1 00:00:00,540 --> 00:00:01,710 ♪ 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,420 [som de passos se aproximando] 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,550 Acha que aqui está bom? 4 00:00:07,630 --> 00:00:09,970 Não tem nenhum humano por perto. 5 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 [MUKOUDA] É mesmo. Acho que serve, sim. 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,100 Oh, Sui, pode dar um pulinho aqui? 7 00:00:16,770 --> 00:00:19,440 [SUI] O que é que foi, mestre? 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,190 Vamos testar a sua skill 9 00:00:21,270 --> 00:00:23,150 e ver o quanto você consegue crescer 10 00:00:23,230 --> 00:00:24,440 usando Gigantizar. 11 00:00:24,520 --> 00:00:27,440 [SUI] Tá bom. Então é melhor todo mundo 12 00:00:27,530 --> 00:00:29,950 ficar mais longe do Sui. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,610 [DRAQUINHO] Ficar longe? 14 00:00:31,700 --> 00:00:33,530 Isso não é meio exagerado, não? 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,200 Ele pode ficar muito maior do que a gente pensa. 16 00:00:36,290 --> 00:00:38,750 Vamos dar um passinho pra trás como ele pediu, vai. 17 00:00:39,370 --> 00:00:42,000 [SUI] Prontinho! Lá vou eu! 18 00:00:44,170 --> 00:00:45,750 [TODOS] Hã?! 19 00:00:46,630 --> 00:00:48,130 [todos gritam] 20 00:00:48,300 --> 00:00:54,510 [SUI] Mestre, é deste tamanhão que o Sui consegue ficar. 21 00:00:54,720 --> 00:00:56,520 [DRAQUINHO] É... gigante! 22 00:00:56,770 --> 00:00:59,140 Ele é mesmo um Huge Slime? 23 00:00:59,230 --> 00:01:02,560 O que vi no ano passado era bem menor do que ele. 24 00:01:02,650 --> 00:01:04,440 Se até você tá surpreso assim, 25 00:01:04,520 --> 00:01:07,320 deve ser porque o Sui é um caso único mesmo. 26 00:01:07,400 --> 00:01:11,860 Certo, mas ainda assim, ele só tem três meses! Então... 27 00:01:12,110 --> 00:01:14,320 [MUKOUDA] Acha que é por causa da quantidade 28 00:01:14,410 --> 00:01:16,830 de lixo do outro mundo que ele recolhe sempre? 29 00:01:16,910 --> 00:01:19,000 É, muito provavelmente. 30 00:01:19,080 --> 00:01:23,000 [SUI] O mestre acha que o Sui é especial? 31 00:01:23,080 --> 00:01:24,500 - Eba! - [Mukouda grita] 32 00:01:24,880 --> 00:01:26,460 Sui, para de pular! 33 00:01:26,550 --> 00:01:28,380 Volta ao seu tamanho normal! 34 00:01:29,380 --> 00:01:31,420 [SUI] Tá... 35 00:01:32,220 --> 00:01:33,840 [Mukouda suspira] 36 00:01:33,970 --> 00:01:35,390 - [MUKOUDA] Hã? - [SUI] Pessoal, 37 00:01:35,470 --> 00:01:38,020 o Sui pode ficar de qualquer tamanho 38 00:01:38,100 --> 00:01:42,060 que seja menor do que aquele. Legal, né? 39 00:01:42,140 --> 00:01:44,100 - [FEL] Ah... - [DRAQUINHO] Demais, Sui! 40 00:01:44,230 --> 00:01:46,150 [SUI] Mas no fim, 41 00:01:46,230 --> 00:01:48,730 o tamanho que o Sui mais gosta 42 00:01:48,820 --> 00:01:51,030 é o que cabe aqui. 43 00:01:51,110 --> 00:01:53,320 Ah, esse também é o meu preferido, 44 00:01:53,410 --> 00:01:55,070 é o que mais combina. 45 00:01:55,160 --> 00:01:57,370 Mas se a gente precisar que você cresça, 46 00:01:57,450 --> 00:01:58,700 pode mandar ver, tá? 47 00:01:58,780 --> 00:01:59,950 [SUI] Tá bom. 48 00:02:00,040 --> 00:02:01,870 Hum! Ah... 49 00:02:02,080 --> 00:02:03,710 E se a gente comer aqui? 50 00:02:03,790 --> 00:02:05,540 [DRAQUINHO] Oh! Seria legal! 51 00:02:05,630 --> 00:02:07,630 O dia tá uma beleza hoje! 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,670 [FEL] É! Excelente ideia! 53 00:02:09,750 --> 00:02:11,210 [SUI] Comida! 54 00:02:11,300 --> 00:02:13,720 Então eu vou preparar as coisas. 55 00:02:14,300 --> 00:02:15,470 ♪ 56 00:02:15,720 --> 00:02:19,430 Vamos aproveitar um pouco do que a gente já tem. 57 00:02:21,310 --> 00:02:24,100 É só cortar uns quiabos frescos. 58 00:02:24,810 --> 00:02:27,230 Hum! Ai, que cheiro bom! 59 00:02:27,310 --> 00:02:29,480 Aí eu vou pôr frango moído, 60 00:02:29,570 --> 00:02:32,030 o quiabo e o ovo em cima do arroz. 61 00:02:32,110 --> 00:02:33,440 [todos exclamam] 62 00:02:33,820 --> 00:02:34,990 [MUKOUDA] E pronto. 63 00:02:35,070 --> 00:02:37,950 Uma tigela tricolor de Cockatrice! 64 00:02:38,160 --> 00:02:39,080 [mastiga] 65 00:02:39,160 --> 00:02:41,370 [FEL] Hã? Não tem tanta carne 66 00:02:41,450 --> 00:02:44,830 e o sabor é bem leve, mas até que é comestível. 67 00:02:44,960 --> 00:02:47,330 [MUKOUDA] Lá vem o viciado em carne de novo. 68 00:02:47,420 --> 00:02:49,670 [DRAQUINHO] A textura desta coisa pegajosa 69 00:02:49,750 --> 00:02:52,630 junto com a carne e o ovo... 70 00:02:53,300 --> 00:02:55,340 É tão divertida! 71 00:02:55,550 --> 00:02:58,090 [SUI] O Sui ama ovo! 72 00:02:59,890 --> 00:03:01,100 Quero repetir. 73 00:03:01,180 --> 00:03:03,850 - E capriche na carne desta vez! - [DRAQUINHO] Eu também! 74 00:03:03,930 --> 00:03:06,600 [SUI] O Sui quer mais carninha e ovo também! 75 00:03:06,690 --> 00:03:07,850 Calma gente, 76 00:03:07,940 --> 00:03:10,940 senão aí não sobra pra mim, né? 77 00:03:11,980 --> 00:03:14,110 [♪ música de abertura] 78 00:03:22,950 --> 00:03:24,790 COZINHANDO NA FOGUEIRA EM OUTROMUNDO 79 00:03:24,870 --> 00:03:26,460 COM MINHAS HABILIDADES ABSURDAS 80 00:04:42,410 --> 00:04:45,950 EPISÓDIO 22 "O JANTAR COMEÇA COM UM PRATO" 81 00:04:46,040 --> 00:04:47,160 [porta se abre] 82 00:04:47,790 --> 00:04:50,580 Ah, mestre da guilda? Em que posso ajudá-lo? 83 00:04:50,750 --> 00:04:53,330 - [Mukouda ri sem graça] - [Göran ri contido] 84 00:04:53,420 --> 00:04:55,380 [GÖRAN] Oh, que beleza! 85 00:04:55,460 --> 00:04:58,130 É um Kyklops. Horace, você acha 86 00:04:58,210 --> 00:05:00,760 que conseguiria destrinchá-lo para o Sr. Mukouda? 87 00:05:00,840 --> 00:05:02,640 Hum... Quase não tem ferimentos. 88 00:05:02,720 --> 00:05:05,100 Dá pra tirar uma bela peça de couro. 89 00:05:05,220 --> 00:05:06,510 E quanto tempo levaria 90 00:05:06,600 --> 00:05:08,480 pra avaliar todos os itens? 91 00:05:08,560 --> 00:05:09,940 Deixa eu pensar... 92 00:05:10,020 --> 00:05:12,020 Até amanhã, acho que tá pronto. 93 00:05:12,100 --> 00:05:14,690 Muito bem. Então amanhã, neste horário, 94 00:05:14,770 --> 00:05:16,650 entrego as recompensas por ter caçado 95 00:05:16,730 --> 00:05:19,320 - as Evil Plants e o Kyklops. - [MUKOUDA] Legal. Tá ótimo. 96 00:05:19,400 --> 00:05:21,950 [HORACE] Escuta, você devia dar uma voltinha 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,280 enquanto espera, Mukouda. 98 00:05:23,370 --> 00:05:25,280 Até porque, Nijhoff é... 99 00:05:25,370 --> 00:05:28,200 - A cidade da cerâmica. - [HORACE] É isso aí. 100 00:05:28,290 --> 00:05:31,830 [MUKOUDA] Até hoje, tô usando uma loucinha bem meia-boca. 101 00:05:32,000 --> 00:05:34,540 É, vou aproveitar pra dar uma olhada. 102 00:05:34,630 --> 00:05:36,750 Vocês recomendam alguma loja? 103 00:05:36,840 --> 00:05:38,380 Deixe me ver. 104 00:05:39,130 --> 00:05:42,050 Caso seja do seu agrado, estas são as lojas 105 00:05:42,130 --> 00:05:43,630 que eu mesmo frequento. 106 00:05:43,970 --> 00:05:45,220 ♪ 107 00:05:49,060 --> 00:05:52,350 [GÖRAN] Primeiro, a Companhia Mercantil Iida. 108 00:05:52,440 --> 00:05:54,060 Eles tem um olhar apurado 109 00:05:54,140 --> 00:05:56,400 e uma seleção de produtos sem igual. 110 00:05:57,150 --> 00:05:58,320 [IIDA] Hum! 111 00:05:59,020 --> 00:06:01,320 Você é um aventureiro de Rank A? 112 00:06:01,400 --> 00:06:02,820 Que tipo de produto procura? 113 00:06:03,650 --> 00:06:06,780 Ah, não tenho nada em mente, só estou dando uma olhadinha. 114 00:06:06,870 --> 00:06:09,410 Estou atrás de algo que me chame a atenção, sabe? 115 00:06:09,490 --> 00:06:11,160 [IIDA] Ah, mas é claro! 116 00:06:11,250 --> 00:06:15,210 Então vou te mostrar todos os produtos da minha loja. 117 00:06:15,290 --> 00:06:17,420 Pode me acompanhar, por favor? 118 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 Eita, quanta pressão! 119 00:06:19,590 --> 00:06:21,300 [IIDA] Hum! 120 00:06:21,380 --> 00:06:24,130 [GÖRAN] A segunda, é a Oficina Severi. 121 00:06:24,260 --> 00:06:27,430 Se for na sede principal, verá produtos 122 00:06:27,510 --> 00:06:30,060 que não estão disponíveis em outros lugares. 123 00:06:30,140 --> 00:06:32,680 É uma das lojas mais populares daqui. 124 00:06:32,770 --> 00:06:36,560 Um copo com resfriamento feito com pó de pedra mágica? 125 00:06:36,940 --> 00:06:40,440 Imagina só tomar uma cervejinha nisto? 126 00:06:40,770 --> 00:06:43,530 [GÖRAN] A terceira loja é a Oficina Dovan. 127 00:06:43,860 --> 00:06:45,530 As cerâmicas florais dele 128 00:06:45,610 --> 00:06:47,740 são muito populares entre as mulheres. 129 00:06:47,820 --> 00:06:50,490 Costumo ir lá sempre que quero comprar 130 00:06:50,580 --> 00:06:52,160 um presente pra alguém. 131 00:06:52,250 --> 00:06:53,950 [MUKOUDA] As xícaras de chá deles 132 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 têm um visual tão sofisticado! 133 00:06:56,120 --> 00:06:58,880 É perfeito pra ser a louça chique das visitas. 134 00:06:58,960 --> 00:07:00,250 ♪ 135 00:07:01,250 --> 00:07:04,090 [MUKOUDA] Aí! Arrasei nas compras hoje! 136 00:07:04,170 --> 00:07:07,130 Cento e sessenta e oito moedas de ouro não são pouca coisa, 137 00:07:07,220 --> 00:07:10,390 mas uma louça bonita deixa a refeição bem melhor. 138 00:07:10,810 --> 00:07:12,060 O que foi, Fel? 139 00:07:12,140 --> 00:07:13,350 Vamos à masmorra. 140 00:07:13,430 --> 00:07:16,140 Hã?! Mas por que isso? Do nada? 141 00:07:16,230 --> 00:07:17,600 E como é que fica o mar? 142 00:07:17,690 --> 00:07:19,940 A gente não ia só porque você disse 143 00:07:20,020 --> 00:07:22,730 que Krakens e Sea Serpents são uma delícia? 144 00:07:22,820 --> 00:07:24,940 É, isso é verdade, 145 00:07:25,030 --> 00:07:27,700 mas, no momento, prefiro ir para a masmorra 146 00:07:27,780 --> 00:07:28,950 do que para o mar. 147 00:07:29,030 --> 00:07:31,160 Perderei a forma se continuar assim. 148 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 Não, não, não. Não inventa, não. 149 00:07:33,160 --> 00:07:35,660 Vamos para Berléand como planejado. 150 00:07:35,750 --> 00:07:38,330 Peraí! Você é o único que deseja fazer isso! 151 00:07:38,420 --> 00:07:40,080 Sui, Draquinho, 152 00:07:40,170 --> 00:07:42,090 não querem ir pra masmorra? 153 00:07:42,170 --> 00:07:43,800 [DRAQUINHO] Mas é claro que quero! 154 00:07:43,880 --> 00:07:45,510 [SUI] O Sui quer! 155 00:07:45,840 --> 00:07:48,010 Viu? Eu não disse a você? 156 00:07:48,090 --> 00:07:50,550 [MUKOUDA] Hum! Seu convencido! 157 00:07:50,640 --> 00:07:53,260 Levar o Sui e o Draquinho pro seu lado foi apelação! 158 00:07:53,350 --> 00:07:56,270 [SUI] Mestre, por favor! 159 00:07:56,350 --> 00:07:57,640 [MUKOUDA] Ai... 160 00:07:58,480 --> 00:08:00,770 [suspira] Fazer o quê? 161 00:08:01,230 --> 00:08:02,610 Mas nada de masmorra. 162 00:08:02,690 --> 00:08:05,070 A gente só vai fazer missões da guilda. 163 00:08:05,150 --> 00:08:06,900 [FEL] Hum? Por quê? 164 00:08:06,990 --> 00:08:09,410 Adivinha? Da última vez, levei dias 165 00:08:09,490 --> 00:08:11,780 pra conseguir deixar toda a comida preparada. 166 00:08:11,870 --> 00:08:13,740 Não tem como ir assim de repente. 167 00:08:13,830 --> 00:08:15,910 Hum. Não tem jeito. 168 00:08:16,000 --> 00:08:18,080 Se você preparar carne para o jantar, 169 00:08:18,160 --> 00:08:20,500 eu me contento com as missões da guilda. 170 00:08:20,580 --> 00:08:21,790 [MUKOUDA] Tá, tá. 171 00:08:21,880 --> 00:08:24,840 [DRAQUINHO, SUI] Carne! Carne! 172 00:08:24,920 --> 00:08:26,510 Carne! 173 00:08:28,260 --> 00:08:29,510 Boa tarde! 174 00:08:29,720 --> 00:08:31,510 Já terminou de destrinchar? 175 00:08:31,760 --> 00:08:33,350 Ah, Mukouda. 176 00:08:33,470 --> 00:08:36,100 Foi mal. Terminar, eu terminei, 177 00:08:36,180 --> 00:08:38,600 mas pode me dar um tempinho pra eu te pagar? 178 00:08:38,680 --> 00:08:41,560 É que teve um problema na guilda e tá todo mundo ocupado. 179 00:08:41,980 --> 00:08:43,770 [MUKOUDA] Ah, por mim, tudo bem. 180 00:08:43,900 --> 00:08:45,270 Mas o que aconteceu? 181 00:08:45,360 --> 00:08:47,030 [HORACE] Ah... Eu vou te contar. 182 00:08:47,110 --> 00:08:48,030 ♪ 183 00:08:48,110 --> 00:08:50,950 [HORACE] Próximo a uma vila e àestrada norte de Nijhoff, 184 00:08:51,030 --> 00:08:53,410 surgiu um acampamento de Orcs na floresta. 185 00:08:54,330 --> 00:08:56,410 Já foi confirmado que têm Orc Leaders 186 00:08:56,490 --> 00:08:57,950 e Orc Generals por lá. 187 00:08:58,040 --> 00:09:00,710 Então, achamos que é só uma questão de tempo 188 00:09:00,790 --> 00:09:02,540 até um Orc King aparecer, entende? 189 00:09:02,880 --> 00:09:05,130 [GÖRAN] Considerando o número de Orcs, 190 00:09:05,250 --> 00:09:08,170 precisamos de pelo menos seis grupos de nível C 191 00:09:08,260 --> 00:09:10,300 ou superior, mas infelizmente, 192 00:09:10,380 --> 00:09:11,970 a maioria deles está fora 193 00:09:12,050 --> 00:09:14,050 atendendo outros trabalhos. 194 00:09:14,220 --> 00:09:17,010 Então, tudo o que conseguimos até agora 195 00:09:17,100 --> 00:09:20,520 foi um único grupo de nível C pra realizar essa missão, 196 00:09:20,600 --> 00:09:22,480 o que não está nem perto do ideal. 197 00:09:22,560 --> 00:09:26,070 Sr. Mukouda, nos ajudaria com esse trabalho, por favor? 198 00:09:26,150 --> 00:09:28,740 Eu já estava pretendendo pegar algumas missões mesmo, 199 00:09:28,820 --> 00:09:30,110 então não me importo. 200 00:09:30,200 --> 00:09:31,820 Me dá só um segundinho? 201 00:09:32,200 --> 00:09:33,490 E aí, gente? 202 00:09:33,570 --> 00:09:35,780 Dá até pra aproveitar e pegar mais carne. 203 00:09:35,870 --> 00:09:37,030 O que vocês acham? 204 00:09:37,160 --> 00:09:39,250 [FEL] Um acampamento de Orcs? 205 00:09:39,660 --> 00:09:42,410 Soa entediante, mas como você disse, 206 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 é bom para abastecermos o estoque de carne. 207 00:09:45,590 --> 00:09:46,670 Está bem, vamos! 208 00:09:46,750 --> 00:09:48,250 [DRAQUINHO] Por mim, tá de boa. 209 00:09:48,340 --> 00:09:49,960 [SUI] Tudo bem! 210 00:09:50,050 --> 00:09:51,010 [MUKOUDA] Uhum! 211 00:09:51,220 --> 00:09:52,470 Eu aceito. 212 00:09:52,760 --> 00:09:54,930 É mesmo? Que maravilha! 213 00:09:55,010 --> 00:09:56,260 Muito obrigado. 214 00:09:56,350 --> 00:09:58,680 Então, venha comigo pra que eu lhe apresente 215 00:09:58,760 --> 00:10:00,980 aos seus companheiros nesta missão. 216 00:10:01,060 --> 00:10:02,180 [batidas na porta] 217 00:10:03,310 --> 00:10:05,480 Oh! Desculpem a demora! 218 00:10:05,560 --> 00:10:08,900 Mestre da guilda, alguma novidade sobre a missão? 219 00:10:08,980 --> 00:10:12,110 Este é o Mukouda, um aventureiro Rank A, 220 00:10:12,200 --> 00:10:14,530 e eu gostaria que vocês, do Shadow Warrior, 221 00:10:14,610 --> 00:10:16,990 se juntassem a ele pra lidar com os Orcs. 222 00:10:17,080 --> 00:10:18,370 Ah, beleza! 223 00:10:18,450 --> 00:10:20,290 É uma grande honra pra mim trabalhar 224 00:10:20,370 --> 00:10:22,460 com um aventureiro de Rank A. 225 00:10:22,540 --> 00:10:25,290 Sou o líder do Shadow Warrior, Alonso. 226 00:10:25,380 --> 00:10:26,840 Muito prazer. 227 00:10:26,920 --> 00:10:28,380 Igualmente, Alonso. 228 00:10:28,460 --> 00:10:31,130 Esses daí são os caras do meu grupo. 229 00:10:31,210 --> 00:10:33,800 Clement, Matthias e Ernest. 230 00:10:33,880 --> 00:10:35,010 Opa! E aí? 231 00:10:35,090 --> 00:10:36,720 - Tudo bem? - Hum! 232 00:10:37,220 --> 00:10:39,010 Muito prazer. 233 00:10:39,100 --> 00:10:41,350 [ALONSO] Então os boatos são verdadeiros? 234 00:10:41,430 --> 00:10:43,140 Você tem um Fenrir com você. 235 00:10:43,230 --> 00:10:44,600 [MUKOUDA] Além do Fel, 236 00:10:44,690 --> 00:10:46,860 tenho o Draquinho, que é um Pixie Dragon, 237 00:10:46,940 --> 00:10:49,480 e também tenho o Sui, que é um Slime. 238 00:10:49,570 --> 00:10:50,900 Foi graças a eles 239 00:10:50,980 --> 00:10:53,440 que consegui conquistar a masmorra de Dolan. 240 00:10:53,570 --> 00:10:56,160 Sempre posso contar com eles pra tudo. 241 00:10:56,280 --> 00:10:58,660 Oh, conquistou mesmo a masmorra de Dolan? 242 00:10:58,740 --> 00:11:00,490 Agora estou até mais tranquilo. 243 00:11:00,580 --> 00:11:02,370 [MUKOUDA] Eles dão medo, 244 00:11:02,450 --> 00:11:04,710 mas até parecem ser gente boa. 245 00:11:05,210 --> 00:11:07,290 Então, vamos nessa, gente? 246 00:11:07,380 --> 00:11:08,290 Aliás, 247 00:11:08,790 --> 00:11:11,420 sabe onde fica o acampamento, Sr. Göran? 248 00:11:11,500 --> 00:11:15,300 Sim, fica na floresta, a cerca de um dia de caminhada daqui. 249 00:11:15,380 --> 00:11:16,590 [MUKOUDA] Hã? 250 00:11:16,680 --> 00:11:19,720 Vai levar dois dias só pra ir e voltar? 251 00:11:20,050 --> 00:11:21,310 Já sei! 252 00:11:21,810 --> 00:11:24,980 Na verdade, a gente pretendia deixar a cidade amanhã. 253 00:11:25,060 --> 00:11:26,770 Andar vai levar tempo demais. 254 00:11:26,850 --> 00:11:28,770 Então a gente pode ir de outra forma? 255 00:11:28,860 --> 00:11:30,110 [TODOS] Hã?! 256 00:11:30,610 --> 00:11:31,770 [todos ofegam] 257 00:11:31,860 --> 00:11:33,360 [Mukouda ri sem graça] 258 00:11:33,440 --> 00:11:35,860 [GÖRAN] Isso é formidável! 259 00:11:36,450 --> 00:11:38,870 Eu nunca tinha visto um Slime assim. 260 00:11:38,950 --> 00:11:41,370 Fiquem à vontade. Podem subir. 261 00:11:41,450 --> 00:11:42,740 [TODOS] Hã?! 262 00:11:43,200 --> 00:11:45,290 [todos gritam] 263 00:11:45,370 --> 00:11:46,870 [MATTHIAS] É alto! 264 00:11:46,960 --> 00:11:48,500 Tchau, Sr. Göran. 265 00:11:48,580 --> 00:11:49,670 Já estamos indo. 266 00:11:49,750 --> 00:11:51,420 [GÖRAN] Boa sorte! 267 00:11:51,500 --> 00:11:53,460 [todos exclamam] 268 00:11:58,590 --> 00:11:59,510 [Alonso grunhe] 269 00:11:59,840 --> 00:12:02,050 Caramba, a gente chegou num pulo! 270 00:12:02,140 --> 00:12:03,600 [ri] 271 00:12:03,680 --> 00:12:06,100 Agora só falta caçar os Orcs. 272 00:12:06,180 --> 00:12:07,980 Alonso, dá só uma olhada. 273 00:12:08,850 --> 00:12:10,650 [ALONSO] Deve ser ali. 274 00:12:10,730 --> 00:12:13,480 [MUKOUDA] Fel, você sabe dizer quantos são? 275 00:12:14,360 --> 00:12:15,530 [Fel fareja] 276 00:12:15,610 --> 00:12:17,400 Tem cerca de 200. 277 00:12:17,490 --> 00:12:19,910 Eu, Draquinho e o Sui damos conta. 278 00:12:19,990 --> 00:12:22,620 Vocês ficam com os que tentarem escapar. 279 00:12:22,950 --> 00:12:23,910 Vocês ouviram? 280 00:12:24,280 --> 00:12:26,500 Deixem o ataque pros meus familiares. 281 00:12:26,580 --> 00:12:28,210 Enquanto isso, a gente cuida 282 00:12:28,290 --> 00:12:30,120 dos que saírem correndo, tá? 283 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 [TODOS] Hã? 284 00:12:31,380 --> 00:12:32,750 Você tá certo disso aí? 285 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Relaxa! 286 00:12:33,920 --> 00:12:36,000 É isso que eu sempre faço. 287 00:12:36,090 --> 00:12:37,720 [AMBOS] Ah... 288 00:12:38,090 --> 00:12:39,470 Então vamos indo. 289 00:12:39,550 --> 00:12:41,430 [DRAQUINHO] Uhu! Até que enfim! 290 00:12:41,510 --> 00:12:43,720 [SUI] O Sui vai mandar ver! 291 00:12:43,800 --> 00:12:45,100 [Mukouda ri contido] 292 00:12:50,690 --> 00:12:52,150 [Orcs grunhem] 293 00:12:56,150 --> 00:12:57,530 [Orcs grunhem] 294 00:12:57,610 --> 00:12:58,530 [ambos exclamam] 295 00:12:58,820 --> 00:13:00,200 [Draquinho grita] 296 00:13:00,360 --> 00:13:01,660 [Orcs grunhem] 297 00:13:05,490 --> 00:13:06,450 [Orcs grunhem] 298 00:13:06,870 --> 00:13:08,870 E aí, vocês também viram? 299 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Conseguiram derrubar 300 00:13:10,040 --> 00:13:11,750 o acampamento dos Orcs rapidinho! 301 00:13:11,830 --> 00:13:12,960 Como é que pode? 302 00:13:13,040 --> 00:13:15,670 Esses familiares são muito fortes! 303 00:13:15,750 --> 00:13:18,460 [MUKOUDA] É, eu sei como vocês se sentem. 304 00:13:18,630 --> 00:13:19,550 Hã?! 305 00:13:20,260 --> 00:13:21,800 [Orcs gritam] 306 00:13:25,720 --> 00:13:27,470 Hã? Tem um Orc vindo! 307 00:13:27,560 --> 00:13:29,980 [todos grunhem] 308 00:13:30,060 --> 00:13:31,390 [Orc grunhe] 309 00:13:32,440 --> 00:13:33,560 [MUKOUDA] Já derrotei 310 00:13:33,650 --> 00:13:35,480 monstros mais fortes na masmorra! 311 00:13:35,900 --> 00:13:38,110 Vou ficar bem. Relaxa. 312 00:13:38,190 --> 00:13:40,110 [Orc grunhe] 313 00:13:40,190 --> 00:13:42,360 - [Mukouda grita] - [Orc grunhe] 314 00:13:44,910 --> 00:13:46,160 [Mukouda grita] 315 00:13:46,780 --> 00:13:47,950 [Orc geme] 316 00:13:51,660 --> 00:13:53,370 [Mukouda ofega] 317 00:13:54,080 --> 00:13:55,290 Que legal! 318 00:13:55,380 --> 00:13:57,290 [Mukouda geme e grita] 319 00:13:59,340 --> 00:14:00,840 [Orc grunhe] 320 00:14:02,220 --> 00:14:03,260 [Mukouda grunhe] 321 00:14:03,380 --> 00:14:05,430 Bala de Pedra! Bala de Pedra! 322 00:14:05,510 --> 00:14:07,930 Bala de Pedra! Bala de Pedra! 323 00:14:08,010 --> 00:14:09,810 - Bala de Pedra! - [Orc grunhe] 324 00:14:09,890 --> 00:14:10,810 Agora! 325 00:14:12,230 --> 00:14:13,940 - [Mukouda geme] - [Orc grunhe] 326 00:14:18,070 --> 00:14:19,980 [grita] 327 00:14:20,280 --> 00:14:22,610 - [ofega] - [baque] 328 00:14:24,400 --> 00:14:25,620 [suspira] 329 00:14:26,660 --> 00:14:28,530 [Orc grunhe] 330 00:14:30,080 --> 00:14:31,700 [MUKOUDA] Será que já acabou? 331 00:14:31,790 --> 00:14:32,710 Já! 332 00:14:32,790 --> 00:14:35,830 Pegamos todos os outros que conseguiram escapar pra cá. 333 00:14:35,920 --> 00:14:38,540 Então vamos encontrar os meus familiares. 334 00:14:38,630 --> 00:14:41,710 Vou por esses Orcs na minha caixa de itens por enquanto. 335 00:14:41,800 --> 00:14:44,470 Depois a gente decide o que fazer com eles. 336 00:14:44,550 --> 00:14:45,720 [ALONSO] Hum. 337 00:14:48,180 --> 00:14:49,220 [AMBOS] Ah... 338 00:14:49,350 --> 00:14:51,260 Isso aí é muita loucura. 339 00:14:51,350 --> 00:14:52,270 Pois é. 340 00:14:52,890 --> 00:14:56,270 Destruíram tudo isso muito fácil! Que coisa de louco! 341 00:14:56,350 --> 00:14:59,110 [MATTHIAS] Pois é, normalmente seria bem pior. 342 00:14:59,230 --> 00:15:00,150 [ERNEST] É verdade, 343 00:15:00,230 --> 00:15:02,940 mas desta vez, tudo acabou tão rápido. 344 00:15:03,070 --> 00:15:04,820 Foi mal, gente! 345 00:15:05,610 --> 00:15:08,030 Aí, vamos recolher os Orcs 346 00:15:08,120 --> 00:15:11,580 - e voltar pra cidade! - Hum! Não deu nem para aquecer. 347 00:15:11,660 --> 00:15:14,080 [DRAQUINHO] Nem se compara a uma masmorra. 348 00:15:14,160 --> 00:15:16,290 [SUI] O Sui também venceu 349 00:15:16,370 --> 00:15:17,670 - um montão! - [todos riem] 350 00:15:17,750 --> 00:15:19,420 [Mukouda ri] 351 00:15:19,500 --> 00:15:22,130 Mas e aí? Vocês também estão com fome? 352 00:15:27,510 --> 00:15:28,590 [MUKOUDA] Bom apetite! 353 00:15:28,680 --> 00:15:31,050 HAMBÚRGUER COM OVO 100% CARNE DE BLOODY HORN-BULL 354 00:15:31,140 --> 00:15:32,220 [ALONSO] Hum... 355 00:15:32,930 --> 00:15:35,350 Mas que aparência mais estranha. 356 00:15:36,230 --> 00:15:38,310 [todos exclamam] 357 00:15:38,480 --> 00:15:41,820 - Mas... Mas que carne é esta aqui? - Nossa, que delícia! 358 00:15:41,900 --> 00:15:44,860 O molho combina perfeitamente com a carne e o ovo! Delícia! 359 00:15:44,940 --> 00:15:47,400 Essa missão até rendeu um lanche. 360 00:15:47,490 --> 00:15:49,820 Que coisa boa! Eu vou aproveitar. 361 00:15:49,910 --> 00:15:51,450 [ERNEST] Hum. Hum. 362 00:15:55,160 --> 00:15:56,250 Nunca comi nada assim! 363 00:15:56,330 --> 00:15:58,670 É uma comida bem popular de onde vim. 364 00:15:58,750 --> 00:16:01,590 Que bom que vocês gostaram! Hum? 365 00:16:01,670 --> 00:16:04,420 É uma delícia, não é? 366 00:16:05,210 --> 00:16:06,340 Ah... 367 00:16:06,470 --> 00:16:09,380 Mas pra que esse nariz empinado? 368 00:16:09,680 --> 00:16:11,140 [som de insetos] 369 00:16:11,640 --> 00:16:13,810 [GÖRAN] Não creio que foi tão rápido! 370 00:16:13,890 --> 00:16:16,430 Mas vocês nos ajudaram muito. 371 00:16:16,520 --> 00:16:19,060 Nem tenho palavras pra agradecê-los. 372 00:16:19,140 --> 00:16:22,190 É, mas, na verdade, a gente não fez quase nada. 373 00:16:22,480 --> 00:16:24,270 Tem certeza que tudo bem a gente ficar 374 00:16:24,360 --> 00:16:26,190 com uma parte tão legal da recompensa? 375 00:16:26,280 --> 00:16:28,700 Claro que sim! Podem ficar, gente. 376 00:16:28,780 --> 00:16:30,030 [Alonso ri contido] 377 00:16:30,360 --> 00:16:32,700 Sr. Mukouda, vocês têm um poder absurdo! 378 00:16:32,780 --> 00:16:36,160 Não poderíamos esperar menos de um Fenrir, não é? 379 00:16:36,250 --> 00:16:39,040 Mas nem foi só o Fenrir, o dragãozinho e o Slime 380 00:16:39,120 --> 00:16:40,540 mandaram bem demais sabia? 381 00:16:40,630 --> 00:16:44,420 Basicamente, todos os familiares do Mukouda são muito fortes. 382 00:16:44,500 --> 00:16:47,630 [OUTROS] Pode apostar! [risos] 383 00:16:47,720 --> 00:16:50,130 A propósito, onde é que estão os seus familiares? 384 00:16:50,220 --> 00:16:53,300 Ah, então, é que falei pra eles irem voltando na frente, 385 00:16:53,430 --> 00:16:56,430 senão eles não param de reclamar que estão com fome. 386 00:16:56,770 --> 00:16:59,350 O Fel não queria parar de resmungar, 387 00:16:59,430 --> 00:17:01,520 mas depois que eu disse que ia comprar bolo 388 00:17:01,600 --> 00:17:03,900 pra sobremesa, ele voltou rapidinho. 389 00:17:03,980 --> 00:17:06,070 [FEL] Bom, então não tem jeito mesmo. 390 00:17:06,150 --> 00:17:07,280 [Mukouda ri contido] 391 00:17:07,400 --> 00:17:08,440 [ALONSO] Saquei. 392 00:17:08,530 --> 00:17:10,820 Então, vamos liberar você. 393 00:17:10,900 --> 00:17:14,370 A gente pretende ir pra masmorra da Aveling agora mesmo. 394 00:17:14,660 --> 00:17:15,740 A gente se vê. 395 00:17:16,660 --> 00:17:17,790 [MUKOUDA] Até mais! 396 00:17:21,080 --> 00:17:23,380 [todos roncando] 397 00:17:24,460 --> 00:17:27,840 Esta é a última vez que vou poder usar esta cozinha. 398 00:17:27,920 --> 00:17:31,050 Vou tentar fazer um prato um pouco mais chique. 399 00:17:32,760 --> 00:17:35,140 Isso deve ser o suficiente. 400 00:17:35,300 --> 00:17:36,760 [SUI] Oh, mestre? 401 00:17:36,850 --> 00:17:39,640 O Sui pode saber o que você vai fazer 402 00:17:39,720 --> 00:17:41,850 com esses sacos grandões de sal? 403 00:17:41,940 --> 00:17:43,440 Você já acordou, Sui? 404 00:17:43,520 --> 00:17:46,190 Vou usar eles pra fazer um assado. 405 00:17:46,270 --> 00:17:48,980 [SUI] Hã? O que é isso? 406 00:17:49,070 --> 00:17:50,940 Você quer me ajudar a fazer? 407 00:17:51,070 --> 00:17:52,950 [SUI] O Sui quer! 408 00:17:53,030 --> 00:17:53,950 [Mukouda ri contido] 409 00:17:54,660 --> 00:17:58,410 [MUKOUDA] Primeiro, vou esfregar a pasta de alho na carne 410 00:17:58,490 --> 00:17:59,950 e jogar um pouquinho 411 00:18:00,040 --> 00:18:01,500 de pimenta do reino. 412 00:18:02,040 --> 00:18:03,000 E agora, 413 00:18:03,120 --> 00:18:06,090 vou separar algumas claras e gemas. 414 00:18:07,090 --> 00:18:09,010 Na tigela com as claras, 415 00:18:09,090 --> 00:18:10,510 vou pôr o sal. 416 00:18:10,590 --> 00:18:12,920 Depois, vou jogar um pouquinho de alecrim fresco 417 00:18:13,010 --> 00:18:15,390 e misturar até ficar bem macio. 418 00:18:15,470 --> 00:18:17,430 Acho que agora está bom. 419 00:18:18,430 --> 00:18:21,680 Vamos usar a alface cozida pra cobrir a carne. 420 00:18:22,600 --> 00:18:24,350 Da última vez que tentei fazer, 421 00:18:24,440 --> 00:18:27,190 acabei perdendo um pouco a mão no sal. 422 00:18:27,610 --> 00:18:30,030 Em uma forma com papel manteiga, 423 00:18:30,110 --> 00:18:31,530 vou pôr a mistura de sal 424 00:18:31,610 --> 00:18:33,950 e depois a carne por cima. 425 00:18:34,150 --> 00:18:36,120 E agora a gente vai cobrir tudo 426 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 com ainda mais sal. 427 00:18:39,540 --> 00:18:42,120 [SUI] A carne tá branquinha! 428 00:18:42,200 --> 00:18:44,580 [risos] Esse sal serve 429 00:18:44,660 --> 00:18:46,830 pra reter todo o umami da carne. 430 00:18:46,920 --> 00:18:48,380 [SUI] Hum? 431 00:18:48,880 --> 00:18:52,420 Agora é só por ela pra assar no forno pré-aquecido. 432 00:18:52,550 --> 00:18:53,880 ♪ 433 00:18:59,060 --> 00:19:01,060 Ai, deve estar quase lá! 434 00:19:01,720 --> 00:19:03,270 Enquanto a carne esfria, 435 00:19:03,350 --> 00:19:04,890 a gente vai fazendo o molho. 436 00:19:05,350 --> 00:19:08,020 [SUI] Olha quanto ovo! 437 00:19:08,110 --> 00:19:10,650 Usei bastante porque sei que você gosta. 438 00:19:10,730 --> 00:19:11,980 [SUI] Oba! 439 00:19:12,070 --> 00:19:13,740 Vou pôr esta mostarda em grãos 440 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 junto com as gemas que sobraram. 441 00:19:16,610 --> 00:19:18,370 Sui, pode misturar pra mim? 442 00:19:18,450 --> 00:19:19,950 [SUI] Posso! 443 00:19:21,410 --> 00:19:23,540 [MUKOUDA] É isso aí! Ficou ótimo! 444 00:19:23,830 --> 00:19:25,830 Mandou muito bem, Sui! 445 00:19:25,910 --> 00:19:28,080 - [SUI] Eba! - [Mukouda ri] 446 00:19:28,580 --> 00:19:30,130 Vamos chamar os dois 447 00:19:30,210 --> 00:19:31,800 e já podemos jantar. 448 00:19:35,220 --> 00:19:36,170 [FEL] Hum? 449 00:19:36,260 --> 00:19:37,510 O que é isto? 450 00:19:37,590 --> 00:19:39,300 [DRAQUINHO] Cadê a nossa comida? 451 00:19:39,390 --> 00:19:40,350 [Mukouda pigarreia] 452 00:19:42,720 --> 00:19:43,930 Vejam! 453 00:19:44,020 --> 00:19:45,430 - [FEL] O quê? - [DRAQUINHO] Ah! 454 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 [AMBOS] Hum? 455 00:19:48,900 --> 00:19:49,860 [FEL] Ah! 456 00:19:49,940 --> 00:19:52,020 Isso parece delicioso! 457 00:19:52,110 --> 00:19:53,570 [DRAQUINHO] Eu quero! 458 00:19:53,980 --> 00:19:55,610 Ela foi cozida no vapor 459 00:19:55,690 --> 00:19:57,200 dentro de uma casca de sal. 460 00:19:57,280 --> 00:19:59,450 Hum! Sente o cheiro! 461 00:19:59,950 --> 00:20:02,080 Agora é só cortar em fatias 462 00:20:02,160 --> 00:20:04,450 e jogar o molho por cima. 463 00:20:04,540 --> 00:20:09,080 E o nosso Bloody Horn-Bull assado no sal tá pronto! 464 00:20:09,170 --> 00:20:12,340 [SUI] Mestre, bora comer logo? 465 00:20:12,960 --> 00:20:15,460 Foi mal a demora. Vamos lá? 466 00:20:15,550 --> 00:20:17,090 Bom apetite! 467 00:20:17,380 --> 00:20:18,340 ♪ 468 00:20:19,340 --> 00:20:20,300 [FEL] Hum! 469 00:20:20,390 --> 00:20:22,720 A quantidade de sal está perfeita. 470 00:20:25,140 --> 00:20:27,730 [DRAQUINHO] Hum! É tão macio e gostoso! 471 00:20:27,810 --> 00:20:31,520 [SUI] O molho de ovo é uma delícia! 472 00:20:31,610 --> 00:20:32,980 [Mukouda ri contido] 473 00:20:33,070 --> 00:20:35,650 Acho que tá na hora de eu provar também. 474 00:20:38,240 --> 00:20:39,570 Hum... 475 00:20:39,650 --> 00:20:40,740 Nossa! 476 00:20:40,820 --> 00:20:42,910 Ela tá suculenta e macia! 477 00:20:43,030 --> 00:20:45,040 E o ponto tá perfeito! 478 00:20:45,120 --> 00:20:47,040 O sal também ficou na medida. 479 00:20:47,120 --> 00:20:49,790 Foi uma ótima ideia embrulhar com alface. 480 00:20:51,790 --> 00:20:52,920 Hum! 481 00:20:53,670 --> 00:20:54,960 [som de caixa registradora] 482 00:20:55,050 --> 00:20:57,420 [MUKOUDA] Hoje vai ter mimos! 483 00:20:57,510 --> 00:21:00,010 Pro Fel, um bolo de morango inteiro. 484 00:21:00,090 --> 00:21:03,140 Pro Draquinho, dois sundaes de pudim com frutas 485 00:21:03,220 --> 00:21:05,060 e bolo de chocolate pro Sui. 486 00:21:05,140 --> 00:21:07,060 [todos exclamam] 487 00:21:07,180 --> 00:21:10,020 [MUKOUDA] Vocês merecem por terem trabalhado tanto. 488 00:21:10,100 --> 00:21:13,190 - [FEL] Hum... - [DRAQUINHO] Legal! Amo pudim! 489 00:21:13,270 --> 00:21:16,480 [SUI] Bolo de chocolate! Ah! 490 00:21:19,690 --> 00:21:21,700 [GÖRAN] Aqui está a recompensa 491 00:21:21,780 --> 00:21:24,780 pelasEvil Plants e pelo Kyklops que eu lhe devia. 492 00:21:24,870 --> 00:21:27,790 Ao todo, são 161 moedas de ouro. 493 00:21:27,870 --> 00:21:29,000 Tá certo. 494 00:21:30,370 --> 00:21:33,130 Você pretende partir para Berléand agora? 495 00:21:33,580 --> 00:21:35,340 Sim, esse é o plano. 496 00:21:35,420 --> 00:21:36,380 [GÖRAN] Entendo. 497 00:21:36,800 --> 00:21:39,210 Espero que volte a visitar a nossa cidade 498 00:21:39,300 --> 00:21:40,840 sempre que possível. 499 00:21:40,920 --> 00:21:42,130 [HORACE] Até a próxima! 500 00:21:42,220 --> 00:21:44,760 [MUKOUDA] Pode deixar. Tudo de bom para vocês! 501 00:21:51,890 --> 00:21:54,190 [♪ música de encerramento] 502 00:23:20,110 --> 00:23:22,530 SEGUNDA PORÇÃO DO TEATRO OUTRO MUNDO 503 00:23:22,610 --> 00:23:24,650 [Mukouda gritando] 504 00:23:32,870 --> 00:23:35,200 Nossa, como este Slime é rápido! 505 00:23:35,290 --> 00:23:37,790 Ele é um familiar de um Rank A. Você queria o quê? 506 00:23:37,880 --> 00:23:41,550 [SUI] Uh! O Sui é 507 00:23:41,630 --> 00:23:44,260 - incrível! - [todos exclamam nervosos] 508 00:23:44,340 --> 00:23:45,720 [todos gritam] 509 00:23:47,760 --> 00:23:49,550 Para de pular, por favor! 510 00:23:49,640 --> 00:23:50,550 Vou vomitar! 511 00:23:50,640 --> 00:23:52,680 Calma, Ernest! Aguenta firme! 512 00:23:52,770 --> 00:23:54,520 - [Ernest vomita] - [homens gritam]