mjuka skenet 310 00:17:47,817 --> 00:17:52,238 De blinkande stjärnorna Och den sömniga månen 311 00:17:52,322 --> 00:17:58,578 Jagade en glimt av ett mirakel 312 00:18:00,205 --> 00:18:02,499 Med en krasch 313 00:18:02,999 --> 00:18:05,293 Faller världen samman 314 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 Jag väntar för evigt på att se framtiden 315 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 Med egna ögon 316 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 Förändras aldrig 317 00:18:13,301 --> 00:18:15,970 Låt ljuset visa mig vägen 318 00:18:16,054 --> 00:18:20,975 Genom den här eviga drömmen 319 00:18:21,059 --> 00:18:25,522 Om jag kunde säga det utan att det syntes 320 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 Så konstigt. 321 00:18:27,107 --> 00:18:28,274 Om jag kunde förklara 322 00:18:28,358 --> 00:18:31,152 Det här ska inte kunna hända en magus, 323 00:18:31,236 --> 00:18:32,779 men mitt hjärta brinner. 324 00:18:32,862 --> 00:18:35,448 Jag skulle förklara mina tårar Och mitt oskuldsfulla leende 325 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 Kanata. 326 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 Du sätter mitt hjärta i brand. 327 00:18:39,869 --> 00:18:45,250 Det är det som är viktigast 328 00:19:02,892 --> 00:19:04,310 Det regnar! 329 00:19:07,063 --> 00:19:10,483 Daniel är verkligen inte bra på prognoser! 330 00:19:10,984 --> 00:19:12,110 Kanata! 331 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 -Rymdfarare? -Va? 332 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 De kallas så av driftrarna. 333 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 Kan du manövrera en kista, Ciel? 334 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 Jag behöver din hjälp. 335 00:19:23,246 --> 00:19:24,289 Okej. 336 00:19:33,840 --> 00:19:36,092 MAGUSLÄNK Id-autentisering - GODKÄND 337 00:19:36,968 --> 00:19:38,345 SYNKAD GODKÄNN BEGÄRAN 338 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 Jag såg upp Mot den enfärgade himlen 339 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Och suckade 340 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 Din fingertopp var varm 341 00:19:58,656 --> 00:20:00,950 Och jag insåg där och då 342 00:20:01,034 --> 00:20:04,412 Att jag tillhör nån annan 343 00:20:04,496 --> 00:20:07,207 Men inom mig 344 00:20:07,707 --> 00:20:10,835 Finns utan tvivel 345 00:20:10,919 --> 00:20:13,672 Ett rent och oskuldsfullt hjärta 346 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Jag flippar ur 347 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 Jag är inte redo för det här Förvirring 348 00:20:17,050 --> 00:20:19,427 -Det är ett fel -Det som är rätt är upp och ner 349 00:20:19,511 --> 00:20:20,679 Krossar mig själv 350 00:20:20,762 --> 00:20:23,264 Känsla genererad av isolering 351 00:20:23,890 --> 00:20:28,103 Den börjar ta kontroll nu 352 00:20:28,186 --> 00:20:30,355 Jag kan inte hålla tillbaka 353 00:20:30,438 --> 00:20:34,192 Jag byter ut Mitt gamla liv mot ett nytt 354 00:20:34,275 --> 00:20:36,903 Mina känslor vaknar till liv 355 00:20:36,986 --> 00:20:40,281 Pulserar med värme och kärlek 356 00:20:40,365 --> 00:20:44,119 Jag kan inte gå tillbaka, jag vill inte, 357 00:20:44,202 --> 00:20:46,705 Till den jag var förut 358 00:20:46,788 --> 00:20:48,873 Förlåt mig för att jag vaknar 359 00:20:48,957 --> 00:20:51,960 För min nya framtid 360 00:20:52,043 --> 00:20:56,673 Förtrollande Lust 361 00:20:58,717 --> 00:21:00,135 Blåskiffer minskat SLÄPP VARNING 362 00:21:15,984 --> 00:21:17,610 Välkommen tillbaka, Noir. 363 00:21:17,694 --> 00:21:19,404 Jag är tillbaka, Kanata. 364 00:21:19,904 --> 00:21:24,325 Maria har fastställt att det inte finns några avvikelser i Noir. 365 00:21:24,826 --> 00:21:26,327 Jag har uppgifterna här. 366 00:21:27,328 --> 00:21:28,872 Jag förstår. 367 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Hon har väl inte installerat några konstiga program? 368 00:21:32,292 --> 00:21:34,502 Konstiga program? 369 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Kanata! 370 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Ciel! 371 00:21:40,008 --> 00:21:41,968 Välkommen tillbaka, Noir. 372 00:21:42,052 --> 00:21:43,887 Jag är tillbaka, Ciel. 373 00:21:44,763 --> 00:21:47,766 Du verkar ha blivit sams med Kanata igen. 374 00:21:47,849 --> 00:21:49,100 Ja. 375 00:21:49,184 --> 00:21:51,936 Han sa att han gillar mig! 376 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 Va? 377 00:21:53,396 --> 00:21:55,648 -Gillar? -Sa han? 378 00:21:55,732 --> 00:21:58,026 Jag pratade om din sång! 379 00:21:58,109 --> 00:22:01,071 Var du bara ute efter min röst? 380 00:22:01,154 --> 00:22:02,489 Jag är inte ute efter nåt! 381 00:22:04,074 --> 00:22:05,325 Jag skojar. 382 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Här är det. 383 00:22:11,664 --> 00:22:13,750 Det är det här jag har letat efter. 384 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Nu när jag har insett 385 00:22:17,379 --> 00:22:19,047 vad jag känner, 386 00:22:20,090 --> 00:22:23,218 kan jag inte återgå till att vara ett verktyg. 387 00:22:24,803 --> 00:22:25,845 Min älskade. 388 00:22:25,929 --> 00:22:27,889 CIEL - Identifiering PASSIVT LÄGE 389 00:22:27,972 --> 00:22:29,015 Min kära. 390 00:22:29,099 --> 00:22:30,850 avsnitt 07 [Min kära…] 391 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Undertexter: Louise Arnesson