1
00:00:01,000 --> 00:00:02,290
[zumbido de insetos]
2
00:00:06,760 --> 00:00:07,970
Ei,
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,930
- acorde!
- [Mukouda ronca]
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,800
O sol já está nascendo.
5
00:00:11,890 --> 00:00:13,800
[continua roncando]
6
00:00:13,930 --> 00:00:14,930
[FEL] Ei!
7
00:00:15,100 --> 00:00:17,640
- Sai dessa cama!
- [Mukouda grita]
8
00:00:18,430 --> 00:00:20,020
Ah! O que foi?
9
00:00:20,100 --> 00:00:22,270
[FEL] Foi você quem me pediu
pra acordá-lo.
10
00:00:22,360 --> 00:00:23,270
Hã?
11
00:00:23,570 --> 00:00:25,440
[MUKOUDA] Amanhã os pescadores
12
00:00:25,530 --> 00:00:27,190
finalmente vão reabrir a feira.
13
00:00:27,320 --> 00:00:29,320
[DRAQUINHO]
Vamos dar uma volta lá.
14
00:00:29,400 --> 00:00:30,910
[SUI] Voltinha!
15
00:00:30,990 --> 00:00:32,990
[MUKOUDA] Vamos ter
que acordar bem cedo.
16
00:00:33,080 --> 00:00:34,780
Seria tão bom
se alguém pudesse
17
00:00:34,870 --> 00:00:36,290
- me chamar.
- [Fel grunhe]
18
00:00:36,580 --> 00:00:38,700
Ah! Eu esqueci!
19
00:00:39,040 --> 00:00:41,170
[♪ música de abertura]
20
00:00:50,050 --> 00:00:51,880
COZINHANDO NA FOGUEIRA
EM OUTRO MUNDO
21
00:00:51,970 --> 00:00:53,470
COM MINHAS HABILIDADES ABSURDAS
22
00:02:09,630 --> 00:02:11,420
EPISÓDIO 24:
"UM NOVO RETORNO"
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,880
[MUKOUDA] Olha como tá animado!
24
00:02:14,430 --> 00:02:16,760
Tem tanta gente hoje!
25
00:02:16,890 --> 00:02:17,800
[vozerio]
26
00:02:18,060 --> 00:02:20,260
[MUKOUDA] Nem parece ser
o mesmo lugar.
27
00:02:20,510 --> 00:02:22,430
Aqui só tem coisa crua?
28
00:02:22,520 --> 00:02:25,060
Eu até poderia comer assim, mas...
29
00:02:25,150 --> 00:02:26,100
[fareja] Hum?
30
00:02:26,190 --> 00:02:27,230
[fareja]
31
00:02:27,310 --> 00:02:29,520
Tem um cheiro ótimo vindo de lá!
32
00:02:29,610 --> 00:02:30,570
Hã?!
33
00:02:30,650 --> 00:02:33,780
Você já quer comer?
Eu mal olhei a feira.
34
00:02:33,860 --> 00:02:35,490
- [vendedora ri]
- [MUKOUDA] Hã?
35
00:02:35,570 --> 00:02:38,120
As barracas de comida
ficam ali na praça.
36
00:02:38,200 --> 00:02:39,330
Dá um pulinho por lá.
37
00:02:39,410 --> 00:02:41,540
Ah, eu vou sim. Obrigado.
38
00:02:42,290 --> 00:02:43,790
[vozerio]
39
00:02:43,910 --> 00:02:45,040
♪
40
00:02:45,710 --> 00:02:47,460
[Fel exclama]
41
00:02:47,580 --> 00:02:51,000
[Fel ri e exclama]
42
00:02:51,500 --> 00:02:53,590
- [SUI] Comida!
- [DRAQUINHO] Rango!
43
00:02:53,720 --> 00:02:56,380
Hã? Agora acordaram, né?
44
00:02:59,180 --> 00:03:02,180
Com licença, você pode colocar
uma montanha de peixe
45
00:03:02,260 --> 00:03:03,430
neste prato pra mim?
46
00:03:03,560 --> 00:03:04,600
É claro!
47
00:03:04,690 --> 00:03:06,020
Opa, espera aí!
48
00:03:06,100 --> 00:03:08,560
Você não é o cara
que cuidou do Kraken?
49
00:03:08,650 --> 00:03:12,030
Graças a vocês, a gente pescou
até não poder mais!
50
00:03:12,110 --> 00:03:15,280
Nunca vamos esquecer
o que vocês fizeram por nós.
51
00:03:15,360 --> 00:03:17,280
- [Mukouda se vangloria]
- [Fel desdenha]
52
00:03:17,360 --> 00:03:19,070
E que jeito melhor de agradecer
53
00:03:19,160 --> 00:03:20,660
do que com um pratão de peixe?
54
00:03:21,330 --> 00:03:22,910
Pode atacar sem dó!
55
00:03:23,200 --> 00:03:25,460
Eu vou deixar
por três moedas de cobre.
56
00:03:25,540 --> 00:03:27,000
[MUKOUDA] Hã? Só isso?
57
00:03:27,670 --> 00:03:29,750
[todos exclamam]
58
00:03:30,380 --> 00:03:31,420
Prontinho.
59
00:03:31,500 --> 00:03:33,340
Então vamos comer!
60
00:03:40,050 --> 00:03:41,050
Uau!
61
00:03:41,140 --> 00:03:43,600
A carne deste peixe é deliciosa!
62
00:03:43,680 --> 00:03:45,430
E o sal tá na medida certa!
63
00:03:45,520 --> 00:03:47,190
[DRAQUINHO]
Não é carne vermelha,
64
00:03:47,270 --> 00:03:48,350
mas também tá demais!
65
00:03:48,980 --> 00:03:52,190
[SUI] A pelinha do peixe
é tão crocante e gostosa!
66
00:03:52,400 --> 00:03:54,570
O preparo é bem razoável,
67
00:03:54,650 --> 00:03:57,320
mas compensa pela quantidade.
68
00:03:58,530 --> 00:04:00,320
Que tal se a gente der uma volta
69
00:04:00,410 --> 00:04:02,070
e provar outras coisas?
70
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
Bora, vamos pra lá!
71
00:04:05,080 --> 00:04:07,250
[vozerio]
72
00:04:08,410 --> 00:04:10,920
Uau! Do que é esta sopa?
73
00:04:11,000 --> 00:04:13,460
De amêijoas-gigantes-da-rocha.
74
00:04:14,380 --> 00:04:16,710
- Olha só.
- [MUKOUDA] São enormes!
75
00:04:16,800 --> 00:04:18,340
Elas dão uma sopa tão boa
76
00:04:18,430 --> 00:04:20,380
que deu até vontade
de provar grelhadas.
77
00:04:20,470 --> 00:04:22,720
Elas são famosas
por ficarem boas
78
00:04:22,800 --> 00:04:24,760
tanto grelhadas quanto cozidas.
79
00:04:24,850 --> 00:04:26,730
Você não quer levar algumas?
80
00:04:26,810 --> 00:04:28,440
Ah, já que é assim,
81
00:04:28,520 --> 00:04:29,810
vou levar uma caixa.
82
00:04:29,890 --> 00:04:31,150
[VENDEDORA 1] Beleza!
83
00:04:31,230 --> 00:04:33,360
[MUKOUDA]
Essa vendedora é ligeira.
84
00:04:33,480 --> 00:04:34,400
Hum?
85
00:04:34,770 --> 00:04:36,110
O que é isso?
86
00:04:36,190 --> 00:04:38,280
Ah, isso são ostras.
87
00:04:38,360 --> 00:04:40,780
[MUKOUDA]
Sabia que eram ostras!
88
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Uma dessas eu comeria crua
89
00:04:43,370 --> 00:04:44,950
com uma gotinha de limão.
90
00:04:45,040 --> 00:04:47,410
Fico bobo só de pensar!
91
00:04:47,500 --> 00:04:49,250
[VENDEDORA 1]
Você tá falando sério?
92
00:04:49,410 --> 00:04:52,080
Mas é impossível
comer dessa forma!
93
00:04:52,170 --> 00:04:54,590
[MUKOUDA] Hã? Por quê?
Faz mal?
94
00:04:54,670 --> 00:04:56,550
Se não quiser vermes de peixe
95
00:04:56,630 --> 00:04:59,220
te devorando por dentro,
jamais faça isso!
96
00:04:59,300 --> 00:05:02,890
[MUKOUDA] Acho que vai
um pouco além de fazer mal.
97
00:05:03,050 --> 00:05:04,930
E isso vale pra qualquer peixe.
98
00:05:05,010 --> 00:05:07,060
Sempre cozinhe muito bem!
99
00:05:07,140 --> 00:05:08,560
Eu vou ter cuidado.
100
00:05:09,100 --> 00:05:11,730
Então, tá. Nada de sashimi.
101
00:05:13,100 --> 00:05:16,270
Tá, vamos ver o que mais
a gente encontra na feira.
102
00:05:16,360 --> 00:05:17,650
♪
103
00:05:28,120 --> 00:05:31,160
- [VENDEDOR 1] Pega um desse.
- [VENDEDORA 2] Leva pra provar.
104
00:05:31,250 --> 00:05:33,040
[VENDEDOR 2]
Aqui sai mais barato.
105
00:05:33,120 --> 00:05:34,710
- [FEL] Hum...
- No fim,
106
00:05:34,790 --> 00:05:37,050
acabei ganhando mais
do que comprando.
107
00:05:37,130 --> 00:05:38,050
[FEL] Hum.
108
00:05:40,840 --> 00:05:42,050
[ave grasnando]
109
00:05:42,590 --> 00:05:44,550
Eles comeram tanto
no café da manhã
110
00:05:44,640 --> 00:05:46,560
que capotaram completamente.
111
00:05:46,640 --> 00:05:47,560
[todos roncando]
112
00:05:47,640 --> 00:05:49,430
[MUKOUDA] É bom ter uma folga.
113
00:05:51,430 --> 00:05:54,190
E agora?
O que a gente vai ter pro nosso...
114
00:05:54,270 --> 00:05:55,980
almoço tardio
115
00:05:56,270 --> 00:05:58,020
ou janta antecipada?
116
00:05:59,150 --> 00:06:01,400
Tem um monte
de frutos-do-mar pra usar.
117
00:06:01,530 --> 00:06:02,490
[FEL] Hum?
118
00:06:02,900 --> 00:06:05,280
Ah, já sei! Eu vou fazer aquilo!
119
00:06:05,660 --> 00:06:07,950
Vou começar acendendo o fogo.
120
00:06:08,740 --> 00:06:10,500
Teremos churrasco?
121
00:06:11,040 --> 00:06:12,120
Errou.
122
00:06:12,410 --> 00:06:14,710
É outro tipo de prato.
123
00:06:14,830 --> 00:06:17,500
Então vamos lá.
Primeiro eu pego o repolho
124
00:06:17,590 --> 00:06:19,250
e pico grosseiramente.
125
00:06:20,050 --> 00:06:22,090
Tem quem prefira
o corte julienne,
126
00:06:22,170 --> 00:06:23,470
eu gosto mais rústico.
127
00:06:23,720 --> 00:06:26,340
Mato de novo? Onde está a carne?
128
00:06:26,430 --> 00:06:27,850
Sossega, Fel.
129
00:06:27,930 --> 00:06:29,970
Eu garanto que vai ser bom.
130
00:06:30,060 --> 00:06:31,560
♪
131
00:06:35,560 --> 00:06:37,690
- [SUI] O que é isso?
- Hum?
132
00:06:38,060 --> 00:06:41,110
Ah, então.
Um é uma farinha temperada
133
00:06:41,190 --> 00:06:44,030
e o outro são
uns fiozinhos feitos de massa.
134
00:06:44,110 --> 00:06:46,070
É só farinha e mato?
135
00:06:46,160 --> 00:06:48,740
Quero carne
ou pelo menos um peixe!
136
00:06:48,820 --> 00:06:51,330
Ah, fica de boa aí,
seu rabugento.
137
00:06:57,290 --> 00:06:59,840
Tudo bem
se ficarem algumas pelotinhas.
138
00:07:00,590 --> 00:07:04,170
Vou pôr o repolho
e misturar até ficar levinho.
139
00:07:04,260 --> 00:07:05,220
E agora,
140
00:07:05,300 --> 00:07:07,680
vamos usar o que a gente
pegou na feira.
141
00:07:07,760 --> 00:07:09,680
É perfeito pra dar o umami!
142
00:07:09,850 --> 00:07:11,510
[FEL, DRAQUINHO] Hum?
143
00:07:11,890 --> 00:07:14,230
[DRAQUINHO] Tá com uma carinha
de grudento.
144
00:07:14,850 --> 00:07:17,020
É que ainda não tá pronto.
145
00:07:17,850 --> 00:07:19,560
Já estava na hora, né?
146
00:07:19,650 --> 00:07:23,230
Finalmente vou usar a chapa
que eu pedi pro Alesh fazer.
147
00:07:23,360 --> 00:07:26,700
Eu jogo óleo, despejo a massa
148
00:07:26,860 --> 00:07:28,370
e aí vou modelando.
149
00:07:28,570 --> 00:07:30,910
Opa! Peraí, esqueci o macarrão?
150
00:07:31,700 --> 00:07:33,080
♪
151
00:07:35,500 --> 00:07:37,580
[todos exclamam]
152
00:07:38,540 --> 00:07:40,670
[MUKOUDA]
Assim que começar a cozinhar,
153
00:07:40,750 --> 00:07:42,420
jogo o macarrão na mistura.
154
00:07:42,630 --> 00:07:45,420
Vamos usar o Kraken
e o vermillion shrimp.
155
00:07:45,840 --> 00:07:48,590
Eu ponho só no final
pra não passar do ponto.
156
00:07:51,300 --> 00:07:52,470
A gente olha
157
00:07:52,560 --> 00:07:55,180
se já adorou a parte de baixo e...
158
00:07:56,480 --> 00:07:58,270
- [Mukouda grunhe]
- [todos exclamam]
159
00:07:58,350 --> 00:07:59,600
Que beleza!
160
00:08:02,860 --> 00:08:04,400
[DRAQUINHO] Já pode comer?
161
00:08:04,480 --> 00:08:05,400
Calma aí.
162
00:08:05,490 --> 00:08:06,900
Ainda não tá pronto.
163
00:08:07,440 --> 00:08:09,910
Não antes
da gente jogar o molho.
164
00:08:10,030 --> 00:08:12,030
[fritando]
165
00:08:14,410 --> 00:08:18,040
- [SUI] Que cheirinho bom!
- [Mukouda ri contido]
166
00:08:18,120 --> 00:08:20,880
[MUKOUDA]
Vamos caprichar na maionese!
167
00:08:21,380 --> 00:08:24,670
Vamos pôr umas algas marinhas
pra dar um verde.
168
00:08:24,750 --> 00:08:27,630
Umas lascas de peixe pra fechar.
169
00:08:29,970 --> 00:08:32,180
- [SUI] Tá mexendo!
- [Fel e Draquinho exclamam]
170
00:08:32,260 --> 00:08:33,430
E pronto!
171
00:08:33,680 --> 00:08:35,510
Um okonomiyaki de lula.
172
00:08:35,890 --> 00:08:39,770
Não, quer dizer, um okonomiyaki
de Kraken e vermillions shrimp!
173
00:08:40,480 --> 00:08:43,610
[SUI] É fofinho
e crocante ao mesmo tempo.
174
00:08:43,690 --> 00:08:45,860
E o Kraken tá tão macio!
175
00:08:45,940 --> 00:08:48,110
[DRAQUINHO] Esses vermelhos
são uma delícia!
176
00:08:48,190 --> 00:08:49,950
E o pó verde
e as lasquinhas marrons
177
00:08:50,030 --> 00:08:51,950
têm um cheiro fantástico!
178
00:08:52,530 --> 00:08:54,450
Mesmo o molho sendo encorpado,
179
00:08:54,530 --> 00:08:56,120
é um prato tão leve!
180
00:08:56,200 --> 00:08:57,870
[FEL] Como é que é?
181
00:08:57,950 --> 00:09:00,410
Posso saber onde está o meu?
182
00:09:00,540 --> 00:09:03,790
Eu estou fazendo uma
de hostra só pra você.
183
00:09:03,960 --> 00:09:07,000
Ah, vai demorar? Eu quero agora!
184
00:09:07,090 --> 00:09:09,420
Calma, Fel.
As hostras ficam ainda melhores
185
00:09:09,510 --> 00:09:11,880
quando estão bem grelhadas.
186
00:09:13,720 --> 00:09:15,600
[DRAQUINHO]
Sua virada foi bem legal.
187
00:09:15,680 --> 00:09:16,600
"Virada?"
188
00:09:16,680 --> 00:09:19,060
[DRAQUINHO] Ergueu e pá! Lembra?
189
00:09:19,140 --> 00:09:20,890
Eu queria tentar fazer.
190
00:09:20,980 --> 00:09:22,520
- [SUI] O Sui também.
- [FEL] Hum?
191
00:09:22,600 --> 00:09:23,650
Tá bom, então.
192
00:09:23,730 --> 00:09:24,900
Como é que é?!
193
00:09:25,230 --> 00:09:26,230
[MUKOUDA] Olha só,
194
00:09:26,320 --> 00:09:29,030
não usem só
a ponta da espátula pra virar.
195
00:09:29,110 --> 00:09:31,610
- Tem que ter apoio.
- [Draquinho exclama]
196
00:09:33,360 --> 00:09:35,330
[Sui e Draquinho exclamam]
197
00:09:36,870 --> 00:09:38,290
[ambos exclamam]
198
00:09:40,120 --> 00:09:42,040
[Fel grita]
199
00:09:42,120 --> 00:09:43,210
[SUI] Opa...
200
00:09:43,290 --> 00:09:45,000
[DRAQUINHO]
Eita, foi sem querer.
201
00:09:45,090 --> 00:09:47,340
Destroçaram o meu okonomiyaki.
202
00:09:47,420 --> 00:09:49,090
Fica tranquilo, Fel,
203
00:09:49,170 --> 00:09:51,420
esse é um prato bem facinho
de consertar.
204
00:09:51,510 --> 00:09:53,630
Mas é melhor
que você mesmo o vire
205
00:09:53,720 --> 00:09:55,640
- da próxima vez.
- Tá, tá.
206
00:09:57,640 --> 00:09:59,260
[todos exclamam]
207
00:09:59,810 --> 00:10:00,930
[MUKOUDA] Prontinho!
208
00:10:01,020 --> 00:10:03,770
Um okonomiyaki de hostras!
209
00:10:04,230 --> 00:10:06,310
Hum! Até que enfim!
210
00:10:06,860 --> 00:10:10,150
Hum? O umami intenso da hostra
211
00:10:10,240 --> 00:10:12,110
e aquele mato
se completam muito bem.
212
00:10:12,200 --> 00:10:13,990
[DRAQUINHO]
Eu também quero um desse!
213
00:10:14,070 --> 00:10:17,200
[SUI] O Sui ainda
consegue comer bastante, mestre.
214
00:10:17,620 --> 00:10:18,910
[FEL] Faça mais!
215
00:10:18,990 --> 00:10:20,330
Tá, já vai!
216
00:10:20,410 --> 00:10:22,580
Aposto que deve ficar excelente
217
00:10:22,660 --> 00:10:24,460
com as amêijoas-gigantes.
218
00:10:24,790 --> 00:10:27,590
Ah, também vou usar
a carne de Orc que sobrou.
219
00:10:27,670 --> 00:10:30,380
- [DRAQUINHO] Que ideia legal!
- [FEL] Ótimo! Ande logo!
220
00:10:30,460 --> 00:10:31,840
Também vou querer!
221
00:10:32,470 --> 00:10:35,220
[MUKOUDA] Ai, eu comi tão bem.
222
00:10:35,880 --> 00:10:38,100
Eu adoro comidas
a base de farinha.
223
00:10:38,180 --> 00:10:39,390
[SUI] Mestre!
224
00:10:39,470 --> 00:10:41,720
[DRAQUINHO] A gente
vai queimar umas calorias.
225
00:10:41,810 --> 00:10:42,770
[MUKOUDA] Hã?
226
00:10:43,100 --> 00:10:46,270
Então, Fel,
leva a bolsa mágica com vocês.
227
00:10:46,600 --> 00:10:49,610
E uso para trazer
as presas, não é?
228
00:10:50,650 --> 00:10:52,740
[Draquinho e Sui vibram]
229
00:10:52,900 --> 00:10:56,570
Tentem não voltar muito tarde,
tá, pessoal?
230
00:10:58,240 --> 00:11:01,030
[MARX] Cheios de energia,
como sempre, hein?
231
00:11:03,620 --> 00:11:05,000
[MUKOUDA] Sr. Marx?
232
00:11:07,790 --> 00:11:09,500
Isto aqui chegou
233
00:11:09,590 --> 00:11:11,090
na Guilda deMercadores
há pouco.
234
00:11:11,210 --> 00:11:12,500
Mandaram pra você.
235
00:11:13,590 --> 00:11:15,090
É do Lambert!
236
00:11:16,340 --> 00:11:18,180
[LAMBERT]
Aqueles sabonetes e xampus
237
00:11:18,260 --> 00:11:19,640
que você nos vendeu
238
00:11:19,720 --> 00:11:22,390
fizeram um tremendo sucesso
aqui na loja.
239
00:11:22,470 --> 00:11:25,980
Mesmo limitando a quantidade
a três itens por cliente,
240
00:11:26,060 --> 00:11:28,610
já estamos praticamente
sem estoque.
241
00:11:28,730 --> 00:11:31,400
Eu gostaria de repor
os produtos com você
242
00:11:31,480 --> 00:11:33,610
o mais rápido que der!
243
00:11:34,030 --> 00:11:36,490
Ah, e a capa que você pediu
244
00:11:36,570 --> 00:11:38,700
também já está quase pronta!
245
00:11:38,780 --> 00:11:40,910
[MUKOUDA] Sabonete e xampu...
246
00:11:40,990 --> 00:11:43,870
Amados, tanto por humanas
quanto deusas.
247
00:11:44,250 --> 00:11:45,460
Parece que o Lambert
248
00:11:45,540 --> 00:11:47,790
tá precisando mesmo
que eu volte lá.
249
00:11:48,420 --> 00:11:49,830
E também
250
00:11:49,920 --> 00:11:52,130
eu podia unir
o útil ao agradável
251
00:11:52,210 --> 00:11:54,550
e buscar logo a minha capa.
252
00:11:54,880 --> 00:11:57,800
- [Mukouda suspira]
- [Marx grunhe]
253
00:11:58,470 --> 00:11:59,760
Tá tudo bem,
254
00:11:59,840 --> 00:12:00,890
Sr. Marx?
255
00:12:01,430 --> 00:12:02,600
[MARX] Hum.
256
00:12:02,890 --> 00:12:04,430
Pois é, eu...
257
00:12:05,020 --> 00:12:08,350
Ah, mas vem cá.
Pra onde foram seus familiares?
258
00:12:08,480 --> 00:12:11,150
Ah, eles foram dar uma volta.
259
00:12:11,230 --> 00:12:12,400
Entendo.
260
00:12:12,520 --> 00:12:15,860
Bom, ainda não
confirmamos nada mesmo, não é?
261
00:12:16,240 --> 00:12:18,200
Bom, eu já vou indo.
262
00:12:21,620 --> 00:12:22,700
Será que...
263
00:12:23,910 --> 00:12:25,750
apareceu outro Kraken no mar?
264
00:12:26,750 --> 00:12:27,710
Ah, mas não teria
265
00:12:27,790 --> 00:12:30,330
porque enrolar
pra falar se fosse isso.
266
00:12:33,290 --> 00:12:35,880
Sempre sinto
a minha energia transbordar
267
00:12:35,960 --> 00:12:37,050
depois de comer.
268
00:12:37,130 --> 00:12:39,090
[DRAQUINHO] Vamos caçar
algo bem grande.
269
00:12:39,380 --> 00:12:40,800
[Sui comemora]
270
00:12:43,180 --> 00:12:44,100
[FEL] Hum?
271
00:12:45,010 --> 00:12:46,270
[dragão grunhe]
272
00:12:51,060 --> 00:12:52,690
[TODOS] Aquilo é...
273
00:12:53,150 --> 00:12:54,820
[MUKOUDA] Hum...
274
00:12:54,900 --> 00:12:57,650
- [porta se abre]
- [gritos de alegria, risadas]
275
00:12:58,110 --> 00:13:00,110
[DRAQUINHO] Ah, foi tão legal!
276
00:13:00,320 --> 00:13:02,120
[SUI] Oi, mestre!
277
00:13:02,620 --> 00:13:04,120
Hum?
278
00:13:04,490 --> 00:13:06,450
[DRAQUINHO]
Você tá meio pra baixo.
279
00:13:06,540 --> 00:13:08,330
Está pensando em algo?
280
00:13:08,410 --> 00:13:10,540
É, mais ou menos.
281
00:13:11,000 --> 00:13:12,420
E como foi a caçada?
282
00:13:12,920 --> 00:13:14,630
Não foi nada mau.
283
00:13:14,710 --> 00:13:17,340
[SUI] O Sui fez
um monte de pow-pow.
284
00:13:17,420 --> 00:13:19,220
[DRAQUINHO] E dei
um socão bem forte!
285
00:13:19,300 --> 00:13:22,090
É, parece que vocês
se divertiram bastante.
286
00:13:22,180 --> 00:13:24,010
E o que trouxeram de bom hoje?
287
00:13:24,350 --> 00:13:25,640
Prepare-se.
288
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
Ficará surpreso.
289
00:13:28,810 --> 00:13:29,730
[MUKOUDA] Um...
290
00:13:30,180 --> 00:13:31,100
Um...
291
00:13:31,270 --> 00:13:34,020
Um dragão?!
292
00:13:36,270 --> 00:13:37,860
Eu não te disse?
293
00:13:37,940 --> 00:13:40,070
Mas o que foi
que vocês trouxeram?
294
00:13:40,150 --> 00:13:41,650
Não dá pra ver?
295
00:13:41,740 --> 00:13:43,110
É um Red Dragon.
296
00:13:43,240 --> 00:13:46,870
Fazia tempo que eu não tinha
um adversário tão durão.
297
00:13:47,030 --> 00:13:49,000
Só lamento não ter tido a chance
298
00:13:49,080 --> 00:13:50,790
de lutar contra ele sozinho.
299
00:13:50,870 --> 00:13:54,130
[SUI] O Sui também quer
vencer um sozinho.
300
00:13:54,210 --> 00:13:56,420
[DRAQUINHO]
Ainda tá cedo pra você.
301
00:13:56,750 --> 00:13:58,420
O que eu faço com isso?
302
00:13:58,500 --> 00:13:59,840
Ele é gigantesco.
303
00:13:59,920 --> 00:14:02,880
Este aqui ainda é jovem
e de pequeno porte,
304
00:14:02,970 --> 00:14:06,600
o que faz com que a carne dele
seja macia e saborosa.
305
00:14:06,680 --> 00:14:08,010
[MUKOUDA] Você quer comer?
306
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
Claro!
307
00:14:09,310 --> 00:14:10,850
[SUI] Tô ansioso!
308
00:14:10,930 --> 00:14:13,190
[DRAQUINHO]
Se Earth Dragon já era gostoso,
309
00:14:13,270 --> 00:14:15,690
imagina só
como deve ser Red Dragon!
310
00:14:16,150 --> 00:14:18,650
Se vamos precisar destrinchar...
311
00:14:19,150 --> 00:14:20,900
[ri]
312
00:14:20,990 --> 00:14:22,400
Sr. Mukouda?
313
00:14:23,570 --> 00:14:26,320
[MUKOUDA] Teremos que pedir
pra um certo alguém em Dolan.
314
00:14:26,700 --> 00:14:28,530
Aquele elfo estranho?
315
00:14:28,620 --> 00:14:29,580
[MUKOUDA] Ai...
316
00:14:30,500 --> 00:14:33,410
É preciso ter equipamentos
e habilidades especiais
317
00:14:33,500 --> 00:14:34,960
pra lidar com um dragão.
318
00:14:35,710 --> 00:14:37,340
Fora que se ele descobrisse
319
00:14:37,420 --> 00:14:39,380
que gente pediu
pra outra pessoa...
320
00:14:39,920 --> 00:14:42,420
Antes de ver o Lambert
em Karelina,
321
00:14:42,510 --> 00:14:45,630
será que é melhor ir
pra Dolan resolver isso?
322
00:14:46,090 --> 00:14:47,430
[Mukouda grunhe]
323
00:14:47,930 --> 00:14:51,010
Ah, sei lá!
Vou esfriar a cabeça primeiro.
324
00:14:52,140 --> 00:14:53,560
Prontinho.
325
00:14:53,850 --> 00:14:55,310
[Mukouda suspira]
326
00:14:56,560 --> 00:14:58,360
Tharam!
327
00:14:58,610 --> 00:15:00,320
♪
328
00:15:00,570 --> 00:15:03,320
- [DRAQUINHO] O que é isso?
- [SUI] Que lindo!
329
00:15:04,070 --> 00:15:05,150
[Mukouda ri]
330
00:15:07,410 --> 00:15:09,990
Sui, gira essa alavanca pra mim?
331
00:15:10,080 --> 00:15:13,330
[SUI] A gente vai moer carne
de novo?
332
00:15:13,410 --> 00:15:14,710
[MUKOUDA] Desta vez,
333
00:15:14,790 --> 00:15:17,710
vai ser só gelo,
e tá mais pra raspar.
334
00:15:18,210 --> 00:15:20,040
[DRAQUINHO]
Posso derreter pra você.
335
00:15:20,130 --> 00:15:22,710
Não, eu não quero que vire água.
336
00:15:31,300 --> 00:15:34,350
Oh! Sui, você é bom nisso.
337
00:15:36,100 --> 00:15:40,650
[SUI] Olha, mestre,
o gelo ficou todo fofinho.
338
00:15:40,860 --> 00:15:43,820
[MUKOUDA] Nós temos morango,
melão, limão,
339
00:15:43,900 --> 00:15:45,320
Blue Hawaii e leite.
340
00:15:45,400 --> 00:15:47,740
Podem escolher o que quiserem.
341
00:15:47,820 --> 00:15:50,910
[SUI] Então o Sui quer o branco.
342
00:15:51,030 --> 00:15:53,120
Você congelou a água, triturou
343
00:15:53,200 --> 00:15:55,120
e agora vai adicionar cor.
344
00:15:55,200 --> 00:15:56,620
O que pretende?
345
00:15:56,710 --> 00:15:59,210
[ri] Isto aqui é uma boa pedida
346
00:15:59,290 --> 00:16:00,880
pra dias como esse.
347
00:16:01,710 --> 00:16:04,130
O Sui quer de leite, né?
348
00:16:04,210 --> 00:16:06,920
O nome
dessa comida é raspadinha.
349
00:16:07,010 --> 00:16:10,600
[SUI] Hum!
O Sui vai comer raspadinha!
350
00:16:10,760 --> 00:16:12,430
[sorve]
351
00:16:13,180 --> 00:16:16,730
É frio e doce. Que gostoso!
352
00:16:16,810 --> 00:16:18,690
[DRAQUINHO] O quê?
Me dá uma também.
353
00:16:18,770 --> 00:16:20,190
Vou querer azul.
354
00:16:22,110 --> 00:16:24,190
[MUKOUDA] Prontinho.
Blue Hawaii, né?
355
00:16:24,270 --> 00:16:27,110
[Draquinho exclama e ri]
356
00:16:27,400 --> 00:16:28,820
Que gelado!
357
00:16:28,900 --> 00:16:31,910
Ai! Congelou meu cérebro!
358
00:16:32,200 --> 00:16:33,160
[MUKOUDA] Hã?!
359
00:16:33,280 --> 00:16:35,830
Até os Pixie Dragon sentem isso?
360
00:16:35,910 --> 00:16:38,870
Então, o vermelho
é de morango, não é?
361
00:16:38,960 --> 00:16:41,540
Eu não me importaria
de provar uma.
362
00:16:41,630 --> 00:16:43,460
Você gosta mesmo de morango,
363
00:16:43,540 --> 00:16:44,460
né, Fel?
364
00:16:44,790 --> 00:16:46,050
Tá aqui.
365
00:16:46,380 --> 00:16:47,970
[FEL] Hum...
366
00:16:52,300 --> 00:16:55,430
Hã? Esse morango
é diferente do morango do bolo,
367
00:16:55,510 --> 00:16:57,480
mas também é muito bom.
368
00:17:01,810 --> 00:17:04,520
[Fel grunhe]
369
00:17:04,610 --> 00:17:07,690
Opa, acho que você
comeu rápido demais.
370
00:17:07,780 --> 00:17:10,400
Eu nunca senti nada assim.
371
00:17:10,490 --> 00:17:12,950
Nem a benção das Deusas ajuda.
372
00:17:13,030 --> 00:17:14,490
Talvez essa raspadinha
373
00:17:14,580 --> 00:17:16,870
seja mais forte
que um Red Dragon,
374
00:17:16,950 --> 00:17:19,250
não é, Fel? Hã?!
375
00:17:19,870 --> 00:17:21,790
O Red Dragon...
376
00:17:32,130 --> 00:17:33,550
[vozerio]
377
00:17:33,680 --> 00:17:34,760
[MUKOUDA] Hum?
378
00:17:35,050 --> 00:17:37,520
Acho que aconteceu
alguma coisa.
379
00:17:38,100 --> 00:17:39,310
Oh, Sr. Marx,
380
00:17:39,390 --> 00:17:41,020
- tá tudo bem por aqui?
- [MARX] Hã?
381
00:17:42,060 --> 00:17:43,600
Na verdade, é...
382
00:17:43,850 --> 00:17:45,360
se puder ajudar...
383
00:17:45,440 --> 00:17:47,110
[Aventureiro 1]
Mas aquilo é forte.
384
00:17:47,190 --> 00:17:48,780
[Aventureira 1] Não custa pedir.
385
00:17:48,860 --> 00:17:52,030
[MUKOUDA] Esta situação
me parece familiar.
386
00:17:52,740 --> 00:17:55,070
Parece que
uma coisa terrível apareceu
387
00:17:55,160 --> 00:17:57,490
nas montanhas próximas daqui.
388
00:17:57,870 --> 00:18:00,660
Ainda estávamos
confirmando a situação, mas...
389
00:18:00,750 --> 00:18:02,660
- [FEL] Uhum!
- [Mukouda ofega]
390
00:18:03,120 --> 00:18:05,040
Oh, Sr. Marx,
391
00:18:05,130 --> 00:18:07,250
a gente pode conversar lá atrás?
392
00:18:08,380 --> 00:18:09,510
[porta se fecha]
393
00:18:10,210 --> 00:18:11,300
[Mukouda ofega]
394
00:18:11,510 --> 00:18:13,090
[MARX] Se puder ser breve...
395
00:18:13,840 --> 00:18:16,050
[MUKOUDA] Não se assusta,
por favor.
396
00:18:17,810 --> 00:18:19,060
Será que era
397
00:18:19,140 --> 00:18:21,310
este o problema?
398
00:18:22,310 --> 00:18:23,520
[grita]
399
00:18:24,100 --> 00:18:26,440
[Marx exclama]
400
00:18:29,070 --> 00:18:31,280
[MUKOUDA] É... Sr. Marx?
401
00:18:31,360 --> 00:18:32,440
Tá tudo bem?
402
00:18:32,530 --> 00:18:33,570
Ah, foi mal.
403
00:18:33,650 --> 00:18:35,530
Acho que travei por um momento.
404
00:18:35,910 --> 00:18:38,830
Até pensei
em pedir a sua ajuda, mas...
405
00:18:38,910 --> 00:18:42,040
Vocês resolveram antes
que eu pudesse.
406
00:18:42,580 --> 00:18:46,420
Que coisa! Não acredito
que foram caçar o Red Dragon.
407
00:18:46,580 --> 00:18:48,500
A ideia não era essa.
408
00:18:48,590 --> 00:18:50,380
Acabou acontecendo.
409
00:18:50,460 --> 00:18:53,130
Os Leviathans são
os reis dos mares.
410
00:18:53,210 --> 00:18:56,050
Enquanto os Red Dragons
são os reis do céu.
411
00:18:56,130 --> 00:18:57,140
Não é o que dizem?
412
00:18:57,220 --> 00:18:58,510
Se eu lutar a sério,
413
00:18:58,600 --> 00:19:00,560
eles não são páreo pra mim,
414
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
embora tenham
415
00:19:02,100 --> 00:19:04,310
- me ajudado dessa vez.
- [Draquinho ri]
416
00:19:04,770 --> 00:19:07,650
Não esperava menos
de um monstro lendário.
417
00:19:08,270 --> 00:19:09,860
Falando nisso, você é
418
00:19:09,940 --> 00:19:12,030
um aventureiro de Rank A, não é?
419
00:19:12,230 --> 00:19:14,780
Hã? Ah, sim, é isso mesmo.
420
00:19:15,150 --> 00:19:16,110
Mas e aí?
421
00:19:16,240 --> 00:19:18,070
Já não está na hora
de subir pra S?
422
00:19:18,160 --> 00:19:20,240
Hã?! Nananinanão!
423
00:19:20,330 --> 00:19:22,080
Ranquear já tá
bom demais pra mim!
424
00:19:22,200 --> 00:19:23,750
Além disso, foram o Fel
425
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
e os outros que caçaram ele.
426
00:19:25,620 --> 00:19:26,750
[MARX] Por isso mesmo,
427
00:19:26,830 --> 00:19:29,340
se os seus familiares caçam
com tanta facilidade,
428
00:19:29,420 --> 00:19:31,840
você deveria ser um Rank S.
429
00:19:32,170 --> 00:19:33,960
Mas eu só contei
430
00:19:34,050 --> 00:19:35,880
pra você não se preocupar, viu?
431
00:19:35,970 --> 00:19:38,180
Se puder
não espalhar isso pra ninguém...
432
00:19:38,260 --> 00:19:39,550
[MARX] Seu idiota!
433
00:19:39,640 --> 00:19:41,890
Quanto tempo levou?
E a sua estratégia?
434
00:19:42,060 --> 00:19:44,470
Você precisa compartilhar
esse tipo de informação.
435
00:19:44,560 --> 00:19:45,520
[Mukouda grunhe]
436
00:19:45,600 --> 00:19:47,020
[MARX] Esse é o dever básico
437
00:19:47,100 --> 00:19:48,980
de um membro
da Guilda de Aventureiros!
438
00:19:49,060 --> 00:19:51,020
Tá, tudo bem, então.
439
00:19:54,980 --> 00:19:56,950
Desculpem pela demora.
440
00:19:57,030 --> 00:20:00,240
Vou ouvir os pedidos
um de cada vez, tá?
441
00:20:00,320 --> 00:20:01,950
Eu já esperei demais!
442
00:20:02,030 --> 00:20:03,830
Eu quero um bolo! Bolo!
443
00:20:03,910 --> 00:20:06,910
Eu quero experimentar
uma nova máscara pro cabelo.
444
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
A cerveja artesanal
445
00:20:08,160 --> 00:20:09,290
que tomei estava ótima,
446
00:20:09,380 --> 00:20:11,130
então pode mandar
algo nessa linha.
447
00:20:11,210 --> 00:20:12,710
Soube que tem bebidas
448
00:20:12,800 --> 00:20:14,630
que custam mais de seis moedas,
449
00:20:14,710 --> 00:20:17,130
mas são muito melhores
do que as outras.
450
00:20:17,220 --> 00:20:19,510
Que tal se a gente economizar
uma moeda
451
00:20:19,590 --> 00:20:21,760
por vez pra gastar
quando tiver o bastante?
452
00:20:21,850 --> 00:20:25,180
Não acredito
que eles começaram uma poupança.
453
00:20:25,430 --> 00:20:28,350
Ah, mas e você, Rusalka?
454
00:20:31,860 --> 00:20:33,440
Okonomiyaki.
455
00:20:33,730 --> 00:20:35,400
[todos ofegam]
456
00:20:35,480 --> 00:20:36,400
[Agni gasps]
457
00:20:36,480 --> 00:20:37,780
[ambos ofegam]
458
00:20:37,990 --> 00:20:41,070
Realmente parecia bem gostoso.
459
00:20:41,160 --> 00:20:42,990
A Rusalka tá certa.
460
00:20:43,240 --> 00:20:46,290
Eu queria mesmo um bolo,
mas desta vez...
461
00:20:46,660 --> 00:20:48,620
Querem ir de okonomiyaki, então?
462
00:20:48,710 --> 00:20:50,460
Deve combinar bastante
com cerveja.
463
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
Tá fechado!
464
00:20:51,630 --> 00:20:54,880
Três moedas em bebida
e um okonomiyaki de duas.
465
00:20:54,960 --> 00:20:55,880
É...
466
00:20:55,960 --> 00:20:57,550
quero o mesmo que ele.
467
00:20:57,630 --> 00:20:59,380
É sério?
468
00:20:59,510 --> 00:21:02,470
Preparar seis
vai dar muito trabalho.
469
00:21:02,550 --> 00:21:04,890
Vou mandar só os ingredientes
470
00:21:04,970 --> 00:21:06,350
e vocês mesmos fazem. Tá?
471
00:21:06,430 --> 00:21:08,020
[NINRIR] Que papo é esse?
472
00:21:08,100 --> 00:21:10,350
Se não for igual
ao que você fez, nem quero!
473
00:21:10,440 --> 00:21:13,810
- [conversa sobreposta]
- [Mukouda grunhe]
474
00:21:13,900 --> 00:21:15,480
Por favor.
475
00:21:15,940 --> 00:21:17,030
Ah...
476
00:21:17,150 --> 00:21:18,280
♪
477
00:21:22,450 --> 00:21:24,620
Aceitem as oferendas.
478
00:21:27,490 --> 00:21:29,700
Agora eu tô morto.
479
00:21:29,950 --> 00:21:32,370
Pelo menos, já me livrei disso.
480
00:21:33,210 --> 00:21:37,170
Eu fico tão aliviado de tirar
esses problemas da frente.
481
00:21:37,960 --> 00:21:41,630
Aliás, é melhor eu já resolver
aquele negócio do Red Dragon.
482
00:21:42,470 --> 00:21:43,800
É só questão de tempo
483
00:21:43,890 --> 00:21:45,970
até os rumores
se espalharem de novo.
484
00:21:46,140 --> 00:21:47,850
E depois, ainda tenho
485
00:21:47,930 --> 00:21:49,770
que resolver as coisas
com o Lambert.
486
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
[resmunga]
487
00:21:52,890 --> 00:21:55,060
Tá bom. Eu já decidi!
488
00:21:57,320 --> 00:21:58,980
FOGOS DE ARTIFÍCIO
489
00:21:59,280 --> 00:22:01,240
[SUI] O que é isso?
490
00:22:01,530 --> 00:22:03,860
É uma coisa bonita e legal.
491
00:22:04,950 --> 00:22:06,660
[♪ música de encerramento]
492
00:23:40,170 --> 00:23:41,250
[Fel dá uma risadinha]
493
00:23:42,050 --> 00:23:43,130
[Sui guincha]
494
00:23:44,050 --> 00:23:45,340
[Draquinho ri]
495
00:23:46,010 --> 00:23:48,430
Bom, estamos indo!
496
00:23:50,100 --> 00:23:52,680
COZINHANDO NA FOGUEIRA
EM OUTRO MUNDO
497
00:23:52,810 --> 00:23:54,810
COM MINHAS HABILIDADES ABSURDAS