1
00:00:00,540 --> 00:00:01,710
♪
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,420
[som de passos se aproximando]
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,550
Acha que aqui está bom?
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,970
Não tem nenhum humano por perto.
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,430
[MUKOUDA] É mesmo.
Acho que serve, sim.
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,100
Oh, Sui,
pode dar um pulinho aqui?
7
00:00:16,770 --> 00:00:19,440
[SUI] O que é que foi, mestre?
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,190
Vamos testar a sua skill
9
00:00:21,270 --> 00:00:23,150
e ver o quanto
você consegue crescer
10
00:00:23,230 --> 00:00:24,440
usando Gigantizar.
11
00:00:24,520 --> 00:00:27,440
[SUI] Tá bom.
Então é melhor todo mundo
12
00:00:27,530 --> 00:00:29,950
ficar mais longe do Sui.
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,610
[DRAQUINHO] Ficar longe?
14
00:00:31,700 --> 00:00:33,530
Isso não é meio exagerado, não?
15
00:00:33,620 --> 00:00:36,200
Ele pode ficar muito maior
do que a gente pensa.
16
00:00:36,290 --> 00:00:38,750
Vamos dar um passinho
pra trás como ele pediu, vai.
17
00:00:39,370 --> 00:00:42,000
[SUI] Prontinho! Lá vou eu!
18
00:00:44,170 --> 00:00:45,750
[TODOS] Hã?!
19
00:00:46,630 --> 00:00:48,130
[todos gritam]
20
00:00:48,300 --> 00:00:54,510
[SUI] Mestre, é deste tamanhão
que o Sui consegue ficar.
21
00:00:54,720 --> 00:00:56,520
[DRAQUINHO] É... gigante!
22
00:00:56,770 --> 00:00:59,140
Ele é mesmo um Huge Slime?
23
00:00:59,230 --> 00:01:02,560
O que vi no ano passado
era bem menor do que ele.
24
00:01:02,650 --> 00:01:04,440
Se até você tá surpreso assim,
25
00:01:04,520 --> 00:01:07,320
deve ser porque o Sui é
um caso único mesmo.
26
00:01:07,400 --> 00:01:11,860
Certo, mas ainda assim,
ele só tem três meses! Então...
27
00:01:12,110 --> 00:01:14,320
[MUKOUDA] Acha que é
por causa da quantidade
28
00:01:14,410 --> 00:01:16,830
de lixo do outro mundo
que ele recolhe sempre?
29
00:01:16,910 --> 00:01:19,000
É, muito provavelmente.
30
00:01:19,080 --> 00:01:23,000
[SUI] O mestre acha
que o Sui é especial?
31
00:01:23,080 --> 00:01:24,500
- Eba!
- [Mukouda grita]
32
00:01:24,880 --> 00:01:26,460
Sui, para de pular!
33
00:01:26,550 --> 00:01:28,380
Volta ao seu tamanho normal!
34
00:01:29,380 --> 00:01:31,420
[SUI] Tá...
35
00:01:32,220 --> 00:01:33,840
[Mukouda suspira]
36
00:01:33,970 --> 00:01:35,390
- [MUKOUDA] Hã?
- [SUI] Pessoal,
37
00:01:35,470 --> 00:01:38,020
o Sui pode ficar
de qualquer tamanho
38
00:01:38,100 --> 00:01:42,060
que seja menor do que aquele.
Legal, né?
39
00:01:42,140 --> 00:01:44,100
- [FEL] Ah...
- [DRAQUINHO] Demais, Sui!
40
00:01:44,230 --> 00:01:46,150
[SUI] Mas no fim,
41
00:01:46,230 --> 00:01:48,730
o tamanho que o Sui mais gosta
42
00:01:48,820 --> 00:01:51,030
é o que cabe aqui.
43
00:01:51,110 --> 00:01:53,320
Ah, esse também é
o meu preferido,
44
00:01:53,410 --> 00:01:55,070
é o que mais combina.
45
00:01:55,160 --> 00:01:57,370
Mas se a gente precisar
que você cresça,
46
00:01:57,450 --> 00:01:58,700
pode mandar ver, tá?
47
00:01:58,780 --> 00:01:59,950
[SUI] Tá bom.
48
00:02:00,040 --> 00:02:01,870
Hum! Ah...
49
00:02:02,080 --> 00:02:03,710
E se a gente comer aqui?
50
00:02:03,790 --> 00:02:05,540
[DRAQUINHO] Oh! Seria legal!
51
00:02:05,630 --> 00:02:07,630
O dia tá uma beleza hoje!
52
00:02:07,710 --> 00:02:09,670
[FEL] É! Excelente ideia!
53
00:02:09,750 --> 00:02:11,210
[SUI] Comida!
54
00:02:11,300 --> 00:02:13,720
Então eu vou preparar as coisas.
55
00:02:14,300 --> 00:02:15,470
♪
56
00:02:15,720 --> 00:02:19,430
Vamos aproveitar um pouco
do que a gente já tem.
57
00:02:21,310 --> 00:02:24,100
É só cortar uns quiabos frescos.
58
00:02:24,810 --> 00:02:27,230
Hum! Ai, que cheiro bom!
59
00:02:27,310 --> 00:02:29,480
Aí eu vou pôr frango moído,
60
00:02:29,570 --> 00:02:32,030
o quiabo
e o ovo em cima do arroz.
61
00:02:32,110 --> 00:02:33,440
[todos exclamam]
62
00:02:33,820 --> 00:02:34,990
[MUKOUDA] E pronto.
63
00:02:35,070 --> 00:02:37,950
Uma tigela tricolor
de Cockatrice!
64
00:02:38,160 --> 00:02:39,080
[mastiga]
65
00:02:39,160 --> 00:02:41,370
[FEL] Hã? Não tem tanta carne
66
00:02:41,450 --> 00:02:44,830
e o sabor é bem leve,
mas até que é comestível.
67
00:02:44,960 --> 00:02:47,330
[MUKOUDA] Lá vem
o viciado em carne de novo.
68
00:02:47,420 --> 00:02:49,670
[DRAQUINHO] A textura
desta coisa pegajosa
69
00:02:49,750 --> 00:02:52,630
junto com a carne e o ovo...
70
00:02:53,300 --> 00:02:55,340
É tão divertida!
71
00:02:55,550 --> 00:02:58,090
[SUI] O Sui ama ovo!
72
00:02:59,890 --> 00:03:01,100
Quero repetir.
73
00:03:01,180 --> 00:03:03,850
- E capriche na carne desta vez!
- [DRAQUINHO] Eu também!
74
00:03:03,930 --> 00:03:06,600
[SUI] O Sui quer mais carninha
e ovo também!
75
00:03:06,690 --> 00:03:07,850
Calma gente,
76
00:03:07,940 --> 00:03:10,940
senão aí não sobra pra mim, né?
77
00:03:11,980 --> 00:03:14,110
[♪ música de abertura]
78
00:03:22,950 --> 00:03:24,790
COZINHANDO NA FOGUEIRA
EM OUTROMUNDO
79
00:03:24,870 --> 00:03:26,460
COM MINHAS HABILIDADES ABSURDAS
80
00:04:42,410 --> 00:04:45,950
EPISÓDIO 22
"O JANTAR COMEÇA COM UM PRATO"
81
00:04:46,040 --> 00:04:47,160
[porta se abre]
82
00:04:47,790 --> 00:04:50,580
Ah, mestre da guilda?
Em que posso ajudá-lo?
83
00:04:50,750 --> 00:04:53,330
- [Mukouda ri sem graça]
- [Göran ri contido]
84
00:04:53,420 --> 00:04:55,380
[GÖRAN] Oh, que beleza!
85
00:04:55,460 --> 00:04:58,130
É um Kyklops. Horace, você acha
86
00:04:58,210 --> 00:05:00,760
que conseguiria destrinchá-lo
para o Sr. Mukouda?
87
00:05:00,840 --> 00:05:02,640
Hum... Quase não tem ferimentos.
88
00:05:02,720 --> 00:05:05,100
Dá pra tirar
uma bela peça de couro.
89
00:05:05,220 --> 00:05:06,510
E quanto tempo levaria
90
00:05:06,600 --> 00:05:08,480
pra avaliar todos os itens?
91
00:05:08,560 --> 00:05:09,940
Deixa eu pensar...
92
00:05:10,020 --> 00:05:12,020
Até amanhã, acho que tá pronto.
93
00:05:12,100 --> 00:05:14,690
Muito bem.
Então amanhã, neste horário,
94
00:05:14,770 --> 00:05:16,650
entrego as recompensas
por ter caçado
95
00:05:16,730 --> 00:05:19,320
- as Evil Plants e o Kyklops.
- [MUKOUDA] Legal. Tá ótimo.
96
00:05:19,400 --> 00:05:21,950
[HORACE] Escuta,
você devia dar uma voltinha
97
00:05:22,030 --> 00:05:23,280
enquanto espera, Mukouda.
98
00:05:23,370 --> 00:05:25,280
Até porque, Nijhoff é...
99
00:05:25,370 --> 00:05:28,200
- A cidade da cerâmica.
- [HORACE] É isso aí.
100
00:05:28,290 --> 00:05:31,830
[MUKOUDA] Até hoje, tô usando
uma loucinha bem meia-boca.
101
00:05:32,000 --> 00:05:34,540
É, vou aproveitar
pra dar uma olhada.
102
00:05:34,630 --> 00:05:36,750
Vocês recomendam alguma loja?
103
00:05:36,840 --> 00:05:38,380
Deixe me ver.
104
00:05:39,130 --> 00:05:42,050
Caso seja do seu agrado,
estas são as lojas
105
00:05:42,130 --> 00:05:43,630
que eu mesmo frequento.
106
00:05:43,970 --> 00:05:45,220
♪
107
00:05:49,060 --> 00:05:52,350
[GÖRAN] Primeiro,
a Companhia Mercantil Iida.
108
00:05:52,440 --> 00:05:54,060
Eles tem um olhar apurado
109
00:05:54,140 --> 00:05:56,400
e uma seleção
de produtos sem igual.
110
00:05:57,150 --> 00:05:58,320
[IIDA] Hum!
111
00:05:59,020 --> 00:06:01,320
Você é um aventureiro de Rank A?
112
00:06:01,400 --> 00:06:02,820
Que tipo de produto procura?
113
00:06:03,650 --> 00:06:06,780
Ah, não tenho nada em mente,
só estou dando uma olhadinha.
114
00:06:06,870 --> 00:06:09,410
Estou atrás de algo
que me chame a atenção, sabe?
115
00:06:09,490 --> 00:06:11,160
[IIDA] Ah, mas é claro!
116
00:06:11,250 --> 00:06:15,210
Então vou te mostrar todos
os produtos da minha loja.
117
00:06:15,290 --> 00:06:17,420
Pode me acompanhar, por favor?
118
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
Eita, quanta pressão!
119
00:06:19,590 --> 00:06:21,300
[IIDA] Hum!
120
00:06:21,380 --> 00:06:24,130
[GÖRAN] A segunda,
é a Oficina Severi.
121
00:06:24,260 --> 00:06:27,430
Se for na sede principal,
verá produtos
122
00:06:27,510 --> 00:06:30,060
que não estão disponíveis
em outros lugares.
123
00:06:30,140 --> 00:06:32,680
É uma das lojas
mais populares daqui.
124
00:06:32,770 --> 00:06:36,560
Um copo com resfriamento
feito com pó de pedra mágica?
125
00:06:36,940 --> 00:06:40,440
Imagina só tomar
uma cervejinha nisto?
126
00:06:40,770 --> 00:06:43,530
[GÖRAN] A terceira loja é
a Oficina Dovan.
127
00:06:43,860 --> 00:06:45,530
As cerâmicas florais dele
128
00:06:45,610 --> 00:06:47,740
são muito populares
entre as mulheres.
129
00:06:47,820 --> 00:06:50,490
Costumo ir lá sempre
que quero comprar
130
00:06:50,580 --> 00:06:52,160
um presente pra alguém.
131
00:06:52,250 --> 00:06:53,950
[MUKOUDA]
As xícaras de chá deles
132
00:06:54,040 --> 00:06:56,040
têm um visual tão sofisticado!
133
00:06:56,120 --> 00:06:58,880
É perfeito pra ser
a louça chique das visitas.
134
00:06:58,960 --> 00:07:00,250
♪
135
00:07:01,250 --> 00:07:04,090
[MUKOUDA] Aí!
Arrasei nas compras hoje!
136
00:07:04,170 --> 00:07:07,130
Cento e sessenta e oito moedas
de ouro não são pouca coisa,
137
00:07:07,220 --> 00:07:10,390
mas uma louça bonita
deixa a refeição bem melhor.
138
00:07:10,810 --> 00:07:12,060
O que foi, Fel?
139
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
Vamos à masmorra.
140
00:07:13,430 --> 00:07:16,140
Hã?! Mas por que isso? Do nada?
141
00:07:16,230 --> 00:07:17,600
E como é que fica o mar?
142
00:07:17,690 --> 00:07:19,940
A gente não ia
só porque você disse
143
00:07:20,020 --> 00:07:22,730
que Krakens e Sea Serpents
são uma delícia?
144
00:07:22,820 --> 00:07:24,940
É, isso é verdade,
145
00:07:25,030 --> 00:07:27,700
mas, no momento,
prefiro ir para a masmorra
146
00:07:27,780 --> 00:07:28,950
do que para o mar.
147
00:07:29,030 --> 00:07:31,160
Perderei a forma
se continuar assim.
148
00:07:31,240 --> 00:07:33,080
Não, não, não. Não inventa, não.
149
00:07:33,160 --> 00:07:35,660
Vamos para Berléand
como planejado.
150
00:07:35,750 --> 00:07:38,330
Peraí! Você é o único
que deseja fazer isso!
151
00:07:38,420 --> 00:07:40,080
Sui, Draquinho,
152
00:07:40,170 --> 00:07:42,090
não querem ir pra masmorra?
153
00:07:42,170 --> 00:07:43,800
[DRAQUINHO] Mas é claro
que quero!
154
00:07:43,880 --> 00:07:45,510
[SUI] O Sui quer!
155
00:07:45,840 --> 00:07:48,010
Viu? Eu não disse a você?
156
00:07:48,090 --> 00:07:50,550
[MUKOUDA] Hum! Seu convencido!
157
00:07:50,640 --> 00:07:53,260
Levar o Sui e o Draquinho
pro seu lado foi apelação!
158
00:07:53,350 --> 00:07:56,270
[SUI] Mestre, por favor!
159
00:07:56,350 --> 00:07:57,640
[MUKOUDA] Ai...
160
00:07:58,480 --> 00:08:00,770
[suspira] Fazer o quê?
161
00:08:01,230 --> 00:08:02,610
Mas nada de masmorra.
162
00:08:02,690 --> 00:08:05,070
A gente só vai
fazer missões da guilda.
163
00:08:05,150 --> 00:08:06,900
[FEL] Hum? Por quê?
164
00:08:06,990 --> 00:08:09,410
Adivinha?
Da última vez, levei dias
165
00:08:09,490 --> 00:08:11,780
pra conseguir deixar toda
a comida preparada.
166
00:08:11,870 --> 00:08:13,740
Não tem como ir
assim de repente.
167
00:08:13,830 --> 00:08:15,910
Hum. Não tem jeito.
168
00:08:16,000 --> 00:08:18,080
Se você preparar carne
para o jantar,
169
00:08:18,160 --> 00:08:20,500
eu me contento
com as missões da guilda.
170
00:08:20,580 --> 00:08:21,790
[MUKOUDA] Tá, tá.
171
00:08:21,880 --> 00:08:24,840
[DRAQUINHO, SUI] Carne! Carne!
172
00:08:24,920 --> 00:08:26,510
Carne!
173
00:08:28,260 --> 00:08:29,510
Boa tarde!
174
00:08:29,720 --> 00:08:31,510
Já terminou de destrinchar?
175
00:08:31,760 --> 00:08:33,350
Ah, Mukouda.
176
00:08:33,470 --> 00:08:36,100
Foi mal. Terminar, eu terminei,
177
00:08:36,180 --> 00:08:38,600
mas pode me dar um tempinho
pra eu te pagar?
178
00:08:38,680 --> 00:08:41,560
É que teve um problema na guilda
e tá todo mundo ocupado.
179
00:08:41,980 --> 00:08:43,770
[MUKOUDA] Ah, por mim, tudo bem.
180
00:08:43,900 --> 00:08:45,270
Mas o que aconteceu?
181
00:08:45,360 --> 00:08:47,030
[HORACE] Ah... Eu vou te contar.
182
00:08:47,110 --> 00:08:48,030
♪
183
00:08:48,110 --> 00:08:50,950
[HORACE] Próximo a uma vila
e àestrada norte de Nijhoff,
184
00:08:51,030 --> 00:08:53,410
surgiu um acampamento
de Orcs na floresta.
185
00:08:54,330 --> 00:08:56,410
Já foi confirmado
que têm Orc Leaders
186
00:08:56,490 --> 00:08:57,950
e Orc Generals por lá.
187
00:08:58,040 --> 00:09:00,710
Então, achamos que é só
uma questão de tempo
188
00:09:00,790 --> 00:09:02,540
até um Orc King aparecer,
entende?
189
00:09:02,880 --> 00:09:05,130
[GÖRAN] Considerando
o número de Orcs,
190
00:09:05,250 --> 00:09:08,170
precisamos de pelo menos
seis grupos de nível C
191
00:09:08,260 --> 00:09:10,300
ou superior, mas infelizmente,
192
00:09:10,380 --> 00:09:11,970
a maioria deles está fora
193
00:09:12,050 --> 00:09:14,050
atendendo outros trabalhos.
194
00:09:14,220 --> 00:09:17,010
Então,
tudo o que conseguimos até agora
195
00:09:17,100 --> 00:09:20,520
foi um único grupo de nível C
pra realizar essa missão,
196
00:09:20,600 --> 00:09:22,480
o que não está
nem perto do ideal.
197
00:09:22,560 --> 00:09:26,070
Sr. Mukouda, nos ajudaria
com esse trabalho, por favor?
198
00:09:26,150 --> 00:09:28,740
Eu já estava pretendendo
pegar algumas missões mesmo,
199
00:09:28,820 --> 00:09:30,110
então não me importo.
200
00:09:30,200 --> 00:09:31,820
Me dá só um segundinho?
201
00:09:32,200 --> 00:09:33,490
E aí, gente?
202
00:09:33,570 --> 00:09:35,780
Dá até pra aproveitar
e pegar mais carne.
203
00:09:35,870 --> 00:09:37,030
O que vocês acham?
204
00:09:37,160 --> 00:09:39,250
[FEL] Um acampamento de Orcs?
205
00:09:39,660 --> 00:09:42,410
Soa entediante,
mas como você disse,
206
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
é bom para abastecermos
o estoque de carne.
207
00:09:45,590 --> 00:09:46,670
Está bem, vamos!
208
00:09:46,750 --> 00:09:48,250
[DRAQUINHO] Por mim, tá de boa.
209
00:09:48,340 --> 00:09:49,960
[SUI] Tudo bem!
210
00:09:50,050 --> 00:09:51,010
[MUKOUDA] Uhum!
211
00:09:51,220 --> 00:09:52,470
Eu aceito.
212
00:09:52,760 --> 00:09:54,930
É mesmo? Que maravilha!
213
00:09:55,010 --> 00:09:56,260
Muito obrigado.
214
00:09:56,350 --> 00:09:58,680
Então, venha comigo
pra que eu lhe apresente
215
00:09:58,760 --> 00:10:00,980
aos seus companheiros
nesta missão.
216
00:10:01,060 --> 00:10:02,180
[batidas na porta]
217
00:10:03,310 --> 00:10:05,480
Oh! Desculpem a demora!
218
00:10:05,560 --> 00:10:08,900
Mestre da guilda,
alguma novidade sobre a missão?
219
00:10:08,980 --> 00:10:12,110
Este é o Mukouda,
um aventureiro Rank A,
220
00:10:12,200 --> 00:10:14,530
e eu gostaria que vocês,
do Shadow Warrior,
221
00:10:14,610 --> 00:10:16,990
se juntassem a ele
pra lidar com os Orcs.
222
00:10:17,080 --> 00:10:18,370
Ah, beleza!
223
00:10:18,450 --> 00:10:20,290
É uma grande honra
pra mim trabalhar
224
00:10:20,370 --> 00:10:22,460
com um aventureiro de Rank A.
225
00:10:22,540 --> 00:10:25,290
Sou o líder
do Shadow Warrior, Alonso.
226
00:10:25,380 --> 00:10:26,840
Muito prazer.
227
00:10:26,920 --> 00:10:28,380
Igualmente, Alonso.
228
00:10:28,460 --> 00:10:31,130
Esses daí são os caras
do meu grupo.
229
00:10:31,210 --> 00:10:33,800
Clement, Matthias e Ernest.
230
00:10:33,880 --> 00:10:35,010
Opa! E aí?
231
00:10:35,090 --> 00:10:36,720
- Tudo bem?
- Hum!
232
00:10:37,220 --> 00:10:39,010
Muito prazer.
233
00:10:39,100 --> 00:10:41,350
[ALONSO] Então os boatos
são verdadeiros?
234
00:10:41,430 --> 00:10:43,140
Você tem um Fenrir com você.
235
00:10:43,230 --> 00:10:44,600
[MUKOUDA] Além do Fel,
236
00:10:44,690 --> 00:10:46,860
tenho o Draquinho,
que é um Pixie Dragon,
237
00:10:46,940 --> 00:10:49,480
e também tenho o Sui,
que é um Slime.
238
00:10:49,570 --> 00:10:50,900
Foi graças a eles
239
00:10:50,980 --> 00:10:53,440
que consegui conquistar
a masmorra de Dolan.
240
00:10:53,570 --> 00:10:56,160
Sempre posso contar
com eles pra tudo.
241
00:10:56,280 --> 00:10:58,660
Oh, conquistou mesmo
a masmorra de Dolan?
242
00:10:58,740 --> 00:11:00,490
Agora estou até mais tranquilo.
243
00:11:00,580 --> 00:11:02,370
[MUKOUDA] Eles dão medo,
244
00:11:02,450 --> 00:11:04,710
mas até parecem ser gente boa.
245
00:11:05,210 --> 00:11:07,290
Então, vamos nessa, gente?
246
00:11:07,380 --> 00:11:08,290
Aliás,
247
00:11:08,790 --> 00:11:11,420
sabe onde fica
o acampamento, Sr. Göran?
248
00:11:11,500 --> 00:11:15,300
Sim, fica na floresta, a cerca
de um dia de caminhada daqui.
249
00:11:15,380 --> 00:11:16,590
[MUKOUDA] Hã?
250
00:11:16,680 --> 00:11:19,720
Vai levar dois dias
só pra ir e voltar?
251
00:11:20,050 --> 00:11:21,310
Já sei!
252
00:11:21,810 --> 00:11:24,980
Na verdade, a gente pretendia
deixar a cidade amanhã.
253
00:11:25,060 --> 00:11:26,770
Andar vai levar tempo demais.
254
00:11:26,850 --> 00:11:28,770
Então a gente pode ir
de outra forma?
255
00:11:28,860 --> 00:11:30,110
[TODOS] Hã?!
256
00:11:30,610 --> 00:11:31,770
[todos ofegam]
257
00:11:31,860 --> 00:11:33,360
[Mukouda ri sem graça]
258
00:11:33,440 --> 00:11:35,860
[GÖRAN] Isso é formidável!
259
00:11:36,450 --> 00:11:38,870
Eu nunca tinha visto
um Slime assim.
260
00:11:38,950 --> 00:11:41,370
Fiquem à vontade. Podem subir.
261
00:11:41,450 --> 00:11:42,740
[TODOS] Hã?!
262
00:11:43,200 --> 00:11:45,290
[todos gritam]
263
00:11:45,370 --> 00:11:46,870
[MATTHIAS] É alto!
264
00:11:46,960 --> 00:11:48,500
Tchau, Sr. Göran.
265
00:11:48,580 --> 00:11:49,670
Já estamos indo.
266
00:11:49,750 --> 00:11:51,420
[GÖRAN] Boa sorte!
267
00:11:51,500 --> 00:11:53,460
[todos exclamam]
268
00:11:58,590 --> 00:11:59,510
[Alonso grunhe]
269
00:11:59,840 --> 00:12:02,050
Caramba,
a gente chegou num pulo!
270
00:12:02,140 --> 00:12:03,600
[ri]
271
00:12:03,680 --> 00:12:06,100
Agora só falta caçar os Orcs.
272
00:12:06,180 --> 00:12:07,980
Alonso, dá só uma olhada.
273
00:12:08,850 --> 00:12:10,650
[ALONSO] Deve ser ali.
274
00:12:10,730 --> 00:12:13,480
[MUKOUDA] Fel, você sabe dizer
quantos são?
275
00:12:14,360 --> 00:12:15,530
[Fel fareja]
276
00:12:15,610 --> 00:12:17,400
Tem cerca de 200.
277
00:12:17,490 --> 00:12:19,910
Eu, Draquinho
e o Sui damos conta.
278
00:12:19,990 --> 00:12:22,620
Vocês ficam
com os que tentarem escapar.
279
00:12:22,950 --> 00:12:23,910
Vocês ouviram?
280
00:12:24,280 --> 00:12:26,500
Deixem o ataque
pros meus familiares.
281
00:12:26,580 --> 00:12:28,210
Enquanto isso, a gente cuida
282
00:12:28,290 --> 00:12:30,120
dos que saírem correndo, tá?
283
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
[TODOS] Hã?
284
00:12:31,380 --> 00:12:32,750
Você tá certo disso aí?
285
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Relaxa!
286
00:12:33,920 --> 00:12:36,000
É isso que eu sempre faço.
287
00:12:36,090 --> 00:12:37,720
[AMBOS] Ah...
288
00:12:38,090 --> 00:12:39,470
Então vamos indo.
289
00:12:39,550 --> 00:12:41,430
[DRAQUINHO] Uhu! Até que enfim!
290
00:12:41,510 --> 00:12:43,720
[SUI] O Sui vai mandar ver!
291
00:12:43,800 --> 00:12:45,100
[Mukouda ri contido]
292
00:12:50,690 --> 00:12:52,150
[Orcs grunhem]
293
00:12:56,150 --> 00:12:57,530
[Orcs grunhem]
294
00:12:57,610 --> 00:12:58,530
[ambos exclamam]
295
00:12:58,820 --> 00:13:00,200
[Draquinho grita]
296
00:13:00,360 --> 00:13:01,660
[Orcs grunhem]
297
00:13:05,490 --> 00:13:06,450
[Orcs grunhem]
298
00:13:06,870 --> 00:13:08,870
E aí, vocês também viram?
299
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
Conseguiram derrubar
300
00:13:10,040 --> 00:13:11,750
o acampamento
dos Orcs rapidinho!
301
00:13:11,830 --> 00:13:12,960
Como é que pode?
302
00:13:13,040 --> 00:13:15,670
Esses familiares
são muito fortes!
303
00:13:15,750 --> 00:13:18,460
[MUKOUDA] É, eu sei
como vocês se sentem.
304
00:13:18,630 --> 00:13:19,550
Hã?!
305
00:13:20,260 --> 00:13:21,800
[Orcs gritam]
306
00:13:25,720 --> 00:13:27,470
Hã? Tem um Orc vindo!
307
00:13:27,560 --> 00:13:29,980
[todos grunhem]
308
00:13:30,060 --> 00:13:31,390
[Orc grunhe]
309
00:13:32,440 --> 00:13:33,560
[MUKOUDA] Já derrotei
310
00:13:33,650 --> 00:13:35,480
monstros mais fortes
na masmorra!
311
00:13:35,900 --> 00:13:38,110
Vou ficar bem. Relaxa.
312
00:13:38,190 --> 00:13:40,110
[Orc grunhe]
313
00:13:40,190 --> 00:13:42,360
- [Mukouda grita]
- [Orc grunhe]
314
00:13:44,910 --> 00:13:46,160
[Mukouda grita]
315
00:13:46,780 --> 00:13:47,950
[Orc geme]
316
00:13:51,660 --> 00:13:53,370
[Mukouda ofega]
317
00:13:54,080 --> 00:13:55,290
Que legal!
318
00:13:55,380 --> 00:13:57,290
[Mukouda geme e grita]
319
00:13:59,340 --> 00:14:00,840
[Orc grunhe]
320
00:14:02,220 --> 00:14:03,260
[Mukouda grunhe]
321
00:14:03,380 --> 00:14:05,430
Bala de Pedra! Bala de Pedra!
322
00:14:05,510 --> 00:14:07,930
Bala de Pedra! Bala de Pedra!
323
00:14:08,010 --> 00:14:09,810
- Bala de Pedra!
- [Orc grunhe]
324
00:14:09,890 --> 00:14:10,810
Agora!
325
00:14:12,230 --> 00:14:13,940
- [Mukouda geme]
- [Orc grunhe]
326
00:14:18,070 --> 00:14:19,980
[grita]
327
00:14:20,280 --> 00:14:22,610
- [ofega]
- [baque]
328
00:14:24,400 --> 00:14:25,620
[suspira]
329
00:14:26,660 --> 00:14:28,530
[Orc grunhe]
330
00:14:30,080 --> 00:14:31,700
[MUKOUDA] Será que já acabou?
331
00:14:31,790 --> 00:14:32,710
Já!
332
00:14:32,790 --> 00:14:35,830
Pegamos todos os outros
que conseguiram escapar pra cá.
333
00:14:35,920 --> 00:14:38,540
Então vamos encontrar
os meus familiares.
334
00:14:38,630 --> 00:14:41,710
Vou por esses Orcs na minha
caixa de itens por enquanto.
335
00:14:41,800 --> 00:14:44,470
Depois a gente decide
o que fazer com eles.
336
00:14:44,550 --> 00:14:45,720
[ALONSO] Hum.
337
00:14:48,180 --> 00:14:49,220
[AMBOS] Ah...
338
00:14:49,350 --> 00:14:51,260
Isso aí é muita loucura.
339
00:14:51,350 --> 00:14:52,270
Pois é.
340
00:14:52,890 --> 00:14:56,270
Destruíram tudo isso
muito fácil! Que coisa de louco!
341
00:14:56,350 --> 00:14:59,110
[MATTHIAS] Pois é,
normalmente seria bem pior.
342
00:14:59,230 --> 00:15:00,150
[ERNEST] É verdade,
343
00:15:00,230 --> 00:15:02,940
mas desta vez,
tudo acabou tão rápido.
344
00:15:03,070 --> 00:15:04,820
Foi mal, gente!
345
00:15:05,610 --> 00:15:08,030
Aí, vamos recolher os Orcs
346
00:15:08,120 --> 00:15:11,580
- e voltar pra cidade!
- Hum! Não deu nem para aquecer.
347
00:15:11,660 --> 00:15:14,080
[DRAQUINHO] Nem se compara
a uma masmorra.
348
00:15:14,160 --> 00:15:16,290
[SUI] O Sui também venceu
349
00:15:16,370 --> 00:15:17,670
- um montão!
- [todos riem]
350
00:15:17,750 --> 00:15:19,420
[Mukouda ri]
351
00:15:19,500 --> 00:15:22,130
Mas e aí?
Vocês também estão com fome?
352
00:15:27,510 --> 00:15:28,590
[MUKOUDA] Bom apetite!
353
00:15:28,680 --> 00:15:31,050
HAMBÚRGUER COM OVO
100% CARNE DE BLOODY HORN-BULL
354
00:15:31,140 --> 00:15:32,220
[ALONSO] Hum...
355
00:15:32,930 --> 00:15:35,350
Mas que aparência mais estranha.
356
00:15:36,230 --> 00:15:38,310
[todos exclamam]
357
00:15:38,480 --> 00:15:41,820
- Mas... Mas que carne é esta aqui?
- Nossa, que delícia!
358
00:15:41,900 --> 00:15:44,860
O molho combina perfeitamente
com a carne e o ovo! Delícia!
359
00:15:44,940 --> 00:15:47,400
Essa missão
até rendeu um lanche.
360
00:15:47,490 --> 00:15:49,820
Que coisa boa!
Eu vou aproveitar.
361
00:15:49,910 --> 00:15:51,450
[ERNEST] Hum. Hum.
362
00:15:55,160 --> 00:15:56,250
Nunca comi nada assim!
363
00:15:56,330 --> 00:15:58,670
É uma comida bem popular
de onde vim.
364
00:15:58,750 --> 00:16:01,590
Que bom que vocês gostaram!
Hum?
365
00:16:01,670 --> 00:16:04,420
É uma delícia, não é?
366
00:16:05,210 --> 00:16:06,340
Ah...
367
00:16:06,470 --> 00:16:09,380
Mas pra que esse nariz empinado?
368
00:16:09,680 --> 00:16:11,140
[som de insetos]
369
00:16:11,640 --> 00:16:13,810
[GÖRAN] Não creio
que foi tão rápido!
370
00:16:13,890 --> 00:16:16,430
Mas vocês nos ajudaram muito.
371
00:16:16,520 --> 00:16:19,060
Nem tenho palavras
pra agradecê-los.
372
00:16:19,140 --> 00:16:22,190
É, mas, na verdade,
a gente não fez quase nada.
373
00:16:22,480 --> 00:16:24,270
Tem certeza
que tudo bem a gente ficar
374
00:16:24,360 --> 00:16:26,190
com uma parte tão legal
da recompensa?
375
00:16:26,280 --> 00:16:28,700
Claro que sim!
Podem ficar, gente.
376
00:16:28,780 --> 00:16:30,030
[Alonso ri contido]
377
00:16:30,360 --> 00:16:32,700
Sr. Mukouda,
vocês têm um poder absurdo!
378
00:16:32,780 --> 00:16:36,160
Não poderíamos esperar menos
de um Fenrir, não é?
379
00:16:36,250 --> 00:16:39,040
Mas nem foi só o Fenrir,
o dragãozinho e o Slime
380
00:16:39,120 --> 00:16:40,540
mandaram bem demais sabia?
381
00:16:40,630 --> 00:16:44,420
Basicamente, todos os familiares
do Mukouda são muito fortes.
382
00:16:44,500 --> 00:16:47,630
[OUTROS] Pode apostar! [risos]
383
00:16:47,720 --> 00:16:50,130
A propósito, onde é
que estão os seus familiares?
384
00:16:50,220 --> 00:16:53,300
Ah, então, é que falei pra eles
irem voltando na frente,
385
00:16:53,430 --> 00:16:56,430
senão eles não param
de reclamar que estão com fome.
386
00:16:56,770 --> 00:16:59,350
O Fel não queria parar
de resmungar,
387
00:16:59,430 --> 00:17:01,520
mas depois que eu disse
que ia comprar bolo
388
00:17:01,600 --> 00:17:03,900
pra sobremesa,
ele voltou rapidinho.
389
00:17:03,980 --> 00:17:06,070
[FEL] Bom,
então não tem jeito mesmo.
390
00:17:06,150 --> 00:17:07,280
[Mukouda ri contido]
391
00:17:07,400 --> 00:17:08,440
[ALONSO] Saquei.
392
00:17:08,530 --> 00:17:10,820
Então, vamos liberar você.
393
00:17:10,900 --> 00:17:14,370
A gente pretende ir pra masmorra
da Aveling agora mesmo.
394
00:17:14,660 --> 00:17:15,740
A gente se vê.
395
00:17:16,660 --> 00:17:17,790
[MUKOUDA] Até mais!
396
00:17:21,080 --> 00:17:23,380
[todos roncando]
397
00:17:24,460 --> 00:17:27,840
Esta é a última vez que vou
poder usar esta cozinha.
398
00:17:27,920 --> 00:17:31,050
Vou tentar fazer
um prato um pouco mais chique.
399
00:17:32,760 --> 00:17:35,140
Isso deve ser o suficiente.
400
00:17:35,300 --> 00:17:36,760
[SUI] Oh, mestre?
401
00:17:36,850 --> 00:17:39,640
O Sui pode saber
o que você vai fazer
402
00:17:39,720 --> 00:17:41,850
com esses sacos grandões de sal?
403
00:17:41,940 --> 00:17:43,440
Você já acordou, Sui?
404
00:17:43,520 --> 00:17:46,190
Vou usar eles
pra fazer um assado.
405
00:17:46,270 --> 00:17:48,980
[SUI] Hã? O que é isso?
406
00:17:49,070 --> 00:17:50,940
Você quer me ajudar a fazer?
407
00:17:51,070 --> 00:17:52,950
[SUI] O Sui quer!
408
00:17:53,030 --> 00:17:53,950
[Mukouda ri contido]
409
00:17:54,660 --> 00:17:58,410
[MUKOUDA] Primeiro, vou esfregar
a pasta de alho na carne
410
00:17:58,490 --> 00:17:59,950
e jogar um pouquinho
411
00:18:00,040 --> 00:18:01,500
de pimenta do reino.
412
00:18:02,040 --> 00:18:03,000
E agora,
413
00:18:03,120 --> 00:18:06,090
vou separar
algumas claras e gemas.
414
00:18:07,090 --> 00:18:09,010
Na tigela com as claras,
415
00:18:09,090 --> 00:18:10,510
vou pôr o sal.
416
00:18:10,590 --> 00:18:12,920
Depois, vou jogar
um pouquinho de alecrim fresco
417
00:18:13,010 --> 00:18:15,390
e misturar até ficar bem macio.
418
00:18:15,470 --> 00:18:17,430
Acho que agora está bom.
419
00:18:18,430 --> 00:18:21,680
Vamos usar a alface cozida
pra cobrir a carne.
420
00:18:22,600 --> 00:18:24,350
Da última vez que tentei fazer,
421
00:18:24,440 --> 00:18:27,190
acabei perdendo um pouco
a mão no sal.
422
00:18:27,610 --> 00:18:30,030
Em uma forma
com papel manteiga,
423
00:18:30,110 --> 00:18:31,530
vou pôr a mistura de sal
424
00:18:31,610 --> 00:18:33,950
e depois a carne por cima.
425
00:18:34,150 --> 00:18:36,120
E agora a gente vai cobrir tudo
426
00:18:36,240 --> 00:18:38,200
com ainda mais sal.
427
00:18:39,540 --> 00:18:42,120
[SUI] A carne tá branquinha!
428
00:18:42,200 --> 00:18:44,580
[risos] Esse sal serve
429
00:18:44,660 --> 00:18:46,830
pra reter todo
o umami da carne.
430
00:18:46,920 --> 00:18:48,380
[SUI] Hum?
431
00:18:48,880 --> 00:18:52,420
Agora é só por ela
pra assar no forno pré-aquecido.
432
00:18:52,550 --> 00:18:53,880
♪
433
00:18:59,060 --> 00:19:01,060
Ai, deve estar quase lá!
434
00:19:01,720 --> 00:19:03,270
Enquanto a carne esfria,
435
00:19:03,350 --> 00:19:04,890
a gente vai fazendo o molho.
436
00:19:05,350 --> 00:19:08,020
[SUI] Olha quanto ovo!
437
00:19:08,110 --> 00:19:10,650
Usei bastante
porque sei que você gosta.
438
00:19:10,730 --> 00:19:11,980
[SUI] Oba!
439
00:19:12,070 --> 00:19:13,740
Vou pôr esta mostarda em grãos
440
00:19:13,820 --> 00:19:16,240
junto com as gemas que sobraram.
441
00:19:16,610 --> 00:19:18,370
Sui, pode misturar pra mim?
442
00:19:18,450 --> 00:19:19,950
[SUI] Posso!
443
00:19:21,410 --> 00:19:23,540
[MUKOUDA] É isso aí!
Ficou ótimo!
444
00:19:23,830 --> 00:19:25,830
Mandou muito bem, Sui!
445
00:19:25,910 --> 00:19:28,080
- [SUI] Eba!
- [Mukouda ri]
446
00:19:28,580 --> 00:19:30,130
Vamos chamar os dois
447
00:19:30,210 --> 00:19:31,800
e já podemos jantar.
448
00:19:35,220 --> 00:19:36,170
[FEL] Hum?
449
00:19:36,260 --> 00:19:37,510
O que é isto?
450
00:19:37,590 --> 00:19:39,300
[DRAQUINHO] Cadê a nossa comida?
451
00:19:39,390 --> 00:19:40,350
[Mukouda pigarreia]
452
00:19:42,720 --> 00:19:43,930
Vejam!
453
00:19:44,020 --> 00:19:45,430
- [FEL] O quê?
- [DRAQUINHO] Ah!
454
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
[AMBOS] Hum?
455
00:19:48,900 --> 00:19:49,860
[FEL] Ah!
456
00:19:49,940 --> 00:19:52,020
Isso parece delicioso!
457
00:19:52,110 --> 00:19:53,570
[DRAQUINHO] Eu quero!
458
00:19:53,980 --> 00:19:55,610
Ela foi cozida no vapor
459
00:19:55,690 --> 00:19:57,200
dentro de uma casca de sal.
460
00:19:57,280 --> 00:19:59,450
Hum! Sente o cheiro!
461
00:19:59,950 --> 00:20:02,080
Agora é só cortar em fatias
462
00:20:02,160 --> 00:20:04,450
e jogar o molho por cima.
463
00:20:04,540 --> 00:20:09,080
E o nosso Bloody Horn-Bull
assado no sal tá pronto!
464
00:20:09,170 --> 00:20:12,340
[SUI] Mestre, bora comer logo?
465
00:20:12,960 --> 00:20:15,460
Foi mal a demora. Vamos lá?
466
00:20:15,550 --> 00:20:17,090
Bom apetite!
467
00:20:17,380 --> 00:20:18,340
♪
468
00:20:19,340 --> 00:20:20,300
[FEL] Hum!
469
00:20:20,390 --> 00:20:22,720
A quantidade de sal
está perfeita.
470
00:20:25,140 --> 00:20:27,730
[DRAQUINHO] Hum!
É tão macio e gostoso!
471
00:20:27,810 --> 00:20:31,520
[SUI] O molho de ovo é
uma delícia!
472
00:20:31,610 --> 00:20:32,980
[Mukouda ri contido]
473
00:20:33,070 --> 00:20:35,650
Acho que tá na hora
de eu provar também.
474
00:20:38,240 --> 00:20:39,570
Hum...
475
00:20:39,650 --> 00:20:40,740
Nossa!
476
00:20:40,820 --> 00:20:42,910
Ela tá suculenta e macia!
477
00:20:43,030 --> 00:20:45,040
E o ponto tá perfeito!
478
00:20:45,120 --> 00:20:47,040
O sal também ficou na medida.
479
00:20:47,120 --> 00:20:49,790
Foi uma ótima ideia
embrulhar com alface.
480
00:20:51,790 --> 00:20:52,920
Hum!
481
00:20:53,670 --> 00:20:54,960
[som de caixa registradora]
482
00:20:55,050 --> 00:20:57,420
[MUKOUDA] Hoje vai ter mimos!
483
00:20:57,510 --> 00:21:00,010
Pro Fel,
um bolo de morango inteiro.
484
00:21:00,090 --> 00:21:03,140
Pro Draquinho, dois sundaes
de pudim com frutas
485
00:21:03,220 --> 00:21:05,060
e bolo de chocolate pro Sui.
486
00:21:05,140 --> 00:21:07,060
[todos exclamam]
487
00:21:07,180 --> 00:21:10,020
[MUKOUDA] Vocês merecem
por terem trabalhado tanto.
488
00:21:10,100 --> 00:21:13,190
- [FEL] Hum...
- [DRAQUINHO] Legal! Amo pudim!
489
00:21:13,270 --> 00:21:16,480
[SUI] Bolo de chocolate! Ah!
490
00:21:19,690 --> 00:21:21,700
[GÖRAN] Aqui está a recompensa
491
00:21:21,780 --> 00:21:24,780
pelasEvil Plants
e pelo Kyklops que eu lhe devia.
492
00:21:24,870 --> 00:21:27,790
Ao todo, são 161 moedas de ouro.
493
00:21:27,870 --> 00:21:29,000
Tá certo.
494
00:21:30,370 --> 00:21:33,130
Você pretende partir
para Berléand agora?
495
00:21:33,580 --> 00:21:35,340
Sim, esse é o plano.
496
00:21:35,420 --> 00:21:36,380
[GÖRAN] Entendo.
497
00:21:36,800 --> 00:21:39,210
Espero que volte a visitar
a nossa cidade
498
00:21:39,300 --> 00:21:40,840
sempre que possível.
499
00:21:40,920 --> 00:21:42,130
[HORACE] Até a próxima!
500
00:21:42,220 --> 00:21:44,760
[MUKOUDA] Pode deixar.
Tudo de bom para vocês!
501
00:21:51,890 --> 00:21:54,190
[♪ música de encerramento]
502
00:23:20,110 --> 00:23:22,530
SEGUNDA PORÇÃO
DO TEATRO OUTRO MUNDO
503
00:23:22,610 --> 00:23:24,650
[Mukouda gritando]
504
00:23:32,870 --> 00:23:35,200
Nossa, como este Slime é rápido!
505
00:23:35,290 --> 00:23:37,790
Ele é um familiar de um Rank A.
Você queria o quê?
506
00:23:37,880 --> 00:23:41,550
[SUI] Uh! O Sui é
507
00:23:41,630 --> 00:23:44,260
- incrível!
- [todos exclamam nervosos]
508
00:23:44,340 --> 00:23:45,720
[todos gritam]
509
00:23:47,760 --> 00:23:49,550
Para de pular, por favor!
510
00:23:49,640 --> 00:23:50,550
Vou vomitar!
511
00:23:50,640 --> 00:23:52,680
Calma, Ernest! Aguenta firme!
512
00:23:52,770 --> 00:23:54,520
- [Ernest vomita]
- [homens gritam]