1 00:00:00,876 --> 00:00:02,294 [insects trilling] 2 00:00:06,632 --> 00:00:07,883 Rise. 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,927 - Make haste. - [Mukohda snores] 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,720 [FEL] The sun is already up. 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,764 [snoring continues] 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,098 [FEL] Fool! 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,643 - It is time to start the day! - [Mukohda grunts] 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,728 Hey! Not cool! 9 00:00:19,770 --> 00:00:22,189 [FEL] You ask me to wake you, and this is my thanks. 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,231 Huh? 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,359 [MUKOHDA] Tomorrow, they're finally hosting 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,194 their famous morning market! 13 00:00:27,235 --> 00:00:29,237 [DORA] Let's shop until we drop. 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,781 [SUI] Sui wants to go! 15 00:00:30,823 --> 00:00:32,616 [MUKOHDA] I'll try to wake up early. 16 00:00:32,658 --> 00:00:34,660 If someone wants to make sure I'm ready for action, 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,286 - that'd be great. - [Fel grunts] 18 00:00:36,495 --> 00:00:38,664 Right! It's market time! 19 00:00:38,873 --> 00:00:41,166 [♪ opening theme song playing] 20 00:02:10,422 --> 00:02:11,465 [exclaims] 21 00:02:11,590 --> 00:02:13,842 [MUKOHDA] Wow, it's so lively! 22 00:02:14,301 --> 00:02:15,886 The street is bustling! 23 00:02:16,845 --> 00:02:19,974 It's completely different from when we saw it last. 24 00:02:20,390 --> 00:02:22,309 Everything here is raw. 25 00:02:22,350 --> 00:02:24,979 I was hoping for a bit more flavor. 26 00:02:25,020 --> 00:02:26,063 Hm? 27 00:02:26,105 --> 00:02:27,188 [sniffs] 28 00:02:27,230 --> 00:02:29,441 Something over there smells delicious! 29 00:02:29,483 --> 00:02:30,859 Huh? 30 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 But we just got here. Let's look around for a bit. 31 00:02:33,737 --> 00:02:35,154 [female vendor laughs] 32 00:02:35,196 --> 00:02:38,075 Your familiar is smelling the food stalls up ahead. 33 00:02:38,117 --> 00:02:39,284 You should take a look! 34 00:02:39,326 --> 00:02:42,121 We sure will, thank you, ma'am! 35 00:02:42,161 --> 00:02:43,705 [indistinct chatter] 36 00:02:43,747 --> 00:02:45,040 ♪ 37 00:02:45,582 --> 00:02:47,459 [Fel exclaims] 38 00:02:47,501 --> 00:02:50,963 Ooh! [laughs, exclaims] 39 00:02:51,338 --> 00:02:53,507 - [SUI] Food! - [DORA] Huh? Let's eat! 40 00:02:53,548 --> 00:02:56,384 So, that's what you'll wake up for. 41 00:02:59,054 --> 00:03:00,221 Looks tasty. 42 00:03:00,263 --> 00:03:02,141 I'd like to buy enough to fill this plate 43 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 all the way to the brim. 44 00:03:03,433 --> 00:03:04,518 Sure thing! 45 00:03:04,559 --> 00:03:05,894 Hey, it's you! 46 00:03:05,936 --> 00:03:08,438 You're the reason that my grill is so full! 47 00:03:08,480 --> 00:03:11,900 Thank you again for getting that kraken out of our waters. 48 00:03:11,942 --> 00:03:15,194 We fishermen and fishmongers are very grateful. 49 00:03:15,236 --> 00:03:17,196 - [MUKOHDA] Hm... - [Fel scoffs] 50 00:03:17,238 --> 00:03:18,490 You took care of us, 51 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 so it's only right that we take care of you. 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,828 I'll make you a deal. 53 00:03:23,037 --> 00:03:25,372 I'll give you all of it for just three copper. 54 00:03:25,413 --> 00:03:26,999 [MUKOHDA] Whoa! So cheap! 55 00:03:27,541 --> 00:03:29,751 [all exclaiming] 56 00:03:30,251 --> 00:03:31,336 Looks great. 57 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 Let's eat it while it's hot! 58 00:03:39,928 --> 00:03:41,055 Yum! 59 00:03:41,096 --> 00:03:43,515 The flesh is plump and perfectly fatty. 60 00:03:43,557 --> 00:03:45,308 And the saltiness is spot on! 61 00:03:45,350 --> 00:03:48,227 [DORA] I'm used to land meat, but fish is good, too! 62 00:03:48,269 --> 00:03:52,149 [SUI] The skin is so crispy and crunchy! 63 00:03:52,231 --> 00:03:54,442 His grilling technique is all right, 64 00:03:54,484 --> 00:03:57,320 but he should increase the serving size. 65 00:03:58,405 --> 00:03:59,656 Smaller servings mean 66 00:03:59,698 --> 00:04:02,034 you can try more food from different stalls. 67 00:04:02,076 --> 00:04:04,243 Next, we'll go there! 68 00:04:04,953 --> 00:04:07,164 [indistinct chatter] 69 00:04:07,664 --> 00:04:10,834 Mmm... Wow! What kind of soup is this? 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,461 It's giant rock clam, of course. 71 00:04:14,213 --> 00:04:16,590 - Take a look! - [MUKOHDA] They're massive! 72 00:04:16,631 --> 00:04:18,257 If they're this delicious in a soup, 73 00:04:18,299 --> 00:04:20,343 then I want to try one fresh off the grill! 74 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 No matter how you prepare them, 75 00:04:22,012 --> 00:04:24,723 giant rock clams are famous for their flavor! 76 00:04:24,765 --> 00:04:26,641 If you like them, then stock up! 77 00:04:26,683 --> 00:04:27,935 Right. In that case, 78 00:04:27,976 --> 00:04:29,728 I'd like to buy one crate, please. 79 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 [FEMALE VENDOR] Sure thing! 80 00:04:31,063 --> 00:04:33,314 [MUKOHDA] She's got some business skills! 81 00:04:33,356 --> 00:04:34,399 [MUKOHDA] Huh? 82 00:04:34,691 --> 00:04:36,026 This shellfish. 83 00:04:36,068 --> 00:04:38,153 Those? They're ooysters. 84 00:04:38,195 --> 00:04:40,739 [MUKOHDA] Their version of oysters. 85 00:04:41,073 --> 00:04:43,200 I'd like to squeeze some lemon on that puppy 86 00:04:43,242 --> 00:04:44,868 and slurp it right down! 87 00:04:44,910 --> 00:04:47,328 Nothing beats eating them raw! 88 00:04:47,370 --> 00:04:49,123 - [FEMALE VENDOR] Are you crazy? - Huh? 89 00:04:49,248 --> 00:04:51,959 You would be taking your life into your hands, sir. 90 00:04:52,000 --> 00:04:54,502 Oh. Is there a chance of food poisoning? 91 00:04:54,544 --> 00:04:56,255 There's a 100% chance 92 00:04:56,295 --> 00:04:59,091 your insides will be torn to shreds by fish worms! 93 00:04:59,133 --> 00:05:02,886 [MUKOHDA] That's a little beyond food poisoning, huh? 94 00:05:02,928 --> 00:05:04,846 You can't eat fish raw either! 95 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 Thoroughly cook everything you buy. 96 00:05:07,057 --> 00:05:08,516 I'll be careful. 97 00:05:08,934 --> 00:05:11,686 Sounds like sashimi is out of the question. 98 00:05:12,938 --> 00:05:16,108 Well, let's keep looking around and see what else we can find! 99 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 ♪ 100 00:05:28,036 --> 00:05:29,496 [MALE VENDOR 1] Take this with you, too! 101 00:05:29,537 --> 00:05:30,831 [FEMALE VENDOR] And one of these! 102 00:05:30,872 --> 00:05:32,499 [MALE VENDOR 2] It's on the house! 103 00:05:32,958 --> 00:05:34,584 - [FEL] Mmm... - We ended up 104 00:05:34,626 --> 00:05:36,962 with way more freebies than we did purchases. 105 00:05:37,004 --> 00:05:38,046 [FEL] Mm-hm. 106 00:05:40,715 --> 00:05:42,009 [bird squawking] 107 00:05:42,425 --> 00:05:44,427 [MUKOHDA] That was a giant breakfast. 108 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 I guess it tired the rest of the gang out. 109 00:05:46,513 --> 00:05:47,430 [all snoring] 110 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 [MUKOHDA] Days off are the best. 111 00:05:51,268 --> 00:05:54,146 I should prepare something for a late lunch. 112 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Maybe we're beyond that. 113 00:05:56,148 --> 00:05:57,983 For an early dinner? 114 00:05:58,650 --> 00:06:01,360 We have a mountain of seafood. 115 00:06:01,402 --> 00:06:02,445 [FEL] Hm? 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,282 And I know a fun way to get through it! 117 00:06:05,532 --> 00:06:07,951 First you need to light a fire. 118 00:06:08,618 --> 00:06:10,871 A barbecue? 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,080 Not today. 120 00:06:12,289 --> 00:06:14,624 I'm gonna make something new. 121 00:06:14,666 --> 00:06:17,460 The next step is to find a fresh cabbet, 122 00:06:17,502 --> 00:06:19,213 and roughly chop it up! 123 00:06:19,921 --> 00:06:22,007 Some folks prefer to julienne it, 124 00:06:22,049 --> 00:06:23,342 but I like this method. 125 00:06:23,382 --> 00:06:26,261 Leaves again? You know I want meat. 126 00:06:26,303 --> 00:06:27,762 Don't be like that. 127 00:06:27,804 --> 00:06:29,973 I promise it'll be great. 128 00:06:31,183 --> 00:06:32,226 Hm. 129 00:06:35,394 --> 00:06:37,647 - [SUI] What's that stuff? - Hm? 130 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Well, you remember what flour is, right? 131 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 This was flour once, 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 but it's been kneaded and seasoned. 133 00:06:43,987 --> 00:06:45,947 Nothing but leaves and flour? 134 00:06:45,989 --> 00:06:48,658 Don't toy with me, human. Prepare some meat! 135 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 Hold all opinions until it's done! 136 00:06:56,833 --> 00:06:59,836 It's okay if the mixture has a couple of lumps. 137 00:07:00,045 --> 00:07:04,091 Add the cabbet and mix until it's lightly coated and fluffy. 138 00:07:04,132 --> 00:07:05,300 Looking good. 139 00:07:05,342 --> 00:07:07,594 Now we can use our find from the market! 140 00:07:07,635 --> 00:07:09,596 They'll add a nice note of umami! 141 00:07:09,679 --> 00:07:11,472 - [FEL] Mmm. - [DORA] Hm? 142 00:07:11,723 --> 00:07:14,226 Looks like a sticky mess. 143 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Because it's not finished yet. 144 00:07:17,729 --> 00:07:19,480 Master Ale did good. 145 00:07:19,522 --> 00:07:21,608 The griddle top he made looks awesome. 146 00:07:21,649 --> 00:07:23,026 Let's see how it cooks! 147 00:07:23,277 --> 00:07:26,654 Spread the oil into a thin layer and pour out the dough. 148 00:07:26,738 --> 00:07:28,323 Shape it and let it cook. 149 00:07:28,447 --> 00:07:30,909 Oh, yeah. Gotta cook the noodles. 150 00:07:31,534 --> 00:07:33,078 ♪ 151 00:07:35,372 --> 00:07:36,831 [FEL] Mmm. 152 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 [MUKOHDA] Once it's almost cooked through, 153 00:07:40,377 --> 00:07:42,087 place the noodles on top! 154 00:07:42,461 --> 00:07:45,340 Today, we're using kraken and vermillion shrimp! 155 00:07:45,382 --> 00:07:48,427 I added them last so they wouldn't get too tough. 156 00:07:51,012 --> 00:07:52,389 Keep an eye on the bottom 157 00:07:52,431 --> 00:07:54,433 to make sure everything is browning up nicely. 158 00:07:56,310 --> 00:07:58,186 - [Mukohda grunts] - [all exclaiming] 159 00:07:58,228 --> 00:07:59,604 - That's perfect! - [Fel sniffs] 160 00:08:02,732 --> 00:08:04,359 [DORA] Can we eat it now? 161 00:08:04,401 --> 00:08:05,360 Not yet. 162 00:08:05,402 --> 00:08:06,820 There's one final step. 163 00:08:07,070 --> 00:08:09,864 We gotta seal the deal with some super sauce! 164 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 [sizzling] 165 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 [SUI] Smells yummy, 166 00:08:15,829 --> 00:08:17,956 - get in Sui's tummy! - [Mukohda chuckles] 167 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 [MUKOHDA] I always like mine with lots of mayonnaise! 168 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 The finishing touches: a hearty helping of seaweed, 169 00:08:24,587 --> 00:08:27,632 and a sprinkling of bonito flakes. 170 00:08:29,843 --> 00:08:32,053 - [SUI] Magic flutters! - [Fel and Dora exclaim] 171 00:08:32,095 --> 00:08:33,430 And voila! 172 00:08:33,596 --> 00:08:35,432 Squid, shrimp, and egg. 173 00:08:35,556 --> 00:08:38,726 I mean, kraken and vermillion shrimp and egg okonomiyaki! 174 00:08:40,354 --> 00:08:43,564 [SUI] It's so fluffy and crispy at the same time. 175 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 The kraken bites are so tender! 176 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 [DORA] The shrimp is delicious, too! 177 00:08:47,777 --> 00:08:49,528 But the smell of this green powder 178 00:08:49,570 --> 00:08:52,366 and the fancy flakes steal the show! 179 00:08:52,407 --> 00:08:53,616 The sauce is rich, 180 00:08:53,658 --> 00:08:55,035 but when you eat it all together, 181 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 it's refreshing! 182 00:08:56,119 --> 00:08:57,829 [FEL] You fool! 183 00:08:57,871 --> 00:09:00,374 Why are they eating and I'm not? 184 00:09:00,415 --> 00:09:03,710 I'm frying up an ooyster and egg one for you. 185 00:09:03,793 --> 00:09:06,880 Oh! Can't you fry them any faster? 186 00:09:06,921 --> 00:09:09,299 Be patient. A perfectly cooked oyster 187 00:09:09,341 --> 00:09:11,885 is one of the most delicious treats you can eat! 188 00:09:13,552 --> 00:09:15,554 [DORA] Hey, do that cool thing again! 189 00:09:15,596 --> 00:09:17,140 What cool thing? 190 00:09:17,182 --> 00:09:18,933 [DORA] You scooped it right up and flipped it in the air! 191 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 You've gotta teach me that move. 192 00:09:20,852 --> 00:09:22,437 [SUI] Teach Sui, too! 193 00:09:22,479 --> 00:09:23,604 If you want. 194 00:09:23,646 --> 00:09:24,856 You jest! 195 00:09:25,106 --> 00:09:26,358 [MUKOHDA] Listen up, 196 00:09:26,400 --> 00:09:28,943 you need to get the whole spatula under there. 197 00:09:28,985 --> 00:09:31,612 - Do it in one fluid motion. - [Dora exclaims] 198 00:09:33,240 --> 00:09:34,699 [SUI AND DORA] Yah! 199 00:09:36,743 --> 00:09:38,286 [both exclaim] 200 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Why?! 201 00:09:41,998 --> 00:09:43,166 [SUI] Uh... 202 00:09:43,208 --> 00:09:44,918 [DORA] Well, we screwed that up. 203 00:09:44,959 --> 00:09:47,254 I shall miss you, okonomiyaki. 204 00:09:47,295 --> 00:09:48,671 It's not a big deal. 205 00:09:48,713 --> 00:09:51,341 Okonomiyaki is pretty easy to fix. 206 00:09:51,383 --> 00:09:53,510 You will be the only one to wield the spatulas 207 00:09:53,552 --> 00:09:55,636 - from now on! - You got it. 208 00:09:57,514 --> 00:09:59,266 [all exclaiming] 209 00:09:59,682 --> 00:10:00,850 [MUKOHDA] It's done! 210 00:10:00,892 --> 00:10:02,810 Ooyster and egg okonomiyaki! 211 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 Well, it's about time. 212 00:10:06,731 --> 00:10:09,067 Mmm... The umami of the ooyster 213 00:10:09,109 --> 00:10:10,693 and the earthy fragrance of the leaves 214 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 balance quite nicely! 215 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 [DORA] I wanna try that kind, too! 216 00:10:13,905 --> 00:10:17,200 [SUI] Sui is still hungry for delicious fishies! 217 00:10:17,492 --> 00:10:18,826 [FEL] Cook us more! 218 00:10:18,868 --> 00:10:20,203 Can do. 219 00:10:20,245 --> 00:10:22,497 I bet the giant rock clams would go well 220 00:10:22,539 --> 00:10:24,499 with our current seafood mix. 221 00:10:24,707 --> 00:10:27,502 And I'll throw in that leftover thinly sliced orc meat! 222 00:10:27,544 --> 00:10:28,962 [DORA] Now you're talking! 223 00:10:29,003 --> 00:10:30,088 - [FEL] What a splendid idea! - [SUI] Sui wants to try! 224 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 - [FEL] Be quick about it! - [DORA] Woo-hoo! 225 00:10:32,340 --> 00:10:35,176 Ah, that meal was satisfying. 226 00:10:35,760 --> 00:10:38,012 Carbs fuel the body and soul. 227 00:10:38,054 --> 00:10:39,473 [SUI] Master! 228 00:10:39,514 --> 00:10:41,640 [DORA] We're gonna go work off those noodles! 229 00:10:41,682 --> 00:10:43,017 [MUKOHDA] Uh? 230 00:10:43,268 --> 00:10:46,229 If you don't mind, you should take the magic bag with you. 231 00:10:46,480 --> 00:10:49,608 You wish for us to bring home our prey again? 232 00:10:50,484 --> 00:10:52,651 - [DORA] Yahoo! - [SUI] Yay! 233 00:10:52,735 --> 00:10:56,573 Now don't stay out for too long you crazy kids! 234 00:10:58,074 --> 00:11:01,035 [MARX] You've got a wild crew, captain. 235 00:11:03,497 --> 00:11:04,998 [MUKOHDA] Marx? 236 00:11:07,208 --> 00:11:09,461 [MARX] This arrived at the Merchant's Guild 237 00:11:09,503 --> 00:11:11,045 just a little while ago. 238 00:11:11,087 --> 00:11:12,506 It's addressed to you. 239 00:11:13,465 --> 00:11:15,091 It's Lambert! 240 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 [LAMBERT] Dear Mukohda, 241 00:11:17,636 --> 00:11:19,513 the soap and shampoo that you sold us 242 00:11:19,554 --> 00:11:22,265 have been immensely popular in the shop! 243 00:11:22,307 --> 00:11:25,852 Even with our new three-items-per-customer rule, 244 00:11:25,893 --> 00:11:28,522 we're running painfully low on stock. 245 00:11:28,563 --> 00:11:31,316 I am hoping to replenish our supply 246 00:11:31,358 --> 00:11:33,568 as soon as humanly possible! 247 00:11:33,818 --> 00:11:36,821 Oh, and that dashing cape you requested 248 00:11:36,863 --> 00:11:38,532 is almost done! 249 00:11:38,573 --> 00:11:40,783 [MUKOHDA] Soap and shampoo. 250 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Popular among humans and goddesses alike. 251 00:11:44,078 --> 00:11:47,457 I'd love to help Lambert bolster his stock. 252 00:11:48,291 --> 00:11:49,750 And the cape. 253 00:11:49,792 --> 00:11:51,586 It's a good item to have. 254 00:11:51,628 --> 00:11:54,506 I'd like to go pick it up sometime soon. 255 00:11:54,713 --> 00:11:58,301 - [Mukohda exclaims, chuckles] - [Marx sighs] 256 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 What is it, Marx? 257 00:11:59,718 --> 00:12:01,262 Is something wrong? 258 00:12:01,304 --> 00:12:02,597 [MARX] Hmm. 259 00:12:02,763 --> 00:12:04,349 We'll see. 260 00:12:04,849 --> 00:12:08,311 Where exactly did your fierce familiars run off to? 261 00:12:08,353 --> 00:12:11,064 Uh... they're on a little walk. 262 00:12:11,105 --> 00:12:12,482 [MARX] Right. 263 00:12:12,524 --> 00:12:15,860 Well, we've got a boatload of work to get through. 264 00:12:16,110 --> 00:12:18,196 I should head back. 265 00:12:21,533 --> 00:12:22,701 Something's up. 266 00:12:23,784 --> 00:12:25,744 Did another kraken appear? 267 00:12:26,621 --> 00:12:27,830 If that's the case, 268 00:12:27,872 --> 00:12:30,333 I don't see why he would keep it a secret. 269 00:12:33,169 --> 00:12:35,004 I'm always at my most powerful 270 00:12:35,046 --> 00:12:37,006 after a hearty and delicious meal. 271 00:12:37,048 --> 00:12:39,092 [DORA] Let's go after something big! 272 00:12:39,259 --> 00:12:40,801 [SUI] Yeah! 273 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 [whooshes] 274 00:12:43,054 --> 00:12:44,097 [FEL] Hm? 275 00:12:50,937 --> 00:12:52,647 [ALL] That will do! 276 00:12:53,022 --> 00:12:54,691 [MUKOHDA] Hmm. 277 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 - [door opens] - [whooping, laughter] 278 00:12:57,985 --> 00:13:00,071 [DORA] That was such a blast! 279 00:13:00,196 --> 00:13:02,115 [SUI] Master. 280 00:13:04,367 --> 00:13:06,411 [DORA] You look a little down, boss. 281 00:13:06,453 --> 00:13:08,246 Something on your mind? 282 00:13:08,288 --> 00:13:10,331 Eh, sorta. 283 00:13:10,873 --> 00:13:12,751 Have a successful walk? 284 00:13:12,791 --> 00:13:14,502 We did indeed. 285 00:13:14,544 --> 00:13:17,297 [SUI] Sui went pew-pew all over the place! 286 00:13:17,338 --> 00:13:19,090 [DORA] Yeah, and then I was like, sha-boom! 287 00:13:19,132 --> 00:13:21,968 I haven't seen you two this riled up in a minute. 288 00:13:22,009 --> 00:13:23,970 What did you guys hunt this time? 289 00:13:24,220 --> 00:13:25,555 Come see. 290 00:13:25,597 --> 00:13:27,766 It is quite the trophy. 291 00:13:28,683 --> 00:13:29,726 [MUKOHDA] It's... 292 00:13:30,059 --> 00:13:31,102 a... 293 00:13:31,185 --> 00:13:34,021 [shouts] dragon? 294 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 Are you surprised? 295 00:13:37,816 --> 00:13:39,986 That's the understatement of the century! 296 00:13:40,027 --> 00:13:41,571 This isn't our first. 297 00:13:41,613 --> 00:13:43,197 It's a red dragon, 298 00:13:43,239 --> 00:13:46,825 and it's been a while since I came across such a worthy foe. 299 00:13:46,909 --> 00:13:48,202 My only regret is that 300 00:13:48,244 --> 00:13:50,705 I did not get to fight it on my own. 301 00:13:50,747 --> 00:13:54,000 [SUI] Sui wanted to take it one on one, too! 302 00:13:54,041 --> 00:13:56,336 [DORA] You're getting too big for your britches. 303 00:13:56,377 --> 00:13:58,212 This thing is massive. 304 00:13:58,254 --> 00:13:59,714 What do I do with it? 305 00:13:59,756 --> 00:14:02,759 That dragon is young and small for its species. 306 00:14:02,801 --> 00:14:06,513 I imagine its meat is still very tender and quite yummy. 307 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 [MUKOHDA] So, you want to eat it? 308 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 Yes! 309 00:14:09,182 --> 00:14:10,725 [SUI] Sui can't wait! 310 00:14:10,767 --> 00:14:12,185 [DORA] That crusty earth dragon 311 00:14:12,226 --> 00:14:13,436 was pretty dang tasty, 312 00:14:13,478 --> 00:14:15,563 so I'm extra excited to sample this baby! 313 00:14:15,605 --> 00:14:18,983 This thing will be a beast to process. 314 00:14:19,025 --> 00:14:20,859 [laughing] 315 00:14:20,901 --> 00:14:22,362 You promised me! 316 00:14:23,530 --> 00:14:26,324 [MUKOHDA] We'll have to take a trip back to Dolan. 317 00:14:26,574 --> 00:14:28,451 To see that oddball elf? 318 00:14:28,493 --> 00:14:29,494 [Mukohda groans] 319 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 [MUKOHDA] You need specialized equipment 320 00:14:32,246 --> 00:14:34,873 and serious skill to process a dragon. 321 00:14:34,915 --> 00:14:37,251 And he'd flip his lid if he found out we asked 322 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 someone else to do it. 323 00:14:39,546 --> 00:14:42,048 Before we meet up with Lambert in Karelina 324 00:14:42,089 --> 00:14:45,259 we should get this dragon situation squared away. 325 00:14:45,968 --> 00:14:47,387 [Mukohda groans] 326 00:14:47,762 --> 00:14:51,015 Bur first, I need to majorly cool down. 327 00:14:52,016 --> 00:14:53,560 Get in there. 328 00:14:53,768 --> 00:14:55,311 [Mukohda groans] 329 00:14:56,437 --> 00:14:58,356 Look! 330 00:14:58,439 --> 00:15:00,274 ♪ 331 00:15:00,441 --> 00:15:01,609 [DORA] What's that? 332 00:15:01,651 --> 00:15:03,319 [SUI] Pretty colors! 333 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 [Mukohda chuckles] 334 00:15:07,240 --> 00:15:09,908 Hey, think you can turn this lever for me? 335 00:15:09,950 --> 00:15:13,246 [SUI] Are Master and Sui gonna grind more meat? 336 00:15:13,287 --> 00:15:14,581 [MUKOHDA] Not quite. 337 00:15:14,622 --> 00:15:17,625 We're shaving ice to make a tasty, sweet treat! 338 00:15:18,042 --> 00:15:19,918 [DORA] Want me to melt it for you? 339 00:15:19,960 --> 00:15:22,714 I want ice, not water, but thanks. 340 00:15:31,138 --> 00:15:34,350 Awesome, Sui! You're already a pro! 341 00:15:35,934 --> 00:15:39,938 [SUI] Master, Sui made the ice all fluffy. 342 00:15:40,774 --> 00:15:43,735 [MUKOHDA] To top it off, we have a strawberry, a melon, a lemon, 343 00:15:43,777 --> 00:15:45,278 and a Blue Hawaii syrup! 344 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Or you could go for some condensed milk! 345 00:15:47,697 --> 00:15:50,825 [SUI] So many. Sui wants the white one. 346 00:15:50,867 --> 00:15:52,577 This feels like a lot of hullabaloo 347 00:15:52,619 --> 00:15:55,037 over some frozen, finely shaved water. 348 00:15:55,079 --> 00:15:56,497 What is the point? 349 00:15:56,539 --> 00:15:59,542 [laughs] Frozen, shaved water is the perfect treat 350 00:15:59,584 --> 00:16:00,877 on a sunny day! 351 00:16:01,586 --> 00:16:03,797 One milky bowl for Sui. 352 00:16:04,046 --> 00:16:06,883 This delicacy is called shaved ice. 353 00:16:07,341 --> 00:16:10,595 [SUI] Sui's never had shaved ice! 354 00:16:10,637 --> 00:16:12,430 [slurping] 355 00:16:13,013 --> 00:16:16,643 It's so cold and sweet and yummy! 356 00:16:16,684 --> 00:16:18,018 [DORA] For real? 357 00:16:18,060 --> 00:16:20,814 Then give me some, too! I want the blue kind! 358 00:16:21,980 --> 00:16:24,150 [MUKOHDA] Here. One Blue Hawaii. 359 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 [Dora exclaims] 360 00:16:27,986 --> 00:16:29,238 [DORA] So cold! 361 00:16:29,280 --> 00:16:31,866 And now my forehead hurts! 362 00:16:32,074 --> 00:16:33,284 [MUKOHDA] Huh? 363 00:16:33,326 --> 00:16:35,745 So, pixie dragons get brain freezes, too? 364 00:16:35,787 --> 00:16:38,748 You said the red one was strawberry, correct? 365 00:16:38,790 --> 00:16:41,417 I suppose I'll sample that flavor. 366 00:16:41,459 --> 00:16:43,377 You do love strawberry shortcakes, 367 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 after all. 368 00:16:44,671 --> 00:16:46,046 Here you go. 369 00:16:46,255 --> 00:16:47,966 [FEL] Mmm... 370 00:16:52,136 --> 00:16:54,514 Mmm! It's a different sort of strawberry 371 00:16:54,555 --> 00:16:57,475 than I'm used to, but it's tasty nonetheless! 372 00:17:01,688 --> 00:17:04,398 [Fel groans] 373 00:17:04,440 --> 00:17:07,610 Oops, looks like somebody ate too much too quick. 374 00:17:07,652 --> 00:17:10,279 [FEL] Never have I felt such pain before. 375 00:17:10,321 --> 00:17:12,866 So, the goddess' blessing doesn't help? 376 00:17:12,907 --> 00:17:14,408 Sorry about that Fel. 377 00:17:14,450 --> 00:17:16,786 Guess shaved ice is stronger than the dragon! 378 00:17:16,828 --> 00:17:19,246 - Least for you. - [Fel groans] 379 00:17:19,747 --> 00:17:21,791 That stupid dragon. 380 00:17:23,041 --> 00:17:24,878 [Dora exclaims] 381 00:17:32,010 --> 00:17:33,553 [indistinct chatter] 382 00:17:33,594 --> 00:17:34,762 [MUKOHDA] Uh... 383 00:17:34,971 --> 00:17:37,473 Looks like something's going on. 384 00:17:37,932 --> 00:17:39,392 - Hey, Marx. - [MARX] Hm? 385 00:17:39,433 --> 00:17:40,894 What's happening here? 386 00:17:41,936 --> 00:17:43,521 Well, matey. 387 00:17:43,688 --> 00:17:45,398 [ADVENTURER 1] They might be able to help. 388 00:17:45,439 --> 00:17:46,816 [ADVENTURER 2] We can't defeat it on our own. 389 00:17:46,858 --> 00:17:48,693 [ADVENTURER 1] Let's just ask them. 390 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 [MUKOHDA] Why do I feel like I've been here before? 391 00:17:52,613 --> 00:17:54,032 It's bad news. 392 00:17:54,072 --> 00:17:57,493 As soon as one monster is slain, another takes its place. 393 00:17:57,744 --> 00:18:00,580 We got word of a new beast in the mountains nearby. 394 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 [FEL] Hmm... 395 00:18:01,664 --> 00:18:02,623 [Mukohda grunts] 396 00:18:02,999 --> 00:18:04,959 [MUKOHDA] If it's okay, Marx, 397 00:18:05,001 --> 00:18:07,003 I'd like to talk privately. 398 00:18:08,254 --> 00:18:09,505 [door closes] 399 00:18:10,088 --> 00:18:11,298 [Mukohda grunts] 400 00:18:11,382 --> 00:18:13,509 [MARX] Cut to the chase, boy. 401 00:18:13,676 --> 00:18:16,054 [MUKOHDA] Okay, but please brace yourself. 402 00:18:17,680 --> 00:18:18,973 I, uh. Well... 403 00:18:19,015 --> 00:18:21,308 I think I've got your beast. 404 00:18:21,768 --> 00:18:23,561 [screams] 405 00:18:23,644 --> 00:18:26,439 [Marx exclaims] 406 00:18:28,900 --> 00:18:31,193 [MUKOHDA] Uh... are you okay? 407 00:18:31,235 --> 00:18:32,361 Talk to me, Marx. 408 00:18:32,403 --> 00:18:33,446 You saved us! 409 00:18:33,487 --> 00:18:35,448 I was about to ask for your help, 410 00:18:35,489 --> 00:18:37,533 but it looks like you already took matters 411 00:18:37,575 --> 00:18:38,910 into your own hands. 412 00:18:38,952 --> 00:18:41,955 With you around, we've got no problems to solve. 413 00:18:42,080 --> 00:18:46,042 I can't believe you scallywags hunted down a red dragon. 414 00:18:46,459 --> 00:18:48,377 We didn't really hunt it down. 415 00:18:48,419 --> 00:18:50,254 It just picked a bad spot to fly. 416 00:18:50,296 --> 00:18:53,091 Leviathans are the strongest beasts at sea. 417 00:18:53,131 --> 00:18:54,216 And from what I'm told, 418 00:18:54,258 --> 00:18:56,052 red dragons are the strongest beasts 419 00:18:56,094 --> 00:18:57,053 that fly the sky. 420 00:18:57,095 --> 00:18:58,429 If it were the strongest, 421 00:18:58,471 --> 00:19:00,890 it would've put up more of a fight. 422 00:19:00,932 --> 00:19:02,182 Well... 423 00:19:02,224 --> 00:19:04,310 - I suppose I did have some help. - [Dora laughs] 424 00:19:04,435 --> 00:19:07,647 Remind me not to tussle with the likes of you three. 425 00:19:08,146 --> 00:19:09,732 Come to think of it Mukohda, 426 00:19:09,774 --> 00:19:11,943 are you still an A-rank adventurer? 427 00:19:12,068 --> 00:19:14,988 Huh? Yeah, I guess that's right. 428 00:19:15,029 --> 00:19:16,114 Really? 429 00:19:16,154 --> 00:19:17,949 Don't you deserve a spot in S-rank? 430 00:19:17,991 --> 00:19:20,284 What? Thanks, but I can promise you 431 00:19:20,326 --> 00:19:22,036 I had nothing to do with this! 432 00:19:22,078 --> 00:19:23,704 Fel and the others beat that thing 433 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 while I sat on my butt at home! 434 00:19:25,498 --> 00:19:26,624 [MARX] Impressive. 435 00:19:26,666 --> 00:19:28,542 Then I reckon you should be S-rank 436 00:19:28,584 --> 00:19:31,838 for having such a strong hold on your mighty familiars. 437 00:19:32,046 --> 00:19:33,840 Hey, I only showed you this 438 00:19:33,881 --> 00:19:35,842 so you don't have to worry about the dragon. 439 00:19:35,883 --> 00:19:38,052 I really don't want it to become some big ordeal. 440 00:19:38,094 --> 00:19:39,679 [MARX] Screw your head on, sailor! 441 00:19:39,720 --> 00:19:42,222 Your crew took down that beast in no time flat! 442 00:19:42,264 --> 00:19:43,850 That's important information, 443 00:19:43,891 --> 00:19:45,810 and it'd be a crime to sit on it! 444 00:19:45,852 --> 00:19:46,936 What do you think 445 00:19:46,978 --> 00:19:48,896 the Adventurer's Guild is for, matey? 446 00:19:48,938 --> 00:19:51,024 I see what you mean. 447 00:19:54,360 --> 00:19:56,529 I'm sorry that I took so long. 448 00:19:56,570 --> 00:19:58,823 If you've been thinking about any requests, 449 00:19:58,865 --> 00:20:00,158 just lay 'em on me. 450 00:20:00,198 --> 00:20:01,617 Well, it's about time! 451 00:20:01,659 --> 00:20:03,744 I want cake and I want it now! 452 00:20:03,786 --> 00:20:06,873 I've done a little research, and I'd like to try a hair pack. 453 00:20:06,914 --> 00:20:07,957 I haven't stopped thinking 454 00:20:07,999 --> 00:20:09,333 about the craft beer you gave us, 455 00:20:09,375 --> 00:20:11,002 so I want something in the same vein. 456 00:20:11,044 --> 00:20:13,046 Our six-silver budget is too small 457 00:20:13,087 --> 00:20:14,505 to fulfill my desires. 458 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 I've heard the pricier the booze, the better. 459 00:20:17,133 --> 00:20:19,385 We'll stockpile one coin every time you drop in. 460 00:20:19,426 --> 00:20:21,721 And once we've got enough, you buy us the good stuff. 461 00:20:21,762 --> 00:20:25,223 Who knew that gods could benefit from a savings account? 462 00:20:25,349 --> 00:20:28,352 Hey, do you want anything, Ruka? 463 00:20:31,731 --> 00:20:33,399 Okonomiyaki. 464 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 - [Ninrir gasps] - [Kisharle gasps] 465 00:20:35,359 --> 00:20:36,318 [Agni gasps] 466 00:20:36,360 --> 00:20:37,695 [both gasp] 467 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 I was a tinge jealous watching your feast. 468 00:20:41,032 --> 00:20:42,992 That savory sensation... 469 00:20:43,117 --> 00:20:46,244 Though, cake still has my heart, I wish to try! 470 00:20:46,537 --> 00:20:48,497 Okonomiyaki looks great. 471 00:20:48,539 --> 00:20:50,374 And I bet it pairs well with booze! 472 00:20:50,416 --> 00:20:52,001 Good idea! 473 00:20:52,043 --> 00:20:54,795 Put three silver toward booze and two silver toward dinner! 474 00:20:54,837 --> 00:20:55,796 Wise! 475 00:20:55,838 --> 00:20:57,506 I would like the same thing! 476 00:20:57,548 --> 00:20:59,341 Are you serious? 477 00:20:59,383 --> 00:21:02,344 It's a lot of work to cook for six people. 478 00:21:02,386 --> 00:21:04,805 I can send up all the ingredients that you need, 479 00:21:04,847 --> 00:21:06,224 but you've gotta make them yourselves. 480 00:21:06,264 --> 00:21:08,392 [NINRIR] We don't want any okonomiyaki, 481 00:21:08,434 --> 00:21:10,268 we want your okonomiyaki! 482 00:21:10,310 --> 00:21:13,731 - [overlapping chatter] - [sighs] 483 00:21:13,773 --> 00:21:15,441 I want yours. 484 00:21:15,816 --> 00:21:16,901 [Mukohda exclaims] 485 00:21:16,943 --> 00:21:18,276 ♪ 486 00:21:22,322 --> 00:21:24,617 Please accept these offerings. 487 00:21:27,369 --> 00:21:29,705 That was super exhausting. 488 00:21:29,830 --> 00:21:32,374 At least those guys are off my back. 489 00:21:33,042 --> 00:21:35,377 That's why it's always best to knock out chores 490 00:21:35,419 --> 00:21:37,088 as soon as they crop up. 491 00:21:37,797 --> 00:21:41,550 By that logic, we should get the red dragon processed soon. 492 00:21:41,968 --> 00:21:45,303 Rumors will spread eventually whether I like it or not. 493 00:21:45,972 --> 00:21:49,516 After that, I need to take care of my business with Lambert. 494 00:21:49,725 --> 00:21:51,309 [groans] 495 00:21:52,770 --> 00:21:55,064 Right! It's decided! 496 00:21:59,152 --> 00:22:01,195 [SUI] What's in the package? 497 00:22:01,403 --> 00:22:03,864 A fun surprise for everybody. 498 00:22:04,782 --> 00:22:06,659 [♪ closing theme song playing] 499 00:23:40,044 --> 00:23:41,254 [Fel chuckles] 500 00:23:41,921 --> 00:23:43,130 [Sui squeaks] 501 00:23:43,923 --> 00:23:45,883 [Dora laughs] 502 00:23:45,925 --> 00:23:48,426 Well, let's keep moving!