1 00:00:01,876 --> 00:00:03,628 Je suis désolé, Noir. 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,463 Kanata. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Si j'étais plus fort, 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 tu n'aurais pas à subir… 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,804 Qu'est-ce que tu racontes ? 6 00:00:12,887 --> 00:00:16,725 Arrête de faire tout un plat pour une petite maintenance ! 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,768 Tu me fais si peu confiance ? 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,896 C'est que t'es toujours dans l'excès… 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,400 Installer "Extinction des feux" a été plutôt rapide. 10 00:00:25,483 --> 00:00:28,278 Si seulement je savais faire tout seul ! 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,866 Pendant le combat, Noir a utilisé un pouvoir. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 C'était quoi ? 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,415 J'espère qu'elle va bien. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Allons-y. 15 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 Conduis pas si t'as bu ! 16 00:00:48,006 --> 00:00:49,883 Ne vous en faites pas. 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,052 C'est moi qui vais conduire. 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,345 Tu y vas aussi ? 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,806 Quitte à faire une maintenance, autant faire la sienne aussi. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 Je surveillerai Noir. 21 00:00:59,184 --> 00:01:03,021 Mouton ! Tu me sauves la vie ! 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 Au revoir, Kanata. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Noir ! 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 Reprenons du début. 25 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 Noir va au labo de Maria pour sa maintenance, 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 ce qui veut dire que Kanata sera seul jusqu'à demain soir. 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 Il fallait vraiment tout reprendre ? 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,173 C'est l'occasion parfaite ! 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,843 Kanata peut pas s'occuper seul de ses tâches ménagères, 30 00:01:33,927 --> 00:01:35,553 je serai sa sauveuse ! 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 Tu as déjà fait ça, toi ? 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 Kanata vit seul depuis un moment, 33 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 et Noir est une déesse du combat, pas du ménage. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,191 Je pense pas que ça l'impacte tant que ça. 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 Désolée ! 36 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Il existe tellement de moyens différents de t'embêter ! 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,739 Si tout se passe bien, 38 00:01:54,823 --> 00:01:59,369 il pourrait me laisser dormir pendant que je l'aide. 39 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Le plus drôle dans tout ça, 40 00:02:01,746 --> 00:02:05,000 c'est que t'étais jamais passée à l'action avant l'arrivée de Noir. 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 Quelle mouche t'a piquée ? 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Ange ! 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 T'es pas gentille ! 44 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 Désolée. 45 00:02:13,008 --> 00:02:14,467 Mais tu progresses ! 46 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Il te fallait une rivale pour te bouger. 47 00:02:16,928 --> 00:02:19,597 Une rivale ? Noir est un Magus ! 48 00:02:19,681 --> 00:02:21,057 J'y vais ! 49 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 - Hein ? - Mais non ! 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 C'est bien le garage de Kanata ? 51 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Qui est là ? 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,740 - Quoi ? - C'est qui ? 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,742 Mon chéri, on a des visiteuses. 54 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 "Mon chéri" ? 55 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 C'est qui ? 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,664 Ah, Ellie et Ange. 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,332 Au fait, Ciel, 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,669 tu pourrais ne pas m'appeler "mon chéri" ? 59 00:02:49,753 --> 00:02:50,837 Pourquoi ? 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,256 C'est une marque d'affection. 61 00:02:53,340 --> 00:02:56,051 C'est un peu gênant. 62 00:02:56,134 --> 00:02:58,720 Ah ? Tu préfères "mon amour" ou "mon cœur" ? 63 00:02:59,304 --> 00:03:01,139 Appelle-moi juste Kanata ! 64 00:03:01,222 --> 00:03:03,224 - Mais c'est pas drôle. - Eh bien… 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Pas besoin d'en faire trop ! 66 00:03:05,393 --> 00:03:06,770 Comment je dois t'appeler ? 67 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Ellie ! 68 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Range n'apprend pas de ses erreurs. 69 00:03:12,942 --> 00:03:15,987 Tu aides donc Kanata pour le remercier. 70 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Quel sens du devoir ! 71 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 Kanata est bien du genre à prendre des risques. 72 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Je n'ai nulle part où aller, 73 00:03:23,787 --> 00:03:26,831 et je pourrais trouver un maître pendant mon séjour. 74 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 - Pas vrai ? - Hein ? 75 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Ah, je devrais servir le thé. 76 00:03:32,379 --> 00:03:35,548 Je vais t'aider. Tu connais pas bien la cuisine. 77 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Tu t'en fais trop. 78 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Tu peux pas tout me faire. 79 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Ils s'entendent bien, non ? 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Pas vraiment ! 81 00:03:42,305 --> 00:03:43,807 C'est plutôt normal. 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,434 Ça reste une Magus. 83 00:03:47,477 --> 00:03:51,898 On est à l'image des humains, mais sans être humains. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 On peut s'en rapprocher, 85 00:03:54,693 --> 00:03:56,653 mais on sera toujours différents. 86 00:03:57,529 --> 00:03:58,863 C'est la réalité, 87 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 mais Kanata est pas comme les autres. 88 00:04:01,908 --> 00:04:04,119 Hein ? Mais non. 89 00:04:04,202 --> 00:04:06,538 Il irait jamais aussi loin. 90 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Aïe ! 91 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 Ça va ? 92 00:04:11,876 --> 00:04:15,171 Je vais passer mon doigt sous l'eau. 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,426 Ciel ! 94 00:04:20,802 --> 00:04:23,346 Fais plus attention, M. Maladresse. 95 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Oh la la. 96 00:04:30,061 --> 00:04:32,439 Kanata, espèce de crétin ! 97 00:04:33,273 --> 00:04:34,941 C'est pas vrai… 98 00:04:35,025 --> 00:04:37,068 Qu'est-ce qu'elle a ? 99 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Elle est adorable. 100 00:04:39,738 --> 00:04:43,116 Bon, je retourne travailler. 101 00:04:46,953 --> 00:04:49,330 Ce sont des légumes frais ? 102 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Oui, j'ai assez d'argent de côté pour m'en acheter, parfois. 103 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 Grâce à mes chansons. 104 00:05:00,467 --> 00:05:02,594 Quoi ? Ça t'intéresse tant que ça ? 105 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 C'est pas ça, 106 00:05:05,430 --> 00:05:08,058 j'ai pas eu de repas fait maison depuis un bail. 107 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 Tiens, goûte. 108 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Alors ? 109 00:05:17,776 --> 00:05:18,860 C'est bon. 110 00:05:18,943 --> 00:05:21,821 Mange autant que tu veux, mon petit. 111 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 Quel doit être mon rêve ? 112 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 Doit-il ressembler au tien ? 113 00:05:43,051 --> 00:05:49,391 C'est là que ta voix véritable est coincée Mais je veux l'entendre 114 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 Si tu es perdu dans une nuit sans fin 115 00:05:52,560 --> 00:05:54,854 Tu adores chanter, pas vrai ? 116 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 Oui. 117 00:05:56,231 --> 00:06:00,318 Ça rend le travail plus agréable, et j'oublie mes soucis. 118 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 C'était trop bruyant ? 119 00:06:03,780 --> 00:06:05,073 Je vais faire plus attention. 120 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Non, t'en fais pas ! 121 00:06:06,950 --> 00:06:09,077 C'est moi qui te fais faire tout ça, 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,829 donc tu peux au moins chanter. 123 00:06:11,496 --> 00:06:13,373 C'est bizarre de dire ça. 124 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 Je suis une Magus, après tout. 125 00:06:16,751 --> 00:06:19,004 Tu as raison. 126 00:06:21,840 --> 00:06:24,968 Mais quand même, tu sais tout faire. 127 00:06:25,552 --> 00:06:27,554 Noir sait se battre, mais elle… 128 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 Elle ne sait rien faire d'autre. 129 00:06:29,889 --> 00:06:35,145 Les Magus sortent de l'usine avec des fonctions de base. 130 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 Noir n'est juste pas en grande forme. 131 00:06:37,731 --> 00:06:39,774 Elle sera comme neuve après la maintenance. 132 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Je l'espère, 133 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 mais on a trouvé Noir dehors. 134 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Trouvée ? 135 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 Je te l'avais pas dit ? 136 00:06:49,075 --> 00:06:51,286 Dans les ruines du musée. 137 00:06:52,120 --> 00:06:55,874 Un jour, j'aimerais savoir qui était son maître. 138 00:06:56,458 --> 00:07:00,587 Même si elle te quitte ensuite ? 139 00:07:01,171 --> 00:07:03,506 Ça me va si c'est son désir. 140 00:07:04,674 --> 00:07:05,884 Tu es très gentil. 141 00:07:07,177 --> 00:07:10,263 À ce moment-là, je la remplacerai à tes côtés. 142 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Jusqu'à ce que je trouve mon maître idéal. 143 00:07:13,767 --> 00:07:14,976 Ça me plairait bien. 144 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 Je t'aime bien. 145 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 J'aime t'entendre chanter et te voir travailler. 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 Tu essaies de me draguer ? 147 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Non ! Pas du tout ! 148 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Je viens de me prendre un râteau ? 149 00:07:41,419 --> 00:07:45,382 Tu veux te doucher avec moi pour économiser l'eau ? 150 00:07:49,469 --> 00:07:52,639 Mais qu'est-ce qu'elle raconte ? 151 00:07:52,722 --> 00:07:57,435 Quelle équipe de bras cassés je me farcis, avec Noir. 152 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 Tu as un sèche-cheveux ? 153 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 Dans la boîte derrière le bureau… 154 00:08:05,819 --> 00:08:08,697 Tu devrais pas te promener dans cette tenue ! 155 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 Tu es mon père ou quoi ? 156 00:08:10,865 --> 00:08:12,242 Je te l'emprunte. 157 00:08:14,369 --> 00:08:18,331 J'aurai deux fois plus d'ennuis quand Noir reviendra ? 158 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 Tu veux prendre ton lit ? 159 00:08:30,719 --> 00:08:33,805 Les Magus n'ont pas besoin de dormir. 160 00:08:34,389 --> 00:08:36,224 Je suis d'humeur à dormir ici. 161 00:08:36,808 --> 00:08:39,227 Et Noir est une vraie marmotte. 162 00:08:39,310 --> 00:08:40,770 Encore plus que moi ! 163 00:08:40,854 --> 00:08:42,981 Ah bon ? 164 00:08:44,149 --> 00:08:46,067 Tu es vraiment étonnant. 165 00:08:47,068 --> 00:08:48,153 Ah ? 166 00:08:48,737 --> 00:08:52,115 Mais même si nous ressemblons aux humains, 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,950 nous n'en sommes pas. 168 00:08:55,118 --> 00:08:58,538 Peu importe qu'on soit très bien faits. 169 00:08:59,831 --> 00:09:01,082 Ciel ? 170 00:09:01,166 --> 00:09:04,586 Noir et moi sommes des Magus, 171 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 mais tu nous traites comme des humaines. 172 00:09:07,172 --> 00:09:08,381 C'est inhabituel. 173 00:09:08,965 --> 00:09:12,844 Pour moi, c'est normal. 174 00:09:13,470 --> 00:09:15,638 Ma mère était une Magus. 175 00:09:15,722 --> 00:09:16,639 Hein ? 176 00:09:23,355 --> 00:09:25,565 Mon père était un excentrique. 177 00:09:25,648 --> 00:09:29,152 C'était un Drifter. Même bébé, il m'emmenait 178 00:09:29,652 --> 00:09:32,697 pour enquêter sur ce qui a précédé les "Larmes". 179 00:09:33,656 --> 00:09:36,493 La Magus qui l'accompagnait 180 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 était ma mère. 181 00:09:39,621 --> 00:09:42,415 Je ne me souviens pas de ma mère biologique. 182 00:09:42,916 --> 00:09:46,294 Donc ma vraie mère, c'était elle. 183 00:09:47,420 --> 00:09:52,050 Elle le regardait poursuivre ses rêves, un sourire aux lèvres. 184 00:09:52,967 --> 00:09:55,679 Je l'adorais. 185 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Mais… 186 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Papa ! 187 00:10:19,536 --> 00:10:21,162 Maman ! 188 00:10:29,671 --> 00:10:34,092 C'est pour ça que je fais aucune différence entre Magus et humains. 189 00:10:35,510 --> 00:10:39,723 Elle t'aimait, et tu l'aimais en retour. 190 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 - Ta mère. - Oui. 191 00:10:42,809 --> 00:10:48,064 Voilà pourquoi je veux réaliser leur rêve. 192 00:10:48,148 --> 00:10:49,357 Leur rêve ? 193 00:10:49,441 --> 00:10:51,735 La cité légendaire d'Histoire. 194 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 Je sais que le paradis dont on rêvait existe. 195 00:10:56,489 --> 00:10:58,450 J'y crois. 196 00:11:06,458 --> 00:11:09,377 Recherche 197 00:11:09,461 --> 00:11:12,047 POINT DE STATIONNEMENT 198 00:11:28,813 --> 00:11:30,607 Rapport, Ciel. 199 00:11:31,524 --> 00:11:32,859 Sujet du rapport. 200 00:11:33,568 --> 00:11:35,111 La clé du Paradis. 201 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 Tout va bien, Ciel ? 202 00:11:59,552 --> 00:12:00,804 Comment ça ? 203 00:12:00,887 --> 00:12:04,766 Tu n'as pas l'air dans ton assiette. 204 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 Merci de t'inquiéter. 205 00:12:07,352 --> 00:12:08,853 Je vais très bien ! 206 00:12:09,854 --> 00:12:11,606 Tant mieux. 207 00:12:11,690 --> 00:12:13,566 Mais tu ne chantes pas. 208 00:12:13,650 --> 00:12:15,026 Pardon ? 209 00:12:15,110 --> 00:12:17,487 Non, c'est rien ! 210 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 J'ai dû faire quelque chose. 211 00:12:24,994 --> 00:12:27,622 Hier soir, j'ai cru qu'on s'entendait bien. 212 00:12:27,706 --> 00:12:31,001 Mais ce matin, elle semblait distante. 213 00:12:32,502 --> 00:12:37,465 Si vous avez passé la nuit ensemble, je vois qu'une seule raison possible. 214 00:12:38,717 --> 00:12:41,052 C'est pas ça ! 215 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Sérieux. 216 00:12:42,220 --> 00:12:45,181 Mouton est pas là, donc t'as passé la journée à boire. 217 00:12:45,265 --> 00:12:47,475 Rien de tel quand on a pas de boulot ! 218 00:12:48,685 --> 00:12:52,063 T'en penses quoi, Michael ? T'es jaloux ? 219 00:12:52,647 --> 00:12:55,483 Jamais ! Même si ma vie en dépendait ! 220 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 - C'est Maria. - Hein ? 221 00:13:00,321 --> 00:13:03,158 "Allons boire un coup après la maintenance." 222 00:13:03,241 --> 00:13:06,202 Elle se prend pour qui, cette alcolo ? 223 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 Je passe mon tour. 224 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 Enfoiré ! Je suis trop jaloux ! 225 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Michael. 226 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 C'est à l'opposé de ce que vous avez dit il y a 15,5 secondes. 227 00:13:15,920 --> 00:13:17,797 Kanata. 228 00:13:17,881 --> 00:13:20,800 Ellie aussi est distante, non ? 229 00:13:20,884 --> 00:13:22,927 Elle boude depuis hier. 230 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 N'importe quoi ! 231 00:13:24,387 --> 00:13:28,308 Ellie et moi sommes amis d'enfance. Rien ne nous sépare. 232 00:13:28,391 --> 00:13:30,852 Exact. 233 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 C'est vrai ! 234 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 Tu veux des conseils de ton amie d'enfance ? 235 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 C'était trop facile. 236 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Tu restes Cendrillon 237 00:13:41,237 --> 00:13:43,907 Tu as parlé de ta mère à Ciel, pas vrai ? 238 00:13:43,990 --> 00:13:47,619 Tu lui as dit qu'humains et Magus ne sont pas différents à tes yeux ? 239 00:13:47,702 --> 00:13:48,703 Oui. 240 00:13:48,787 --> 00:13:50,705 Elle a trouvé ça bizarre ? 241 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Non. 242 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Alors, c'est autre chose. 243 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 Comment ça ? 244 00:13:55,126 --> 00:13:56,961 Elle vient d'arriver à Rock Town. 245 00:13:57,545 --> 00:14:00,173 Il lui faut peut-être du temps pour s'adapter. 246 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Peut-être, oui. 247 00:14:02,008 --> 00:14:05,220 Essaie de lui remonter le moral. 248 00:14:05,303 --> 00:14:06,888 Emmène-la à la ferme ! 249 00:14:07,472 --> 00:14:10,517 Humain ou Magus, on vit tous sur cette Terre. 250 00:14:10,600 --> 00:14:11,976 Il faut se salir les mains ! 251 00:14:12,060 --> 00:14:17,691 Le Nid Diamond Farm, ville natale de Michael, cherche de la main-d'œuvre. 252 00:14:17,774 --> 00:14:20,860 On cherche pas de boulot. 253 00:14:20,944 --> 00:14:23,154 - N'y pense pas trop. - Comment ça ? 254 00:14:23,738 --> 00:14:25,990 Au final, qu'on soit humain ou Magus, 255 00:14:26,074 --> 00:14:29,077 on se sent mieux quand on fait ce qu'on aime. 256 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Tokio… 257 00:14:31,162 --> 00:14:33,081 Tu dis rarement des trucs aussi pertinents. 258 00:14:33,164 --> 00:14:35,542 Ça me plaît plus que jouer dans la boue. 259 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 Y a rien de mal à ça ! 260 00:14:38,003 --> 00:14:40,213 Michael, votre accent ressort. 261 00:14:40,922 --> 00:14:42,257 C'est pas faux. 262 00:14:42,340 --> 00:14:46,386 Le faire avec la personne que t'aimes te remontera le moral ! 263 00:14:46,469 --> 00:14:47,887 T'es bourré ! 264 00:14:48,471 --> 00:14:50,306 Ciel aime quoi ? 265 00:14:51,433 --> 00:14:54,227 - Tokio ! Je prends ton Carrier. - Hein ? 266 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 Tu sors, Kanata ? 267 00:15:04,487 --> 00:15:06,990 Dommage, aujourd'hui encore il fait beau ! 268 00:15:07,073 --> 00:15:10,660 L'agence météorologique et la tempête d'argent se laissent aller ! 269 00:15:10,744 --> 00:15:11,828 Bande de flemmardes ! 270 00:15:11,911 --> 00:15:15,206 Tu feras quoi si une tempête se pointe vraiment ? 271 00:15:15,707 --> 00:15:19,002 La densité de schiste bleu est faible, ça devrait aller, 272 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 mais reste prudent. 273 00:15:20,462 --> 00:15:21,880 Merci, Theo. 274 00:15:23,214 --> 00:15:25,925 On part en Carrier rien que tous les deux… 275 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 C'est une approche plutôt directe. 276 00:15:28,845 --> 00:15:32,307 À quoi dois-je m'attendre ? 277 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Tu vas vite comprendre. 278 00:15:38,646 --> 00:15:43,276 Voici les coordonnées des ruines où Noir a été découverte. 279 00:15:44,069 --> 00:15:46,529 J'ai besoin de renforts pour enquêter. 280 00:15:47,155 --> 00:15:50,533 J'aimerais aussi enquêter plus en détail sur son dernier maître, 281 00:15:50,617 --> 00:15:52,660 la personne nommée "Pascale". 282 00:15:53,244 --> 00:15:55,497 Je continue de surveiller. 283 00:15:55,580 --> 00:16:00,210 Je récupérerai Noir dès que j'aurai la preuve qu'elle est bien la clé. 284 00:16:00,710 --> 00:16:03,129 Si son maître actuel refuse le transfert… 285 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 Selon l'organisation, ceux qui cherchent Histoire sont une menace. 286 00:16:09,052 --> 00:16:12,430 Et c'est encore plus vrai 287 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 s'ils détiennent la clé ! 288 00:16:15,100 --> 00:16:19,145 Sa survie dépendra de sa volonté de renoncer à la clé. 289 00:16:20,313 --> 00:16:23,817 Mais je doute qu'il abandonne Noir 290 00:16:24,442 --> 00:16:27,946 ou le rêve de sa famille. 291 00:16:29,656 --> 00:16:32,909 Seul un désespoir profond l'attend. 292 00:16:33,743 --> 00:16:36,121 Avant qu'il ne sombre trop… 293 00:16:41,459 --> 00:16:44,838 Ça va aller. Tu vas juste dormir un peu. 294 00:16:47,090 --> 00:16:48,299 Et à ton réveil, 295 00:16:49,551 --> 00:16:51,469 il ne manquera qu'elle. 296 00:16:58,476 --> 00:16:59,853 Pardon ! Tout va bien ? 297 00:17:00,603 --> 00:17:01,646 Oui. 298 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Où sommes-nous ? 299 00:17:06,109 --> 00:17:08,361 J'ai trouvé cet endroit lors d'une mission. 300 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 - Tu devrais chanter ici. - Pardon ? 301 00:17:13,533 --> 00:17:16,703 Chante aussi fort que tu le peux. 302 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 Pour te sentir aussi bien qu'hier ! 303 00:17:19,164 --> 00:17:20,331 Me sentir bien ? 304 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 Tu m'as emmenée ici pour ça ? 305 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Voilà ta scène, Ciel. 306 00:17:35,055 --> 00:17:39,225 La lumière brillait À travers la fenêtre 307 00:17:39,726 --> 00:17:42,812 Son doux éclat 308 00:17:42,896 --> 00:17:46,983 Baignait mon visage innocent 309 00:17:47,817 --> 00:17:52,238 Les étoiles scintillantes Et la lune somnolente 310 00:17:52,322 --> 00:17:58,578 Pourchassaient un espoir infime 311 00:18:00,205 --> 00:18:02,499 Le monde s'effondre 312 00:18:02,999 --> 00:18:05,293 Dans un fracas assourdissant 313 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 J'attends de voir de mes propres yeux 314 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 Ce que l'avenir nous réserve 315 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 Ne change jamais 316 00:18:13,301 --> 00:18:15,970 Que la lumière guide mes pas 317 00:18:16,054 --> 00:18:20,975 Dans ce rêve sans fin 318 00:18:21,059 --> 00:18:25,522 Si je pouvais le dire sans le montrer 319 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 C'est étrange. 320 00:18:27,107 --> 00:18:28,274 Si je pouvais l'expliquer 321 00:18:28,358 --> 00:18:31,152 Un Magus ne devrait pas ressentir ça, 322 00:18:31,236 --> 00:18:32,779 et pourtant mon cœur brûle. 323 00:18:32,862 --> 00:18:35,448 Cela explique mes larmes Mon sourire innocent 324 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 Kanata. 325 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 Tu fais naître une douce chaleur en moi. 326 00:18:39,869 --> 00:18:45,250 Et c'est le plus important 327 00:19:02,892 --> 00:19:04,310 Il pleut ! 328 00:19:07,063 --> 00:19:10,483 Les prédictions de Daniel sont nulles ! 329 00:19:10,984 --> 00:19:12,110 Kanata ! 330 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 - Des êtres du cosmos ? - Hein ? 331 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 Les Drifters les appellent comme ça. 332 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 Tu sais gérer un Coffin ? 333 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 J'ai besoin d'aide. 334 00:19:23,246 --> 00:19:24,289 D'accord. 335 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 En regardant le ciel monochrome 336 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Mon souffle s'est libéré 337 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 Ton contact était si chaleureux 338 00:19:58,656 --> 00:20:00,950 Et c'est là que j'ai réalisé 339 00:20:01,034 --> 00:20:04,412 Que j'appartenais à un autre 340 00:20:04,496 --> 00:20:07,207 Mais je sens en moi 341 00:20:07,707 --> 00:20:10,835 Sans l'ombre d'un doute 342 00:20:10,919 --> 00:20:13,672 Un cœur pur et innocent 343 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Qui m'effraie 344 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 Je n'étais pas préparée à ce désarroi 345 00:20:17,050 --> 00:20:19,427 - C'est une erreur - Où est le bien ? 346 00:20:19,511 --> 00:20:20,679 Je suis brisée 347 00:20:20,762 --> 00:20:23,264 Par une émotion que mon isolement a créée 348 00:20:23,890 --> 00:20:28,103 Et je pense qu'il est temps De me ressaisir 349 00:20:28,186 --> 00:20:30,355 Je ne peux me retenir 350 00:20:30,438 --> 00:20:34,192 J'échange sans scrupule 351 00:20:34,275 --> 00:20:36,903 Mes sens reprennent vie 352 00:20:36,986 --> 00:20:40,281 Ils palpitent, pleins de chaleur et d'amour 353 00:20:40,365 --> 00:20:44,119 Je ne reviendrai pas en arrière C'est impossible 354 00:20:44,202 --> 00:20:46,705 De redevenir celle que j'étais 355 00:20:46,788 --> 00:20:48,873 Pardon de m'être éveillée 356 00:20:48,957 --> 00:20:51,960 Pour ce futur qui m'appelle 357 00:20:52,043 --> 00:20:56,673 Ce désir enchanteur 358 00:21:15,984 --> 00:21:17,610 Ah, te voilà, Noir ! 359 00:21:17,694 --> 00:21:19,404 Oui, c'est moi. 360 00:21:19,904 --> 00:21:24,325 Maria n'a décelé aucune anomalie chez Noir. 361 00:21:24,826 --> 00:21:26,327 Voici les détails. 362 00:21:27,328 --> 00:21:28,872 Je vois. 363 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Elle t'a pas installé de programme bizarre ? 364 00:21:32,292 --> 00:21:34,502 C'est-à-dire ? 365 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Kanata ! 366 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Ciel ! 367 00:21:40,008 --> 00:21:41,968 Contente de te revoir, Noir. 368 00:21:42,052 --> 00:21:43,887 Je suis rentrée. 369 00:21:44,763 --> 00:21:47,766 Vous avez l'air de mieux vous entendre. 370 00:21:47,849 --> 00:21:49,100 C'est vrai. 371 00:21:49,184 --> 00:21:51,936 Il a dit qu'il m'aimait ! 372 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 Quoi ? 373 00:21:53,396 --> 00:21:55,648 - Aimer ? - Tiens ? 374 00:21:55,732 --> 00:21:58,026 Je parlais de ton chant ! 375 00:21:58,109 --> 00:22:01,071 Tu ne t'intéresses qu'à ma voix ? 376 00:22:01,154 --> 00:22:02,489 Pas du tout ! 377 00:22:04,074 --> 00:22:05,325 Je plaisante. 378 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Voilà. 379 00:22:11,664 --> 00:22:13,750 C'est ça que je recherchais. 380 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Maintenant que je sais 381 00:22:17,379 --> 00:22:19,047 ce que je ressens, 382 00:22:20,090 --> 00:22:23,218 c'est difficile de redevenir un simple outil. 383 00:22:24,803 --> 00:22:25,845 Mon bien-aimé. 384 00:22:27,972 --> 00:22:29,015 Mon cher. 385 00:22:29,099 --> 00:22:30,850 ep. 07 [Mon cher…] 386 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Sous-titres : Noémie Déplantes