1 00:00:01,876 --> 00:00:03,628 Przepraszam, Noir. 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,463 Kanata. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Gdybym był silniejszy, 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 ocaliłbym cię przed tymi złymi… 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,804 Nie o to chodzi, głupku! 6 00:00:12,887 --> 00:00:16,725 To tylko drobna naprawa przez noc. Nie rób takiej afery. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,768 Aż tak mi nie ufasz? 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,896 Boję się, że przesadzisz. 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,400 „Tajna technika wyłączonych świateł” to nie przesada. 10 00:00:25,483 --> 00:00:28,278 Szkoda, że nie potrafię sam jej naprawiać! 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,866 Noir użyła jakiejś mocy podczas walki. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 Czym ona była? 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,415 Mam nadzieję, że z Noir w porządku. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Zbierajmy się. 15 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 Nie prowadź po pijaku! 16 00:00:48,006 --> 00:00:49,883 Spokojnie, Kanata. 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,052 Ja poprowadzę. 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,345 Też jedziesz? 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,806 Naprawię Noir, więc Moutona też mogę. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 Zajmę się Noir. 21 00:00:59,184 --> 00:01:03,021 Mouton! Jesteś moim wybawcą! 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 Pa, Kanata. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Noir! 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 Podsumujmy. 25 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 Noir jedzie do Marii na naprawę, 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 czyli Kanata będzie sam do jutrzejszego wieczoru. 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 Trzeba było to sumować? 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,173 To świetna okazja! 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,843 Kanata sam nie zajmie się domem, 30 00:01:33,927 --> 00:01:35,553 więc mu pomogę! 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 Zajmowałaś się kiedyś domem? 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 Kanata od dawna mieszka sam, 33 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 a Noir to lepsza wojowniczka niż pani domu. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,191 Kanata nie będzie zbytnio pokrzywdzony. 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 Przepraszam! 36 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Jest tyle sposobów, żeby cię nakręcić. 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,739 Jeśli wszystko się uda, 38 00:01:54,823 --> 00:01:59,369 może nawet pozwoli mi zostać na noc. 39 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Sęk w tym, 40 00:02:01,746 --> 00:02:05,000 że przez tyle lat nie wykonałaś żadnego ruchu, 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 więc dlaczego teraz to robisz? 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Ange! 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 Jesteś taka podła! 44 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 Przepraszam. 45 00:02:13,008 --> 00:02:14,467 Jesteś już blisko! 46 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Rywalka zmotywowała cię do działania? 47 00:02:16,928 --> 00:02:19,597 Rywalka? Noir jest maguską! 48 00:02:19,681 --> 00:02:21,057 Wchodzę do środka. 49 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 - Co? - Co? 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 To nie jest garaż Kanaty. 51 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Kto tam? 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,740 - Nie wierzę! - Kto tam? 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,742 Mamy gości, mój skarbie. 54 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 - Skarbie? - Skarbie? 55 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 Kto tam? 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,664 To tylko Ellie i Ange. 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,332 Słuchaj, Ciel. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,669 Nie nazywaj mnie skarbem, dobrze? 59 00:02:49,753 --> 00:02:50,837 Dlaczego nie? 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,256 Bardzo cię lubię. 61 00:02:53,340 --> 00:02:56,051 Trochę mnie to zawstydza. 62 00:02:56,134 --> 00:02:58,720 Tak? To może „kochanie” albo „misiu”? 63 00:02:59,304 --> 00:03:01,139 Mów na mnie Kanata! 64 00:03:01,222 --> 00:03:03,224 - Ale to takie nudne. - To na pewno… 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Nie musisz podkręcać atmosfery. 66 00:03:05,393 --> 00:03:06,770 Jak mam na ciebie mówić? 67 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Hej, Ellie! 68 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Range nigdy się nie nauczy. 69 00:03:12,942 --> 00:03:15,987 Odwdzięczasz się Kanacie, pomagając mu. 70 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Jesteś bardzo staranna. 71 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 Typowy Kanata. Lubi wtykać nos w różne rzeczy. 72 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Nie muszę nigdzie jechać, 73 00:03:23,787 --> 00:03:26,831 a tu mogę znaleźć cudownego mistrza. 74 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 - Prawda? - Co? 75 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Podajmy gościom picie. 76 00:03:32,379 --> 00:03:35,548 Pomogę ci. Nie wiesz, gdzie co stoi. 77 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Za bardzo się martwisz. 78 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Nie rób wszystkiego sama. 79 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Słodko razem wyglądają, nie? 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Nie! 81 00:03:42,305 --> 00:03:43,807 Wszystko po staremu. 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,434 To maguska. 83 00:03:47,477 --> 00:03:51,898 Zrobiono nas na wzór ludzi, ale nimi nie jesteśmy. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Czasami jesteśmy blisko, 85 00:03:54,693 --> 00:03:56,653 ale nie będziemy tacy sami. 86 00:03:57,529 --> 00:03:58,863 Tak to wygląda. 87 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 Ale Kanata różni się od innych. 88 00:04:01,908 --> 00:04:04,119 Co? Nie. 89 00:04:04,202 --> 00:04:06,538 Wiem, że to Kanata, ale nie zrobiłby… 90 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 Nic ci nie jest? 91 00:04:11,876 --> 00:04:15,171 Wystarczy zimna woda. 92 00:04:17,340 --> 00:04:19,426 Czekaj, Ciel! 93 00:04:20,802 --> 00:04:23,346 Musisz bardziej uważać, niezdaro. 94 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Ojejku. 95 00:04:30,061 --> 00:04:32,439 Kanata, ty głupku! 96 00:04:33,273 --> 00:04:34,941 Ojejku. 97 00:04:35,025 --> 00:04:37,068 Co się stało Ellie? 98 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Urocze. 99 00:04:39,738 --> 00:04:43,116 Mam się brać do pracy? 100 00:04:46,953 --> 00:04:49,330 To świeże warzywa? 101 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Tak, mam wystarczająco pieniędzy, żeby czasami je kupować. 102 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 Pieniądze ze śpiewania. 103 00:05:00,467 --> 00:05:02,594 O co chodzi? To nie jest ciekawe. 104 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Nie. 105 00:05:05,430 --> 00:05:08,058 Po prostu dawno nie jadłem domowego jedzenia. 106 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 Spróbuj. 107 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 I jak? 108 00:05:17,776 --> 00:05:18,860 Dobre. 109 00:05:18,943 --> 00:05:21,821 Zjedz tak dużo, jak chcesz, mój chłopcze. 110 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 O czym powinnam marzyć? 111 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 O tym samym, co ty? 112 00:05:43,051 --> 00:05:49,391 Tam jest twój prawdziwy głos Chcę go poznać 113 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 Jeśli zgubiłeś się w nieskończonej nocy 114 00:05:52,560 --> 00:05:54,854 Naprawdę lubisz śpiewać. 115 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 Tak. 116 00:05:56,231 --> 00:06:00,318 Praca idzie wtedy szybciej i zapominam o problemach. 117 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 Śpiewałam za głośno? 118 00:06:03,780 --> 00:06:05,073 Będę uważać. 119 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Nic nie szkodzi! 120 00:06:06,950 --> 00:06:09,077 Ja daję ci takie dziwne zadania. 121 00:06:09,160 --> 00:06:10,829 Miej z tego trochę frajdy. 122 00:06:11,496 --> 00:06:13,373 Dziwnie to zabrzmiało. 123 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 Jestem maguską. 124 00:06:16,751 --> 00:06:19,004 No tak. 125 00:06:21,840 --> 00:06:24,968 Jesteś złotą rączką. 126 00:06:25,552 --> 00:06:29,305 Noir świetnie walczy, ale słabo… W innych rzeczach jest słabsza. 127 00:06:29,889 --> 00:06:35,145 Magusy wyposażane są w podstawowe funkcje na linii produkcyjnej. 128 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 Noir chyba nie jest w szczytowej formie. 129 00:06:37,731 --> 00:06:39,774 Po naprawie będzie jak nowa. 130 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Mam nadzieję. 131 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 Ale znaleźliśmy ją w dziczy. 132 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Znaleźliście ją? 133 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 Nie mówiłem ci? 134 00:06:49,075 --> 00:06:51,286 Znaleźliśmy ją w ruinach. 135 00:06:52,120 --> 00:06:55,874 Chciałbym się dowiedzieć, kto był jej mistrzem. 136 00:06:56,458 --> 00:07:00,587 Nawet jeśli to znaczy, że może cię opuścić? 137 00:07:01,171 --> 00:07:03,506 Jeśli tego chce Noir, to tak. 138 00:07:04,674 --> 00:07:05,884 Jesteś bardzo dobry. 139 00:07:07,177 --> 00:07:10,263 Jeśli tak zrobi, zajmę jej miejsce u twojego boku. 140 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Póki nie znajdę idealnego mistrza. 141 00:07:13,767 --> 00:07:14,976 Byłoby super. 142 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 Bo cię lubię. 143 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 Lubię słuchać twojego śpiewu i obserwować twoją pracę. 144 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 Flirtujesz ze mną? 145 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Nie o to mi chodziło! 146 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Ojejku. Dałeś mi kosza? 147 00:07:41,419 --> 00:07:45,382 Może wykąpiesz się ze mną, żebyśmy zaoszczędzili wodę? 148 00:07:49,469 --> 00:07:52,639 Nie krzycz tak. 149 00:07:52,722 --> 00:07:57,435 Tak samo jak Noir. Zebrałem dziwny zespół. 150 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 Masz suszarkę do włosów? 151 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 W pudełku za biurkiem… 152 00:08:05,819 --> 00:08:08,697 Dziewczyny nie mogą tak paradować! 153 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 Jesteś moim ojcem? 154 00:08:10,865 --> 00:08:12,242 Dzięki, pożyczę ją. 155 00:08:14,369 --> 00:08:18,331 Będę miał podwójne kłopoty, gdy wróci Noir? 156 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 Masz własne łóżko? 157 00:08:30,719 --> 00:08:33,805 Ale wiesz, magusy nie muszą spać. 158 00:08:34,389 --> 00:08:36,224 Miałem na to ochotę. 159 00:08:36,808 --> 00:08:39,227 Poza tym Noir jest śpiochem. 160 00:08:39,310 --> 00:08:40,770 Większym ode mnie! 161 00:08:40,854 --> 00:08:42,981 Naprawdę? 162 00:08:44,149 --> 00:08:46,067 Jesteś niezwykłym mężczyzną. 163 00:08:47,068 --> 00:08:48,153 Tak myślisz? 164 00:08:48,737 --> 00:08:52,115 Magusy są podobne do ludzi, 165 00:08:52,198 --> 00:08:53,950 ale nimi nie jesteśmy. 166 00:08:55,118 --> 00:08:58,538 Nieważne, jak dobrze jesteśmy zrobione. 167 00:08:59,831 --> 00:09:01,082 Ciel? 168 00:09:01,166 --> 00:09:04,586 Chodzi mi o to, że Noir i ja jesteśmy maguskami, 169 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 a ty traktujesz nas jak ludzi. 170 00:09:07,172 --> 00:09:08,381 To niezwykłe. 171 00:09:08,965 --> 00:09:12,844 Może dla innych, ale dla mnie to normalne. 172 00:09:13,470 --> 00:09:15,638 Moja mama była maguską. 173 00:09:15,722 --> 00:09:16,639 Co? 174 00:09:23,355 --> 00:09:25,565 Mój tata był ekscentrykiem. 175 00:09:25,648 --> 00:09:29,152 Był drifterem i gdy byłem dzieckiem, zabierał mnie ze sobą, 176 00:09:29,652 --> 00:09:32,697 gdy badał to, co było przed Łzami Nowego Księżyca. 177 00:09:33,656 --> 00:09:36,493 Maguska u jego boku 178 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 była moją mamą. 179 00:09:39,621 --> 00:09:42,415 Nie pamiętam swojej biologicznej mamy. 180 00:09:42,916 --> 00:09:46,294 Dlatego myślę o jego magusce jak o mamie. 181 00:09:47,420 --> 00:09:52,050 Strzegła go z uśmiechem na ustach i spełniała jego marzenia. 182 00:09:52,967 --> 00:09:55,679 Bardzo kochałem swoją mamę. 183 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Ale wtedy… 184 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Tato! 185 00:10:19,536 --> 00:10:21,162 Mamo! 186 00:10:29,671 --> 00:10:34,092 Dlatego nie widzę różnicy między ludźmi a magusami. 187 00:10:35,510 --> 00:10:39,723 Bardzo cię kochała, a ty kochałeś ją. 188 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 - Twoją mamę. - Tak. 189 00:10:42,809 --> 00:10:48,064 Dlatego chcę spełnić ich marzenie. 190 00:10:48,148 --> 00:10:49,357 Ich marzenie? 191 00:10:49,441 --> 00:10:51,735 Legendarne miasto Histoire. 192 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 Wiem, że raj, o którym marzyliśmy, istnieje. 193 00:10:56,489 --> 00:10:58,450 Wierzę w to. 194 00:11:06,458 --> 00:11:09,377 Szukam OBIEKTU W PARKU 195 00:11:09,461 --> 00:11:12,047 OBIEKT W PARKU 196 00:11:28,813 --> 00:11:30,607 Agentka, Ciel. 197 00:11:31,524 --> 00:11:32,859 Temat sprawozdania. 198 00:11:33,568 --> 00:11:35,111 Klucz do raju. 199 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 Wszystko w porządku? 200 00:11:59,552 --> 00:12:00,804 To znaczy? 201 00:12:00,887 --> 00:12:04,766 Jesteś jakaś nieswoja. 202 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 Dziękuję, że się martwisz. 203 00:12:07,352 --> 00:12:08,853 Mam się świetnie! 204 00:12:09,854 --> 00:12:11,606 No to dobrze. 205 00:12:11,690 --> 00:12:13,566 Ale dzisiaj nie śpiewasz. 206 00:12:13,650 --> 00:12:15,026 Słucham? 207 00:12:15,110 --> 00:12:17,487 Nie, nic! 208 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 Pewnie coś zrobiłem. 209 00:12:24,994 --> 00:12:27,622 Wczoraj myślałem, że dobrze się dogadujemy. 210 00:12:27,706 --> 00:12:31,001 Gdy się rano obudziłem, była jakaś obca. 211 00:12:32,502 --> 00:12:37,465 Dziewczyna może stać się obca przez noc z jednego powodu. 212 00:12:38,717 --> 00:12:41,052 Nie o to chodzi! 213 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Rety. 214 00:12:42,220 --> 00:12:45,181 Pijesz cały wieczór, bo Mouton ci nie przerywa. 215 00:12:45,265 --> 00:12:47,475 Drink wolny od pracy jest najlepszy! 216 00:12:48,685 --> 00:12:52,063 Co ty na to, Michael? Zazdrościsz? 217 00:12:52,647 --> 00:12:55,483 Nie ma takiej opcji, żebym ci czegoś zazdrościł! 218 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 - To od Marii. - Co napisała? 219 00:13:00,321 --> 00:13:03,158 „Gdy skończę naprawy, zapraszam na drinka”. 220 00:13:03,241 --> 00:13:06,202 Serio? Za kogo ta pijaczka się ma? 221 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 Nie skorzystam. 222 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 Ty draniu! Zazdroszczę ci! 223 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Michael. 224 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 Mówiłeś coś innego 15,5 sekund temu. 225 00:13:15,920 --> 00:13:17,797 Hej, Kanata. 226 00:13:17,881 --> 00:13:20,800 Nie tylko Ciel. A Ellie nie jest jakaś obca? 227 00:13:20,884 --> 00:13:22,927 Od wczoraj się smuci. 228 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Co ty gadasz? 229 00:13:24,387 --> 00:13:28,308 Ellie i ja znamy się od dziecka. Nie jesteśmy sobie obcy. 230 00:13:28,391 --> 00:13:30,852 Co? Tak. 231 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 Masz rację! 232 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 Może koleżanka z dzieciństwa coś ci doradzi? 233 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 Głuptaska z niej. 234 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Jesteś Kopciuszkiem 235 00:13:41,237 --> 00:13:43,907 Powiedziałeś Ciel o swojej mamie? 236 00:13:43,990 --> 00:13:47,619 I że ludzie i magusy są dla ciebie tacy sami? 237 00:13:47,702 --> 00:13:48,703 Tak. 238 00:13:48,787 --> 00:13:50,705 Powiedziała, że to dziwne? 239 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Nie. 240 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 To chodzi o coś innego. 241 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 O coś innego? 242 00:13:55,126 --> 00:13:56,961 Jest nowa w Rock Town. 243 00:13:57,545 --> 00:14:00,173 Może musi przywyknąć do nowego otoczenia? 244 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Może. 245 00:14:02,008 --> 00:14:05,220 Może jakoś ją pocieszysz? 246 00:14:05,303 --> 00:14:06,888 Farma powinna to zrobić! 247 00:14:07,472 --> 00:14:10,517 Człowiek czy magus. Żyjecie na tej ziemi. 248 00:14:10,600 --> 00:14:11,976 Pobrudźcie sobie ręce! 249 00:14:12,060 --> 00:14:17,691 Miasto rodzinne Michaela, gniazdo Diamond Farm, szuka pomocników. 250 00:14:17,774 --> 00:14:20,860 Nie szukamy pracy. 251 00:14:20,944 --> 00:14:23,154 - Nie zastanawiaj się. - Co? 252 00:14:23,738 --> 00:14:25,990 Czy jesteś człowiekiem, czy magusem, 253 00:14:26,074 --> 00:14:29,077 czujesz się lepiej, gdy robisz to, co kochasz. 254 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Tokio… 255 00:14:31,162 --> 00:14:33,081 Mądre słowa jak na ciebie. 256 00:14:33,164 --> 00:14:35,542 Brzmi lepiej niż zabawa w glebie. 257 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 A co jest złego w glebie? 258 00:14:38,003 --> 00:14:40,213 Michael, mówisz z akcentem. 259 00:14:40,922 --> 00:14:42,257 Właśnie. 260 00:14:42,340 --> 00:14:46,386 Zrobienie tego z ukochaną osobą od razu poprawi ci humor! 261 00:14:46,469 --> 00:14:47,887 Ty pijaku! 262 00:14:48,471 --> 00:14:50,306 Co lubi Ciel? 263 00:14:51,433 --> 00:14:54,227 - Tokio! Pożyczę transporter. - Słucham? 264 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 Wyjeżdżasz, Kanata? 265 00:15:04,487 --> 00:15:06,990 Na niebie nie będzie ani jednej chmurki! 266 00:15:07,073 --> 00:15:10,660 Biuro pogodowe i Srebrna Burza się ociągają. 267 00:15:10,744 --> 00:15:11,828 Gdzie wasz zapał? 268 00:15:11,911 --> 00:15:15,206 A co zrobisz w prawdziwą burzę? 269 00:15:15,707 --> 00:15:19,002 Stężenie niebieskiego łupku jest dziś niskie, 270 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 ale uważaj. 271 00:15:20,462 --> 00:15:21,880 Dzięki, Theo. 272 00:15:23,214 --> 00:15:25,925 Jedziemy we dwoje transporterem. 273 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 Dość odważnie, nie uważasz? 274 00:15:28,845 --> 00:15:32,307 Co dla mnie zaplanowałeś tam, dokąd jedziemy? 275 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Niedługo zobaczysz. 276 00:15:38,646 --> 00:15:43,276 To współrzędne ruin, w których znaleźli Noir. 277 00:15:44,069 --> 00:15:46,529 Proszę o wysłanie tam jednostek. 278 00:15:47,155 --> 00:15:50,533 Proszę też o sprawdzenie poprzedniego mistrza Noir. 279 00:15:50,617 --> 00:15:52,660 To chyba „Pascale”. 280 00:15:53,244 --> 00:15:55,497 Ciel będzie kontynuować obserwację. 281 00:15:55,580 --> 00:16:00,210 Noir zostanie zabezpieczona, gdy będziemy pewni, że jest kluczem. 282 00:16:00,710 --> 00:16:03,129 Jeśli obecny mistrz się nie zgodzi… 283 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 Według organizacji ludzie szukający Histoire są zagrożeniem. 284 00:16:09,052 --> 00:16:12,430 Jeśli to zagrożenie ma klucz, 285 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 nie możemy stać bezczynnie. 286 00:16:15,100 --> 00:16:19,145 Jego los zależy od tego, czy zrzecze się klucza. 287 00:16:20,313 --> 00:16:23,817 Ale nie wierzę, że odda Noir. 288 00:16:24,442 --> 00:16:27,946 Nie zrezygnuje też z marzenia swojej rodziny. 289 00:16:29,656 --> 00:16:32,909 Kanata wpadnie w otchłań rozpaczy. 290 00:16:33,743 --> 00:16:36,121 Zanim wpadnie za głęboko… 291 00:16:41,459 --> 00:16:44,838 Spokojnie. Na chwilę zaśniesz. 292 00:16:47,090 --> 00:16:48,299 Gdy się obudzisz, 293 00:16:49,551 --> 00:16:51,469 tylko jej będzie brakowało. 294 00:16:58,476 --> 00:16:59,853 Wybacz. Jesteś cała? 295 00:17:00,603 --> 00:17:01,646 Tak. 296 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Gdzie jesteśmy? 297 00:17:06,109 --> 00:17:08,361 Znalazłem to miejsce podczas misji. 298 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 - Zaśpiewaj tutaj. - Słucham? 299 00:17:13,533 --> 00:17:16,703 Możesz śpiewać tak głośno, jak chcesz. 300 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 Poczujesz się dobrze jak wczoraj! 301 00:17:19,164 --> 00:17:20,331 Poczuję się dobrze? 302 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 Dlatego tu przyjechaliśmy? 303 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 To twoja scena, Ciel. 304 00:17:35,055 --> 00:17:39,225 Światło wpadło Przez okno 305 00:17:39,726 --> 00:17:42,812 Moja niewinna twarz 306 00:17:42,896 --> 00:17:46,983 Skąpana w delikatnym blasku 307 00:17:47,817 --> 00:17:52,238 Migoczące gwiazdy I senny księżyc 308 00:17:52,322 --> 00:17:58,578 W pogoni za przebłyskiem cudu 309 00:18:00,205 --> 00:18:02,499 Po słyszalnym trzasku 310 00:18:02,999 --> 00:18:05,293 Świat się wali 311 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 Czekam, żeby zobaczyć przyszłość 312 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 Swoimi oczami 313 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 Proszę, nie zmieniaj się 314 00:18:13,301 --> 00:18:15,970 Niech światło będzie moją ścieżką 315 00:18:16,054 --> 00:18:20,975 W tym nieskończonym śnie 316 00:18:21,059 --> 00:18:25,522 Gdybym mogła to powiedzieć bez pokazywania 317 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 To dziwne. 318 00:18:27,107 --> 00:18:28,274 Gdybym wyjaśniła słowa 319 00:18:28,358 --> 00:18:31,152 Maguska nie powinna robić czegoś takiego. 320 00:18:31,236 --> 00:18:32,779 Ale czuję ciepło w sercu. 321 00:18:32,862 --> 00:18:35,448 Wyjaśniłabym łzy I niewinny uśmiech 322 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 Kanata. 323 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 Rozpaliłeś moje serce. 324 00:18:39,869 --> 00:18:45,250 Wiem, że to jest najważniejsze 325 00:19:02,892 --> 00:19:04,310 Pada! 326 00:19:07,063 --> 00:19:10,483 Daniel słabo przewiduje! 327 00:19:10,984 --> 00:19:12,110 Kanata! 328 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 - Ufoludki? - Co? 329 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 Tak nazywają je drifterzy. 330 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 Zajmiesz się trumną? 331 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 Musisz mi pomóc. 332 00:19:23,246 --> 00:19:24,289 Dobrze. 333 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 Patrząc na monochromatyczne niebo 334 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Westchnęłam 335 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 Opuszek twojego palca był ciepły 336 00:19:58,656 --> 00:20:00,950 Wtedy zrozumiałam 337 00:20:01,034 --> 00:20:04,412 Że należę do kogoś innego 338 00:20:04,496 --> 00:20:07,207 Ale we mnie 339 00:20:07,707 --> 00:20:10,835 Bez wątpienia 340 00:20:10,919 --> 00:20:13,672 Jest czyste i niewinne serce 341 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Przeraża mnie 342 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 Nie jestem gotowa na taki zamęt 343 00:20:17,050 --> 00:20:19,427 - To błąd - To, co słuszne, jest zepsute 344 00:20:19,511 --> 00:20:20,679 Łamię się 345 00:20:20,762 --> 00:20:23,264 Emocje generowane przez izolację 346 00:20:23,890 --> 00:20:28,103 Myślę, że trzeba przejąć kontrolę 347 00:20:28,186 --> 00:20:30,355 Nie mogę się hamować 348 00:20:30,438 --> 00:20:34,192 Odrzucam stare życie dla nowego 349 00:20:34,275 --> 00:20:36,903 Moje zmysły budzą się do życia 350 00:20:36,986 --> 00:20:40,281 Pulsują ciepłem i miłością 351 00:20:40,365 --> 00:20:44,119 Nie chcę wracać, nie wrócę 352 00:20:44,202 --> 00:20:46,705 Do tego, kim byłam 353 00:20:46,788 --> 00:20:48,873 Przepraszam, że się przebudziłam 354 00:20:48,957 --> 00:20:51,960 Przez tę moją nową przyszłość 355 00:20:52,043 --> 00:20:56,673 Urocze pragnienie 356 00:20:58,717 --> 00:21:00,135 Nagły spadek stężenia łupku 357 00:21:15,984 --> 00:21:17,610 Witaj z powrotem, Noir. 358 00:21:17,694 --> 00:21:19,404 Wróciłam, Kanata. 359 00:21:19,904 --> 00:21:24,325 Maria stwierdziła, że Noir działa poprawnie. 360 00:21:24,826 --> 00:21:26,327 Mam tu raport. 361 00:21:27,328 --> 00:21:28,872 Rozumiem. 362 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Nie wgrała ci żadnych dziwnych programów? 363 00:21:32,292 --> 00:21:34,502 Dziwnych programów? 364 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Kanata! 365 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Cześć, Ciel. 366 00:21:40,008 --> 00:21:41,968 Witaj z powrotem, Noir. 367 00:21:42,052 --> 00:21:43,887 Wróciłam, Ciel. 368 00:21:44,763 --> 00:21:47,766 Twoja relacja z Kanatą poprawiła się od wczoraj. 369 00:21:47,849 --> 00:21:49,100 Tak. 370 00:21:49,184 --> 00:21:51,936 Powiedział, że mnie lubi! 371 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 Co? 372 00:21:53,396 --> 00:21:55,648 - Lubi? - Tak powiedział? 373 00:21:55,732 --> 00:21:58,026 Mówiłem o twoim śpiewie! 374 00:21:58,109 --> 00:22:01,071 Chodzi ci tylko o mój głos? 375 00:22:01,154 --> 00:22:02,489 O nic mi nie chodzi! 376 00:22:04,074 --> 00:22:05,325 Żartuję. 377 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 To jest to. 378 00:22:11,664 --> 00:22:13,750 To tego szukałam. 379 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Teraz gdy wiem, 380 00:22:17,379 --> 00:22:19,047 co czuję, 381 00:22:20,090 --> 00:22:23,218 nie mogę być tylko zwykłym narzędziem. 382 00:22:24,803 --> 00:22:25,845 Mój kochany. 383 00:22:27,972 --> 00:22:29,015 Mój skarb. 384 00:22:29,099 --> 00:22:30,850 odc. 07 [Mój skarb…] 385 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Napisy: Kamila Krupiński