1 00:00:01,876 --> 00:00:03,628 Es tut mir leid, Noir. 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,463 Kanata. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Wenn ich nur ein stärkerer Mensch wäre, 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 bliebe dir die dunkle Seite erspart. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,804 Das ist keine dunkle Seite, du Dummkopf! 6 00:00:12,887 --> 00:00:16,725 Mach nicht so eine große Sache aus einer kleinen Wartung über Nacht. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,768 Hast du wirklich so wenig Vertrauen in mich? 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,896 Ich kann mir nur vorstellen, dass du es übertreibst. 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,400 Die "Versteckte Lichtausschalttechnik" war nicht übertrieben. 10 00:00:25,483 --> 00:00:28,278 Wenn ich nur selbst wüsste, wie man einen Magus wartet! 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,866 Noir hat eine Art Kraft während diesem Kampf benutzt. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 Ich frage mich, was das war. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,415 Ich hoffe, es ist nichts falsch mit ihr. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Lass uns anfangen. 15 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 Setz dich nicht einfach betrunken hinter das Steuer. 16 00:00:48,006 --> 00:00:49,883 Seien Sie beruhigt, Kanata. 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,052 Ich werde derjenige sein, der fährt. 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,345 Du kommst auch mit, Mouton? 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,806 Wenn ich bereits Wartungsarbeiten mache, dann auch bei Mouton. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 Sie können Noir auch mir überlassen. 21 00:00:59,184 --> 00:01:03,021 Mouton! Du bist ein Lebensretter, Mouton! 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 Auf Wiedersehen, Kanata. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Noir! 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 Lass uns sammeln, was wir wissen. 25 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 Noir geht zur Wartung in Marias Werkstatt. 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 Das bedeutet, Kanata wird bis morgen Abend ganz alleine sein. 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 Musste das wirklich zusammengetragen werden? 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,173 Das ist die perfekte Gelegenheit! 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,843 Kanata kann unmöglich alle Hausarbeiten alleine machen, 30 00:01:33,927 --> 00:01:35,553 aber ich werde den Tag retten. 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 Hast du denn vorher Hausarbeiten gemacht? 32 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 Kanata lebt schon eine Weile alleine. 33 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 Und Noir ist eher eine Kampfgöttin als eine Hausgöttin. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,191 Ich glaube nicht, dass Kanata diese Situation zu sehr beeinträchtigt. 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 Entschuldigung! 36 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Selbst mit Magus-Verarbeitungsfähigkeiten gibt es genug Wege zum Ärgern. 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,739 Wenn trotzdem alles gut geht, 38 00:01:54,823 --> 00:01:59,369 wird er mich vielleicht dort übernachten lassen, während ich aushelfe. 39 00:01:59,452 --> 00:02:01,663 Ich schätze, der Punkt ist, 40 00:02:01,746 --> 00:02:05,000 dass du all die Jahre keinen Schritt gemacht hast, bevor Noir kam. 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 Also, wieso jetzt so plötzlich? 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Ange! 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 Du bist so gemein! 44 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 Tut mir leid. 45 00:02:13,008 --> 00:02:14,467 Du bist auf einem guten Weg! 46 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Hat eine Rivalin dich endlich wachgerüttelt? 47 00:02:16,928 --> 00:02:19,597 Eine Rivalin? Aber Noir ist eine Magus! 48 00:02:19,681 --> 00:02:21,057 Ich gehe rein! 49 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 -Was? -Niemals! 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 Das ist Kanatas Garage, richtig? 51 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Wer ist da? 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,740 -Niemals! -Wer ist das? 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,742 Wir haben Besuch, mein Lieber. 54 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 -Mein Lieber? -Lieber? 55 00:02:40,785 --> 00:02:41,953 Wer ist da? 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,664 Es sind nur Ellie und Ange. 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,332 Übrigens, Ciel. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,669 Könntest du mich bitte nicht "mein Lieber" nennen? 59 00:02:49,753 --> 00:02:50,837 Wieso nicht? 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,256 Ich habe dich einfach so gern. 61 00:02:53,340 --> 00:02:56,051 Ich meine, es ist ein bisschen peinlich. 62 00:02:56,134 --> 00:02:58,720 Wirklich? Wie wäre es dann mit "Liebling" oder "Schatz"? 63 00:02:59,304 --> 00:03:01,139 Du kannst mich einfach Kanata nennen! 64 00:03:01,222 --> 00:03:03,224 -Aber das ist so langweilig. -Nun, das ist … 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Man muss ja nicht alles aufpeppen! 66 00:03:05,393 --> 00:03:06,770 Wie soll ich dich dann nennen? 67 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Hey, Ellie! 68 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Range lernt es nie, oder? 69 00:03:12,942 --> 00:03:15,987 Du hilfst also Kanata, um den Gefallen zu erwidern. 70 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Du bist sehr gewissenhaft. 71 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 Es sieht Kanata ähnlich, seine Nase in Dinge zu stecken. 72 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Ich habe kein bestimmtes Ziel, 73 00:03:23,787 --> 00:03:26,831 und ich werde hier vielleicht einen wundervollen Meister finden. 74 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 -Richtig? -Was? 75 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Unsere Gäste wollen etwas trinken. 76 00:03:32,379 --> 00:03:35,548 Ich werde helfen. Du weißt immer noch nicht, wo alles ist. 77 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Du machst dir zu viele Sorgen. 78 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Du kannst nicht alles machen. 79 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Sie sind süß zusammen, nicht? 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Nicht wirklich! 81 00:03:42,305 --> 00:03:43,807 Hier ist nichts ungewöhnlich. 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,434 Nun, sie ist eine Magus. 83 00:03:47,477 --> 00:03:51,898 Wir mögen wie Menschen geschaffen sein, aber wir sind keine. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Manchmal sind wir nah dran, 85 00:03:54,693 --> 00:03:56,653 aber wir werden nie welche sein. 86 00:03:57,529 --> 00:03:58,863 Das ist die Realität, 87 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 aber Kanata ist nicht wie die meisten Menschen, oder? 88 00:04:01,908 --> 00:04:04,119 Was? Keinesfalls. 89 00:04:04,202 --> 00:04:06,538 Das ist Kanata, aber so weit würde er nicht gehen … 90 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Autsch! 91 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 Geht es dir gut? 92 00:04:11,876 --> 00:04:15,171 Nichts, was ein wenig kaltes Wasser nicht beheben könnte. 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,426 Warte, Ciel! 94 00:04:20,802 --> 00:04:23,346 Du musst vorsichtiger sein, Herr Tollpatsch! 95 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Ach, du meine Güte. 96 00:04:30,061 --> 00:04:32,439 Kanata, du Dummkopf! 97 00:04:33,273 --> 00:04:34,941 Ach, du liebe Zeit. 98 00:04:35,025 --> 00:04:37,068 Was ist los mit Ellie? 99 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Wie süß. 100 00:04:39,738 --> 00:04:43,116 Nun denn, soll ich mich an die Arbeit machen? 101 00:04:46,953 --> 00:04:49,330 Ist das frisches Gemüse? 102 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Ja, ich lege genug Geld zur Seite, damit ich es mir ab und zu leisten kann. 103 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 Von meinem Gesang. 104 00:05:00,467 --> 00:05:02,594 Was ist? Das kann nicht so interessant sein. 105 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Darum geht es nicht. 106 00:05:05,430 --> 00:05:08,058 Ich habe nur lange kein hausgemachtes Essen mehr gegessen. 107 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 Hier, probiere das. 108 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Wie schmeckt es? 109 00:05:17,776 --> 00:05:18,860 Es ist gut. 110 00:05:18,943 --> 00:05:21,821 Du kannst so viel haben, wie du willst, mein Junge. 111 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 Was für einen Traum soll ich träumen? 112 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 Soll ich den gleichen Traum wie deinen träumen? 113 00:05:43,051 --> 00:05:49,391 Dort liegt deine wahre Stimme versteckt Und ich will sie kennenlernen 114 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 Wenn du in einer endlosen Nacht verloren bist 115 00:05:52,560 --> 00:05:54,854 Du magst es wirklich zu singen, oder Ciel? 116 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 Ja. 117 00:05:56,231 --> 00:06:00,318 Dadurch geht mein Job viel schneller vorüber und ich vergesse meine Sorgen. 118 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 War ich etwa ein wenig zu laut? 119 00:06:03,780 --> 00:06:05,073 Ich werde achtsamer sein. 120 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Mach dir keine Sorgen darüber! 121 00:06:06,950 --> 00:06:09,077 Ich gebe dir all diese komischen Aufgaben, 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,829 damit du wenigstens etwas Spaß hast. 123 00:06:11,496 --> 00:06:13,373 Das ist eine seltsame Aussage. 124 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 Ich bin eine Magus, weißt du noch? 125 00:06:16,751 --> 00:06:19,004 Ich schätze, du hast recht. 126 00:06:21,840 --> 00:06:24,968 Trotzdem bist du ein bisschen eine Alleskönnerin. 127 00:06:25,552 --> 00:06:27,554 Noir kann gut kämpfen, aber sie ist ein … 128 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 Sie ist in anderen Dingen nicht gut. 129 00:06:29,889 --> 00:06:35,145 Wir Magus sind vom Fließband an mit grundlegenden Funktionen ausgestattet. 130 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 Noir ist wohl gerade einfach nicht in Topform. 131 00:06:37,731 --> 00:06:39,774 Sie wird nach der Wartung so gut wie neu sein. 132 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Das hoffe ich, 133 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 aber wir haben Noir in der Wildnis gefunden. 134 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Du hast sie gefunden? 135 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 Habe ich dir das nicht erzählt? 136 00:06:49,075 --> 00:06:51,286 Wir haben sie in den Museumsruinen gefunden. 137 00:06:52,120 --> 00:06:55,874 Irgendwann will ich herausfinden, wer ihr vorheriger Meister war. 138 00:06:56,458 --> 00:07:00,587 Auch wenn das bedeuten könnte, dass sie dich verlassen muss? 139 00:07:01,171 --> 00:07:03,506 Wenn Noir das möchte, dann ja. 140 00:07:04,674 --> 00:07:05,884 Du bist sehr nett. 141 00:07:07,177 --> 00:07:10,263 Wenn diese Zeit kommt, dann werde ich an ihre Stelle treten. 142 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Natürlich, bis ich meinen idealen Meister gefunden habe. 143 00:07:13,767 --> 00:07:14,976 Das wäre schön. 144 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 Weil ich dich mag. 145 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 Ich mag, dich singen zu hören und arbeiten zu sehen. 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 Hast du gerade mit mir geflirtet? 147 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Nein! So habe ich das nicht gemeint! 148 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Oh je, wurde ich gerade abgelehnt? 149 00:07:41,419 --> 00:07:45,382 Würdest du gerne mit mir zusammen duschen, damit wir kein Wasser verschwenden? 150 00:07:49,469 --> 00:07:52,639 Mensch, schrei das doch nicht so heraus. 151 00:07:52,722 --> 00:07:57,435 Genau wie Noir. Was für ein chaotisches Team ich da zusammenstelle. 152 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 Kanata, hast du einen Fön? 153 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 In der Kiste hinter dem Schreibtisch. 154 00:08:05,819 --> 00:08:08,697 Mädchen sollten nicht so herumstolzieren! 155 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 Wer bist du, mein Vater? 156 00:08:10,865 --> 00:08:12,242 Danke, ich leihe ihn mir aus. 157 00:08:14,369 --> 00:08:18,331 Wird es doppelt so viel Ärger geben, wenn Noir zurückkommt? 158 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 Hast du dein eigenes Bett? 159 00:08:30,719 --> 00:08:33,805 Es ist nicht so, als ob Magus Schlaf bräuchten oder sowas. 160 00:08:34,389 --> 00:08:36,224 Darauf habe ich gerade Lust. 161 00:08:36,808 --> 00:08:39,227 Außerdem ist Noir eine ziemliche Schlafmütze. 162 00:08:39,310 --> 00:08:40,770 Sogar noch mehr als ich! 163 00:08:40,854 --> 00:08:42,981 Ist das so? 164 00:08:44,149 --> 00:08:46,067 Du bist ein ungewöhnlicher Mann, Kanata. 165 00:08:47,068 --> 00:08:48,153 Glaubst du das? 166 00:08:48,737 --> 00:08:52,115 Aber egal, wie menschlich wir Magus zu sein scheinen, 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,950 wir sind ganz sicher keine Menschen. 168 00:08:55,118 --> 00:08:58,538 Ganz gleich, wie gut wir gemacht sind. 169 00:08:59,831 --> 00:09:01,082 Ciel? 170 00:09:01,166 --> 00:09:04,586 Was ich sagen will, ist, dass Noir und ich Magus sind. 171 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 Und dennoch behandelst du uns wie Menschen. 172 00:09:07,172 --> 00:09:08,381 Und das ist ungewöhnlich. 173 00:09:08,965 --> 00:09:12,844 Vielleicht für einige, aber für mich ist das ganz normal. 174 00:09:13,470 --> 00:09:15,638 Meine Mutter war schließlich eine Magus. 175 00:09:15,722 --> 00:09:16,639 Was? 176 00:09:23,355 --> 00:09:25,565 Mein Vater war ein ziemlicher Sonderling. 177 00:09:25,648 --> 00:09:29,152 Er war ein Drifter, und er hat mich mitgenommen, als ich noch ein Baby war. 178 00:09:29,652 --> 00:09:32,697 Er ermittelte, was vor den Tränen des Neumonds passiert war. 179 00:09:33,656 --> 00:09:36,493 Die Magus, die ihm zur Seite stand, 180 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 war meine Mutter. 181 00:09:39,621 --> 00:09:42,415 Ich erinnere mich nicht an meine leibliche Mutter. 182 00:09:42,916 --> 00:09:46,294 Deshalb denke ich, diese Magus ist meine echte Mutter. 183 00:09:47,420 --> 00:09:52,050 Sie wachte mit einem Lächeln über ihn, als er seine Träume verfolgte. 184 00:09:52,967 --> 00:09:55,679 Ich habe meine Mutter wirklich geliebt. 185 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Aber dann … 186 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Papa! 187 00:10:19,536 --> 00:10:21,162 Mama! 188 00:10:29,671 --> 00:10:34,092 Deshalb sehe ich keinen Unterschied zwischen Menschen und Magus. 189 00:10:35,510 --> 00:10:39,723 Sie hat dich wirklich geliebt, und du hast sie wirklich geliebt. 190 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 -Deine Mutter. -Ja. 191 00:10:42,809 --> 00:10:48,064 Deshalb möchte ich ihren Traum wahr werden lassen. 192 00:10:48,148 --> 00:10:49,357 Ihren Traum? 193 00:10:49,441 --> 00:10:51,735 Die legendäre Stadt Histoire. 194 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 Ich weiß einfach, das Paradies unserer Träume existiert. 195 00:10:56,489 --> 00:10:58,450 Daran glaube ich. 196 00:11:06,458 --> 00:11:09,377 Suche nach AUFENTHALTSPUNKT 197 00:11:09,461 --> 00:11:12,047 AUFENTHALTSPUNKT 198 00:11:28,813 --> 00:11:30,607 Berichterstatterin, Ciel. 199 00:11:31,524 --> 00:11:32,859 Gegenstand des Berichts. 200 00:11:33,568 --> 00:11:35,111 Der Schlüssel zum Paradies. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,033 ZONE 07 202 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 Ist alles okay, Ciel? 203 00:11:59,552 --> 00:12:00,804 Was meinst du? 204 00:12:00,887 --> 00:12:04,766 Es ist nur … Du scheinst ein wenig abwesend zu sein. 205 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 Danke für deine Besorgnis. 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,853 Ich bin in perfekter Verfassung! 207 00:12:09,854 --> 00:12:11,606 Nun, das ist gut. 208 00:12:11,690 --> 00:12:13,566 Aber du singst heute nicht. 209 00:12:13,650 --> 00:12:15,026 Wie war das? 210 00:12:15,110 --> 00:12:17,487 Nein, es ist nichts! 211 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 Ich muss etwas getan haben. 212 00:12:24,994 --> 00:12:27,622 Die ganze Nacht dachte ich, wir kämen gut miteinander aus. 213 00:12:27,706 --> 00:12:31,001 Aber als ich heute Morgen aufwachte, war sie auf einmal distanziert. 214 00:12:32,502 --> 00:12:37,465 Es gibt nur einen Grund, warum ein Mädchen über Nacht distanziert wird. 215 00:12:38,717 --> 00:12:41,052 Das ist es nicht! 216 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Meine Güte. 217 00:12:42,220 --> 00:12:45,181 Du hast ohne Mouton den ganzen Nachmittag getrunken. 218 00:12:45,265 --> 00:12:47,475 Das Beste ist ein Drink fernab der Arbeit! 219 00:12:48,685 --> 00:12:52,063 Was denkst du? Bist du neidisch, Michael? 220 00:12:52,647 --> 00:12:55,483 Ich wäre nicht neidisch, wenn mein Leben davon abhängen würde. 221 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 -Das ist von Maria. -Was sagst du? 222 00:13:00,321 --> 00:13:03,158 "Wenn ich mit der Wartung fertig bin, sollten wir was trinken." 223 00:13:03,241 --> 00:13:06,202 Ernsthaft? Für wen hält sich diese Schnapsdrossel? 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 Tut mir leid, aber ich passe. 225 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 Du Mistkerl! Ich bin so neidisch! 226 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Michael. 227 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 Das war das komplette Gegenteil von dem, was du vor 15,5 Sekunden gesagt hast. 228 00:13:15,920 --> 00:13:17,797 Hey, Kanata. 229 00:13:17,881 --> 00:13:20,800 Es geht nicht nur um Ciel. Fühlst du eine Distanz zu Ellie? 230 00:13:20,884 --> 00:13:22,927 Sie schmollt seit gestern. 231 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Wovon sprichst du? 232 00:13:24,387 --> 00:13:28,308 Ellie und ich sind alte Kindheitsfreunde. Zwischen uns ist keine Distanz? 233 00:13:28,391 --> 00:13:30,852 Ja. 234 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 Du hast recht! 235 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 Wie wäre es mit einem Rat von deiner alten Kindheitsfreundin? 236 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 So ein Einfaltspinsel. 237 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Du bist immer noch Cinderella 238 00:13:41,237 --> 00:13:43,907 Du hast Ciel von deiner Mutter erzählt, oder? 239 00:13:43,990 --> 00:13:47,619 Du hast ihr auch gesagt, dass Menschen und Magus für dich im Grunde gleich sind? 240 00:13:47,702 --> 00:13:48,703 Ja. 241 00:13:48,787 --> 00:13:50,705 Hat sie gesagt, dass es komisch ist? 242 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Nein. 243 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Dann muss es etwas anderes sein. 244 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 Etwas anderes? 245 00:13:55,126 --> 00:13:56,961 Sie ist neu in Rock Town. 246 00:13:57,545 --> 00:14:00,173 Vielleicht muss sie sich an ihr neues Umfeld gewöhnen. 247 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Vielleicht. 248 00:14:02,008 --> 00:14:05,220 Wieso versuchst du nicht, sie aufzumuntern? 249 00:14:05,303 --> 00:14:06,888 Die Farm sollte es tun! 250 00:14:07,472 --> 00:14:10,517 Ob Mensch oder Magus, man lebt auf dieser Erde. 251 00:14:10,600 --> 00:14:11,976 Also, ran an die Arbeit! 252 00:14:12,060 --> 00:14:17,691 Michaels Heimatstadt, Diamond Farm Nest, sucht immer nach jungen Helfern. 253 00:14:17,774 --> 00:14:20,860 Wir suchen nicht nach Arbeit. 254 00:14:20,944 --> 00:14:23,154 -Denk nicht so viel darüber nach. -Was meinst du? 255 00:14:23,738 --> 00:14:25,990 Am Ende ist es egal, ob du Mensch oder Magus bist. 256 00:14:26,074 --> 00:14:29,077 Wir fühlen uns alle besser, wenn wir tun, was wir lieben. 257 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Tokio … 258 00:14:31,162 --> 00:14:33,081 Das ist ziemlich tiefsinnig für dich. 259 00:14:33,164 --> 00:14:35,542 Das hört sich viel besser an, als im Dreck zu spielen. 260 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 Was ist falsch an ein wenig Dreck, hä? 261 00:14:38,003 --> 00:14:40,213 Michael, dein Akzent ist zu hören. 262 00:14:40,922 --> 00:14:42,257 Das ist richtig. 263 00:14:42,340 --> 00:14:46,386 Es mit dem Menschen, den du liebst zu tun, wird dich im Handumdrehen aufheitern! 264 00:14:46,469 --> 00:14:47,887 Du bist betrunken! 265 00:14:48,471 --> 00:14:50,306 Was mag Ciel? 266 00:14:51,433 --> 00:14:54,227 -Tokio! Ich leihe mir den Carrier aus. -Wie bitte? 267 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 Gehst du raus, Kanata? 268 00:15:04,487 --> 00:15:06,990 Leider gibt es heute keine Wolke am Himmel! 269 00:15:07,073 --> 00:15:10,660 Das Wetterbüro und der Silver Storm lassen nach! 270 00:15:10,744 --> 00:15:11,828 Wo ist dein Elan? 271 00:15:11,911 --> 00:15:15,206 Was würdest du überhaupt bei einem richtigen Sturm machen? 272 00:15:15,707 --> 00:15:19,002 Heute gibt es eine geringe Blueschist-Dichte, also wird es gut sein. 273 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Aber halte die Augen offen. 274 00:15:20,462 --> 00:15:21,880 Danke dir, Theo. 275 00:15:23,214 --> 00:15:25,925 Nur wir beide, alleine mit dem Carrier unterwegs. 276 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 Ein wenig voreilig, findest du nicht? 277 00:15:28,845 --> 00:15:32,307 Was hast du für mich auf Lager, wohin wir auch gehen? 278 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Das wirst du bald sehen. 279 00:15:38,646 --> 00:15:43,276 Das sind die Koordinaten zu den Ruinen, wo Zielperson Noir entdeckt wurde. 280 00:15:44,069 --> 00:15:46,529 Bitte um Entsendung von Truppen, um zu ermitteln. 281 00:15:47,155 --> 00:15:50,533 Außerdem fordere ich Ermittlungen über Noirs früheren Meister, 282 00:15:50,617 --> 00:15:52,660 diesen vermeintlichen "Pascale". 283 00:15:53,244 --> 00:15:55,497 Ciel wird die Überwachung fortsetzen. 284 00:15:55,580 --> 00:16:00,210 Noir wird sofort sichergestellt, sobald wir wissen, dass sie der Schlüssel ist. 285 00:16:00,710 --> 00:16:03,129 Sollte ihr derzeitiger Meister die Übergabe ablehnen … 286 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 Die Organisation behauptet, nach Histoire Suchende stellen eine große Gefahr dar. 287 00:16:09,052 --> 00:16:12,430 Und wenn diese Bedrohung den Schlüssel hat, 288 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 können wir nicht tatenlos zusehen. 289 00:16:15,100 --> 00:16:19,145 Sein Überleben hängt vollständig davon ab, dass er den Besitz des Schlüssels aufgibt. 290 00:16:20,313 --> 00:16:23,817 Aber ich glaube nicht, dass er Noir aufgeben wird. 291 00:16:24,442 --> 00:16:27,946 Noch wird er den Traum seiner Familie aufgeben. 292 00:16:29,656 --> 00:16:32,909 Auf Kanata warten nur die Tiefen der Verzweiflung. 293 00:16:33,743 --> 00:16:36,121 Bevor er also zu tief sinkt … 294 00:16:41,459 --> 00:16:44,838 Es ist okay. Du wirst nur eine Weile schlafen. 295 00:16:47,090 --> 00:16:48,299 Und wenn du aufwachst, 296 00:16:49,551 --> 00:16:51,469 wird sie das Einzige sein, was fehlt. 297 00:16:58,476 --> 00:16:59,853 Sorry! Geht es dir gut? 298 00:17:00,603 --> 00:17:01,646 Ja. 299 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Wo sind wir? 300 00:17:06,109 --> 00:17:08,361 Das habe ich einmal auf einer Mission gefunden. 301 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 -Du solltest hier singen, Ciel. -Wie bitte? 302 00:17:13,533 --> 00:17:16,703 Hier kannst du so laut singen, wie du willst. 303 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 Dann fühlst du dich vielleicht so gut, wie gestern. 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,331 Gut fühlen? 305 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 Hast du mich deshalb hierhergebracht? 306 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Heute hast du eine Bühne, Ciel. 307 00:17:35,055 --> 00:17:39,225 Das Licht schien durch das Fenster 308 00:17:39,726 --> 00:17:42,812 Mein Gesicht der Unschuld 309 00:17:42,896 --> 00:17:46,983 Gebadet im sanften Schein 310 00:17:47,817 --> 00:17:52,238 Die funkelnden Sterne Und der schläfrige Mond 311 00:17:52,322 --> 00:17:58,578 Haben dem Flackern eines Wunders nachgejagt 312 00:18:00,205 --> 00:18:02,499 Mit einem hörbaren Krachen 313 00:18:02,999 --> 00:18:05,293 Stürzt die Welt in sich zusammen 314 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 Ich warte ewig, die Zukunft zu sehen 315 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 Mit meinen Augen 316 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 Bitte ändere dich niemals 317 00:18:13,301 --> 00:18:15,970 Lass das Licht meinen Weg führen 318 00:18:16,054 --> 00:18:20,975 Durch diesen endlosen Traum 319 00:18:21,059 --> 00:18:25,522 Wenn ich es nur jemals sagen könnte ohne zu zeigen 320 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 Wie komisch. 321 00:18:27,107 --> 00:18:28,274 Wenn ich erklären könnte 322 00:18:28,358 --> 00:18:31,152 Einem Magus sollte dies nicht passieren, 323 00:18:31,236 --> 00:18:32,779 und dennoch brennt mein Herz. 324 00:18:32,862 --> 00:18:35,448 Ich würde meine Tränen erklären Mein unschuldiges Lächeln 325 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 Kanata. 326 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 Du hast mein Herz in Flammen gesetzt. 327 00:18:39,869 --> 00:18:45,250 Ich weiß, das ist das Wichtigste 328 00:19:02,892 --> 00:19:04,310 Es regnet! 329 00:19:07,063 --> 00:19:10,483 Mensch, Daniel ist wirklich nicht gut mit Vorhersagen! 330 00:19:10,984 --> 00:19:12,110 Kanata! 331 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 -Spacemen? -Was? 332 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 So nennen Drifter sie. 333 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 Kannst du einen Coffin steuern? 334 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 Ich brauche deine Hilfe. 335 00:19:23,246 --> 00:19:24,289 Okay. 336 00:19:33,840 --> 00:19:36,092 MAGUS VERBINDUNG ID AKZEPTIERT 337 00:19:36,968 --> 00:19:38,345 SYNCHRON ANFRAGE BESTÄTIGT 338 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 Der Blick nach oben in den monochromen Himmel 339 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Ich hauchte einen Seufzer aus 340 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 Die Spitze deines Fingers war warm 341 00:19:58,656 --> 00:20:00,950 Und ich habe in dem Moment realisiert 342 00:20:01,034 --> 00:20:04,412 Ich gehöre jemand anderem 343 00:20:04,496 --> 00:20:07,207 Aber in mir 344 00:20:07,707 --> 00:20:10,835 Ohne einen Zweifel 345 00:20:10,919 --> 00:20:13,672 Ist ein reines und unschuldiges Herz 346 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Macht mich verrückt 347 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 Ich bin nicht bereit dafür, Verwirrung 348 00:20:17,050 --> 00:20:19,427 -Das ist ein Fehler -Das Richtige ist falsch 349 00:20:19,511 --> 00:20:20,679 Mache mich selbst kaputt 350 00:20:20,762 --> 00:20:23,264 Isolation erzeugte Emotionen 351 00:20:23,890 --> 00:20:28,103 Und ich glaube es ergreift jetzt Besitz 352 00:20:28,186 --> 00:20:30,355 Ich kann mich nicht wehren 353 00:20:30,438 --> 00:20:34,192 Ich werfe weg 354 00:20:34,275 --> 00:20:36,903 Meine Sinne erwachen zum Leben 355 00:20:36,986 --> 00:20:40,281 Pulsieren mit Wärme und Liebe 356 00:20:40,365 --> 00:20:44,119 Ich kann nicht zurück Ich will nicht zurückgehen 357 00:20:44,202 --> 00:20:46,705 Zu dem, was ich davor war 358 00:20:46,788 --> 00:20:48,873 Verzeih mir, dass ich erwacht bin 359 00:20:48,957 --> 00:20:51,960 Für meine neue Zukunft 360 00:20:52,043 --> 00:20:56,673 Verzaubernde Begierde 361 00:20:58,717 --> 00:21:00,135 Plötzliche Niedrige Blueschist-Dichte ALARM-MODUS AUS 362 00:21:15,984 --> 00:21:17,610 Willkommen zurück, Noir. 363 00:21:17,694 --> 00:21:19,404 Ich bin zurück, Kanata. 364 00:21:19,904 --> 00:21:24,325 Maria hat festgestellt, dass Noir keine Anomalien aufweist. 365 00:21:24,826 --> 00:21:26,327 Ich habe hier die Details. 366 00:21:27,328 --> 00:21:28,872 Ich verstehe. 367 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Sie hat bei dir keine komischen Programme installiert, oder? 368 00:21:32,292 --> 00:21:34,502 Komische Programme? 369 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Kanata! 370 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Hey, Ciel! 371 00:21:40,008 --> 00:21:41,968 Willkommen zurück, Noir. 372 00:21:42,052 --> 00:21:43,887 Ich bin zurück, Ciel. 373 00:21:44,763 --> 00:21:47,766 Du scheinst dich seit gestern besser mit Kanata zu verstehen. 374 00:21:47,849 --> 00:21:49,100 Ja, tun wir. 375 00:21:49,184 --> 00:21:51,936 Er hat gesagt, er mag mich! 376 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 Was? 377 00:21:53,396 --> 00:21:55,648 -Mögen? -Hat er das? 378 00:21:55,732 --> 00:21:58,026 Ich habe über den Gesang gesprochen! 379 00:21:58,109 --> 00:22:01,071 Also ging es dir nur um meine Stimme? 380 00:22:01,154 --> 00:22:02,489 Mir geht es um Garnichts! 381 00:22:04,074 --> 00:22:05,325 Ich mache nur Spaß. 382 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Das ist es. 383 00:22:11,664 --> 00:22:13,750 Danach habe ich gesucht. 384 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Seit ich erkannt habe, 385 00:22:17,379 --> 00:22:19,047 wie ich mich fühle, 386 00:22:20,090 --> 00:22:23,218 kann ich kaum wieder zu einem bloßen Werkzeug werden. 387 00:22:24,803 --> 00:22:25,845 Mein Liebster. 388 00:22:25,929 --> 00:22:27,889 CIEL - Identifikation PASSIV MODUS 389 00:22:27,972 --> 00:22:29,015 Mein Lieber. 390 00:22:29,099 --> 00:22:30,850 ep. 07 [Meine Liebe…] 391 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Untertitel von: Dennis Günschmann