1 00:00:08,000 --> 00:00:15,000 Sarikata dari Naz 2 00:00:15,024 --> 00:00:22,024 Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 3 00:00:22,048 --> 00:00:29,048 Telegram : Naz Malay Sub 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,560 Saint Bay, kamu terima? 5 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Masuk, Saint Bay. 6 00:00:34,040 --> 00:00:35,560 Argo ke stesen Saint Bay. 7 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Argo ke stesen Saint Bay. Masuk, Saint Bay. 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,735 Ini ialah stesen Saint Bay. Masuk, Argo. 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,760 ini Kai Li Cain dari ekspedisi Wayne. 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,560 Kami telah menemui kem asas Cobblepot... 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,480 atau apa tertinggal. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,200 Mr. Wayne sedang bersama Grayson dan Tawde cari mangsa yang terselamat. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,040 Dick, Sanjay, laporan. 14 00:01:03,760 --> 00:01:05,960 Ini teruk, tuan. Tiada apa-apa selain mayat. 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,040 Yeah. Bertimbun-timbun. 16 00:01:08,360 --> 00:01:09,840 Kami menemui kapal itu, tuan. 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,840 masih kurang dua. Seseorang bernama Grendon, 18 00:01:12,160 --> 00:01:13,320 dan kemudian Cobblepot. 19 00:01:15,160 --> 00:01:16,600 Bukan marah, Encik Wayne, tetapi kemungkinan 20 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 ada orang masih hidup... 21 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 Kami terus cari. 22 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 Jurnal Profesor Cobblepot? 23 00:01:40,520 --> 00:01:41,920 'Ekspedisi hari ketiga. 24 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Lelaki berada di tepi. 25 00:01:44,120 --> 00:01:45,720 Anjing-anjing itu masih tak tinggalkan kapal. 26 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 ini tempat itu. 27 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Mereka takut. 28 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 Dan saya mesti akui... 29 00:01:53,760 --> 00:01:54,960 Saya tak salahkan mereka. 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Hari ketujuh... 31 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 situasi lebih teruk. 32 00:01:59,320 --> 00:02:00,880 tak dapat menenangkan anjing-anjing itu. 33 00:02:01,600 --> 00:02:02,760 Terpaksa bunuh mereka semua. 34 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 Grendon telah hilang. 35 00:02:05,560 --> 00:02:07,000 Telah menjadi gila, saya takut. 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 Dan yang lain, mereka tak bercakap. 37 00:02:10,680 --> 00:02:12,000 Malah mereka enggan bergerak. 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,680 Hari kesepuluh, hanya saya sekarang. 39 00:02:16,720 --> 00:02:18,080 Bila saya tutup mata... 40 00:02:19,200 --> 00:02:20,480 Saya dengar ini memanggil. 41 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Dari ais.' 42 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Cobblepot? 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,280 'Ini beritahu saya akan datang.' 44 00:02:27,920 --> 00:02:30,000 Profesor Cobblepot! Oswald! 45 00:02:39,080 --> 00:02:40,240 'Ini beritahu saya... 46 00:02:42,040 --> 00:02:44,280 Saya sudah pulang.' 47 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 Cobblepot? 48 00:03:14,360 --> 00:03:15,920 Cobblepot tiada lagi. 49 00:03:17,280 --> 00:03:18,560 Dia adalah sesuatu sekarang. 50 00:03:20,000 --> 00:03:22,800 Dia telah menjadi apa dia maksudkan. 51 00:03:24,640 --> 00:03:26,240 Saya rasa awak adalah Grendon. 52 00:03:27,360 --> 00:03:30,080 Grendon. sekali. 53 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 Sekarang saya dipilih 54 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 menjadi hamba kepada dunia. 55 00:03:36,480 --> 00:03:39,400 Saya faham. Dan siapa sebenarnya 'dia'? 56 00:03:40,320 --> 00:03:45,280 Dialah yang menguasai di luar masa dan ruang, 57 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 yang hancur keluar dari bintang-bintang ketika Dunia Baru dan 58 00:03:47,960 --> 00:03:52,720 melahirkan kekejaman di lautan dan penyakit di daratan. 59 00:03:53,240 --> 00:03:56,120 Celaka manusia apabila dia datang lagi. 60 00:04:02,240 --> 00:04:05,560 Melihat rupa mengundang kegilaan. 61 00:04:06,680 --> 00:04:09,640 sebab itulah berkhidmat kepada dia, saya memilih untuk buat... 62 00:04:10,600 --> 00:04:11,960 pelarasan. 63 00:04:14,080 --> 00:04:15,120 Awak ikut saya. 64 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Sekarang! 65 00:04:16,520 --> 00:04:17,760 Tidak tidak! 66 00:04:18,320 --> 00:04:20,520 Saya belum selesai lagi. 67 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Hark... 68 00:05:41,680 --> 00:05:43,400 Pengintai berada di ambang. 69 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 Dan lihatlah... 70 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 ini... 71 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Adakah... 72 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 akan datang. 73 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 Pesta pantai ke Argo. 74 00:06:16,080 --> 00:06:17,280 Ini Argo. Teruskan. 75 00:06:17,600 --> 00:06:19,680 Kai Li, sediakan bahan letupan. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,840 Eh, awak kata bahan letupan? 77 00:06:23,240 --> 00:06:25,200 Maksud saya, Encik Wayne. Berapa banyak? 78 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Kesemua. 79 00:06:39,440 --> 00:06:42,120 Whoo! Hot dog! 80 00:06:42,760 --> 00:06:45,160 Tiada pintu masuk dari gua itu lagi. 81 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 kamu pasti itu tindakan bijak? 82 00:06:48,600 --> 00:06:51,375 Nilai scientific makhluk prasejarah seperti yang kamu nyatakan... 83 00:06:51,400 --> 00:06:53,320 Jauh lebih bahaya. 84 00:06:54,240 --> 00:06:56,760 Perkara itu telah menjangkiti hidupan liar 85 00:06:56,840 --> 00:06:58,360 di sekitar sini dengan sejenis agen mutasi. 86 00:06:59,560 --> 00:07:01,840 Virus yang semesti tak aktif selama beribu tahun. 87 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 Dan agak mungkin, ini menjangkiti 88 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 beberapa parti Cobblepot juga. 89 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 Jadi, apa pun makhluk itu, Dick, 90 00:07:11,480 --> 00:07:12,800 Ini mesti kekal dikebumikan. 91 00:07:17,360 --> 00:07:18,720 Tuan, bagaimana dengan Cobblepot? 92 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 kamu jumpa dia? 93 00:07:22,880 --> 00:07:24,000 Cobblepot sudah tiada. 94 00:07:50,160 --> 00:07:53,040 Syurga, apa bau yang menyeramkan itu? 95 00:07:53,160 --> 00:07:54,960 Itu kawan awak, Grendon. 96 00:07:55,240 --> 00:07:58,280 Sebaik sahaja kami memanaskan, dia mula manja. 97 00:07:58,360 --> 00:07:59,480 Manja? 98 00:07:59,600 --> 00:08:01,400 Palooka tua itu mati sebagai keldai. 99 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Betul ke, Dicky? 100 00:08:03,440 --> 00:08:05,455 Sampel tisu yang saya ambil, 101 00:08:05,480 --> 00:08:07,800 - tetapi saya pasti ada logik... - Penjelasan logik. 102 00:08:08,720 --> 00:08:11,680 ace, kamu mula terdengar lebih seperti keju besar. 103 00:08:12,200 --> 00:08:16,480 boleh saya bertanya di mana mayat itu, sekarang? 104 00:08:16,560 --> 00:08:18,840 Sehingga Dick boleh menyebat sesuatu untuk pastikan badan beku, 105 00:08:19,280 --> 00:08:20,760 Encik Wayne suruh kami letak di atas ais. 106 00:08:22,600 --> 00:08:25,640 Dia arahkan saya untuk masuk Encik Grendon ke dalam peti sejuk, Alfred. 107 00:08:29,080 --> 00:08:32,360 Saya berharap untuk panggang petang ini. 108 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 'Walaupun saya sesat, 109 00:08:45,360 --> 00:08:47,520 Perjanjian saya akan kekal di Gotham. 110 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 Selamanya dalam simpanan saya.' 111 00:08:52,120 --> 00:08:55,200 Master Bruce, tentang Grendon ini. 112 00:08:55,320 --> 00:08:57,840 - Mungkin sudah tiba masa untuk... - Gotham dalam bahaya. 113 00:08:58,800 --> 00:09:00,720 kamu boleh daripada jurnal Cobblepot, tuan? 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Saya yakin sekarang. 115 00:09:02,520 --> 00:09:03,760 Tetapi dari apa yang awak beritahu 116 00:09:03,840 --> 00:09:05,600 saya, profesor itu tak waras. 117 00:09:05,960 --> 00:09:08,440 Percayalah, Alfred, saya ambil kira benda itu. 118 00:09:08,520 --> 00:09:12,280 Pedulikan, jurnal itu mengesahkan 119 00:09:12,360 --> 00:09:13,960 banyak benda yang saya temui tentang kewujudan kultus purba. 120 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 Dan jika apa dia tulis adalah benar, 121 00:09:16,080 --> 00:09:18,840 ini kultus yang ada hubungan dengan Gotham. 122 00:09:19,640 --> 00:09:21,480 Maka patutkah saya ambil ini bermakna... 123 00:09:22,440 --> 00:09:24,280 Sudah 20 tahun kita pergi, Alfred. 124 00:09:24,920 --> 00:09:26,680 Dua puluh tahun bersiap. 125 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Dan sekarang... 126 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Inilah masa. 127 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Kami akan pulang. 128 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Berapa lama kamu fikir kita akan berada di Gotham? 129 00:09:55,480 --> 00:09:56,720 Kami di sini untuk kebaikan, nak. 130 00:09:56,800 --> 00:09:58,080 Bulu kuda! 131 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Dalam dua tahun saya bersama kamu, kami tak tinggal di 132 00:09:59,720 --> 00:10:02,280 mana-mana bandar lebih daripada minggu. 133 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Cuba fikirkan... 134 00:10:04,320 --> 00:10:06,680 Saya tak pernah tinggal di mana-mana bandar lebih daripada minggu. 135 00:10:06,840 --> 00:10:09,280 Saya telah mengembara dengan Bruce sudah sedekad, Kai Li. 136 00:10:09,520 --> 00:10:11,360 Dan ini sentiasa mengenai kembali ke Gotham. 137 00:10:11,520 --> 00:10:13,760 Baiklah, tapi kembali untuk apa? 138 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 kemusnahan. 139 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 kamu kembali untuk kemusnahan kamu. 140 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 Kacang kepada kamu, ya. 141 00:10:36,000 --> 00:10:38,160 Nampaknya Gotham telah menjadi lebih... 142 00:10:39,000 --> 00:10:40,880 tak disengajakan dari kita sangka. 143 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 kita berharap ini tak seperti yang saya sangka, Alfred. 144 00:10:47,280 --> 00:10:49,640 Sejarah Gotham adalah sejarah kita, nak. 145 00:10:49,960 --> 00:10:51,360 sejarah keluarga Wayne. 146 00:10:52,160 --> 00:10:54,240 Keluarga Wayne bina bandar ini, Bruce. 147 00:10:54,600 --> 00:10:57,120 Itu menjadikan kamu sebahagian daripada legasi ini. 148 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Legasi apa? 149 00:10:59,640 --> 00:11:03,840 Ini bermakna, suatu hari nanti, kamu ada tanggungjawab besar akan dipikul. 150 00:11:05,160 --> 00:11:06,360 Mari, Martha. 151 00:11:06,480 --> 00:11:09,360 lebih penting seorang lelaki belajar untuk berdiri di atas 152 00:11:09,480 --> 00:11:11,840 kaki sendiri sebelum orang lain. 153 00:11:13,080 --> 00:11:14,120 Betul tak, nak? 154 00:11:15,680 --> 00:11:18,800 Kami telah bawa sumpahan ini kepada kamu! 155 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 Thomas! 156 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 Bruce, lari! cuma... 157 00:12:11,520 --> 00:12:12,680 Grendon selamat, tuan. 158 00:12:12,960 --> 00:12:14,680 Awak pasti mahu kami tinggalkan dia di sini? 159 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Untuk sekarang. 160 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Jika dia terkena virus itu... 161 00:12:18,880 --> 00:12:21,840 Saya tak percayakan Polis Gotham untuk gunakan langkah berjaga-jaga. 162 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 Faham. 163 00:12:23,360 --> 00:12:25,760 Tapi saya perlukan salah seorang untuk perhatikan. 164 00:12:34,840 --> 00:12:36,040 sukar, Sanjay. 165 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Tak guna. 166 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Aye aye, Kap. 167 00:12:40,840 --> 00:12:41,640 Dan kenapa tidak? 168 00:12:41,720 --> 00:12:45,280 Selepas berbulan-bulan di laut, sudah berapa hari lagi atas kapal ini? 169 00:12:45,520 --> 00:12:48,080 Ini akan beri saya peluang untuk berseronok. 170 00:12:48,720 --> 00:12:51,400 Dengar sini? awak dan saya sekarang, Encik Zero. 171 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Lucius. 172 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 gembira jumpa awak. 173 00:13:30,920 --> 00:13:32,000 awak juga, nak. 174 00:13:32,320 --> 00:13:34,440 Kerja bagus, Alfred. Awak bawa dia pulang. 175 00:13:34,680 --> 00:13:36,960 Bukan kerana kurang cuba, kawan lama. 176 00:13:38,880 --> 00:13:40,120 Bagaimana perniagaan, Lucius? 177 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Copacetic. 178 00:13:41,840 --> 00:13:43,000 Selagi lembaga pengarah percaya semua arahan 179 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 eksekutif datang daripada kamu, iaitu. 180 00:13:46,280 --> 00:13:47,080 Atas sebab tertentu, mereka kelihatan kurang 181 00:13:47,160 --> 00:13:49,920 selesa menerima pesanan daripada saya. 182 00:13:50,280 --> 00:13:51,080 Baiklah, 183 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 Saya rasa kamu perlu terus pastikan semua arahan saya adalah... 184 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Copacetic. 185 00:13:56,800 --> 00:13:58,680 Saya merancang juga. 186 00:13:59,000 --> 00:14:01,080 Dan kamu menerima tugasan terakhir saya? 187 00:14:01,360 --> 00:14:03,080 Seperti semua penghantaran kamu selama ini, 188 00:14:03,160 --> 00:14:04,880 Saya ada segala-galanya di bawah 189 00:14:05,000 --> 00:14:06,760 tanah ikut spesifikasi kamu. 190 00:14:07,520 --> 00:14:08,800 Terima kasih, Lucius. 191 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Satu lagi... 192 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Ruang bawah tanah? 193 00:14:14,080 --> 00:14:15,320 Jangan kita romantis. 194 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 ini sebuah gua. 195 00:14:19,320 --> 00:14:22,200 Whoa. Wah. 196 00:14:23,320 --> 00:14:25,320 Swanky. 197 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Master Bruce, 198 00:14:29,400 --> 00:14:31,560 nampaknya berita kepulangan kamu telah tersebar, tuan. 199 00:14:32,040 --> 00:14:34,320 Oliver Queen telah jemput kamu untuk makan malam. 200 00:14:34,960 --> 00:14:37,400 Saya akan anggap dia berhasrat untuk beri penekanan terakhir. 201 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Master Bruce? 202 00:14:40,640 --> 00:14:42,520 Ada tak kena. 203 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 tanda cakar? 204 00:14:55,440 --> 00:14:56,720 ini serangan haiwan. 205 00:14:57,160 --> 00:14:58,280 - Beruang, mungkin? - Tidak. 206 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Luka dibuat dari bawah. 207 00:15:01,040 --> 00:15:03,640 Cakar Ursine tak mampu lakukan pergerakan seperti itu. 208 00:15:04,080 --> 00:15:04,880 lebam ini... 209 00:15:05,040 --> 00:15:07,560 - Tercekik. - Bermakna dia guna ibu jari. 210 00:15:07,960 --> 00:15:10,000 Jelas sekali, dia dibunuh di tempat lain dan dibawa ke sini. 211 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 Tapi kenapa? 212 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Saya adalah... 213 00:15:16,360 --> 00:15:17,240 Langstrom. 214 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Bruce, apa itu? 215 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 awak... 216 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Ah. tak apa. 217 00:15:25,760 --> 00:15:26,920 Patutkah kita beritahu polis? 218 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 ya. 219 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Tapi belum lagi. 220 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Saya akan uruskan. 221 00:15:38,560 --> 00:15:40,560 kamu pasti kamu sudah bersedia untuk makan malam, tuan? 222 00:15:40,880 --> 00:15:42,960 Rumah ini telah dimeterai selama 20 tahun dan mayat 223 00:15:43,080 --> 00:15:46,040 di tingkat bawah tak lakukan apa-apa kebaikan. 224 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 Sekurang-kurangnya, kita boleh hirup udara segar. 225 00:15:49,360 --> 00:15:52,640 Lagipun, saya tak pernah melihat Oliver sejak kami terserempak di... 226 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Dushanbe. 227 00:15:58,840 --> 00:16:00,200 Nama saya Blood. 228 00:16:00,520 --> 00:16:02,960 kamu tak mahu tahu siapa saya. 229 00:16:07,000 --> 00:16:08,120 Cukup untuk kata, 230 00:16:08,400 --> 00:16:10,640 apa tak dapat dilihat oleh orang lain. 231 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 begitu? 232 00:16:12,560 --> 00:16:14,400 26 Jun 1908. 233 00:16:14,640 --> 00:16:16,240 kamu menyaksikan pembunuhan ibu bapa kamu. 234 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 Pada tahun berikutnya, kamu makin hampiri dunia, menyerap 235 00:16:18,600 --> 00:16:22,120 semua bentuk kriminologi, psikologi, seni mempertahankan diri... 236 00:16:22,480 --> 00:16:26,560 Apa sahaja kemahiran untuk kamu suatu hari nanti 237 00:16:26,840 --> 00:16:28,400 dan menjadi penyelamat kota ini. 238 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Kelawar itu. 239 00:16:30,320 --> 00:16:32,520 kamu ada perkara, Encik Blood? 240 00:16:32,640 --> 00:16:35,920 Kepulangan kamu telah bergerak roda tertentu, Bruce Wayne. 241 00:16:36,120 --> 00:16:37,360 Dan walaupun saya tahu banyak, 242 00:16:37,720 --> 00:16:40,840 saya dibenarkan untuk beritahu kamu tiga benda ini. 243 00:16:41,280 --> 00:16:42,080 satu. 244 00:16:42,160 --> 00:16:44,360 kamu mesti cari dua semangat. 245 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 semangat? 246 00:16:47,520 --> 00:16:50,120 Satu dibungkus dalam kelawar, satu lagi dalam api. 247 00:16:50,720 --> 00:16:51,520 dua. 248 00:16:51,600 --> 00:16:53,840 Untuk atasi ini, Bruce Wayne mesti mati 249 00:16:53,920 --> 00:16:56,000 dan melalui kematian menjadi diri sendiri. 250 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Tiga. 251 00:16:58,360 --> 00:16:59,720 Sebelum dapat diselamatkan, 252 00:17:00,120 --> 00:17:00,920 Gotham... 253 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 mesti dibakar ke tanah. 254 00:17:04,600 --> 00:17:06,880 Dengar, saya tak pasti apa permainan kamu, tetapi 255 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 saya tak mahir dengan cerita hantu. 256 00:17:08,760 --> 00:17:11,320 Keraguan kamu akan menjadi kehancuran kamu. 257 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 kamu mahu bercakap? 258 00:17:21,400 --> 00:17:25,200 kamu tak akan dapat musuh di sini, kawan. 259 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 Yakinlah apabila kamu hadapi 260 00:17:28,160 --> 00:17:30,360 musuh kamu, kamu akan melihat saya lagi. 261 00:17:34,760 --> 00:17:36,640 Saya telah menyediakan kereta untuk... 262 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 makan malam. 263 00:17:49,600 --> 00:17:54,360 Dan kemudian Bruce berkata kepada lelaki itu, 'Maaf konstabel, ini bulu anjing.' 264 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 Bukan begitu, Ollie. 265 00:18:03,040 --> 00:18:05,160 biasalah, Brucey, kamu perlu hiasi. 266 00:18:05,240 --> 00:18:07,200 Ini dipanggil showmanship. Betul ke, Kelley? 267 00:18:08,480 --> 00:18:09,680 ini Kai Li. 268 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 Attagirl. 269 00:18:11,640 --> 00:18:15,240 Oh. Saya dengar awak terserempak dengan seorang di Gotham di selatan. 270 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 Mudah, kawan. 271 00:18:18,880 --> 00:18:22,880 Old Cobblepot marah sebagai arnab sebelum ekspedisi. 272 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Jadi, Tuan Queen, saya perasan awak sedang memburu. 273 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 ini keghairahan yang bawa saya ke seluruh dunia. 274 00:18:31,240 --> 00:18:35,840 Bukan soal flora fauna, itu yang terbaik Oliver Queen. 275 00:18:36,120 --> 00:18:38,600 kamu tahu flora adalah tumbuhan, bukan? 276 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Sudah tentu. 277 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Dan saya tetap dengan dakwaan saya. 278 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Untuk tumbuhan apa boleh... 279 00:18:47,200 --> 00:18:49,280 pembuli! Tetamu saya. 280 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 Salah seorang Bruce dan kawan lama saya 281 00:18:52,000 --> 00:18:56,800 dan lelaki menyelamatkan kota kita, 282 00:18:56,960 --> 00:18:59,920 Saya beri awak bakal Datuk bandar Gotham, Harvey Dent. 283 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 Jangan kita mengira ayam, Ollie. 284 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Pilihan raya bukan untuk empat hari dan... 285 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 Saya akan jadi... 286 00:19:07,960 --> 00:19:09,000 Bruce Wayne. 287 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Tengok awak, nak. 288 00:19:10,520 --> 00:19:12,720 gembira jumpa awak, Harvey. sudah lama. 289 00:19:13,600 --> 00:19:16,120 Dan kami bertiga. Bersama lagi. 290 00:19:18,960 --> 00:19:19,760 Jadi.. 291 00:19:19,960 --> 00:19:21,080 kamu akan menawarkan saya minum, 292 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 atau tidak? 293 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Kediaman Wayne. 294 00:19:34,360 --> 00:19:35,880 Encik Wayne keluar petang ini. 295 00:19:36,400 --> 00:19:38,440 Ada mesej yang boleh saya... 296 00:19:39,680 --> 00:19:43,520 Jadi, Harv, saya melihat di mata. 297 00:19:44,280 --> 00:19:46,640 Dan saya berkata, 'Maaf konstabel, 298 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 ini bulu itik.' 299 00:19:57,120 --> 00:19:58,200 Beritahu saya sesuatu, Harv. 300 00:19:58,960 --> 00:20:01,280 nama 'Langstrom' bermakna kepada kamu? 301 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 Profesor Kirk Langstrom? 302 00:20:03,200 --> 00:20:05,080 Batman di lorong jenayah? 303 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 Dia lebih gila daripada Cobblepot. 304 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Cuba fikirkan, 305 00:20:10,760 --> 00:20:13,280 ada peningkatan dalam crackpots 306 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 akhir-akhir ini, yang kata sesuatu. 307 00:20:15,880 --> 00:20:19,120 Gotham sentiasa ada lebih daripada bahagian sayap. 308 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Langstrom ialah ahli biologi di universiti itu. 309 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 Pakar chiropterologist, sebenarnya. 310 00:20:23,400 --> 00:20:25,960 Sejak akhir-akhir ini, dia agak terkenal 311 00:20:26,280 --> 00:20:29,440 Terlalu obses dengan kelawar. 312 00:20:29,680 --> 00:20:30,800 Tak sihat macam mana? 313 00:20:31,000 --> 00:20:32,240 Dia mengaku sebagai seorang. 314 00:20:36,520 --> 00:20:38,080 kamu ada alamat? 315 00:20:38,520 --> 00:20:40,800 Di suatu tempat di Robin's Row. Saya akan hubungi pejabat. 316 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Bercakap tentang pejabat, tuan-tuan, 317 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 Saya perlu lapor dalam masa enam jam. 318 00:20:47,880 --> 00:20:50,800 kamu perlu tunjukkan cara helah duit syiling itu, Encik Dent. 319 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Maaf, sukan. 320 00:20:57,120 --> 00:20:58,200 Ahli silap mata. 321 00:21:01,280 --> 00:21:02,600 Sebaik kita bersara juga. 322 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 - Katakan, Ollie... - Hah? 323 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 memandangkan Alfred masih di rumah, 324 00:21:08,520 --> 00:21:10,200 sudikah kamu benarkan kami untuk bermalam? 325 00:21:10,640 --> 00:21:12,560 Boleh? Saya akan telefon untuk dapatkan lebih banyak sherry. 326 00:21:15,960 --> 00:21:16,960 Perhatikan Oliver. 327 00:21:23,320 --> 00:21:25,440 Saya mula fikir Sanjay menarik straw bertuah. 328 00:21:28,280 --> 00:21:30,040 Pertama, saya fikir saya gagal. 329 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 Tetapi saya merasakan kuasa pemberian dalam diri saya. 330 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 Tutup mulut kamu... 331 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Aduh! 332 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Buat satu, boleh? 333 00:21:48,960 --> 00:21:50,080 Semua orang! 334 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 Ida 335 00:21:53,120 --> 00:21:56,440 Manis seperti cider epal 336 00:21:57,520 --> 00:22:00,680 Lebih manis daripada saya tahu 337 00:22:01,120 --> 00:22:02,320 Keluar 338 00:22:02,840 --> 00:22:06,320 Dalam cahaya bulan perak... 339 00:22:06,800 --> 00:22:08,120 Di manakah Bruce? 340 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 Kalau dia pandai, balik Antartika. 341 00:22:10,880 --> 00:22:13,120 Rendah, rendah, rendah, rendah, rendah 342 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Semua orang! 343 00:22:40,800 --> 00:22:42,720 Tuan rumah berkata berbunyi seperti pembunuhan. 344 00:22:43,040 --> 00:22:44,160 Saya tak nampak mayat. 345 00:22:44,440 --> 00:22:45,880 Awak cari mayat, junior. 346 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 seperti Langstrom, 347 00:22:47,920 --> 00:22:49,880 sentiasa simpan beberapa doh tupai. 348 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 Cepat cari, boleh? Sebelum Gordon kembali... 349 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 Melompat jimminy! 350 00:22:56,200 --> 00:22:58,400 Cari apa kamu mahu? 351 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 Berventilasi anak haram ini. 352 00:23:25,200 --> 00:23:26,240 Langstrom... 353 00:23:27,040 --> 00:23:28,560 kamu pernah ke neraka? 354 00:23:50,960 --> 00:23:53,920 Okay, budak. Jom bungkus... 355 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 apa... 356 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 Kediaman Wayne. 357 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 Seperti yang telah saya nyatakan tiga kali, Cik Barbara, 358 00:24:08,520 --> 00:24:10,080 Encik Wayne keluar untuk petang. 359 00:24:10,440 --> 00:24:12,600 Sekarang, saya pasti akan sampaikan... 360 00:24:14,560 --> 00:24:16,040 'Jika kamu baca ini, 361 00:24:16,280 --> 00:24:19,240 Saya, Dr. Kirk Langstrom, sudah mati. 362 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Syukur. 363 00:24:21,200 --> 00:24:25,240 Kerana kemusnahan yang besar akan datang. 364 00:24:26,600 --> 00:24:30,240 Walaupun kamu akan anggap saya gila, percayalah, jika boleh. 365 00:24:30,800 --> 00:24:33,240 Kelawar bercakap dengan saya. 366 00:24:35,160 --> 00:24:39,400 Mereka melihat di luar apa manusia fahami. 367 00:24:40,560 --> 00:24:41,920 Dan mereka beritahu saya 368 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 kengerian yang semakin meningkat. 369 00:24:45,000 --> 00:24:50,120 Sesuatu, membongkok, di ambang pintu realiti kita. 370 00:24:50,480 --> 00:24:52,640 Dan ini lapar untuk kita. 371 00:24:53,040 --> 00:24:56,720 Dan ini mahukan dunia kita. 372 00:24:58,200 --> 00:25:03,120 Selama berabad-abad, bantu kejahatan ini, 'Pemujaan Ghul' 373 00:25:03,680 --> 00:25:09,880 berusaha untuk membuka pintu yang halang daripada realiti kita. 374 00:25:10,400 --> 00:25:12,760 Dan sekarang, masa mereka 375 00:25:13,680 --> 00:25:14,760 sudah dekat. 376 00:25:16,000 --> 00:25:19,480 Namun, masih ada satu harapan. 377 00:25:19,960 --> 00:25:21,600 Mereka perlukan buku, 378 00:25:21,680 --> 00:25:23,720 Perjanjian Ghul. 379 00:25:23,920 --> 00:25:27,040 Kerana hanya ilmu yang terkandung dalam 380 00:25:27,200 --> 00:25:29,920 halaman boleh mereka membuka pintu itu. 381 00:25:31,600 --> 00:25:37,200 Perjanjian mesti disimpan daripada mereka, walau apa cara sekalipun.' 382 00:25:39,560 --> 00:25:40,680 Perjanjian. 383 00:25:41,040 --> 00:25:43,640 'Perjanjian saya akan kekal di Gotham. 384 00:25:44,840 --> 00:25:46,320 Selamanya dalam simpanan saya.' 385 00:25:47,400 --> 00:25:48,560 Cobblepot ada. 386 00:26:15,240 --> 00:26:17,720 Repositori universiti. Profesor Manfurd bercakap. 387 00:26:17,840 --> 00:26:20,760 kamu ada rekod Profesor Cobblepot? 388 00:26:20,880 --> 00:26:22,920 Semasa dia cuti, ya. Tolong siapa ini? 389 00:26:23,160 --> 00:26:25,000 Perjanjian Ghul... 390 00:26:25,680 --> 00:26:27,120 Saya perlukan. 391 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Perjanjian... 392 00:26:29,040 --> 00:26:31,040 Tidak, saya tidak biasa dengan teks sebegitu. 393 00:26:31,400 --> 00:26:33,440 Sudah tentu, ini bukan perpustakaan pinjaman, tuan. 394 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 ini repositori universiti 395 00:26:35,240 --> 00:26:37,521 terhad kepada orang ramai, jika kamu... 396 00:27:00,120 --> 00:27:02,240 Cobblepot arahkan saya untuk musnahkan awak. 397 00:27:03,720 --> 00:27:05,840 tetapi jika saya boleh, saya tak akan lakukan. 398 00:27:05,920 --> 00:27:09,640 Saya, untuk satu, sangat gembira. 399 00:27:10,520 --> 00:27:12,760 Talia? Tetapi bagaimana? 400 00:27:12,920 --> 00:27:14,120 Awak tahu siapa saya. 401 00:27:14,560 --> 00:27:15,560 Baik. 402 00:27:16,040 --> 00:27:17,800 Tolong jangan bunuh saya! 403 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 Kami akan tinggalkan urusan itu untuk... 404 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Daitya. 405 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Tidak! 406 00:27:38,680 --> 00:27:40,720 Perjanjian. Sekarang! 407 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 Tidak. 408 00:27:43,880 --> 00:27:45,280 Lakukan sesuka hati, Daitya. 409 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 apa... 410 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 Etrigan. 411 00:29:06,920 --> 00:29:09,640 kamu tak tahu apa kamu hadapi. 412 00:29:09,720 --> 00:29:13,000 Namun hanya kamu boleh halang, jadi tinggalkan tempat ini. 413 00:29:17,040 --> 00:29:20,480 Pengorbanan saya supaya kamu boleh menamatkan sumpahan ini. 414 00:29:20,560 --> 00:29:24,880 Malang, sia-tak guna sekiranya buku milik dia! 415 00:29:36,360 --> 00:29:37,560 cuba ini lagi. 416 00:29:40,840 --> 00:29:42,760 Buku. Sekarang. 417 00:29:43,600 --> 00:29:46,680 Jangan fikir kostum awak boleh menakutkan saya, Bat. 418 00:29:46,920 --> 00:29:51,760 Saya sangat kenal perkara sebenar syaitan, Jin dan syaitan. 419 00:29:52,120 --> 00:29:56,160 Apa sahaja yang dirancang oleh Cult of Ghul, ini berakhir di sini. 420 00:29:56,600 --> 00:29:59,160 Cult of Ghul telah musnah berabad-abad yang lalu. 421 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 saya yang terakhir... 422 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Untuk sekarang. 423 00:30:05,760 --> 00:30:08,320 Selepas tinggalkan kamu kejutan itu dalam kajian kamu, 424 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 Saya pasti, kamu akan sedar 425 00:30:10,960 --> 00:30:12,720 Saya bukan yang boleh dipermainkan. 426 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 kamu tahu saya akan bawa kamu ke Perjanjian. 427 00:30:16,200 --> 00:30:18,400 Awak bunuh Langstrom. 428 00:30:18,600 --> 00:30:21,880 kamu tak tahu kuasa buku ini. 429 00:30:21,960 --> 00:30:26,680 Saya tahu mereka yang cari bermaksud lakukan kerosakan bandar ini. 430 00:30:27,280 --> 00:30:28,680 Sebaliknya. 431 00:30:28,960 --> 00:30:33,520 Kami bermaksud untuk berikan bandar ini tujuan dan hormati sumpahan. 432 00:30:33,760 --> 00:30:35,320 kamu, sebaliknya, kami 433 00:30:35,400 --> 00:30:37,200 bermaksud lakukan kerosakan. 434 00:30:42,520 --> 00:30:43,600 tak boleh jadi. 435 00:30:43,880 --> 00:30:45,400 Raksasa lain. 436 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 kamu tak akan pergi 812 tahun tanpa buat 437 00:31:01,280 --> 00:31:04,280 perkongsian kamu dengan kawan-kawan. 438 00:31:59,720 --> 00:32:01,120 Bat masih hidup. 439 00:32:01,800 --> 00:32:03,440 Mm. Tak kisahlah. 440 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 Dia tak menimbulkan ancaman serius kepada kita. 441 00:32:07,480 --> 00:32:10,200 Selain itu, kamu diperlukan untuk urusan lain. 442 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 Kunci telah dihantar ke pelabuhan. 443 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 dapatkan semula. 444 00:32:25,240 --> 00:32:26,800 Untuk berfikir, dalam surat kita kepada satu sama lain, 445 00:32:26,840 --> 00:32:30,840 Saya pernah rusuk Bruce kerana mengumpul ragamuffin sesat di setiap pelabuhan. 446 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Tapi kamu berdua... 447 00:32:33,640 --> 00:32:35,760 kamu berdua berada di tahap. 448 00:32:36,440 --> 00:32:40,080 Sudah tentu, kamu tak boleh lakukan yang lebih baik daripada Bruce Wayne. 449 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Bruce. 450 00:32:45,120 --> 00:32:46,200 Saya berhutang dengan lelaki itu. 451 00:32:49,880 --> 00:32:52,880 saya berhutang kepada dia lebih dari dia tahu. 452 00:32:53,640 --> 00:32:55,360 Saya minta maaf, Brucey... 453 00:32:56,240 --> 00:32:58,280 Jadi maaf. 454 00:32:59,400 --> 00:33:00,520 Baiklah, mudah di sana. 455 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 Saya pasti semua baik saja, tuan. 456 00:33:03,560 --> 00:33:05,920 Encik Wayne bukan orang yang simpan dendam. 457 00:33:06,280 --> 00:33:07,800 Jom, mari tidur. 458 00:33:08,400 --> 00:33:10,680 saya walaupun? Lelaki yang baik? 459 00:33:13,640 --> 00:33:14,680 tak pernah lupa, 460 00:33:15,560 --> 00:33:18,520 dosa bapa ditimpakan kepada anak. 461 00:33:26,400 --> 00:33:29,360 Terima kasih, Encik Queen. Senang tahu. 462 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Alfred. 463 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Master Bruce. 464 00:33:43,200 --> 00:33:44,040 apa terjadi? 465 00:33:44,120 --> 00:33:45,880 tak pasti. Namun. 466 00:33:46,280 --> 00:33:47,760 itu sulfur? 467 00:33:48,960 --> 00:33:50,360 awak cedera. saya kena bersihkan... 468 00:33:50,440 --> 00:33:53,400 Belum lagi. Saya perlu analisis bahan ini. 469 00:33:53,840 --> 00:33:56,200 Kerana apabila saya terserempak dengan makhluk bermutasi itu lagi. 470 00:33:56,800 --> 00:33:57,960 Makhluk bermutasi? 471 00:33:58,120 --> 00:33:59,480 Tunggu, ke mana awak pergi? 472 00:34:00,040 --> 00:34:02,080 Gua. Kita ada kerja nak buat. 473 00:34:03,440 --> 00:34:05,320 ini bilik bawah tanah, Master Bruce. 474 00:34:05,800 --> 00:34:07,000 Kami bukan Neanderthal 475 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 lelaki... 476 00:34:12,400 --> 00:34:13,680 Masih bulan Jun, bukan? 477 00:34:20,240 --> 00:34:22,160 Tunggu, nak. Kapal di luar had. 478 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 Hey, budak. 479 00:34:24,280 --> 00:34:25,800 Oliver Queen. 480 00:34:25,960 --> 00:34:27,160 awak buat apa kat sini? 481 00:34:27,680 --> 00:34:31,080 Kami menjangkakan banyak lagi kes penipuan kamu, bukan? 482 00:34:31,320 --> 00:34:32,680 Dan melanggar undang-undang larangan yang bantu 483 00:34:32,760 --> 00:34:36,560 Gotham sebagai bandar yang baik dan suci yang kita semua cintai? 484 00:34:37,120 --> 00:34:38,960 Kenapa, Jimmy Gordon, awak bunuh saya! 485 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 Walau apa pun, beritahu kamu, jika berlaku 486 00:34:40,880 --> 00:34:44,120 saya akan benarkan kamu menonton saya bersihkan. 487 00:34:44,440 --> 00:34:45,895 Sekurang-kurangnya, kamu dan anak lelaki kamu 488 00:34:45,920 --> 00:34:48,160 dapat melihat kes sebenar sampai ke bawah. 489 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Lepaskan, Queen! Sekarang dengar, nak... 490 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Pergi, pergi! 491 00:35:20,440 --> 00:35:21,440 Sanjay? 492 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Sanjay? 493 00:35:26,720 --> 00:35:28,120 Jay? 494 00:35:31,880 --> 00:35:32,680 Sanjay... 495 00:35:46,760 --> 00:35:48,800 Saya bijak jika saya jadi awak, Jimmy. 496 00:35:48,960 --> 00:35:50,280 Tiga hari lagi pilihan raya. 497 00:35:50,640 --> 00:35:54,200 Jika semua berjalan lancar, kawan saya, Harvey Dent, akan menjadi bos awak. 498 00:35:54,600 --> 00:35:56,160 Fikirkan masa depan... 499 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Belas kasihan. 500 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Ayuh. Biar saya lalui. 501 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 Ketua mahu kami jaga kamu... 502 00:36:32,080 --> 00:36:33,000 Tidak! 503 00:36:33,080 --> 00:36:35,000 - tak! tak, tak apa! - tak! 504 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 - tak! - tak apa. 505 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 Tidak! Tidak! 506 00:36:40,480 --> 00:36:42,600 saya dapat awak. saya dapat awak. Saya tahu. 507 00:36:42,880 --> 00:36:45,000 Saya tahu. Saya tahu, biarkan semua ni. 508 00:36:45,720 --> 00:36:46,880 tak apa,biarkan semua ni. 509 00:36:50,160 --> 00:36:51,760 apa buat ini? 510 00:36:53,800 --> 00:36:54,920 Saya tak tahu, Kai Li. 511 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 Tetapi dengan tangan... 512 00:36:59,320 --> 00:37:00,880 mereka akan bayar. 513 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Milenium yang lalu, 514 00:37:05,560 --> 00:37:09,800 kamu turun atas dasar ini untuk mempelajari rahsia. 515 00:37:11,360 --> 00:37:16,520 Sekarang, saya gunakan rahsia itu untuk beri kamu kehidupan semula. 516 00:37:16,920 --> 00:37:21,920 Kemudian, bersama-sama, kita akan bawa Iog-Sotha ke dalam realiti ini! 517 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Daitya! 518 00:37:25,880 --> 00:37:27,400 kamu datang dalam masa yang baik. 519 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Etrigan... 520 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 betul. 521 00:37:32,000 --> 00:37:36,200 Saya menyediakan syaitan untuk ganti tempat awak di penjara awak, Djinn. 522 00:37:36,760 --> 00:37:41,600 Sekarang, kamu mesti hormati tawaran kami sebelum ke Neraka. 523 00:37:42,200 --> 00:37:45,840 Bakar tanah terkutuk ini dengan api neraka. 524 00:38:15,760 --> 00:38:16,800 Keluarlah! 525 00:38:30,480 --> 00:38:32,120 Anak saya... 526 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Dia telah bangkit. 527 00:38:37,120 --> 00:38:39,360 Ra's al Ghul telah bangkit! 528 00:38:51,920 --> 00:38:54,160 ada batu terowong di bawah bandar ini. 529 00:38:55,560 --> 00:38:57,320 Talia ada di sini. 530 00:38:58,520 --> 00:39:00,120 Buku yang kamu minta, tuan. 531 00:39:02,400 --> 00:39:06,160 sudah tentu tak akan anggap diri saya dalam kalangan 'percaya', Master Bruce. 532 00:39:06,640 --> 00:39:11,520 Tetapi sekurang-kurangnya berhati-hati dengan seni gelap. 533 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 Saya hargai kebimbangan itu, tetapi kita tak ada masa untuk khurafat. 534 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Maksud saya, mungkin adalah bijak untuk tidak 535 00:39:15,920 --> 00:39:19,680 Ketepikan perkara sebegitu di luar tangan. 536 00:39:19,760 --> 00:39:22,760 Saya akui banyak benda seolah-olah tak logik. 537 00:39:23,280 --> 00:39:24,080 Tetapi saya beri jaminan kepada kamu ada 538 00:39:24,160 --> 00:39:26,640 penjelasan yang rasional di sebalik semua itu. 539 00:39:27,320 --> 00:39:28,320 apa ini? 540 00:39:28,560 --> 00:39:30,480 'Makam ular?' 541 00:39:31,000 --> 00:39:32,880 'Sebelum manusia, ada ular. 542 00:39:33,480 --> 00:39:35,560 Mahir ilmu hitam purba. 543 00:39:36,360 --> 00:39:41,480 Pada tahun 2000 SM, seorang paderi gelap, Ra's al Ghul 544 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 telah menemui tanah suci mereka. 545 00:39:44,400 --> 00:39:47,640 gunakan seni nekromantik, dia ambil rahsia mereka... 546 00:39:48,320 --> 00:39:50,960 Sifat kosmos adalah milik. 547 00:39:51,800 --> 00:39:55,160 Namun, satu hasrat sebenar Ra adalah untuk berkhidmat kepada tuan... 548 00:39:56,080 --> 00:39:57,520 Iog-Sotha. 549 00:39:58,240 --> 00:40:02,360 Dan untuk bawa Dewa yang gelap ke dalam realiti kita.' 550 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 Dewa luar? 551 00:40:05,640 --> 00:40:07,040 Semua mitos, Alfred. 552 00:40:07,320 --> 00:40:08,920 Lalu apa guna kepada kita? 553 00:40:09,240 --> 00:40:11,200 Jika kamu melihat mana-mana mitos, 554 00:40:11,280 --> 00:40:13,200 kamu akan dapati sisa-sisa fakta di bawah. 555 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Aklo. 556 00:40:18,440 --> 00:40:19,520 Saya minta maaf, tuan... 557 00:40:20,040 --> 00:40:21,120 Aklo? 558 00:40:21,200 --> 00:40:22,560 tanda kutu dalam goresan itu. 559 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 ini sistem penulisan kuno... 560 00:40:25,120 --> 00:40:26,120 Aklo. 561 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Mereka bukan kutu. 562 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 Mereka adalah koordinat. 563 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Fakta. 564 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 mungkin? 565 00:40:32,600 --> 00:40:35,520 Makam ini terletak di suatu tempat di bawah Gotham? 566 00:40:35,680 --> 00:40:36,760 Saya akan cari. 567 00:40:37,560 --> 00:40:39,160 Periksa sama ada kompaun kami sudah sedia. 568 00:40:43,680 --> 00:40:49,080 Selama juta tahun, Iog-Sotha mahukan planet ini. 569 00:40:49,480 --> 00:40:53,760 pintu dia tak boleh dibuka. 570 00:40:54,760 --> 00:40:59,400 Sekarang, kita akan turun ke dalam bilik ular 571 00:40:59,760 --> 00:41:03,400 dan memohon upacara yang akan tunjukkan kepada kita pintu ini. 572 00:41:09,760 --> 00:41:12,560 kamu tak boleh membuka pintu tanpa kunci. 573 00:41:22,240 --> 00:41:24,200 tidak lagi. 574 00:41:26,800 --> 00:41:29,800 Kediaman Wayne dan saya beri jaminan kepada kamu, Encik Wayne masih... 575 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 Oh. Ketua Gordon. Saya minta maaf, tuan. 576 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Saya fikir ini awak... 577 00:41:34,960 --> 00:41:36,680 Saya fikir ini nombor yang salah. 578 00:41:38,840 --> 00:41:39,840 Tuan... 579 00:41:41,200 --> 00:41:42,320 Ya sudah tentu. 580 00:41:42,800 --> 00:41:45,600 Jika Tuan Queen boleh jaga Kai Li buat masa ini, 581 00:41:46,840 --> 00:41:48,400 Sangat dihargai. 582 00:41:48,800 --> 00:41:50,640 Dan saat dia kembali, saya... 583 00:41:51,520 --> 00:41:53,000 Saya akan beritahu En. Wayne. 584 00:41:58,000 --> 00:41:59,520 O thou Gog, 585 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 O thou Gog, 586 00:42:08,680 --> 00:42:12,840 Wahai Kore... Wahai Persephone... 587 00:42:13,880 --> 00:42:17,600 Wahai Amaga, Iog-Sotha, 588 00:42:18,120 --> 00:42:20,480 Kegelapan tiada masa, 589 00:42:21,200 --> 00:42:22,600 tunjukkan kami pintu kamu 590 00:42:22,920 --> 00:42:24,400 supaya kita boleh ambil bahagian 591 00:42:25,080 --> 00:42:28,600 dalam tujuan suci ini dan akhir... 592 00:42:36,200 --> 00:42:38,720 apa jenis dia ini? 593 00:42:39,000 --> 00:42:40,960 Teruskan mantera, Bapa. 594 00:42:41,640 --> 00:42:44,600 Kami akan berurusan dengan penceroboh. 595 00:43:13,080 --> 00:43:14,520 Awak musnahkan dia. 596 00:43:15,200 --> 00:43:16,960 sihir apa ini? 597 00:43:17,600 --> 00:43:18,640 Bukan sihir. 598 00:43:19,200 --> 00:43:20,960 Pekat klorin. 599 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 Baiklah. 600 00:43:28,440 --> 00:43:31,400 Saya, kamu cepat belajar. 601 00:43:31,920 --> 00:43:34,480 Saya rasa saya perlu buang awak . 602 00:44:00,160 --> 00:44:01,800 Etrigan... 603 00:44:06,040 --> 00:44:07,960 Cukuplah, Ra. 604 00:44:08,640 --> 00:44:11,680 Siapa pun kamu dan apa jua permainan kamu, 605 00:44:12,560 --> 00:44:13,560 Ini sudah berakhir. 606 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 betul, 607 00:44:18,280 --> 00:44:19,480 dah habis... 608 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 Selesai untuk awak. 609 00:44:27,480 --> 00:44:29,240 upacara selesai. 610 00:44:36,600 --> 00:44:39,240 Reptilia pernah memerintah bumi ini. 611 00:44:39,320 --> 00:44:43,400 Dan sekarang, mereka kembali dengan wabak yang akan bawa kita ke pintu. 612 00:44:44,600 --> 00:44:46,120 Kepada Iog-Sotha! 613 00:45:19,440 --> 00:45:21,520 Tambahan, tambahan! Gotham separas lutut! 614 00:45:25,000 --> 00:45:26,400 Terima kasih. Terima kasih. 615 00:45:27,560 --> 00:45:30,920 Apabila dipilih, serangan ini akan menjadi keutamaan saya. 616 00:45:31,440 --> 00:45:35,400 Saya tidak akan biarkan ini terjadi pada bandar kita. 617 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 Ya, Harvey! 618 00:45:36,560 --> 00:45:38,200 Saya katakan cukup! 619 00:46:19,840 --> 00:46:22,160 Benda itu akan datang. 620 00:46:22,640 --> 00:46:25,640 Hari ini kami hanya akan tunjukkan kepada kamu... 621 00:46:25,720 --> 00:46:28,240 Tunjukkan kepada kamu bentuk benda itu. 622 00:46:28,680 --> 00:46:30,240 Untuk merenung 623 00:46:30,720 --> 00:46:32,640 adalah untuk mengundang kegilaan! 624 00:46:34,680 --> 00:46:38,440 Dan walaupun fikiran kamu mungkin memaksa diri untuk melupakan apa dilihat, 625 00:46:39,240 --> 00:46:42,360 tanda kegilaan yang ditinggalkan 626 00:46:42,760 --> 00:46:45,680 adalah milik kamu untuk selama-lamanya. 627 00:46:46,080 --> 00:46:49,680 satu-satu benda yang boleh halang ialah Bat. 628 00:46:50,480 --> 00:46:52,920 satu-satu benda yang boleh halang... 629 00:46:55,560 --> 00:46:57,240 awak! 630 00:46:57,800 --> 00:47:00,200 Saya ingat. 631 00:47:15,560 --> 00:47:16,560 Bapa? 632 00:47:24,080 --> 00:47:26,600 Dan ini dalam, ini rasmi, 633 00:47:26,800 --> 00:47:28,440 Harvey Dent ialah Datuk bandar kami! 634 00:47:28,600 --> 00:47:32,320 Dan memandangkan kehilangan secara tiba-tiba masih tak dapat dijelaskan 635 00:47:32,400 --> 00:47:36,040 serangan reptilia, seseorang patut percaya yang kemenangan adalah petanda 636 00:47:36,120 --> 00:47:39,920 Harvey Dent, memang, Sebaga harapan bandar kita. 637 00:47:40,000 --> 00:47:41,415 Banyak yang telah kami lalui. 638 00:47:41,440 --> 00:47:44,560 Sebagai Datuk bandar, saya berjanji ini menjadi era baru untuk Gotham. 639 00:47:46,440 --> 00:47:48,200 Iog-Sotha telah bercakap. 640 00:47:48,800 --> 00:47:50,280 Dent adalah pintu. 641 00:47:50,800 --> 00:47:53,600 Kemudian yang tinggal hanyalah untuk dapatkan kunci. 642 00:47:55,280 --> 00:47:59,480 - Master, saya dah cakap. Saya tak tahu kunci. - Bodoh. 643 00:47:59,960 --> 00:48:04,200 kamu menemui Yib Nogeroth, anak kepada Iog-Sotha, di dalam ais. 644 00:48:04,640 --> 00:48:08,200 Walaupun dia tidur, dia melaksanakan kehendak ayah... 645 00:48:09,280 --> 00:48:12,120 dan menanam benih di dalam kamu. 646 00:48:13,560 --> 00:48:16,080 Sudah tentu, kebolehan dalam diri saya. 647 00:48:16,520 --> 00:48:17,840 Inilah kunci! 648 00:48:18,400 --> 00:48:19,840 Beritahu saya, bagaimana saya boleh beri... 649 00:48:43,040 --> 00:48:44,520 Iog-Sotha, 650 00:48:45,280 --> 00:48:48,000 jadikan hadiah untuk kapal baru. 651 00:48:48,880 --> 00:48:50,920 Ejen penghantaran kamu. 652 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Dent. 653 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 kemusnahan... 654 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 kemusnahan... 655 00:49:02,880 --> 00:49:06,320 kemusnahan besar akan datang. Ini berada di ambang pintu. 656 00:49:07,400 --> 00:49:09,040 Dia tak berganjak dari tempat ini, 657 00:49:09,520 --> 00:49:11,680 dan tak banyak yang bercakap dengan saya. 658 00:49:11,800 --> 00:49:14,400 tak juga selepas kamu beritahu tentang tuan Tawde dan Grayson? 659 00:49:15,200 --> 00:49:16,920 Terutama selepas itu, saya takut. 660 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Alfred, 661 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 sudah tiba masa untuk hubungi Hugo. 662 00:49:19,720 --> 00:49:21,000 Kakitangan di Arkham boleh bantu. 663 00:49:48,640 --> 00:49:50,080 Tahniah, Tuan Datuk bandar! 664 00:49:50,480 --> 00:49:52,760 Terima kasih, Pete. saya baru dapat pekerjaan itu. 665 00:49:53,360 --> 00:49:55,120 Sekarang, sudah tiba masa. 666 00:49:55,200 --> 00:49:56,520 Saya pasti kamu akan lakukan. 667 00:49:56,960 --> 00:49:58,800 Orang ramai percayakan kamu. 668 00:49:59,440 --> 00:50:01,120 Terima kasih Puan. 669 00:50:04,120 --> 00:50:05,200 Saya tak akan menghampakan kamu. 670 00:50:25,320 --> 00:50:29,040 Awak tahu, nak, saya telah memasang tiga kunci pada pintu itu atas sebab tertentu. 671 00:50:29,520 --> 00:50:31,200 Maaf, saya rasa ingin tahu. 672 00:50:33,120 --> 00:50:34,120 apa... 673 00:50:35,440 --> 00:50:37,080 Encik Queen? 674 00:50:37,360 --> 00:50:38,600 Apa semua ini? 675 00:50:38,920 --> 00:50:42,520 tak lama lagi, kejahatan besar akan menimpa Gotham. 676 00:50:42,960 --> 00:50:44,520 Terpulang kepada saya untuk kalahkan. 677 00:50:45,240 --> 00:50:46,240 Uh huh. 678 00:50:46,320 --> 00:50:47,520 Saya faham. 679 00:50:47,960 --> 00:50:49,520 Dan, eh, bagaimana itu? 680 00:50:50,200 --> 00:50:51,240 kamu sudah lupa? 681 00:50:51,640 --> 00:50:54,480 'Dosa Bapa ditimpakan ke atas anak.' 682 00:50:55,400 --> 00:50:58,480 Tiada seorang pun yang lebih berdosa daripada ayah. 683 00:51:00,000 --> 00:51:05,400 Walaupun nampak mustahil, Henry Queen berusia lebih 300 tahun. 684 00:51:06,280 --> 00:51:09,760 Sambil itu, si cur buat perjanjian dengan syaitan. 685 00:51:10,800 --> 00:51:12,920 Lama kelamaan ini buatkan dia marah. 686 00:51:13,840 --> 00:51:14,840 Menjelang akhir, 687 00:51:15,280 --> 00:51:18,640 tak ada perbuatan keji yang akan ditolak oleh celaka itu. 688 00:51:19,400 --> 00:51:21,680 Termasuk pembunuhan berdarah dingin itu 689 00:51:22,240 --> 00:51:24,080 daripada Thomas dan Martha Wayne. 690 00:51:25,480 --> 00:51:29,400 Dia beritahu saya tentang perbuatan dilakukan berabad-abad yang lalu. 691 00:51:30,000 --> 00:51:34,960 Perbuatan yang sangat jahat, sangat busuk, ini membangkitkan 692 00:51:35,040 --> 00:51:37,000 perkara ini yang akan musnahkan Gotham suatu hari nanti. 693 00:51:38,400 --> 00:51:42,960 Jadi, saya bersumpah untuk batalkan semua dosa itu. 694 00:51:43,120 --> 00:51:46,920 Saya bersiap sedia untuk hadapi kemusnahan yang akan datang. 695 00:51:47,280 --> 00:51:49,440 Menguji diri saya terhadap binatang buas. 696 00:51:49,840 --> 00:51:51,920 Mengumpul segala jenis senjata suci. 697 00:51:52,280 --> 00:51:54,000 Seperti empat anak panah ini. 698 00:51:54,480 --> 00:51:57,920 Tercemar dengan darah St. Sebastian sendiri. 699 00:51:59,680 --> 00:52:01,760 Eh, dengar, Tuan Queen, tuan... 700 00:52:02,240 --> 00:52:03,240 Awak patut pergi. 701 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 Benda ini tahu siapa saya. 702 00:52:06,360 --> 00:52:07,960 Pasti, dia akan datang pada saya. 703 00:52:08,800 --> 00:52:10,280 Walaupun saya telah menikmati kamu, 704 00:52:10,760 --> 00:52:12,720 ebih baik kamu tak berada di sini. 705 00:52:22,040 --> 00:52:23,040 Pintu... 706 00:52:24,160 --> 00:52:27,040 Pintu kepada realiti kita. di mana? 707 00:52:27,120 --> 00:52:29,560 Bagaimana kamu masih belum sedar? 708 00:52:29,840 --> 00:52:31,600 Walaupun kamu pernah takut kepada mereka, 709 00:52:32,160 --> 00:52:35,280 hanya Bat yang tahu jalan keselamatan. 710 00:52:36,080 --> 00:52:38,800 Awak mesti terima seperti saya. 711 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 Hanya mereka yang akan beritahu... 712 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Tak guna! 713 00:52:42,720 --> 00:52:43,880 Kita kesuntukan masa! 714 00:52:44,400 --> 00:52:47,040 kenapa tidak beritahu saya apa Bat katakan! 715 00:52:47,800 --> 00:52:50,040 Awak kata mereka bercakap dengan awak, kan? 716 00:52:50,400 --> 00:52:51,600 Mereka mengelilingi kamu. 717 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 awak... 718 00:52:56,160 --> 00:52:58,080 Semangat bersama kelawar. 719 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 Encik Wayne. 720 00:53:00,160 --> 00:53:01,840 ini Oliver. Saya rasa dia... 721 00:53:03,920 --> 00:53:05,120 Hilang akal. 722 00:53:06,520 --> 00:53:09,480 Alfred beritahu untuk tinggalkan kamu, kerana kamu tak sihat. tapi... 723 00:53:12,800 --> 00:53:15,320 Golly, dia tunggu. 724 00:53:16,680 --> 00:53:19,720 Dengar, tuan. Saya tak faham apa berlaku, 725 00:53:20,200 --> 00:53:21,600 tetapi saya boleh kata ini buruk. 726 00:53:22,160 --> 00:53:23,160 Teruk betul. 727 00:53:23,600 --> 00:53:24,840 Dan apapun itu... 728 00:53:25,720 --> 00:53:27,600 Dick dan Sanjay... 729 00:53:28,560 --> 00:53:30,000 Sekarang, ada sesuatu tak kena dengan Oliver. 730 00:53:30,360 --> 00:53:33,320 Dia berpakaian seperti seorang kesatria dan cakap tentang 'kemusnahan' akan datang. 731 00:53:36,400 --> 00:53:37,920 Poison ivy, Datuk bandar Dent. 732 00:53:38,080 --> 00:53:39,760 Oh. Datang sekarang. 733 00:53:40,000 --> 00:53:42,040 Saya sudah berbulan-bulan tak keluar bandar, Dr. West. 734 00:53:42,720 --> 00:53:44,440 Jadi, ini tekanan. 735 00:53:44,880 --> 00:53:46,920 kamu ada minggu yang mencabar, Harv. 736 00:53:47,840 --> 00:53:50,160 Sekarang, cari masa untuk berehat. Dan... 737 00:53:50,800 --> 00:53:53,280 Demi Pete, kawan! Jangan calar! 738 00:53:53,520 --> 00:53:54,560 Ini hanya akan dijangkiti. 739 00:53:55,320 --> 00:53:56,320 Di sini. 740 00:53:56,600 --> 00:53:57,600 Guna ini. 741 00:54:03,040 --> 00:54:07,280 Tuhan, berikan aku kekuatan untuk hancurkan benda yang akan datang. 742 00:54:14,480 --> 00:54:16,400 Oh. Hello. 743 00:54:19,200 --> 00:54:21,520 Kenapa, kami hanya bercakap tentang kamu. 744 00:54:29,480 --> 00:54:31,080 Syukur! 745 00:54:31,440 --> 00:54:34,080 Jika saya bunuh awak dengan mudah, tiada sukan. 746 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Bruce? 747 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 Cantik pakaian. 748 00:55:25,440 --> 00:55:26,440 Awak juga. 749 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 kebaikan. 750 00:55:32,760 --> 00:55:34,080 awak nampak teruk. 751 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Mudah, nak. 752 00:55:37,320 --> 00:55:38,520 Pada ketika ini, 753 00:55:38,800 --> 00:55:40,840 mereka semua yang menahan saya. 754 00:55:42,120 --> 00:55:43,320 Tapi berita baik... 755 00:55:47,360 --> 00:55:50,960 Dan tanpa gunakan mana-mana anak panah St. Sebastian. 756 00:55:52,680 --> 00:55:54,680 beritahu kamu tiada fauna yang terbaik. 757 00:55:58,560 --> 00:55:59,560 Kai Li. 758 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 Bagi kami masa. 759 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 Saya fikir saya boleh hentikan, Bruce. 760 00:56:11,880 --> 00:56:14,120 Benda ini... 761 00:56:14,200 --> 00:56:16,840 Saya sudah bersedia, tetapi tiada apa boleh menyediakan... 762 00:56:16,920 --> 00:56:20,320 Saya tahu, Oliver. Lebih dari kamu sedar. 763 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 Bruce... 764 00:56:26,520 --> 00:56:28,280 Sesuatu yang mesti saya akui... 765 00:56:29,560 --> 00:56:31,280 Ini ditimbang saya selama bertahun-tahun. 766 00:56:31,840 --> 00:56:34,920 Kawan lama, ayah saya... 767 00:56:37,360 --> 00:56:39,800 Saya minta maaf, Bruce, ayah saya, dia... 768 00:56:40,080 --> 00:56:42,280 lakukan apa dia lakukan. 769 00:56:43,360 --> 00:56:47,800 kamu tak lakukan apa-apa selain hidup. 770 00:56:49,120 --> 00:56:50,360 Itu sahaja yang penting. 771 00:56:50,480 --> 00:56:52,160 Saya harap awak betul, Brucey... 772 00:56:53,760 --> 00:56:55,120 Untuk kita berdua. 773 00:56:55,800 --> 00:56:58,600 Garis keturunan tak boleh lari dari noda. 774 00:56:59,520 --> 00:57:01,720 Dosa ayah. 775 00:57:41,640 --> 00:57:43,800 Siapa pun kamu, tolong, 776 00:57:45,040 --> 00:57:46,400 bunuh saya. 777 00:57:47,200 --> 00:57:49,080 Jangan putus asa. 778 00:57:49,760 --> 00:57:51,160 Kemusnahan sudah hampir. 779 00:57:52,520 --> 00:57:55,080 Tetapi kamu ada benda perlu buat. 780 00:58:07,640 --> 00:58:09,200 Ini bukan salah awak, Encik Wayne. 781 00:58:10,560 --> 00:58:13,800 Bercakap orang mati, wabak reptilia, raksasa tumbuhan, tak... 782 00:58:14,960 --> 00:58:15,960 semula jadi. 783 00:58:20,200 --> 00:58:22,120 Tiada siapa dapat melihat ini datang. 784 00:58:22,320 --> 00:58:23,600 Saya patut. 785 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 tanda-tanda itu ada di sana. 786 00:58:26,760 --> 00:58:28,040 Saya enggan pedulikan mereka, kerana mereka 787 00:58:28,120 --> 00:58:31,320 tak selaras dengan apa yang saya anggap rasional. 788 00:58:32,320 --> 00:58:36,360 - benda ini, ini akan datang, ya? - tak lama lagi. 789 00:58:36,920 --> 00:58:38,200 Dan saya tak tahu bagaimana. 790 00:58:38,400 --> 00:58:40,000 Tetapi hanya saya yang boleh halang. 791 00:58:41,240 --> 00:58:43,800 Dengan segala hormat, tuan, Oliver berkata benda yang sama. 792 00:58:44,120 --> 00:58:45,400 Dan sekarang dia sudah mati. 793 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 Dia mati cuba lakukan sesuatu. 794 00:58:47,560 --> 00:58:51,120 Dia mati kerana dia fikir dia berhutang kepada dunia disebabkan ayah dia... 795 00:58:51,240 --> 00:58:54,960 - Oliver percaya dosa bapa... - Ditimpakan ke atas anak lelaki. 796 00:58:55,360 --> 00:58:56,840 Yeah. Saya tahu ayat itu. 797 00:58:57,120 --> 00:58:59,080 Tetapi jangan lupa Yehezkiel 18, 798 00:58:59,160 --> 00:59:00,935 'Anak lelaki tak akan berkongsi kesalahan bapa, 799 00:59:00,960 --> 00:59:02,840 dan bapa tak akan berkongsi kesalahan anak.' 800 00:59:03,120 --> 00:59:05,720 Maksud saya, kamu tak perlu buat. 801 00:59:06,400 --> 00:59:08,320 Awak boleh pergi. Kita boleh pergi. 802 00:59:08,520 --> 00:59:10,640 Dapatkan kapal baru dan pergi ke tempat lain. 803 00:59:11,440 --> 00:59:13,400 kamu tak berhutang apa-apa kepada bandar ini. 804 00:59:14,480 --> 00:59:17,440 Kebanyakan orang, jika mereka melihat rumah terbakar, 805 00:59:17,760 --> 00:59:20,760 akan berlari dan minta pertolongan. 806 00:59:21,360 --> 00:59:24,000 Sementara yang lain, sangat sedikit, 807 00:59:24,640 --> 00:59:25,920 akan lari ke dalam rumah itu dan cuba 808 00:59:26,000 --> 00:59:28,120 selamatkan mereka yang terperangkap di dalam. 809 00:59:29,560 --> 00:59:31,240 Saat saya jumpa awak, 810 00:59:32,720 --> 00:59:36,880 setiap naluri saya beritahu saya yang mana satu antara kamu. 811 00:59:39,480 --> 00:59:41,360 kemusnahan atau tidak, Kai Li, 812 00:59:42,200 --> 00:59:44,160 Gotham adalah bandar sedang sakit. 813 00:59:45,040 --> 00:59:48,720 Ini perlukan mereka yang sanggup hadapi neraka. 814 00:59:51,120 --> 00:59:53,480 Bruce Wayne, di sana kamu. 815 00:59:54,240 --> 00:59:55,960 ada sesuatu yang kamu mahukan, Jim? 816 00:59:56,440 --> 00:59:57,800 Eh, tidak. 817 00:59:58,360 --> 00:59:59,720 Ya, sebenarnya. 818 01:00:00,240 --> 01:00:03,360 Pertama, kesal dengan anak lelaki kamu. Takziah. 819 01:00:04,040 --> 01:00:05,720 Saya beri jaminan kepada kamu orang terbaik saya di... 820 01:00:07,120 --> 01:00:09,480 Saya di sini bagi pihak anak saya. 821 01:00:09,840 --> 01:00:10,640 Barbara? 822 01:00:10,720 --> 01:00:12,440 Dia berkata dia cuba hubungi awak. 823 01:00:12,880 --> 01:00:14,240 Saya pasti kamu pernah dengar tentang dia... 824 01:00:14,280 --> 01:00:16,480 Kemalangan beberapa tahun lalu? ya. 825 01:00:16,920 --> 01:00:18,960 Kasihan. Dia tak pernah sama. 826 01:00:19,160 --> 01:00:20,640 Tunggu sekejap. Barbara? 827 01:00:20,800 --> 01:00:22,880 Barbara Gordon? Oracle, bukan? 828 01:00:22,960 --> 01:00:24,640 Saya baca tentang dia dalam Spiritualisme Monthly! 829 01:00:24,720 --> 01:00:29,040 Ya, saya rasa Barbara telah bina sesuatu yang... 830 01:00:29,920 --> 01:00:31,760 reputasi dalam kalangan tertentu. 831 01:00:31,840 --> 01:00:33,800 Dan dia berkata dia perlu bercakap dengan saya? 832 01:00:34,360 --> 01:00:36,040 Bukan dia, betul-betul. 833 01:00:36,640 --> 01:00:38,080 - Salah seorang daripada dia... - Hantu. 834 01:00:39,840 --> 01:00:41,160 Dia berkata kamu akan tahu siapa. 835 01:00:42,360 --> 01:00:43,360 awak? 836 01:00:43,760 --> 01:00:44,880 Saya tidak. 837 01:00:44,960 --> 01:00:48,520 Bruce, saya sedar ini permintaan yang luar biasa. Tetapi nampaknya... 838 01:00:49,480 --> 01:00:51,480 sangat mendesak untuk Barbara saya, dan ini akan... 839 01:00:52,720 --> 01:00:55,520 - ini amat bermakna kepada saya. - Beritahu dia saya akan berjumpa malam ini. 840 01:00:56,040 --> 01:00:59,440 - Baik. Tetapi waktu melawat adalah... - Malam ini! 841 01:01:08,080 --> 01:01:10,680 kamu fikir Oracle akan tahu bagaimana untuk hentikan benda ini? 842 01:01:10,920 --> 01:01:11,920 Bukan Oracle, 843 01:01:12,480 --> 01:01:14,720 tetapi semangat dibalut dengan api. 844 01:01:16,720 --> 01:01:18,040 Inilah masa. 845 01:01:34,120 --> 01:01:35,640 Saya tak boleh biarkan awak pergi. 846 01:01:35,840 --> 01:01:37,320 Itu bukan keputusan awak. 847 01:01:38,200 --> 01:01:41,080 awak tak sihat. apa berlaku kepada kamu? 848 01:01:42,040 --> 01:01:43,800 apa perlu berlaku. 849 01:01:44,320 --> 01:01:47,240 Saya tak boleh berpura-pura tahu apa saya akan hadapi. 850 01:01:48,600 --> 01:01:51,560 Tetapi saya tahu yang saya mesti hadapi. 851 01:01:52,440 --> 01:01:55,560 Inilah yang saya mahu. 852 01:01:56,240 --> 01:01:58,080 - Bruce... - Tolong, Alfred. 853 01:02:00,480 --> 01:02:02,040 Saya tak ada banyak masa. 854 01:02:05,560 --> 01:02:07,080 Baiklah, Tuan Bruce. 855 01:02:08,240 --> 01:02:10,560 Jika masa itu emas, seperti yang kamu katakan... 856 01:02:14,360 --> 01:02:16,680 boleh saya cadangkan untuk ambil kereta? 857 01:02:24,320 --> 01:02:26,640 kamu bertanggungjawab ke atas gudang sekarang. 858 01:02:27,960 --> 01:02:29,560 kamu tak akan kembali? 859 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 selamat tinggal... 860 01:02:44,360 --> 01:02:45,480 Anak lelaki. 861 01:02:46,480 --> 01:02:48,840 Selamat tinggal, Alfred. 862 01:03:19,160 --> 01:03:21,520 Saya gembira kamu menerima jemputan saya. 863 01:03:21,600 --> 01:03:23,840 Walaupun, saya rasa, ini patut bimbangkan saya kamu 864 01:03:23,920 --> 01:03:26,320 boleh memecah masuk ke tempat ini dengan begitu mudah. 865 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 Jangan terasa, 866 01:03:28,680 --> 01:03:31,240 tetapi saya akan kata kebimbangan yang lebih besar 867 01:03:31,320 --> 01:03:33,040 adalah keupayaan Arkham untuk halang mereka daripada pecah. 868 01:03:33,480 --> 01:03:35,800 ini tak begitu teruk di sini, Bruce. 869 01:03:36,120 --> 01:03:38,320 Tiga segi empat sama. Syarikat yang bagus. 870 01:03:38,480 --> 01:03:42,240 Ketiadaan belas kasihan tak perlu daripada orang yang tersayang. 871 01:03:43,560 --> 01:03:45,640 Selain itu, jika kamu melihat seperti yang saya lihat, 872 01:03:45,880 --> 01:03:49,840 kamu akan ambil kegilaan dalam ini daripada kegilaan sebenar di luar sana. 873 01:03:50,680 --> 01:03:52,160 Mungkin kamu betul. 874 01:03:52,880 --> 01:03:54,920 Jadi, Bat? Hah. 875 01:03:56,960 --> 01:03:58,800 Makhluk yang menarik, bukan? 876 01:03:59,320 --> 01:04:03,080 Lucu bagaimana seekor tikus bersayap kecil sangat bermakna. 877 01:04:03,160 --> 01:04:05,040 banyak benda yang berbeza. 878 01:04:06,200 --> 01:04:07,000 Jika kamu tanya saya, ini semua tentang 879 01:04:07,080 --> 01:04:10,120 keupayaan luar biasa mereka dalam kegelapan. 880 01:04:10,840 --> 01:04:14,400 Seperti mereka merangkumi persepsi tentang sesuatu tak dapat dilihat. 881 01:04:15,760 --> 01:04:17,040 Jadi, biar saya tanya awak. 882 01:04:17,520 --> 01:04:19,200 apa maksud mereka kepada awak, Bruce? 883 01:04:19,600 --> 01:04:20,800 Kenapa Bat? 884 01:04:21,080 --> 01:04:25,720 Bat menimbulkan ketakutan, dan penjenayah masih berleluasa dan... 885 01:04:25,800 --> 01:04:27,400 Banyak pengecut, pasti. 886 01:04:27,760 --> 01:04:29,600 Saya fikir itulah yang kamu akan katakan. 887 01:04:29,960 --> 01:04:31,640 Tetapi itu sebab? 888 01:04:33,080 --> 01:04:34,880 Nah, sesuatu untuk difikirkan, saya rasa. 889 01:04:35,040 --> 01:04:38,160 Baiklah, turun ke bisnes dan sebab kamu datang. 890 01:04:38,640 --> 01:04:40,320 kamu tahu dengan siapa kamu perlu bercakap? 891 01:04:40,560 --> 01:04:43,840 Saya ingin bercakap dengan semangat yang dibalut api. 892 01:04:44,720 --> 01:04:46,880 Tetapi kamu tak tahu siapa semangat ini? 893 01:04:47,960 --> 01:04:49,760 ini terbakar di dalam neraka. 894 01:04:51,360 --> 01:04:53,400 Dan kamu pasti mahu buat? 895 01:04:53,480 --> 01:04:56,280 Ini bukan soal keperluan, Barbara. 896 01:05:02,960 --> 01:05:06,360 Semangat yang kita cari, saya serahkan diri. 897 01:05:07,280 --> 01:05:10,720 Tubuh dan jiwa, datang kepada kami sekarang. 898 01:05:11,120 --> 01:05:13,040 Datang kepada kami sekarang. 899 01:05:13,160 --> 01:05:15,600 Datang kepada kami sekarang! 900 01:05:20,920 --> 01:05:22,240 Ayah? 901 01:05:23,200 --> 01:05:24,360 Ini bukan nyata. 902 01:05:26,160 --> 01:05:27,520 Hello, Bruce. 903 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 apa ini? 904 01:05:29,280 --> 01:05:30,440 Ini saya, nak. 905 01:05:31,000 --> 01:05:33,560 Dan saya sangat, sangat menyesal. 906 01:05:34,120 --> 01:05:37,240 Percayalah, saya ingin beritahu kamu benda ini apabila kamu dewasa. 907 01:05:37,440 --> 01:05:38,520 Tetapi tak seperti ini. 908 01:05:39,040 --> 01:05:40,120 Bukan disini. 909 01:05:40,720 --> 01:05:41,720 Beritahu saya apa? 910 01:05:42,240 --> 01:05:46,400 Saya, Thomas Wayne, dilahirkan pada tahun 1585 dan merupakan 911 01:05:46,480 --> 01:05:50,000 antara penjajah pertama yang menceburi dunia baru. 912 01:05:50,600 --> 01:05:54,720 Saya dan lain mengasaskan tempat ini sehingga menjadi Gotham. 913 01:05:56,240 --> 01:05:59,680 Lo, tetapi tahun-tahun pertama itu tak memaafkan. 914 01:06:00,520 --> 01:06:04,120 Tanah miskin. Musim sejuk, sangat keras. 915 01:06:05,480 --> 01:06:06,720 Kami sedang tenat. 916 01:06:08,480 --> 01:06:14,480 Sehingga, salah seorang daripada kami, Oswald Cobblepot 917 01:06:14,560 --> 01:06:16,280 menemui apa tertimbus di bawah tanah di bawah tanah kami. 918 01:06:17,560 --> 01:06:21,040 Saya sendiri, Bartly Langstrom, dan Henry Queen 919 01:06:21,120 --> 01:06:24,120 ikuti Cobblepot ke tempat tak baik. 920 01:06:26,200 --> 01:06:29,520 Dia tunjukkan kepada kami buku kuno yang ditemui. 921 01:06:30,960 --> 01:06:33,400 Buku yang penuh dengan kejahatan. 922 01:06:34,520 --> 01:06:40,000 Panggil ini, mungkin, walaupun tamak, 923 01:06:40,560 --> 01:06:43,040 tetapi kami berempat baca dari buku ini 924 01:06:43,200 --> 01:06:46,120 dan melaksanakan upacara yang paling keji. 925 01:06:47,280 --> 01:06:50,680 Malu yang akan bertahan selama berabad-abad. 926 01:06:51,240 --> 01:06:53,280 Tetapi, Malang, penempatan kami telah diselamatkan. 927 01:06:54,240 --> 01:06:55,560 Berkembang, malah. 928 01:06:55,960 --> 01:06:59,760 Dan bukan sahaja kami berempat berjaya melampaui impian kami, 929 01:07:00,560 --> 01:07:04,080 kita telah dikurniakan kehidupan yang kekal abadi. 930 01:07:04,560 --> 01:07:07,520 Lama kelamaan, kita seakan-akan terlupa 931 01:07:07,600 --> 01:07:10,560 peristiwa malam yang keji itu pernah berlaku. 932 01:07:11,480 --> 01:07:13,040 Walau apa pun, ini tak melupakan kami. 933 01:07:13,720 --> 01:07:14,960 Selama berabad-abad kemudian, 934 01:07:15,480 --> 01:07:21,320 kita akan belajar yang kejahatan yang kita alami pada malam itu. 935 01:07:21,640 --> 01:07:22,760 Iog Sotha. 936 01:07:23,160 --> 01:07:24,440 Kecelakaan kami yang menarik 937 01:07:24,520 --> 01:07:27,640 perkara itu ke ambang realiti kami. 938 01:07:28,600 --> 01:07:29,600 awak... 939 01:07:30,320 --> 01:07:31,560 panggil. 940 01:07:31,800 --> 01:07:34,160 ketahui apa telah kami lakukan, 941 01:07:34,600 --> 01:07:37,160 mendorong Bartly Langstrom untuk bunuh diri, 942 01:07:37,960 --> 01:07:40,600 Oswald Cobblepot ke hujung dunia, 943 01:07:40,920 --> 01:07:42,320 dan Henry Queen kepada... 944 01:07:45,720 --> 01:07:51,400 Lebih teruk lagi, sumpahan itu meletakkan beban untuk 945 01:07:51,480 --> 01:07:53,080 hapuskan kesalahan kita kepada anak-anak. 946 01:07:53,280 --> 01:07:56,120 Dosa bapa ditimpakan ke atas anak. 947 01:07:57,360 --> 01:07:58,440 ya. 948 01:07:59,240 --> 01:08:03,400 sebab itulah Kirk Langstrom dan Oliver kedua-dua... 949 01:08:03,480 --> 01:08:04,920 Tetapi masih belum terlambat, nak. 950 01:08:05,480 --> 01:08:07,400 kamu boleh hentikan semua ini. 951 01:08:07,560 --> 01:08:09,920 Iog Sotha belum masuk lagi alam kita. 952 01:08:10,200 --> 01:08:13,000 kamu mesti cari pintu sebelum ini terbuka sepenuh. 953 01:08:13,160 --> 01:08:14,240 Bagaimana? 954 01:08:14,640 --> 01:08:16,520 Dengan menjadi diri kamu yang sebenar. 955 01:08:16,960 --> 01:08:18,360 Dalam berjumpa saya, 956 01:08:18,680 --> 01:08:22,440 kamu telah menerima dunia di luar dan sains. 957 01:08:23,120 --> 01:08:24,480 Tetapi kamu mesti menerima. 958 01:08:25,160 --> 01:08:27,160 kamu mesti cari sesuatu... 959 01:08:27,720 --> 01:08:29,200 Dengan mereka. 960 01:08:32,400 --> 01:08:33,560 Bat. 961 01:08:39,520 --> 01:08:41,360 Terima kasih, Barbara. 962 01:08:42,520 --> 01:08:43,880 Terima kasih. 963 01:09:25,040 --> 01:09:27,240 kamu telah kembali. 964 01:09:27,960 --> 01:09:32,360 Sudah tiba masa untuk Iog-Sotha. 965 01:09:32,880 --> 01:09:35,680 Hanya Bat yang boleh berhadapan dengan dia. 966 01:09:36,320 --> 01:09:40,800 kamu faham sekarang, ya? 967 01:09:41,200 --> 01:09:43,440 Saya sudi. akhir. 968 01:09:43,560 --> 01:09:47,040 kamu bersedia untuk pengorbanan ini? 969 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Saya adalah. 970 01:09:49,960 --> 01:09:54,920 Kemudian, kamu adalah salah seorang daripada kami. 971 01:09:55,760 --> 01:09:58,920 Beritahu saya di mana untuk cari benda itu. 972 01:09:59,480 --> 01:10:02,360 Di mana ini bermula. 973 01:10:15,000 --> 01:10:22,000 Join Channel Kami. Telegram : Naz Malay Sub 974 01:10:28,880 --> 01:10:29,880 Harvey... 975 01:10:35,560 --> 01:10:37,480 Poison Ivy, saya diberitahu. 976 01:10:39,160 --> 01:10:41,000 pertimbangkan kedua. 977 01:10:43,640 --> 01:10:44,800 Bruce? 978 01:10:46,640 --> 01:10:47,680 jaga diri awak. 979 01:10:48,120 --> 01:10:49,120 Hah? 980 01:10:51,040 --> 01:10:52,360 Awak juga, Harv. 981 01:10:54,960 --> 01:10:56,520 Saya akan jumpa awak lagi. 982 01:11:52,720 --> 01:11:53,920 Maafkan saya, budak. 983 01:12:46,760 --> 01:12:48,040 Syukur. 984 01:12:48,760 --> 01:12:50,600 Tendang mereka, Bruce. 985 01:13:32,320 --> 01:13:33,680 Iog Sotha, 986 01:13:34,840 --> 01:13:37,400 Saya rasa kuasa awak. 987 01:13:38,480 --> 01:13:40,080 Ya! 988 01:14:35,480 --> 01:14:38,800 Saya lebih suka berfikir dalam situasi yang berbeza, 989 01:14:39,080 --> 01:14:40,360 kita akan menjadi sekutu... 990 01:14:40,560 --> 01:14:42,320 Kawan, mungkin. 991 01:14:56,040 --> 01:14:58,440 Kawan saya ada tabiat buruk untuk mati. 992 01:15:10,760 --> 01:15:12,400 Ini hanya kamu dan saya sekarang. 993 01:15:17,200 --> 01:15:18,240 Awak bodoh. 994 01:15:18,680 --> 01:15:19,720 Benda ini... 995 01:15:20,000 --> 01:15:24,280 Perkara ini di luar pemahaman manusia. 996 01:15:33,360 --> 01:15:34,680 Lihat. 997 01:15:37,480 --> 01:15:42,640 Kerana walaupun hanya menimbulkan kegilaan! 998 01:15:47,360 --> 01:15:48,680 Saya telah nampak. 999 01:15:57,240 --> 01:15:58,840 Nampak tak? 1000 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Perbuatan itu dilakukan. 1001 01:16:08,080 --> 01:16:09,640 saya adalah dia. 1002 01:16:10,080 --> 01:16:12,120 Dilahirkan tanpa nama, 1003 01:16:12,880 --> 01:16:15,440 nenek moyang Yib Nogeroth, 1004 01:16:15,680 --> 01:16:18,800 Hastur yang tak terkata... 1005 01:16:23,080 --> 01:16:25,560 Dan Cthulhu sendiri! 1006 01:16:35,840 --> 01:16:37,000 mati! 1007 01:16:37,520 --> 01:16:43,360 Kerana tak lama lagi semua yang hidup akan ikut kamu ke dalam Neraka! 1008 01:16:51,360 --> 01:16:55,120 Manusia akan dihapuskan dari bumi! 1009 01:16:56,960 --> 01:16:58,160 apa itu? 1010 01:17:04,920 --> 01:17:06,120 Untuk berjaya dalam hal ini, 1011 01:17:06,920 --> 01:17:11,240 Bruce Wayne mesti mati dan melalui kematian menjadi diri sendiri. 1012 01:17:11,320 --> 01:17:14,480 Keturunan tak pernah dapat lari dari dosa... 1013 01:17:16,640 --> 01:17:18,080 Kenapa Bat? 1014 01:17:20,200 --> 01:17:23,280 Bat tahu jalan kepada keselamatan. 1015 01:17:25,400 --> 01:17:27,720 kamu mesti menerima. 1016 01:17:28,600 --> 01:17:32,800 Sekarang! kamu salah seorang daripada kami. 1017 01:17:45,600 --> 01:17:47,120 kamu masih hidup? 1018 01:17:50,280 --> 01:17:52,080 tak hidup. 1019 01:17:52,520 --> 01:17:54,200 tak lagi. 1020 01:17:54,960 --> 01:17:56,600 awak ni apa? 1021 01:17:57,000 --> 01:18:00,280 Saya Batman! 1022 01:18:33,880 --> 01:18:35,280 Ya! 1023 01:20:00,560 --> 01:20:02,840 Etrigan... 1024 01:20:23,440 --> 01:20:26,520 Bagus. Lejar adalah jelas. 1025 01:20:27,160 --> 01:20:31,560 Sekarang pergi, sementara saya lakukan kerosakan saya di sini. 1026 01:20:36,320 --> 01:20:38,720 kamu mesti cari dua roh. 1027 01:20:38,880 --> 01:20:42,920 Satu dibungkus dalam kelawar, satu lagi dalam api. 1028 01:20:45,160 --> 01:20:48,720 Satu harga perlu dibayar untuk pemerintahan gelap kamu 1029 01:20:48,800 --> 01:20:53,240 dan di sini untuk selama-lamanya di neraka! 1030 01:20:58,520 --> 01:21:00,320 Bruce Wayne mesti mati, 1031 01:21:01,040 --> 01:21:03,920 dan melalui kematian, menjadi diri sendiri. 1032 01:21:16,280 --> 01:21:18,240 Sebelum ini dapat diselamatkan, 1033 01:21:19,000 --> 01:21:22,520 Gotham mesti dibakar hingga ke tanah. 1034 01:22:04,120 --> 01:22:07,640 Walaupun bencana ini berlaku hanya beberapa bulan yang lalu, 1035 01:22:08,280 --> 01:22:11,600 yayasan peringatan Bruce Wayne telah pun mula dibina semula. 1036 01:22:13,480 --> 01:22:15,800 Gotham yang lebih baik boleh dicapai. 1037 01:22:16,680 --> 01:22:21,000 Dan kami ingin bawa usaha ini kepada 1038 01:22:21,080 --> 01:22:22,480 dua sahabat Encik Wayne, dan Gotham sendiri. 1039 01:22:24,240 --> 01:22:27,360 Yang dihormati Harvey Dent dan Encik Oliver Queen. 1040 01:22:38,400 --> 01:22:39,400 Dan sekarang, 1041 01:22:40,000 --> 01:22:41,560 pemangku ketua yayasan, 1042 01:22:42,880 --> 01:22:44,560 Master Kai Li Cain. 1043 01:22:50,280 --> 01:22:51,920 Saya tak lama di sini, 1044 01:22:52,280 --> 01:22:55,040 tetapi terima kasih kepada Bruce, saya mula anggap Gotham sebagai rumah. 1045 01:22:56,160 --> 01:22:57,880 Dalam masa sama, rumah pertama saya. 1046 01:22:59,120 --> 01:23:01,800 Bruce Wayne ada visi tentang Gotham. 1047 01:23:02,440 --> 01:23:03,480 Satu ideal. 1048 01:23:04,080 --> 01:23:06,400 Saya berjanji untuk lakukan segala-galanya dalam kuasa saya, 1049 01:23:07,160 --> 01:23:08,640 dan di luar kuasa saya, 1050 01:23:09,640 --> 01:23:12,000 untuk merealisasikan impian Bruce 1051 01:23:12,080 --> 01:23:13,480 Wayne untuk Gotham City yang baru. 1052 01:23:14,560 --> 01:23:15,760 Bercakap tentang Bruce, 1053 01:23:16,400 --> 01:23:18,480 untuk kamu yang kenal dan cintakan, 1054 01:23:19,200 --> 01:23:21,400 bertenang dalam pemikiran akhir ini. 1055 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Dia bukan selalu lelaki yang paling berani, 1056 01:23:26,280 --> 01:23:28,600 tetapi kamu sentiasa boleh pastikan dua perkara. 1057 01:23:29,800 --> 01:23:32,000 Dia akan lakukan apa sahaja untuk orang yang dia sayang, 1058 01:23:32,640 --> 01:23:34,280 dan dia sangat degil. 1059 01:23:35,800 --> 01:23:38,120 Saya tahu Bruce sedang awasi kita. 1060 01:23:38,680 --> 01:23:40,480 Dan sesuatu beritahu saya jika kita, 1061 01:23:41,120 --> 01:23:44,360 orang dan kota yang sangat disayangi, perlukan dia, 1062 01:23:46,000 --> 01:23:47,760 sangat perlukan dia, 1063 01:23:49,240 --> 01:23:52,560 kita semua tak boleh lari dari kematian. 1064 01:23:52,584 --> 01:23:59,584 Sarikata dari Naz 1065 01:23:59,608 --> 01:24:06,608 Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1066 01:24:06,632 --> 01:24:13,632 Telegram : Naz Malay Sub