1 00:00:01,000 --> 00:00:02,290 [zumbido de insetos] 2 00:00:06,760 --> 00:00:07,970 Ei, 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,930 - acorde! - [Mukouda ronca] 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,800 O sol já está nascendo. 5 00:00:11,890 --> 00:00:13,800 [continua roncando] 6 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 [FEL] Ei! 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,640 - Sai dessa cama! - [Mukouda grita] 8 00:00:18,430 --> 00:00:20,020 Ah! O que foi? 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,270 [FEL] Foi você quem me pediu pra acordá-lo. 10 00:00:22,360 --> 00:00:23,270 Hã? 11 00:00:23,570 --> 00:00:25,440 [MUKOUDA] Amanhã os pescadores 12 00:00:25,530 --> 00:00:27,190 finalmente vão reabrir a feira. 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 [DRAQUINHO] Vamos dar uma volta lá. 14 00:00:29,400 --> 00:00:30,910 [SUI] Voltinha! 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,990 [MUKOUDA] Vamos ter que acordar bem cedo. 16 00:00:33,080 --> 00:00:34,780 Seria tão bom se alguém pudesse 17 00:00:34,870 --> 00:00:36,290 - me chamar. - [Fel grunhe] 18 00:00:36,580 --> 00:00:38,700 Ah! Eu esqueci! 19 00:00:39,040 --> 00:00:41,170 [♪ música de abertura] 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,880 COZINHANDO NA FOGUEIRA EM OUTRO MUNDO 21 00:00:51,970 --> 00:00:53,470 COM MINHAS HABILIDADES ABSURDAS 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,420 EPISÓDIO 24: "UM NOVO RETORNO" 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,880 [MUKOUDA] Olha como tá animado! 24 00:02:14,430 --> 00:02:16,760 Tem tanta gente hoje! 25 00:02:16,890 --> 00:02:17,800 [vozerio] 26 00:02:18,060 --> 00:02:20,260 [MUKOUDA] Nem parece ser o mesmo lugar. 27 00:02:20,510 --> 00:02:22,430 Aqui só tem coisa crua? 28 00:02:22,520 --> 00:02:25,060 Eu até poderia comer assim, mas... 29 00:02:25,150 --> 00:02:26,100 [fareja] Hum? 30 00:02:26,190 --> 00:02:27,230 [fareja] 31 00:02:27,310 --> 00:02:29,520 Tem um cheiro ótimo vindo de lá! 32 00:02:29,610 --> 00:02:30,570 Hã?! 33 00:02:30,650 --> 00:02:33,780 Você já quer comer? Eu mal olhei a feira. 34 00:02:33,860 --> 00:02:35,490 - [vendedora ri] - [MUKOUDA] Hã? 35 00:02:35,570 --> 00:02:38,120 As barracas de comida ficam ali na praça. 36 00:02:38,200 --> 00:02:39,330 Dá um pulinho por lá. 37 00:02:39,410 --> 00:02:41,540 Ah, eu vou sim. Obrigado. 38 00:02:42,290 --> 00:02:43,790 [vozerio] 39 00:02:43,910 --> 00:02:45,040 ♪ 40 00:02:45,710 --> 00:02:47,460 [Fel exclama] 41 00:02:47,580 --> 00:02:51,000 [Fel ri e exclama] 42 00:02:51,500 --> 00:02:53,590 - [SUI] Comida! - [DRAQUINHO] Rango! 43 00:02:53,720 --> 00:02:56,380 Hã? Agora acordaram, né? 44 00:02:59,180 --> 00:03:02,180 Com licença, você pode colocar uma montanha de peixe 45 00:03:02,260 --> 00:03:03,430 neste prato pra mim? 46 00:03:03,560 --> 00:03:04,600 É claro! 47 00:03:04,690 --> 00:03:06,020 Opa, espera aí! 48 00:03:06,100 --> 00:03:08,560 Você não é o cara que cuidou do Kraken? 49 00:03:08,650 --> 00:03:12,030 Graças a vocês, a gente pescou até não poder mais! 50 00:03:12,110 --> 00:03:15,280 Nunca vamos esquecer o que vocês fizeram por nós. 51 00:03:15,360 --> 00:03:17,280 - [Mukouda se vangloria] - [Fel desdenha] 52 00:03:17,360 --> 00:03:19,070 E que jeito melhor de agradecer 53 00:03:19,160 --> 00:03:20,660 do que com um pratão de peixe? 54 00:03:21,330 --> 00:03:22,910 Pode atacar sem dó! 55 00:03:23,200 --> 00:03:25,460 Eu vou deixar por três moedas de cobre. 56 00:03:25,540 --> 00:03:27,000 [MUKOUDA] Hã? Só isso? 57 00:03:27,670 --> 00:03:29,750 [todos exclamam] 58 00:03:30,380 --> 00:03:31,420 Prontinho. 59 00:03:31,500 --> 00:03:33,340 Então vamos comer! 60 00:03:40,050 --> 00:03:41,050 Uau! 61 00:03:41,140 --> 00:03:43,600 A carne deste peixe é deliciosa! 62 00:03:43,680 --> 00:03:45,430 E o sal tá na medida certa! 63 00:03:45,520 --> 00:03:47,190 [DRAQUINHO] Não é carne vermelha, 64 00:03:47,270 --> 00:03:48,350 mas também tá demais! 65 00:03:48,980 --> 00:03:52,190 [SUI] A pelinha do peixe é tão crocante e gostosa! 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,570 O preparo é bem razoável, 67 00:03:54,650 --> 00:03:57,320 mas compensa pela quantidade. 68 00:03:58,530 --> 00:04:00,320 Que tal se a gente der uma volta 69 00:04:00,410 --> 00:04:02,070 e provar outras coisas? 70 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Bora, vamos pra lá! 71 00:04:05,080 --> 00:04:07,250 [vozerio] 72 00:04:08,410 --> 00:04:10,920 Uau! Do que é esta sopa? 73 00:04:11,000 --> 00:04:13,460 De amêijoas-gigantes-da-rocha. 74 00:04:14,380 --> 00:04:16,710 - Olha só. - [MUKOUDA] São enormes! 75 00:04:16,800 --> 00:04:18,340 Elas dão uma sopa tão boa 76 00:04:18,430 --> 00:04:20,380 que deu até vontade de provar grelhadas. 77 00:04:20,470 --> 00:04:22,720 Elas são famosas por ficarem boas 78 00:04:22,800 --> 00:04:24,760 tanto grelhadas quanto cozidas. 79 00:04:24,850 --> 00:04:26,730 Você não quer levar algumas? 80 00:04:26,810 --> 00:04:28,440 Ah, já que é assim, 81 00:04:28,520 --> 00:04:29,810 vou levar uma caixa. 82 00:04:29,890 --> 00:04:31,150 [VENDEDORA 1] Beleza! 83 00:04:31,230 --> 00:04:33,360 [MUKOUDA] Essa vendedora é ligeira. 84 00:04:33,480 --> 00:04:34,400 Hum? 85 00:04:34,770 --> 00:04:36,110 O que é isso? 86 00:04:36,190 --> 00:04:38,280 Ah, isso são ostras. 87 00:04:38,360 --> 00:04:40,780 [MUKOUDA] Sabia que eram ostras! 88 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Uma dessas eu comeria crua 89 00:04:43,370 --> 00:04:44,950 com uma gotinha de limão. 90 00:04:45,040 --> 00:04:47,410 Fico bobo só de pensar! 91 00:04:47,500 --> 00:04:49,250 [VENDEDORA 1] Você tá falando sério? 92 00:04:49,410 --> 00:04:52,080 Mas é impossível comer dessa forma! 93 00:04:52,170 --> 00:04:54,590 [MUKOUDA] Hã? Por quê? Faz mal? 94 00:04:54,670 --> 00:04:56,550 Se não quiser vermes de peixe 95 00:04:56,630 --> 00:04:59,220 te devorando por dentro, jamais faça isso! 96 00:04:59,300 --> 00:05:02,890 [MUKOUDA] Acho que vai um pouco além de fazer mal. 97 00:05:03,050 --> 00:05:04,930 E isso vale pra qualquer peixe. 98 00:05:05,010 --> 00:05:07,060 Sempre cozinhe muito bem! 99 00:05:07,140 --> 00:05:08,560 Eu vou ter cuidado. 100 00:05:09,100 --> 00:05:11,730 Então, tá. Nada de sashimi. 101 00:05:13,100 --> 00:05:16,270 Tá, vamos ver o que mais a gente encontra na feira. 102 00:05:16,360 --> 00:05:17,650 ♪ 103 00:05:28,120 --> 00:05:31,160 - [VENDEDOR 1] Pega um desse. - [VENDEDORA 2] Leva pra provar. 104 00:05:31,250 --> 00:05:33,040 [VENDEDOR 2] Aqui sai mais barato. 105 00:05:33,120 --> 00:05:34,710 - [FEL] Hum... - No fim, 106 00:05:34,790 --> 00:05:37,050 acabei ganhando mais do que comprando. 107 00:05:37,130 --> 00:05:38,050 [FEL] Hum. 108 00:05:40,840 --> 00:05:42,050 [ave grasnando] 109 00:05:42,590 --> 00:05:44,550 Eles comeram tanto no café da manhã 110 00:05:44,640 --> 00:05:46,560 que capotaram completamente. 111 00:05:46,640 --> 00:05:47,560 [todos roncando] 112 00:05:47,640 --> 00:05:49,430 [MUKOUDA] É bom ter uma folga. 113 00:05:51,430 --> 00:05:54,190 E agora? O que a gente vai ter pro nosso... 114 00:05:54,270 --> 00:05:55,980 almoço tardio 115 00:05:56,270 --> 00:05:58,020 ou janta antecipada? 116 00:05:59,150 --> 00:06:01,400 Tem um monte de frutos-do-mar pra usar. 117 00:06:01,530 --> 00:06:02,490 [FEL] Hum? 118 00:06:02,900 --> 00:06:05,280 Ah, já sei! Eu vou fazer aquilo! 119 00:06:05,660 --> 00:06:07,950 Vou começar acendendo o fogo. 120 00:06:08,740 --> 00:06:10,500 Teremos churrasco? 121 00:06:11,040 --> 00:06:12,120 Errou. 122 00:06:12,410 --> 00:06:14,710 É outro tipo de prato. 123 00:06:14,830 --> 00:06:17,500 Então vamos lá. Primeiro eu pego o repolho 124 00:06:17,590 --> 00:06:19,250 e pico grosseiramente. 125 00:06:20,050 --> 00:06:22,090 Tem quem prefira o corte julienne, 126 00:06:22,170 --> 00:06:23,470 eu gosto mais rústico. 127 00:06:23,720 --> 00:06:26,340 Mato de novo? Onde está a carne? 128 00:06:26,430 --> 00:06:27,850 Sossega, Fel. 129 00:06:27,930 --> 00:06:29,970 Eu garanto que vai ser bom. 130 00:06:30,060 --> 00:06:31,560 ♪ 131 00:06:35,560 --> 00:06:37,690 - [SUI] O que é isso? - Hum? 132 00:06:38,060 --> 00:06:41,110 Ah, então. Um é uma farinha temperada 133 00:06:41,190 --> 00:06:44,030 e o outro são uns fiozinhos feitos de massa. 134 00:06:44,110 --> 00:06:46,070 É só farinha e mato? 135 00:06:46,160 --> 00:06:48,740 Quero carne ou pelo menos um peixe! 136 00:06:48,820 --> 00:06:51,330 Ah, fica de boa aí, seu rabugento. 137 00:06:57,290 --> 00:06:59,840 Tudo bem se ficarem algumas pelotinhas. 138 00:07:00,590 --> 00:07:04,170 Vou pôr o repolho e misturar até ficar levinho. 139 00:07:04,260 --> 00:07:05,220 E agora, 140 00:07:05,300 --> 00:07:07,680 vamos usar o que a gente pegou na feira. 141 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 É perfeito pra dar o umami! 142 00:07:09,850 --> 00:07:11,510 [FEL, DRAQUINHO] Hum? 143 00:07:11,890 --> 00:07:14,230 [DRAQUINHO] Tá com uma carinha de grudento. 144 00:07:14,850 --> 00:07:17,020 É que ainda não tá pronto. 145 00:07:17,850 --> 00:07:19,560 Já estava na hora, né? 146 00:07:19,650 --> 00:07:23,230 Finalmente vou usar a chapa que eu pedi pro Alesh fazer. 147 00:07:23,360 --> 00:07:26,700 Eu jogo óleo, despejo a massa 148 00:07:26,860 --> 00:07:28,370 e aí vou modelando. 149 00:07:28,570 --> 00:07:30,910 Opa! Peraí, esqueci o macarrão? 150 00:07:31,700 --> 00:07:33,080 ♪ 151 00:07:35,500 --> 00:07:37,580 [todos exclamam] 152 00:07:38,540 --> 00:07:40,670 [MUKOUDA] Assim que começar a cozinhar, 153 00:07:40,750 --> 00:07:42,420 jogo o macarrão na mistura. 154 00:07:42,630 --> 00:07:45,420 Vamos usar o Kraken e o vermillion shrimp. 155 00:07:45,840 --> 00:07:48,590 Eu ponho só no final pra não passar do ponto. 156 00:07:51,300 --> 00:07:52,470 A gente olha 157 00:07:52,560 --> 00:07:55,180 se já adorou a parte de baixo e... 158 00:07:56,480 --> 00:07:58,270 - [Mukouda grunhe] - [todos exclamam] 159 00:07:58,350 --> 00:07:59,600 Que beleza! 160 00:08:02,860 --> 00:08:04,400 [DRAQUINHO] Já pode comer? 161 00:08:04,480 --> 00:08:05,400 Calma aí. 162 00:08:05,490 --> 00:08:06,900 Ainda não tá pronto. 163 00:08:07,440 --> 00:08:09,910 Não antes da gente jogar o molho. 164 00:08:10,030 --> 00:08:12,030 [fritando] 165 00:08:14,410 --> 00:08:18,040 - [SUI] Que cheirinho bom! - [Mukouda ri contido] 166 00:08:18,120 --> 00:08:20,880 [MUKOUDA] Vamos caprichar na maionese! 167 00:08:21,380 --> 00:08:24,670 Vamos pôr umas algas marinhas pra dar um verde. 168 00:08:24,750 --> 00:08:27,630 Umas lascas de peixe pra fechar. 169 00:08:29,970 --> 00:08:32,180 - [SUI] Tá mexendo! - [Fel e Draquinho exclamam] 170 00:08:32,260 --> 00:08:33,430 E pronto! 171 00:08:33,680 --> 00:08:35,510 Um okonomiyaki de lula. 172 00:08:35,890 --> 00:08:39,770 Não, quer dizer, um okonomiyaki de Kraken e vermillions shrimp! 173 00:08:40,480 --> 00:08:43,610 [SUI] É fofinho e crocante ao mesmo tempo. 174 00:08:43,690 --> 00:08:45,860 E o Kraken tá tão macio! 175 00:08:45,940 --> 00:08:48,110 [DRAQUINHO] Esses vermelhos são uma delícia! 176 00:08:48,190 --> 00:08:49,950 E o pó verde e as lasquinhas marrons 177 00:08:50,030 --> 00:08:51,950 têm um cheiro fantástico! 178 00:08:52,530 --> 00:08:54,450 Mesmo o molho sendo encorpado, 179 00:08:54,530 --> 00:08:56,120 é um prato tão leve! 180 00:08:56,200 --> 00:08:57,870 [FEL] Como é que é? 181 00:08:57,950 --> 00:09:00,410 Posso saber onde está o meu? 182 00:09:00,540 --> 00:09:03,790 Eu estou fazendo uma de hostra só pra você. 183 00:09:03,960 --> 00:09:07,000 Ah, vai demorar? Eu quero agora! 184 00:09:07,090 --> 00:09:09,420 Calma, Fel. As hostras ficam ainda melhores 185 00:09:09,510 --> 00:09:11,880 quando estão bem grelhadas. 186 00:09:13,720 --> 00:09:15,600 [DRAQUINHO] Sua virada foi bem legal. 187 00:09:15,680 --> 00:09:16,600 "Virada?" 188 00:09:16,680 --> 00:09:19,060 [DRAQUINHO] Ergueu e pá! Lembra? 189 00:09:19,140 --> 00:09:20,890 Eu queria tentar fazer. 190 00:09:20,980 --> 00:09:22,520 - [SUI] O Sui também. - [FEL] Hum? 191 00:09:22,600 --> 00:09:23,650 Tá bom, então. 192 00:09:23,730 --> 00:09:24,900 Como é que é?! 193 00:09:25,230 --> 00:09:26,230 [MUKOUDA] Olha só, 194 00:09:26,320 --> 00:09:29,030 não usem só a ponta da espátula pra virar. 195 00:09:29,110 --> 00:09:31,610 - Tem que ter apoio. - [Draquinho exclama] 196 00:09:33,360 --> 00:09:35,330 [Sui e Draquinho exclamam] 197 00:09:36,870 --> 00:09:38,290 [ambos exclamam] 198 00:09:40,120 --> 00:09:42,040 [Fel grita] 199 00:09:42,120 --> 00:09:43,210 [SUI] Opa... 200 00:09:43,290 --> 00:09:45,000 [DRAQUINHO] Eita, foi sem querer. 201 00:09:45,090 --> 00:09:47,340 Destroçaram o meu okonomiyaki. 202 00:09:47,420 --> 00:09:49,090 Fica tranquilo, Fel, 203 00:09:49,170 --> 00:09:51,420 esse é um prato bem facinho de consertar. 204 00:09:51,510 --> 00:09:53,630 Mas é melhor que você mesmo o vire 205 00:09:53,720 --> 00:09:55,640 - da próxima vez. - Tá, tá. 206 00:09:57,640 --> 00:09:59,260 [todos exclamam] 207 00:09:59,810 --> 00:10:00,930 [MUKOUDA] Prontinho! 208 00:10:01,020 --> 00:10:03,770 Um okonomiyaki de hostras! 209 00:10:04,230 --> 00:10:06,310 Hum! Até que enfim! 210 00:10:06,860 --> 00:10:10,150 Hum? O umami intenso da hostra 211 00:10:10,240 --> 00:10:12,110 e aquele mato se completam muito bem. 212 00:10:12,200 --> 00:10:13,990 [DRAQUINHO] Eu também quero um desse! 213 00:10:14,070 --> 00:10:17,200 [SUI] O Sui ainda consegue comer bastante, mestre. 214 00:10:17,620 --> 00:10:18,910 [FEL] Faça mais! 215 00:10:18,990 --> 00:10:20,330 Tá, já vai! 216 00:10:20,410 --> 00:10:22,580 Aposto que deve ficar excelente 217 00:10:22,660 --> 00:10:24,460 com as amêijoas-gigantes. 218 00:10:24,790 --> 00:10:27,590 Ah, também vou usar a carne de Orc que sobrou. 219 00:10:27,670 --> 00:10:30,380 - [DRAQUINHO] Que ideia legal! - [FEL] Ótimo! Ande logo! 220 00:10:30,460 --> 00:10:31,840 Também vou querer! 221 00:10:32,470 --> 00:10:35,220 [MUKOUDA] Ai, eu comi tão bem. 222 00:10:35,880 --> 00:10:38,100 Eu adoro comidas a base de farinha. 223 00:10:38,180 --> 00:10:39,390 [SUI] Mestre! 224 00:10:39,470 --> 00:10:41,720 [DRAQUINHO] A gente vai queimar umas calorias. 225 00:10:41,810 --> 00:10:42,770 [MUKOUDA] Hã? 226 00:10:43,100 --> 00:10:46,270 Então, Fel, leva a bolsa mágica com vocês. 227 00:10:46,600 --> 00:10:49,610 E uso para trazer as presas, não é? 228 00:10:50,650 --> 00:10:52,740 [Draquinho e Sui vibram] 229 00:10:52,900 --> 00:10:56,570 Tentem não voltar muito tarde, tá, pessoal? 230 00:10:58,240 --> 00:11:01,030 [MARX] Cheios de energia, como sempre, hein? 231 00:11:03,620 --> 00:11:05,000 [MUKOUDA] Sr. Marx? 232 00:11:07,790 --> 00:11:09,500 Isto aqui chegou 233 00:11:09,590 --> 00:11:11,090 na Guilda deMercadores há pouco. 234 00:11:11,210 --> 00:11:12,500 Mandaram pra você. 235 00:11:13,590 --> 00:11:15,090 É do Lambert! 236 00:11:16,340 --> 00:11:18,180 [LAMBERT] Aqueles sabonetes e xampus 237 00:11:18,260 --> 00:11:19,640 que você nos vendeu 238 00:11:19,720 --> 00:11:22,390 fizeram um tremendo sucesso aqui na loja. 239 00:11:22,470 --> 00:11:25,980 Mesmo limitando a quantidade a três itens por cliente, 240 00:11:26,060 --> 00:11:28,610 já estamos praticamente sem estoque. 241 00:11:28,730 --> 00:11:31,400 Eu gostaria de repor os produtos com você 242 00:11:31,480 --> 00:11:33,610 o mais rápido que der! 243 00:11:34,030 --> 00:11:36,490 Ah, e a capa que você pediu 244 00:11:36,570 --> 00:11:38,700 também já está quase pronta! 245 00:11:38,780 --> 00:11:40,910 [MUKOUDA] Sabonete e xampu... 246 00:11:40,990 --> 00:11:43,870 Amados, tanto por humanas quanto deusas. 247 00:11:44,250 --> 00:11:45,460 Parece que o Lambert 248 00:11:45,540 --> 00:11:47,790 tá precisando mesmo que eu volte lá. 249 00:11:48,420 --> 00:11:49,830 E também 250 00:11:49,920 --> 00:11:52,130 eu podia unir o útil ao agradável 251 00:11:52,210 --> 00:11:54,550 e buscar logo a minha capa. 252 00:11:54,880 --> 00:11:57,800 - [Mukouda suspira] - [Marx grunhe] 253 00:11:58,470 --> 00:11:59,760 Tá tudo bem, 254 00:11:59,840 --> 00:12:00,890 Sr. Marx? 255 00:12:01,430 --> 00:12:02,600 [MARX] Hum. 256 00:12:02,890 --> 00:12:04,430 Pois é, eu... 257 00:12:05,020 --> 00:12:08,350 Ah, mas vem cá. Pra onde foram seus familiares? 258 00:12:08,480 --> 00:12:11,150 Ah, eles foram dar uma volta. 259 00:12:11,230 --> 00:12:12,400 Entendo. 260 00:12:12,520 --> 00:12:15,860 Bom, ainda não confirmamos nada mesmo, não é? 261 00:12:16,240 --> 00:12:18,200 Bom, eu já vou indo. 262 00:12:21,620 --> 00:12:22,700 Será que... 263 00:12:23,910 --> 00:12:25,750 apareceu outro Kraken no mar? 264 00:12:26,750 --> 00:12:27,710 Ah, mas não teria 265 00:12:27,790 --> 00:12:30,330 porque enrolar pra falar se fosse isso. 266 00:12:33,290 --> 00:12:35,880 Sempre sinto a minha energia transbordar 267 00:12:35,960 --> 00:12:37,050 depois de comer. 268 00:12:37,130 --> 00:12:39,090 [DRAQUINHO] Vamos caçar algo bem grande. 269 00:12:39,380 --> 00:12:40,800 [Sui comemora] 270 00:12:43,180 --> 00:12:44,100 [FEL] Hum? 271 00:12:45,010 --> 00:12:46,270 [dragão grunhe] 272 00:12:51,060 --> 00:12:52,690 [TODOS] Aquilo é... 273 00:12:53,150 --> 00:12:54,820 [MUKOUDA] Hum... 274 00:12:54,900 --> 00:12:57,650 - [porta se abre] - [gritos de alegria, risadas] 275 00:12:58,110 --> 00:13:00,110 [DRAQUINHO] Ah, foi tão legal! 276 00:13:00,320 --> 00:13:02,120 [SUI] Oi, mestre! 277 00:13:02,620 --> 00:13:04,120 Hum? 278 00:13:04,490 --> 00:13:06,450 [DRAQUINHO] Você tá meio pra baixo. 279 00:13:06,540 --> 00:13:08,330 Está pensando em algo? 280 00:13:08,410 --> 00:13:10,540 É, mais ou menos. 281 00:13:11,000 --> 00:13:12,420 E como foi a caçada? 282 00:13:12,920 --> 00:13:14,630 Não foi nada mau. 283 00:13:14,710 --> 00:13:17,340 [SUI] O Sui fez um monte de pow-pow. 284 00:13:17,420 --> 00:13:19,220 [DRAQUINHO] E dei um socão bem forte! 285 00:13:19,300 --> 00:13:22,090 É, parece que vocês se divertiram bastante. 286 00:13:22,180 --> 00:13:24,010 E o que trouxeram de bom hoje? 287 00:13:24,350 --> 00:13:25,640 Prepare-se. 288 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 Ficará surpreso. 289 00:13:28,810 --> 00:13:29,730 [MUKOUDA] Um... 290 00:13:30,180 --> 00:13:31,100 Um... 291 00:13:31,270 --> 00:13:34,020 Um dragão?! 292 00:13:36,270 --> 00:13:37,860 Eu não te disse? 293 00:13:37,940 --> 00:13:40,070 Mas o que foi que vocês trouxeram? 294 00:13:40,150 --> 00:13:41,650 Não dá pra ver? 295 00:13:41,740 --> 00:13:43,110 É um Red Dragon. 296 00:13:43,240 --> 00:13:46,870 Fazia tempo que eu não tinha um adversário tão durão. 297 00:13:47,030 --> 00:13:49,000 Só lamento não ter tido a chance 298 00:13:49,080 --> 00:13:50,790 de lutar contra ele sozinho. 299 00:13:50,870 --> 00:13:54,130 [SUI] O Sui também quer vencer um sozinho. 300 00:13:54,210 --> 00:13:56,420 [DRAQUINHO] Ainda tá cedo pra você. 301 00:13:56,750 --> 00:13:58,420 O que eu faço com isso? 302 00:13:58,500 --> 00:13:59,840 Ele é gigantesco. 303 00:13:59,920 --> 00:14:02,880 Este aqui ainda é jovem e de pequeno porte, 304 00:14:02,970 --> 00:14:06,600 o que faz com que a carne dele seja macia e saborosa. 305 00:14:06,680 --> 00:14:08,010 [MUKOUDA] Você quer comer? 306 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Claro! 307 00:14:09,310 --> 00:14:10,850 [SUI] Tô ansioso! 308 00:14:10,930 --> 00:14:13,190 [DRAQUINHO] Se Earth Dragon já era gostoso, 309 00:14:13,270 --> 00:14:15,690 imagina só como deve ser Red Dragon! 310 00:14:16,150 --> 00:14:18,650 Se vamos precisar destrinchar... 311 00:14:19,150 --> 00:14:20,900 [ri] 312 00:14:20,990 --> 00:14:22,400 Sr. Mukouda? 313 00:14:23,570 --> 00:14:26,320 [MUKOUDA] Teremos que pedir pra um certo alguém em Dolan. 314 00:14:26,700 --> 00:14:28,530 Aquele elfo estranho? 315 00:14:28,620 --> 00:14:29,580 [MUKOUDA] Ai... 316 00:14:30,500 --> 00:14:33,410 É preciso ter equipamentos e habilidades especiais 317 00:14:33,500 --> 00:14:34,960 pra lidar com um dragão. 318 00:14:35,710 --> 00:14:37,340 Fora que se ele descobrisse 319 00:14:37,420 --> 00:14:39,380 que gente pediu pra outra pessoa... 320 00:14:39,920 --> 00:14:42,420 Antes de ver o Lambert em Karelina, 321 00:14:42,510 --> 00:14:45,630 será que é melhor ir pra Dolan resolver isso? 322 00:14:46,090 --> 00:14:47,430 [Mukouda grunhe] 323 00:14:47,930 --> 00:14:51,010 Ah, sei lá! Vou esfriar a cabeça primeiro. 324 00:14:52,140 --> 00:14:53,560 Prontinho. 325 00:14:53,850 --> 00:14:55,310 [Mukouda suspira] 326 00:14:56,560 --> 00:14:58,360 Tharam! 327 00:14:58,610 --> 00:15:00,320 ♪ 328 00:15:00,570 --> 00:15:03,320 - [DRAQUINHO] O que é isso? - [SUI] Que lindo! 329 00:15:04,070 --> 00:15:05,150 [Mukouda ri] 330 00:15:07,410 --> 00:15:09,990 Sui, gira essa alavanca pra mim? 331 00:15:10,080 --> 00:15:13,330 [SUI] A gente vai moer carne de novo? 332 00:15:13,410 --> 00:15:14,710 [MUKOUDA] Desta vez, 333 00:15:14,790 --> 00:15:17,710 vai ser só gelo, e tá mais pra raspar. 334 00:15:18,210 --> 00:15:20,040 [DRAQUINHO] Posso derreter pra você. 335 00:15:20,130 --> 00:15:22,710 Não, eu não quero que vire água. 336 00:15:31,300 --> 00:15:34,350 Oh! Sui, você é bom nisso. 337 00:15:36,100 --> 00:15:40,650 [SUI] Olha, mestre, o gelo ficou todo fofinho. 338 00:15:40,860 --> 00:15:43,820 [MUKOUDA] Nós temos morango, melão, limão, 339 00:15:43,900 --> 00:15:45,320 Blue Hawaii e leite. 340 00:15:45,400 --> 00:15:47,740 Podem escolher o que quiserem. 341 00:15:47,820 --> 00:15:50,910 [SUI] Então o Sui quer o branco. 342 00:15:51,030 --> 00:15:53,120 Você congelou a água, triturou 343 00:15:53,200 --> 00:15:55,120 e agora vai adicionar cor. 344 00:15:55,200 --> 00:15:56,620 O que pretende? 345 00:15:56,710 --> 00:15:59,210 [ri] Isto aqui é uma boa pedida 346 00:15:59,290 --> 00:16:00,880 pra dias como esse. 347 00:16:01,710 --> 00:16:04,130 O Sui quer de leite, né? 348 00:16:04,210 --> 00:16:06,920 O nome dessa comida é raspadinha. 349 00:16:07,010 --> 00:16:10,600 [SUI] Hum! O Sui vai comer raspadinha! 350 00:16:10,760 --> 00:16:12,430 [sorve] 351 00:16:13,180 --> 00:16:16,730 É frio e doce. Que gostoso! 352 00:16:16,810 --> 00:16:18,690 [DRAQUINHO] O quê? Me dá uma também. 353 00:16:18,770 --> 00:16:20,190 Vou querer azul. 354 00:16:22,110 --> 00:16:24,190 [MUKOUDA] Prontinho. Blue Hawaii, né? 355 00:16:24,270 --> 00:16:27,110 [Draquinho exclama e ri] 356 00:16:27,400 --> 00:16:28,820 Que gelado! 357 00:16:28,900 --> 00:16:31,910 Ai! Congelou meu cérebro! 358 00:16:32,200 --> 00:16:33,160 [MUKOUDA] Hã?! 359 00:16:33,280 --> 00:16:35,830 Até os Pixie Dragon sentem isso? 360 00:16:35,910 --> 00:16:38,870 Então, o vermelho é de morango, não é? 361 00:16:38,960 --> 00:16:41,540 Eu não me importaria de provar uma. 362 00:16:41,630 --> 00:16:43,460 Você gosta mesmo de morango, 363 00:16:43,540 --> 00:16:44,460 né, Fel? 364 00:16:44,790 --> 00:16:46,050 Tá aqui. 365 00:16:46,380 --> 00:16:47,970 [FEL] Hum... 366 00:16:52,300 --> 00:16:55,430 Hã? Esse morango é diferente do morango do bolo, 367 00:16:55,510 --> 00:16:57,480 mas também é muito bom. 368 00:17:01,810 --> 00:17:04,520 [Fel grunhe] 369 00:17:04,610 --> 00:17:07,690 Opa, acho que você comeu rápido demais. 370 00:17:07,780 --> 00:17:10,400 Eu nunca senti nada assim. 371 00:17:10,490 --> 00:17:12,950 Nem a benção das Deusas ajuda. 372 00:17:13,030 --> 00:17:14,490 Talvez essa raspadinha 373 00:17:14,580 --> 00:17:16,870 seja mais forte que um Red Dragon, 374 00:17:16,950 --> 00:17:19,250 não é, Fel? Hã?! 375 00:17:19,870 --> 00:17:21,790 O Red Dragon... 376 00:17:32,130 --> 00:17:33,550 [vozerio] 377 00:17:33,680 --> 00:17:34,760 [MUKOUDA] Hum? 378 00:17:35,050 --> 00:17:37,520 Acho que aconteceu alguma coisa. 379 00:17:38,100 --> 00:17:39,310 Oh, Sr. Marx, 380 00:17:39,390 --> 00:17:41,020 - tá tudo bem por aqui? - [MARX] Hã? 381 00:17:42,060 --> 00:17:43,600 Na verdade, é... 382 00:17:43,850 --> 00:17:45,360 se puder ajudar... 383 00:17:45,440 --> 00:17:47,110 [Aventureiro 1] Mas aquilo é forte. 384 00:17:47,190 --> 00:17:48,780 [Aventureira 1] Não custa pedir. 385 00:17:48,860 --> 00:17:52,030 [MUKOUDA] Esta situação me parece familiar. 386 00:17:52,740 --> 00:17:55,070 Parece que uma coisa terrível apareceu 387 00:17:55,160 --> 00:17:57,490 nas montanhas próximas daqui. 388 00:17:57,870 --> 00:18:00,660 Ainda estávamos confirmando a situação, mas... 389 00:18:00,750 --> 00:18:02,660 - [FEL] Uhum! - [Mukouda ofega] 390 00:18:03,120 --> 00:18:05,040 Oh, Sr. Marx, 391 00:18:05,130 --> 00:18:07,250 a gente pode conversar lá atrás? 392 00:18:08,380 --> 00:18:09,510 [porta se fecha] 393 00:18:10,210 --> 00:18:11,300 [Mukouda ofega] 394 00:18:11,510 --> 00:18:13,090 [MARX] Se puder ser breve... 395 00:18:13,840 --> 00:18:16,050 [MUKOUDA] Não se assusta, por favor. 396 00:18:17,810 --> 00:18:19,060 Será que era 397 00:18:19,140 --> 00:18:21,310 este o problema? 398 00:18:22,310 --> 00:18:23,520 [grita] 399 00:18:24,100 --> 00:18:26,440 [Marx exclama] 400 00:18:29,070 --> 00:18:31,280 [MUKOUDA] É... Sr. Marx? 401 00:18:31,360 --> 00:18:32,440 Tá tudo bem? 402 00:18:32,530 --> 00:18:33,570 Ah, foi mal. 403 00:18:33,650 --> 00:18:35,530 Acho que travei por um momento. 404 00:18:35,910 --> 00:18:38,830 Até pensei em pedir a sua ajuda, mas... 405 00:18:38,910 --> 00:18:42,040 Vocês resolveram antes que eu pudesse. 406 00:18:42,580 --> 00:18:46,420 Que coisa! Não acredito que foram caçar o Red Dragon. 407 00:18:46,580 --> 00:18:48,500 A ideia não era essa. 408 00:18:48,590 --> 00:18:50,380 Acabou acontecendo. 409 00:18:50,460 --> 00:18:53,130 Os Leviathans são os reis dos mares. 410 00:18:53,210 --> 00:18:56,050 Enquanto os Red Dragons são os reis do céu. 411 00:18:56,130 --> 00:18:57,140 Não é o que dizem? 412 00:18:57,220 --> 00:18:58,510 Se eu lutar a sério, 413 00:18:58,600 --> 00:19:00,560 eles não são páreo pra mim, 414 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 embora tenham 415 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 - me ajudado dessa vez. - [Draquinho ri] 416 00:19:04,770 --> 00:19:07,650 Não esperava menos de um monstro lendário. 417 00:19:08,270 --> 00:19:09,860 Falando nisso, você é 418 00:19:09,940 --> 00:19:12,030 um aventureiro de Rank A, não é? 419 00:19:12,230 --> 00:19:14,780 Hã? Ah, sim, é isso mesmo. 420 00:19:15,150 --> 00:19:16,110 Mas e aí? 421 00:19:16,240 --> 00:19:18,070 Já não está na hora de subir pra S? 422 00:19:18,160 --> 00:19:20,240 Hã?! Nananinanão! 423 00:19:20,330 --> 00:19:22,080 Ranquear já tá bom demais pra mim! 424 00:19:22,200 --> 00:19:23,750 Além disso, foram o Fel 425 00:19:23,830 --> 00:19:25,540 e os outros que caçaram ele. 426 00:19:25,620 --> 00:19:26,750 [MARX] Por isso mesmo, 427 00:19:26,830 --> 00:19:29,340 se os seus familiares caçam com tanta facilidade, 428 00:19:29,420 --> 00:19:31,840 você deveria ser um Rank S. 429 00:19:32,170 --> 00:19:33,960 Mas eu só contei 430 00:19:34,050 --> 00:19:35,880 pra você não se preocupar, viu? 431 00:19:35,970 --> 00:19:38,180 Se puder não espalhar isso pra ninguém... 432 00:19:38,260 --> 00:19:39,550 [MARX] Seu idiota! 433 00:19:39,640 --> 00:19:41,890 Quanto tempo levou? E a sua estratégia? 434 00:19:42,060 --> 00:19:44,470 Você precisa compartilhar esse tipo de informação. 435 00:19:44,560 --> 00:19:45,520 [Mukouda grunhe] 436 00:19:45,600 --> 00:19:47,020 [MARX] Esse é o dever básico 437 00:19:47,100 --> 00:19:48,980 de um membro da Guilda de Aventureiros! 438 00:19:49,060 --> 00:19:51,020 Tá, tudo bem, então. 439 00:19:54,980 --> 00:19:56,950 Desculpem pela demora. 440 00:19:57,030 --> 00:20:00,240 Vou ouvir os pedidos um de cada vez, tá? 441 00:20:00,320 --> 00:20:01,950 Eu já esperei demais! 442 00:20:02,030 --> 00:20:03,830 Eu quero um bolo! Bolo! 443 00:20:03,910 --> 00:20:06,910 Eu quero experimentar uma nova máscara pro cabelo. 444 00:20:07,040 --> 00:20:08,080 A cerveja artesanal 445 00:20:08,160 --> 00:20:09,290 que tomei estava ótima, 446 00:20:09,380 --> 00:20:11,130 então pode mandar algo nessa linha. 447 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Soube que tem bebidas 448 00:20:12,800 --> 00:20:14,630 que custam mais de seis moedas, 449 00:20:14,710 --> 00:20:17,130 mas são muito melhores do que as outras. 450 00:20:17,220 --> 00:20:19,510 Que tal se a gente economizar uma moeda 451 00:20:19,590 --> 00:20:21,760 por vez pra gastar quando tiver o bastante? 452 00:20:21,850 --> 00:20:25,180 Não acredito que eles começaram uma poupança. 453 00:20:25,430 --> 00:20:28,350 Ah, mas e você, Rusalka? 454 00:20:31,860 --> 00:20:33,440 Okonomiyaki. 455 00:20:33,730 --> 00:20:35,400 [todos ofegam] 456 00:20:35,480 --> 00:20:36,400 [Agni gasps] 457 00:20:36,480 --> 00:20:37,780 [ambos ofegam] 458 00:20:37,990 --> 00:20:41,070 Realmente parecia bem gostoso. 459 00:20:41,160 --> 00:20:42,990 A Rusalka tá certa. 460 00:20:43,240 --> 00:20:46,290 Eu queria mesmo um bolo, mas desta vez... 461 00:20:46,660 --> 00:20:48,620 Querem ir de okonomiyaki, então? 462 00:20:48,710 --> 00:20:50,460 Deve combinar bastante com cerveja. 463 00:20:50,540 --> 00:20:51,540 Tá fechado! 464 00:20:51,630 --> 00:20:54,880 Três moedas em bebida e um okonomiyaki de duas. 465 00:20:54,960 --> 00:20:55,880 É... 466 00:20:55,960 --> 00:20:57,550 quero o mesmo que ele. 467 00:20:57,630 --> 00:20:59,380 É sério? 468 00:20:59,510 --> 00:21:02,470 Preparar seis vai dar muito trabalho. 469 00:21:02,550 --> 00:21:04,890 Vou mandar só os ingredientes 470 00:21:04,970 --> 00:21:06,350 e vocês mesmos fazem. Tá? 471 00:21:06,430 --> 00:21:08,020 [NINRIR] Que papo é esse? 472 00:21:08,100 --> 00:21:10,350 Se não for igual ao que você fez, nem quero! 473 00:21:10,440 --> 00:21:13,810 - [conversa sobreposta] - [Mukouda grunhe] 474 00:21:13,900 --> 00:21:15,480 Por favor. 475 00:21:15,940 --> 00:21:17,030 Ah... 476 00:21:17,150 --> 00:21:18,280 ♪ 477 00:21:22,450 --> 00:21:24,620 Aceitem as oferendas. 478 00:21:27,490 --> 00:21:29,700 Agora eu tô morto. 479 00:21:29,950 --> 00:21:32,370 Pelo menos, já me livrei disso. 480 00:21:33,210 --> 00:21:37,170 Eu fico tão aliviado de tirar esses problemas da frente. 481 00:21:37,960 --> 00:21:41,630 Aliás, é melhor eu já resolver aquele negócio do Red Dragon. 482 00:21:42,470 --> 00:21:43,800 É só questão de tempo 483 00:21:43,890 --> 00:21:45,970 até os rumores se espalharem de novo. 484 00:21:46,140 --> 00:21:47,850 E depois, ainda tenho 485 00:21:47,930 --> 00:21:49,770 que resolver as coisas com o Lambert. 486 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 [resmunga] 487 00:21:52,890 --> 00:21:55,060 Tá bom. Eu já decidi! 488 00:21:57,320 --> 00:21:58,980 FOGOS DE ARTIFÍCIO 489 00:21:59,280 --> 00:22:01,240 [SUI] O que é isso? 490 00:22:01,530 --> 00:22:03,860 É uma coisa bonita e legal. 491 00:22:04,950 --> 00:22:06,660 [♪ música de encerramento] 492 00:23:40,170 --> 00:23:41,250 [Fel dá uma risadinha] 493 00:23:42,050 --> 00:23:43,130 [Sui guincha] 494 00:23:44,050 --> 00:23:45,340 [Draquinho ri] 495 00:23:46,010 --> 00:23:48,430 Bom, estamos indo! 496 00:23:50,100 --> 00:23:52,680 COZINHANDO NA FOGUEIRA EM OUTRO MUNDO 497 00:23:52,810 --> 00:23:54,810 COM MINHAS HABILIDADES ABSURDAS