1 00:00:25,040 --> 00:00:26,699 Un poco más. 2 00:00:32,020 --> 00:00:33,879 Sujétala, Georgette, para que no se caiga. 3 00:00:33,880 --> 00:00:35,379 ¡La tengo! 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,669 Eso es. 5 00:00:36,840 --> 00:00:38,089 Ya te vi, Sasha. 6 00:00:38,090 --> 00:00:39,129 Hiciste trampa. 7 00:00:39,130 --> 00:00:40,549 No, no es cierto. 8 00:00:40,550 --> 00:00:43,469 Denise, no molestes a tu prima. 9 00:00:43,470 --> 00:00:45,469 Anda, ven. 10 00:00:47,100 --> 00:00:50,519 - Caliente, caliente... - Muy bien. 11 00:00:51,690 --> 00:00:53,069 Abre los ojos. 12 00:00:54,980 --> 00:00:57,229 ¡Feliz cumpleaños, Sasha! 13 00:00:57,900 --> 00:00:59,899 ¡Gracias, gracias, gracias! 14 00:01:06,500 --> 00:01:10,248 El señor de la tienda dijo que es lo mejor para aprender. 15 00:01:21,300 --> 00:01:23,509 ¿Le pagaron lecciones a escondidas? 16 00:01:23,510 --> 00:01:24,549 No. 17 00:01:25,100 --> 00:01:28,069 Es la primera vez en su vida que toca un piano, 18 00:01:28,070 --> 00:01:29,309 o eso creo. 19 00:01:29,730 --> 00:01:31,529 Debe tenerlo en la sangre. 20 00:01:35,270 --> 00:01:37,529 Ah, eso suena a un segundo regalo. 21 00:01:37,530 --> 00:01:39,559 ¿En serio? Voy a abrir. 22 00:01:39,780 --> 00:01:41,739 Dijimos que no habría un segundo regalo. 23 00:01:41,740 --> 00:01:44,779 Tengo derecho a malcriarla, es la única sobrina que tengo. 24 00:01:45,450 --> 00:01:47,979 No, Denise es mi regalo. 25 00:01:47,980 --> 00:01:50,949 ¡Hola, soy yo, Rico Berlingot! 26 00:01:50,960 --> 00:01:53,759 Si me aprietas la nariz, bailo merengue. 27 00:01:53,760 --> 00:01:55,129 ¡Un payaso! 28 00:01:55,330 --> 00:01:56,430 Sí... 29 00:02:01,890 --> 00:02:02,759 Hola. 30 00:02:03,090 --> 00:02:04,929 Bienvenido, Sr. Berlingot. 31 00:02:09,020 --> 00:02:10,769 De izquierda a derecha. 32 00:02:11,180 --> 00:02:13,639 Nos deslizamos, de izquierda a derecha. 33 00:02:19,320 --> 00:02:20,679 Con las manos. 34 00:02:21,360 --> 00:02:23,089 Ten cuidado, te voy a marear. 35 00:02:31,140 --> 00:02:33,689 Aplaudimos, aplaudimos... 36 00:02:35,500 --> 00:02:37,879 ¿No se supone que un payaso es gracioso? 37 00:02:40,090 --> 00:02:42,549 El arte de los payasos es vasto. 38 00:02:45,260 --> 00:02:46,759 Puedo hacerles magia. 39 00:02:46,760 --> 00:02:49,639 - ¿Te gusta la magia? - ¡Sí, magia! 40 00:02:50,270 --> 00:02:54,599 Entonces, tomaré un objeto de mi maleta mágica. 41 00:02:57,560 --> 00:02:59,559 Si lo encuentro... 42 00:02:59,570 --> 00:03:02,779 Ah, ¿sabes qué son? Son esposas. 43 00:03:02,780 --> 00:03:04,279 Rico se pondrá las esposas, 44 00:03:04,280 --> 00:03:06,779 luego, se encerrará en su maleta mágica. 45 00:03:06,780 --> 00:03:08,529 Luego, en menos de un minuto, 46 00:03:08,530 --> 00:03:10,619 saldré con las manos libres, 47 00:03:10,620 --> 00:03:13,199 con un nuevo corte de pelo. ¿Bien? 48 00:03:14,620 --> 00:03:17,579 ¿Puedes cerrar la maleta, mi niña? 49 00:03:32,930 --> 00:03:35,469 ¿Cuándo lo bebemos? Ya no aguanto. 50 00:03:36,310 --> 00:03:37,769 Tengo mucha hambre. 51 00:03:40,770 --> 00:03:43,809 Rico, va a necesitar a su asistente. 52 00:03:44,240 --> 00:03:47,399 Sé que tu regalo es gracioso, 53 00:03:47,400 --> 00:03:48,699 pero también estará bueno. 54 00:03:48,700 --> 00:03:50,119 Vamos a estar contigo. 55 00:03:50,490 --> 00:03:51,739 Vengan. 56 00:03:52,450 --> 00:03:55,199 ¡Oigan, me estoy ahogando! 57 00:03:55,750 --> 00:03:57,369 ¡Ayúdenme! 58 00:03:58,920 --> 00:04:01,169 ¡Rico es claustrofóbico! 59 00:04:01,170 --> 00:04:04,479 ¡Oigan, Rico es claustrofóbico! 60 00:04:04,480 --> 00:04:07,229 Ven, hagamos esto juntos. 61 00:04:07,230 --> 00:04:08,879 Vamos, Sasha, tengo hambre. 62 00:04:08,890 --> 00:04:10,639 Es su regalo, sé paciente. 63 00:04:10,650 --> 00:04:13,509 No tengas miedo, tus dientes saldrán solos. 64 00:04:14,020 --> 00:04:15,219 Ven. 65 00:04:15,770 --> 00:04:17,019 Gracias. 66 00:04:17,980 --> 00:04:19,639 - ¿Qué está pasando? - Deja de gritar. 67 00:04:19,650 --> 00:04:21,649 ¡Suéltenme! 68 00:04:33,580 --> 00:04:36,039 Las raíces son bastante largas. 69 00:04:37,330 --> 00:04:39,159 No, todo está en su lugar. 70 00:04:39,790 --> 00:04:42,329 ¿Por qué no salieron en primer lugar? 71 00:04:42,340 --> 00:04:44,049 No sé qué decirles. 72 00:04:44,590 --> 00:04:47,629 Quizás sea un problema con su sistema nervioso. 73 00:04:54,060 --> 00:04:56,009 ¡Papá! 74 00:04:56,390 --> 00:04:59,429 Está bien, cariño, estamos justo detrás de ti. 75 00:05:01,020 --> 00:05:04,059 Papá, quítame esto, ya no quiero. 76 00:05:04,070 --> 00:05:05,769 Paremos esto. 77 00:05:07,490 --> 00:05:10,529 ¿Cómo funciona el crucifijo para niños? 78 00:05:17,410 --> 00:05:19,699 Esto es completamente fuera de lo común. 79 00:05:21,790 --> 00:05:23,459 Generalmente, hay una respuesta inmediata... 80 00:05:23,460 --> 00:05:25,169 a nivel del hipotálamo, 81 00:05:25,170 --> 00:05:27,249 frente a escenas de violencia. 82 00:05:27,260 --> 00:05:29,249 Pero aquí vemos que es su corteza... 83 00:05:29,250 --> 00:05:33,299 prefrontal ventromedial la que se activa. 84 00:05:40,520 --> 00:05:42,059 ¿Qué quiere decir eso? 85 00:05:42,060 --> 00:05:44,939 Eso significa que es la compasión de su hija... 86 00:05:44,940 --> 00:05:47,979 la que se estimula cuando ve morir a la gente, 87 00:05:49,270 --> 00:05:50,539 no su hambre. 88 00:05:53,990 --> 00:05:56,069 Considerando la situación, 89 00:05:56,080 --> 00:05:58,059 hay muchas probabilidades de que su hija... 90 00:05:58,060 --> 00:06:00,659 esté bajo estrés postraumático. 91 00:06:00,960 --> 00:06:01,999 Te lo dije. 92 00:06:02,000 --> 00:06:05,019 ¿Cómo podíamos saber que se iba a encariñar con Rico Berlingot? 93 00:06:05,020 --> 00:06:07,419 Se conmueve frente a una roca, eso es seguro. 94 00:06:07,420 --> 00:06:10,879 Lo importante es aceptar que su hija necesita ayuda. 95 00:06:10,880 --> 00:06:14,141 - ¿Qué debemos hacer? - ¿Han notado si Sasha... 96 00:06:14,142 --> 00:06:16,099 tiene pensamientos obsesivos? 97 00:06:21,020 --> 00:06:22,389 Sugiero mantenerla bajo observación, 98 00:06:22,390 --> 00:06:24,649 para hacer una evaluación exhaustiva. 99 00:06:27,860 --> 00:06:29,469 Aurélien, espera. 100 00:06:29,760 --> 00:06:31,189 Espérame dos segundos. 101 00:06:33,330 --> 00:06:35,519 De ninguna manera la dejaré aquí. 102 00:06:35,520 --> 00:06:37,909 No sabemos nada sobre el estrés postraumático. 103 00:06:37,910 --> 00:06:39,329 No, pero conozco a mi hija. 104 00:06:39,330 --> 00:06:42,029 Hay que darle tiempo, no todos tenemos el mismo ritmo. 105 00:06:42,030 --> 00:06:43,649 No se arreglará solo. 106 00:06:43,650 --> 00:06:45,999 Cuanto más esperemos, quedará discapacitada. 107 00:06:46,000 --> 00:06:47,539 ¡Discapacitada, exageras! 108 00:06:47,540 --> 00:06:50,419 Nuestro rol es volverla auto-suficiente. 109 00:06:50,420 --> 00:06:53,139 Sí, y también es nuestro rol no forzarla a hacer... 110 00:06:53,140 --> 00:06:55,069 algo que no está preparada para hacer. 111 00:06:57,720 --> 00:06:59,299 Ven, Sasha, ven... 112 00:07:24,600 --> 00:07:25,429 Georgette... 113 00:07:25,430 --> 00:07:28,489 No seré yo quien cace para todos durante 200 años. 114 00:07:32,010 --> 00:07:36,500 En serio, no cazaré para todos durante 200 años. 115 00:07:38,140 --> 00:07:40,409 ¿Por qué dices eso? Yo también cazo. 116 00:07:41,770 --> 00:07:43,829 El del lunes fui yo. 117 00:07:44,580 --> 00:07:47,509 Ah... bravo. 118 00:10:48,280 --> 00:10:49,669 Ya no hay bolsas. 119 00:10:49,670 --> 00:10:52,249 Sí, lo sé, tu madre traerá más tarde. 120 00:10:58,150 --> 00:11:01,750 El hombre Ese animal pensante 121 00:11:21,060 --> 00:11:24,119 No es viéndola vaciar la nevera que la estamos alentando. 122 00:11:24,120 --> 00:11:26,739 ¿Qué más da cazar para dos o tres? 123 00:11:26,980 --> 00:11:28,739 Ya no puedo oír esto. 124 00:11:28,740 --> 00:11:32,219 - ¿Qué quieres que hagamos? - ¡Muchas cosas! 125 00:11:32,290 --> 00:11:34,699 ¿Quitarle el piano hasta que coma? 126 00:11:34,710 --> 00:11:36,209 Sí. 127 00:11:36,210 --> 00:11:38,249 ¿Y qué le quedaría sin su piano? 128 00:11:38,250 --> 00:11:40,709 La cacería, Aurélien, la cacería. 129 00:11:40,710 --> 00:11:43,640 Nunca obligaré a mi hija a matar gente si no quiere. 130 00:13:05,000 --> 00:13:07,799 ¿Te vas a ir, o me ayudarás con tu pandilla de moólicos? 131 00:13:10,430 --> 00:13:11,589 Ya voy. 132 00:13:13,350 --> 00:13:14,969 Estás loco. 133 00:13:42,750 --> 00:13:44,629 Mis zapatos apestan. Quiero otros. 134 00:13:46,840 --> 00:13:49,059 - Antes debo atender al señor. - Pero es mi cumpleaños. 135 00:13:49,060 --> 00:13:50,159 Feliz cumpleaños. 136 00:13:50,160 --> 00:13:51,969 Pero debo atender al señor. 137 00:13:51,970 --> 00:13:54,369 - Déjala pasar. - ¿Cuál es el problema? 138 00:13:54,370 --> 00:13:57,719 Mis zapatos huelen a queso, y no me los quiere cambiar. 139 00:13:57,720 --> 00:14:00,219 No son tus zapatos los que apestan, gatita. 140 00:14:00,230 --> 00:14:02,559 Es Paul que no se baña. 141 00:14:02,900 --> 00:14:05,376 No te preocupes, te los cambia ya mismo. 142 00:14:05,377 --> 00:14:08,129 - ¿Verdad, Paul? - Gracias, señor Gran Queso. 143 00:14:08,530 --> 00:14:10,569 "Señor Gran Queso"... 144 00:14:32,840 --> 00:14:34,839 Nos vemos mañana, "Nacho Man". 145 00:18:23,820 --> 00:18:25,059 ¿Sasha? 146 00:18:34,380 --> 00:18:35,959 Necesitamos hablar. 147 00:18:37,420 --> 00:18:39,199 ¿Tienes razón, cariño? 148 00:18:42,550 --> 00:18:43,859 ¿Estás segura? 149 00:18:44,680 --> 00:18:46,549 Sí, ¿por qué? 150 00:18:51,430 --> 00:18:53,989 ¿Nos dirías si tuviste algún pensamiento oscuro? 151 00:18:54,440 --> 00:18:55,899 Pues sí, sí. 152 00:18:56,560 --> 00:18:58,929 ¿Por qué encontré esto en tu habitación? 153 00:18:59,820 --> 00:19:01,849 La comida es peligrosa. 154 00:19:01,850 --> 00:19:03,439 Podrías morir. 155 00:19:03,450 --> 00:19:05,609 Dinos que no te lo ibas a comer. 156 00:19:05,780 --> 00:19:06,829 No iba a comerlo. 157 00:19:06,830 --> 00:19:09,529 Me lo regalaron, no sé por qué lo guardé. 158 00:19:09,540 --> 00:19:11,369 - Sasha, tus dientes. - ¿Tienes tus dientes? 159 00:19:13,580 --> 00:19:14,699 Lo sé... 160 00:19:15,290 --> 00:19:18,529 - Son buenas noticias. - No, no los quiero. 161 00:19:20,500 --> 00:19:23,639 No quiero volver a salir de aquí, por favor. 162 00:19:37,480 --> 00:19:39,299 Ven y siéntate, Sasha. 163 00:19:53,910 --> 00:19:55,959 Pensamos en eso, 164 00:19:59,460 --> 00:20:03,139 y decidimos que lo mejor sería que te fueras a vivir un tiempo con Denise. 165 00:20:03,140 --> 00:20:04,149 ¿Qué? 166 00:20:05,860 --> 00:20:07,979 ¿Y por qué iría a vivir con Denise? 167 00:20:08,010 --> 00:20:09,519 Porque aquí-- 168 00:20:09,520 --> 00:20:12,389 Porque aquí no es buen ambiente para tu aprendizaje. 169 00:20:12,390 --> 00:20:15,489 No te daré ni una gota de sangre, lo prometo. 170 00:20:17,650 --> 00:20:19,859 Es para que puedas aprender, mi amor. 171 00:20:20,010 --> 00:20:22,689 Tu madre y yo no siempre estaremos aquí. 172 00:20:22,690 --> 00:20:25,359 Los gustos se aprenden. Te terminará gustando. 173 00:20:25,360 --> 00:20:27,899 No necesito matar gente para saberlo. 174 00:20:27,910 --> 00:20:30,199 No los matas, pero te los comes igual. 175 00:20:30,530 --> 00:20:32,509 Si me hacen eso, me dejaré morir de hambre. 176 00:20:32,510 --> 00:20:34,579 ¡Ey, déjate de chantajes! 177 00:20:34,580 --> 00:20:36,629 ¡Tus padres no son un buffet! 178 00:20:36,630 --> 00:20:39,709 Tus dientes salieron, ya eres capaz. 179 00:20:41,880 --> 00:20:43,615 Lo siento, Sasha, 180 00:20:45,216 --> 00:20:46,516 no es negociable. 181 00:22:11,270 --> 00:22:12,889 Pónganse cómodos, muchachos. 182 00:22:14,850 --> 00:22:17,409 Recogí unos turistas en el camino. 183 00:22:20,310 --> 00:22:21,679 Elige a tu favorito. 184 00:22:21,690 --> 00:22:24,029 Lo colgaré, y te mostraré cómo vaciarlo. 185 00:22:24,940 --> 00:22:26,529 No gracias, no tengo hambre. 186 00:22:27,650 --> 00:22:29,259 ¿Qué escondes detrás de ti? 187 00:22:30,280 --> 00:22:31,319 Nada. 188 00:22:34,850 --> 00:22:37,569 Denise, ¿para qué sirven los ganchos? 189 00:22:37,580 --> 00:22:40,239 Les explicaré para qué sirven, chicos. 190 00:22:45,920 --> 00:22:47,889 ¿Les gusta que les aten? 191 00:22:51,720 --> 00:22:53,219 ¿Con quién empezamos? 192 00:22:57,810 --> 00:23:00,389 - Tú, siéntate aquí. - ¿Hay una palabra clave? 193 00:23:00,390 --> 00:23:02,929 - No es necesario. - Suéltenme. 194 00:23:02,940 --> 00:23:05,689 Tiraré de la cadena, y te diré cuando... 195 00:23:07,820 --> 00:23:10,439 - ¿Te gusta? - ¡No, detente! 196 00:23:14,820 --> 00:23:18,159 UNA ÚLTIMA AYUDADITA PARA TU PRIMER SEMANA. TE AMO. PAPÁ. 197 00:24:06,620 --> 00:24:08,499 Denise, ¿dónde están mis bolsas? 198 00:24:10,340 --> 00:24:12,499 - ¿Qué les hiciste? - ¿Qué hora es? 199 00:24:12,500 --> 00:24:14,889 - Denise, ¿dónde están? - Cállate. 200 00:24:14,890 --> 00:24:16,429 Ya no hay más bolsas. 201 00:25:16,944 --> 00:25:19,639 ¡Oye! Para que los remojes en tus zapatos, Nacho Man. 202 00:25:21,320 --> 00:25:22,909 "Gran Queso"... 203 00:25:23,870 --> 00:25:26,079 ¡Dios mío, mi nueva publicidad, mira! 204 00:25:26,199 --> 00:25:27,129 JEANS TU VIDA 205 00:25:27,130 --> 00:25:28,409 Te ves muy sexy. 206 00:25:28,410 --> 00:25:29,839 ¡Esa es mi chica! 207 00:25:30,140 --> 00:25:32,119 Lamento que no tengas un coeficiente. 208 00:25:32,130 --> 00:25:34,959 Cállate, imbécil. Tú ni siquiera tienes futuro. 209 00:25:34,960 --> 00:25:36,769 Ni verga, tampoco. 210 00:25:42,600 --> 00:25:44,679 ¡Chicos, déjenlo! 211 00:25:44,680 --> 00:25:48,019 Si no, los ató con la red. Colóquenla en el poste. 212 00:25:50,790 --> 00:25:52,129 ¿Qué pasa, Paul? 213 00:25:58,610 --> 00:26:00,621 ¡Bueno, escuchen todos! 214 00:26:00,622 --> 00:26:03,029 Estoy harto de sus olvidos. 215 00:26:03,030 --> 00:26:05,489 Les advertí que el próximo que no traiga sus zapatillas, 216 00:26:05,490 --> 00:26:06,539 jugaría en pantuflas. 217 00:26:06,540 --> 00:26:08,959 Ten cuidado, yo las tejí. 218 00:26:10,000 --> 00:26:13,639 ¡Bessette, pantuflas de lana para los que llegan tarde! 219 00:26:14,140 --> 00:26:16,619 - Y estoy bondadoso. - ¿En serio? 220 00:26:16,620 --> 00:26:19,549 ¡Bueno, andando todos! ¡Comenzamos! 221 00:26:28,190 --> 00:26:30,719 Parezco una estúpida por tu culpa. 222 00:26:31,810 --> 00:26:33,849 ¿Equipo pantuflas? 223 00:26:33,850 --> 00:26:36,099 ¿Están jugando o haciendo chocolate caliente? 224 00:26:36,110 --> 00:26:38,359 Henry, deja de hacerte el estúpido. 225 00:26:38,360 --> 00:26:40,779 Avívense, porque aparecerán ceros. 226 00:26:40,780 --> 00:26:43,649 ¿Al menos puedo no jugar con él? Su juego apesta a culo. 227 00:26:43,660 --> 00:26:45,779 No debiste haber llegado tarde, ¿eh? 228 00:26:45,780 --> 00:26:48,219 ¡Paul, "let's go"! ¡Saca, vamos! 229 00:26:48,990 --> 00:26:50,659 Y tú esfuérzate, ¿está bien? 230 00:26:50,660 --> 00:26:53,059 Si no, te asfixiaré con tus pantuflas de abuela. 231 00:27:04,240 --> 00:27:06,059 ¿Y ahora, qué está pasando? 232 00:27:50,640 --> 00:27:53,019 Debes disculparte, Paul. 233 00:27:53,020 --> 00:27:56,059 - No puedo, está muerto. - No es gracioso. 234 00:27:56,060 --> 00:27:58,309 Hay estudiantes traumatizados. 235 00:27:58,310 --> 00:28:00,059 Es violento ver a un compañero... 236 00:28:00,060 --> 00:28:02,109 atacar a un animal así. 237 00:28:02,110 --> 00:28:04,229 Solo quería que no sufriera más. 238 00:28:04,230 --> 00:28:05,429 ¿Que no sufiera? 239 00:28:05,430 --> 00:28:06,949 Claro, después de que lo noqueaste tú mismo. 240 00:28:06,950 --> 00:28:10,989 Lo siento, pero él no trajo al murciélago. 241 00:28:11,460 --> 00:28:13,659 No entiendo cuál es el problema. 242 00:28:14,025 --> 00:28:17,889 En 30 años de carrera, nunca había visto algo así: 243 00:28:17,890 --> 00:28:20,209 Un alumno que mata a un animal frente a su clase. 244 00:28:20,210 --> 00:28:22,109 Siempre hay una primera vez para todo. 245 00:28:22,110 --> 00:28:25,249 Yo no quiero que me molesten por estupideces como esta. 246 00:28:25,670 --> 00:28:27,069 Vamos, Paul. 247 00:28:29,550 --> 00:28:30,829 ¿Quiere decir que, la próxima vez, 248 00:28:30,830 --> 00:28:33,969 tal vez ataque a un compañero? 249 00:28:33,970 --> 00:28:35,269 ¿Disculpe? 250 00:28:36,320 --> 00:28:38,729 A veces comienza con un animalito, 251 00:28:39,230 --> 00:28:41,009 y no sabemos dónde termina. 252 00:28:41,740 --> 00:28:44,139 Mi hijo no es un asesino. 253 00:28:44,140 --> 00:28:46,679 Sí, aparte de mí, nunca mataré a nadie. 254 00:29:17,980 --> 00:29:21,059 Sé que no te gusta tu grupo, 255 00:29:21,560 --> 00:29:23,629 pero quisiera que lo intentes de nuevo, por favor. 256 00:29:27,820 --> 00:29:30,159 Creo que podría hacerte bien. 257 00:29:32,950 --> 00:29:34,369 Si tú lo quieres... 258 00:29:37,730 --> 00:29:38,859 De acuerdo... 259 00:29:49,760 --> 00:29:51,109 ¿Te pusiste el cinturón? 260 00:29:56,630 --> 00:29:58,769 No soy yo, lo juro. 261 00:30:03,590 --> 00:30:06,729 Vamos, no me digas que no quieres matar a uno. 262 00:30:07,360 --> 00:30:09,249 Está bien, yo iré. 263 00:30:16,490 --> 00:30:17,609 Oye... 264 00:30:30,790 --> 00:30:32,509 - Iba a tomarla. - ¿Cómo te llamas? 265 00:30:33,960 --> 00:30:35,219 "J. P." 266 00:30:35,930 --> 00:30:39,889 ¿Quieres divertirte un poco antes de irte a dormir, J. P? 267 00:30:43,810 --> 00:30:45,179 Sí. 268 00:30:48,280 --> 00:30:51,319 Oye, podríamos empezar en el spa. 269 00:30:53,200 --> 00:30:55,409 ¿Les dije que tengo un spa? 270 00:30:55,410 --> 00:30:58,569 Sí, es lo primero que nos dijiste. 271 00:31:02,210 --> 00:31:05,249 ¿Y a ti, Sasha, te gusta el whisky? 272 00:31:06,080 --> 00:31:07,249 No. 273 00:31:07,250 --> 00:31:09,399 Mi padre tiene una bonita colección. 274 00:31:09,400 --> 00:31:12,349 O si son más de fumar puro, 275 00:31:12,350 --> 00:31:14,799 también tengo unos "Montecristo". 276 00:31:14,800 --> 00:31:17,549 No somos difíciles, nos gusta de todo. 277 00:31:17,550 --> 00:31:21,349 Oh, sí... Viva la vida de loca. 278 00:31:25,350 --> 00:31:28,259 Bien, yo digo "sí", y ustedes dicen "sí". 279 00:31:28,260 --> 00:31:29,260 "Sí"... 280 00:31:30,220 --> 00:31:31,529 - "Sí"... - "Sí"... 281 00:31:31,530 --> 00:31:32,560 "Sí"... 282 00:31:43,290 --> 00:31:45,709 Chicas sé que va a ser difícil, 283 00:31:45,710 --> 00:31:48,329 pero no hagan mucho ruido, ¿está bien? 284 00:31:49,180 --> 00:31:51,409 Mi papá tiene el sueño muy ligero. 285 00:31:53,880 --> 00:31:55,829 Está bien, allá vamos. 286 00:31:57,590 --> 00:31:58,759 "Sí"... 287 00:32:00,180 --> 00:32:02,009 De acuerdo, apunta a la yugular, 288 00:32:02,010 --> 00:32:04,589 y no dejes de beber hasta que deje de moverse. 289 00:32:04,590 --> 00:32:07,039 No seguiremos tolerando a "J. P." durante 300 años. 290 00:32:07,040 --> 00:32:08,389 No puedo hacerlo. 291 00:32:09,690 --> 00:32:11,729 Sasha, ya estamos aquí. 292 00:32:11,730 --> 00:32:14,069 Vas, sales y muerdes. 293 00:32:14,690 --> 00:32:15,979 Vamos, es ahora. 294 00:32:15,980 --> 00:32:18,199 - Creo en ti, eres capaz. - No lo haré. 295 00:32:18,200 --> 00:32:20,789 - Ya es suficiente. - No lo haré. 296 00:32:20,790 --> 00:32:22,509 ¡No lo haré! 297 00:32:23,910 --> 00:32:25,499 No lo haré. 298 00:32:28,580 --> 00:32:30,079 Está bien... 299 00:32:30,310 --> 00:32:33,289 Al menos mírame hacerlo, para no haber venido en vano. 300 00:32:37,880 --> 00:32:39,339 ¿Tu prima está bien? 301 00:33:14,920 --> 00:33:16,649 ¿Qué haces? 302 00:33:20,340 --> 00:33:21,559 No... 303 00:34:57,700 --> 00:35:01,289 ¿PASAS POR UN MOMENTO DIFÍCIL? "SOS SUICIDIO" ESTÁ AQUÍ. 304 00:35:17,920 --> 00:35:20,169 Es algo... 305 00:35:20,170 --> 00:35:21,959 Lo entiendo completamente. 306 00:35:21,970 --> 00:35:24,169 Pero, para alguien como tú, que... 307 00:35:24,180 --> 00:35:26,619 Siempre estoy en casa, es más fácil. 308 00:35:26,800 --> 00:35:29,689 "DSA" DEPRESIVOS Y SUICIDAS ANÓNIMOS. 309 00:35:55,370 --> 00:35:58,129 Buenas noches, tomen asiento. 310 00:35:58,130 --> 00:35:59,619 Vamos a comenzar. 311 00:36:00,700 --> 00:36:03,209 Ah, una cara nueva. 312 00:36:04,300 --> 00:36:06,469 Bienvenida, ¿cómo te llamas? 313 00:36:06,470 --> 00:36:07,679 Sasha. 314 00:36:07,680 --> 00:36:10,179 Gusto en conocerte, Sasha. Te damos la bienvenida. 315 00:36:10,570 --> 00:36:15,349 ¿Alguien quiere contarnos sobre su semana? ¿Sí? 316 00:36:16,390 --> 00:36:19,429 Disculpe. Quisiera agradecer a Chantal, para empezar, 317 00:36:20,120 --> 00:36:23,319 por la "Happy Light". Muchas gracias. 318 00:36:23,320 --> 00:36:26,739 - Eso me da mucho gusto. - Me hizo mucho bien. 319 00:36:26,740 --> 00:36:30,659 Normalmente, en otoño, no sirvo para nada. 320 00:36:31,070 --> 00:36:33,739 Pero luego, no sé, rehíce mi CV. 321 00:36:33,750 --> 00:36:35,659 ¡Bravo! 322 00:36:35,660 --> 00:36:38,749 La noche antes de mi carrera, 323 00:36:39,380 --> 00:36:43,279 sentí algo resbalando sobre mis pies. 324 00:36:44,350 --> 00:36:46,299 Y me dije: 325 00:36:46,300 --> 00:36:50,639 “¿Es mi madre que quería... 326 00:36:52,050 --> 00:36:53,869 desearme buena suerte en mi carrera?". 327 00:36:53,870 --> 00:36:55,764 - ¿En serio? - No porque... 328 00:36:55,765 --> 00:36:58,559 no podamos verlo, quiere decir que no exista. 329 00:36:59,570 --> 00:37:01,099 Yo te creo, Renaude. 330 00:37:01,590 --> 00:37:02,959 - Gracias. - Creo que-- 331 00:37:02,960 --> 00:37:04,379 Es hermoso. 332 00:37:06,190 --> 00:37:08,819 Un pequeño recordatorio: Es importante... 333 00:37:08,820 --> 00:37:12,869 no juzgar a los demás. Respetamos las creencias de todos. 334 00:37:14,330 --> 00:37:16,999 ¿Sasha? Aún no has hablado. 335 00:37:17,830 --> 00:37:20,639 ¿Hay algo que quieras decirnos? 336 00:37:30,680 --> 00:37:31,979 Está bien... 337 00:37:39,190 --> 00:37:42,229 Básicamente, estoy pasando por una situación delicada. 338 00:37:44,940 --> 00:37:46,099 Que... 339 00:37:46,880 --> 00:37:48,959 me obliga a hacer daño. 340 00:37:50,410 --> 00:37:53,089 No estoy segura de haber entendido, Sasha. 341 00:37:53,090 --> 00:37:55,249 ¿De qué daño estás hablando? 342 00:37:55,250 --> 00:37:58,489 No es lo importante, porque decidí no hacerlo. 343 00:38:02,290 --> 00:38:04,669 El problema es que, si no lo hago, 344 00:38:06,460 --> 00:38:07,599 muero. 345 00:38:11,470 --> 00:38:14,729 Cuanto más lo pienso, más me digo que es lo mejor. 346 00:38:17,580 --> 00:38:19,429 Hiciste bien en venir. 347 00:38:19,430 --> 00:38:23,449 Aquí nos ayudarnos, y recuerda que la muerte no es una solución. 348 00:38:23,450 --> 00:38:25,009 No estoy de acuerdo. 349 00:38:30,450 --> 00:38:31,919 Creo que, 350 00:38:32,700 --> 00:38:36,059 en algunas situaciones, la muerte puede ser una solución interesante. 351 00:38:38,660 --> 00:38:40,159 Por ejemplo: 352 00:38:41,250 --> 00:38:43,169 A mi no me gusta la vida, 353 00:38:44,000 --> 00:38:45,219 así que... 354 00:38:46,250 --> 00:38:48,999 estaría feliz de regalarla para una buena causa, 355 00:38:49,510 --> 00:38:51,869 si alguna vez se presenta la oportunidad. 356 00:39:22,330 --> 00:39:24,989 - ¿Estás bien para volver a casa, Paul? - Sí. 357 00:39:25,990 --> 00:39:27,319 Buenas noches. 358 00:39:51,440 --> 00:39:53,689 ¿Realmente crees en lo que dijiste? 359 00:39:55,200 --> 00:39:56,339 Sí. 360 00:40:10,090 --> 00:40:12,459 ¿Oye, Denise? 361 00:40:13,260 --> 00:40:15,719 ¿Has estado alguna vez en Machu Picchu? 362 00:40:18,070 --> 00:40:19,299 ¿Eh? 363 00:40:20,420 --> 00:40:22,499 - ¿Eh, Denise? - No. 364 00:40:24,140 --> 00:40:28,379 Tomaría un "pisco sour" y comería ceviche en la playa. 365 00:40:29,380 --> 00:40:31,329 Espero que hayas comido mucho ceviche, 366 00:40:31,330 --> 00:40:33,349 porque nunca más lo comerás. 367 00:40:41,780 --> 00:40:43,159 ¿Vienes? 368 00:40:50,450 --> 00:40:52,799 ¿No me presentas a tu amigo, Sasha? 369 00:40:53,630 --> 00:40:55,619 Paul, ella es mi prima Denise. 370 00:40:55,620 --> 00:40:58,219 - Denise, él es Paul. - Gusto en conocerte Paul. 371 00:40:58,220 --> 00:41:00,219 Hola, yo soy "J. P." 372 00:41:01,270 --> 00:41:03,259 "Mi casa es tu casa", hermano. 373 00:41:03,260 --> 00:41:06,580 No es “tu” casa. ¿Qué dijimos del español? 374 00:41:06,581 --> 00:41:07,779 ¿No? 375 00:41:07,790 --> 00:41:09,279 Siéntete como en casa, Paul. 376 00:41:09,280 --> 00:41:12,019 Está bien... Estaremos en mi cuarto. 377 00:41:15,840 --> 00:41:17,529 Oye, Denise, mira... 378 00:41:18,830 --> 00:41:20,159 Denise... 379 00:42:03,660 --> 00:42:05,319 ¿Hace mucho que tocas? 380 00:42:06,080 --> 00:42:07,659 43 años. 381 00:42:10,460 --> 00:42:11,749 ¿Cuántos años tienes? 382 00:42:12,500 --> 00:42:13,879 68. 383 00:42:14,630 --> 00:42:16,289 ¿Cuál es tu esperanza de vida? 384 00:42:16,300 --> 00:42:18,499 - Depende. - ¿De qué? 385 00:42:18,510 --> 00:42:19,799 De varios factores. 386 00:42:19,800 --> 00:42:22,049 Pero, aproximadamente, digamos... 387 00:42:22,300 --> 00:42:24,849 Sé que mi tía Victorine tiene 375 años. 388 00:42:24,850 --> 00:42:26,519 ¿375? 389 00:42:27,320 --> 00:42:28,520 Es mucho... 390 00:42:29,730 --> 00:42:31,999 ¿Tienen asilos para vampiros viejos? 391 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Eh... 392 00:42:33,440 --> 00:42:35,749 Nunca oí hablar de eso, no. 393 00:42:38,440 --> 00:42:41,019 En cualquier caso, no aparentas tener 68 años. 394 00:42:43,530 --> 00:42:45,029 Es porque envejecemos lentamente. 395 00:42:45,030 --> 00:42:47,439 ¿Y qué pasa cuando salen al sol? 396 00:42:47,820 --> 00:42:49,119 Nos desecamos. 397 00:42:50,250 --> 00:42:53,169 Y las cruces, ¿también los reseca? 398 00:42:53,170 --> 00:42:55,369 - No, es más bien una alergia. - ¿A la iglesia? 399 00:42:55,380 --> 00:42:56,629 Digamos que sí. 400 00:42:56,630 --> 00:42:58,389 Soy alérgico a los ácaros del polvo. 401 00:43:02,180 --> 00:43:04,539 Oh, esa es una bonita colección. 402 00:43:09,060 --> 00:43:11,429 Tengo una colección de rocas y minerales. 403 00:43:13,560 --> 00:43:16,799 Mis favoritas son las geodas. Soy bueno encontrándolas. 404 00:43:23,650 --> 00:43:26,089 ¿Cuál elegirías, si fueras a morir? 405 00:44:15,000 --> 00:44:16,659 # Emociones # 406 00:44:19,380 --> 00:44:22,419 # ¿Qué estás haciendo? # 407 00:44:22,960 --> 00:44:24,589 # Oh, ¿no lo sabes? # 408 00:44:25,260 --> 00:44:28,299 # ¿No sabes que serás mi ruina? # 409 00:44:29,720 --> 00:44:32,599 # Me tienes llorando # 410 00:44:33,470 --> 00:44:35,809 # Llorando de nuevo # 411 00:44:36,980 --> 00:44:39,269 # ¿Cuándo dejarás... # 412 00:44:39,610 --> 00:44:42,519 # que este dolor de corazón termine? # 413 00:44:43,230 --> 00:44:45,069 # Emociones # 414 00:44:46,740 --> 00:44:49,779 # Me haces enojar # 415 00:44:51,080 --> 00:44:53,409 # ¿Por qué hacerme recordar... # 416 00:44:54,500 --> 00:44:57,369 # lo que quiero olvidar? # 417 00:44:58,250 --> 00:45:00,709 # He estado sola # 418 00:45:01,840 --> 00:45:03,840 # Sola demasiado tiempo # 419 00:45:03,841 --> 00:45:07,549 # Emociones, por favor, déjenme en paz # 420 00:45:12,430 --> 00:45:14,509 # Preocupas mis días # 421 00:45:14,520 --> 00:45:17,559 # Sí, torturas mis noches # 422 00:45:19,850 --> 00:45:21,439 # Nunca un sueño # 423 00:45:21,440 --> 00:45:24,479 # No, esos sueños nunca salen bien # 424 00:45:26,280 --> 00:45:28,109 # Emociones # 425 00:45:29,110 --> 00:45:32,149 # Denme un respiro # 426 00:45:34,330 --> 00:45:36,539 # Déjenme olvidar... # 427 00:45:37,040 --> 00:45:40,079 # que cometí un error # 428 00:45:41,960 --> 00:45:44,249 # Oh, ¿no puedes ver... # 429 00:45:44,630 --> 00:45:47,589 # lo que me estás haciendo? # 430 00:45:48,300 --> 00:45:51,339 # Emociones, por favor, libérenme # 431 00:45:56,680 --> 00:45:58,679 # Preocupas mis días # 432 00:45:58,680 --> 00:46:01,719 # Oh, torturas mis noches # 433 00:46:04,190 --> 00:46:05,859 # Nunca un sueño # 434 00:46:05,860 --> 00:46:08,899 # No, esos sueños nunca salen bien # 435 00:46:10,570 --> 00:46:12,319 # Emociones # 436 00:46:13,490 --> 00:46:16,529 # Denme un respiro # 437 00:46:18,540 --> 00:46:20,579 # Oh, déjenme olvidar... # 438 00:46:21,500 --> 00:46:24,539 # que cometí un error # 439 00:46:26,300 --> 00:46:28,129 # Oh, ¿no puedes ver... # 440 00:46:28,880 --> 00:46:31,879 # qué me estás haciendo? # 441 00:46:32,640 --> 00:46:35,679 # Emociones # 442 00:46:37,180 --> 00:46:40,219 # Por favor, libérenme # 443 00:46:51,700 --> 00:46:53,989 ¿Debería quitarme el suéter? 444 00:46:53,990 --> 00:46:56,539 - No. - Está bien. 445 00:47:01,080 --> 00:47:03,019 Puedes inclinar la cabeza. 446 00:47:07,210 --> 00:47:09,419 Podría cerrar los ojos. 447 00:47:09,420 --> 00:47:11,009 Ah, buena idea. 448 00:47:15,530 --> 00:47:18,829 No te preocupes, tengo buena tolerancia al dolor. 449 00:47:43,830 --> 00:47:45,619 Yo solo... ya regreso. 450 00:47:49,920 --> 00:47:51,089 Está bien. 451 00:48:23,160 --> 00:48:25,239 - ¿Qué pasa? - Nada. 452 00:48:25,960 --> 00:48:29,299 Esto no es un albergue juvenil, ¿de acuerdo? 453 00:48:29,710 --> 00:48:31,489 Estoy retrasada con el otro por tu culpa. 454 00:48:31,490 --> 00:48:32,900 Vas y lo sometes. 455 00:48:32,901 --> 00:48:34,129 - No es complicado. - Lo sé. 456 00:48:34,130 --> 00:48:36,939 El pequeño Paul es dócil, está en tu habitación. 457 00:48:36,940 --> 00:48:39,179 - ¿Quieres que lo haga por ti? - No. 458 00:48:39,180 --> 00:48:40,889 ¿No? Lo puedo hacer por ti. 459 00:48:40,890 --> 00:48:42,549 No, está bien, voy y lo someto. 460 00:48:45,310 --> 00:48:47,589 Podríamos probar con la luz apagada. 461 00:48:47,590 --> 00:48:49,019 O puedo acostarme, 462 00:48:49,020 --> 00:48:51,359 para que tengas mejor acceso a mi cuello. 463 00:48:52,860 --> 00:48:54,729 ¿No hay algo que te gustaría hacer? 464 00:48:54,730 --> 00:48:55,730 ¿Eh? 465 00:48:56,740 --> 00:48:58,349 Un último deseo. 466 00:48:58,490 --> 00:48:59,550 Yo... 467 00:49:00,240 --> 00:49:02,119 - No sé. - Es importante. 468 00:49:02,950 --> 00:49:04,329 Está bien. 469 00:49:05,290 --> 00:49:07,619 - ¿Pero, y si no tengo uno? - No puede ser. 470 00:49:07,620 --> 00:49:08,909 ¿Ah sí? 471 00:49:11,840 --> 00:49:13,539 Nunca pensé en ello. 472 00:49:13,550 --> 00:49:16,189 - Estaría más tranquila. - ¿En serio? 473 00:49:17,930 --> 00:49:19,069 Pues... 474 00:49:20,340 --> 00:49:22,489 Quisiera cargármelo a Henry. 475 00:49:22,810 --> 00:49:24,049 Está bien. 476 00:49:25,640 --> 00:49:27,259 Cargármonos a Henry. 477 00:49:28,030 --> 00:49:29,099 Está bien. 478 00:49:33,570 --> 00:49:35,819 ¿Qué están haciendo? 479 00:49:36,030 --> 00:49:37,359 ¿Se van? 480 00:49:37,360 --> 00:49:39,929 Sí, vamos cumplir sus últimos deseos. 481 00:49:39,930 --> 00:49:42,159 ¿Sus últimos deseos? 482 00:49:42,160 --> 00:49:43,989 Diviértanse... 483 00:50:19,360 --> 00:50:22,019 Veré si no está atrás. ¿Me esperas aquí? 484 00:50:22,780 --> 00:50:23,889 De acuerdo. 485 00:51:13,130 --> 00:51:14,199 Miranda... 486 00:51:15,210 --> 00:51:16,289 Paul, gracias a Dios. 487 00:51:16,290 --> 00:51:18,459 ¿Puedes ocuparte de los zapatos? 488 00:51:18,460 --> 00:51:21,069 No puedo, no trabajo. ¿Sabes dónde está Henry? 489 00:51:21,070 --> 00:51:22,379 No regresó. 490 00:51:22,380 --> 00:51:24,029 Fue a la fiesta de Jonathan. 491 00:51:25,620 --> 00:51:28,249 Ayúdame, llevan 15 minutos esperando. 492 00:51:30,640 --> 00:51:32,129 Estoy con una amiga. 493 00:51:32,230 --> 00:51:34,229 No puedo hacer la recepción, el bar... 494 00:51:34,230 --> 00:51:35,809 y zapatos al mismo tiempo. 495 00:51:35,810 --> 00:51:37,769 Está bien, pero solo para este grupo. 496 00:51:38,820 --> 00:51:40,999 Hola, querida Miranda. 497 00:51:41,440 --> 00:51:44,069 Tomaré otra jarra de té helado "Long Island". 498 00:51:44,070 --> 00:51:47,029 ¿No podrías beber cerveza como todo el mundo, Jayden? 499 00:52:17,440 --> 00:52:19,099 Mierda, mi jarra se cayó. 500 00:52:59,780 --> 00:53:01,389 Lo siento, tardé mucho. 501 00:53:01,690 --> 00:53:04,329 No regresó, y lo tuve que reemplazar. 502 00:53:06,570 --> 00:53:08,189 ¿Sabes dónde está? 503 00:53:09,490 --> 00:53:11,229 Está en una fiesta. 504 00:53:12,620 --> 00:53:14,079 Vamos para allá. 505 00:53:27,380 --> 00:53:29,099 En realdad, no. 506 00:53:30,340 --> 00:53:33,039 No puedo cogerme a Henry delante de toda la escuela. 507 00:53:38,270 --> 00:53:41,309 Paul, tienes que hacerlo, de lo contrario no podré matarte. 508 00:53:42,230 --> 00:53:45,179 Quizás pueda encontrar otro último deseo. 509 00:53:46,240 --> 00:53:47,539 ¿Cómo cuál? 510 00:53:47,580 --> 00:53:49,319 No sé. 511 00:53:49,320 --> 00:53:52,519 Algo que no implique morir en vergüenza y deshonra. 512 00:53:53,110 --> 00:53:55,489 Casi me cago de miedo viniendo al boliche. 513 00:53:56,500 --> 00:53:59,119 ¿Quizás puedes practicar con otra persona? 514 00:53:59,320 --> 00:54:00,949 Te daría confianza. 515 00:54:10,830 --> 00:54:13,950 JEANS TU VIDA 516 00:54:40,600 --> 00:54:41,629 ¿Paul? 517 00:54:41,830 --> 00:54:43,299 Vine a decirte: 518 00:54:43,960 --> 00:54:46,629 "¡Ahógate en tus jeans, Mélissa Bessette!". 519 00:54:47,500 --> 00:54:49,049 ¿Qué carajo? 520 00:54:51,800 --> 00:54:53,549 ¡Mierda, destruyeron tu anuncio! 521 00:54:55,180 --> 00:54:56,509 ¿Por qué? 522 00:55:07,260 --> 00:55:08,399 ¿Qué haces aquí? 523 00:55:08,400 --> 00:55:10,639 ¡Lo hundiré a usted también, Sr. Goyette! 524 00:55:12,140 --> 00:55:13,640 ¡Oye, oye! 525 00:55:14,490 --> 00:55:16,619 ¡Es puro cuero, idiota! 526 00:55:16,620 --> 00:55:18,619 Para... ¡Para! 527 00:55:23,480 --> 00:55:24,709 ¡Ven aquí! 528 00:55:31,630 --> 00:55:33,929 ¿Paul? ¿Qué quieres? 529 00:55:38,620 --> 00:55:39,979 ¿Qué es eso? 530 00:55:41,344 --> 00:55:43,189 ¡Váyase a la mierda, Sra. Gauvin! 531 00:55:48,420 --> 00:55:49,569 ¡Paul! 532 00:55:52,000 --> 00:55:54,839 Paul, ven a recoger tu murciélago ahora mismo. 533 00:56:26,270 --> 00:56:28,629 Me parece que estuve bien, ¿no crees? 534 00:56:46,370 --> 00:56:47,569 ¿Cómo estás? 535 00:56:51,960 --> 00:56:53,759 ¿Desde cuándo quieres morir? 536 00:56:59,720 --> 00:57:01,419 Es una buena pregunta. 537 00:57:06,180 --> 00:57:08,039 Desde siempre, creo. 538 00:57:11,730 --> 00:57:14,769 Incluso nací con el cordón umbilical alrededor del cuello. 539 00:57:17,110 --> 00:57:20,069 Creía que los humanos tenían mucho miedo a la muerte. 540 00:57:21,830 --> 00:57:24,289 Creo que la gente tiene miedo de sufrir. 541 00:57:33,130 --> 00:57:34,799 O de estar sola. 542 00:57:43,470 --> 00:57:46,509 ¿Te importa si hacemos una última parada? 543 00:58:10,920 --> 00:58:13,309 No te preocupes, mi madre está en el trabajo. 544 00:58:53,170 --> 00:58:54,589 No tardaré. 545 00:59:43,590 --> 00:59:45,179 Ya estoy listo. 546 00:59:57,190 --> 00:59:58,489 ¿Paul? 547 01:00:01,380 --> 01:00:02,709 ¿Saliste temprano? 548 01:00:02,910 --> 01:00:04,024 No. 549 01:00:05,925 --> 01:00:07,725 ¿Qué haces aún despierto? 550 01:00:09,430 --> 01:00:10,589 Nada. 551 01:00:11,910 --> 01:00:13,609 Iba a una fiesta. 552 01:00:13,870 --> 01:00:16,159 - ¿Una fiesta? - Sí. 553 01:00:17,080 --> 01:00:19,749 - ¿Con gente y música? - Una fiesta... 554 01:00:25,510 --> 01:00:27,479 Mamá, ella es Sasha. 555 01:00:29,430 --> 01:00:31,049 Ah, tienes una amiga. 556 01:00:31,060 --> 01:00:33,289 No sabía que tenías una amiga en casa. 557 01:00:36,270 --> 01:00:38,909 Un placer conocerte, Sasha. 558 01:00:41,570 --> 01:00:43,309 Soy Sandrine. 559 01:00:44,360 --> 01:00:45,819 La madre. 560 01:00:47,070 --> 01:00:48,379 Mucho gusto. 561 01:00:53,720 --> 01:00:55,409 De acuerdo... 562 01:00:57,580 --> 01:01:00,319 Bueno, pues, adiós. 563 01:01:00,750 --> 01:01:02,229 Pues sí. 564 01:01:14,270 --> 01:01:15,449 Te amo. 565 01:01:16,730 --> 01:01:18,429 Yo también te quiero. 566 01:01:23,650 --> 01:01:25,529 Diviértanse, ¿eh? 567 01:02:17,656 --> 01:02:20,499 Mierda... ¿Estás bien, hermano? 568 01:02:23,630 --> 01:02:25,069 Ahí está. 569 01:02:28,470 --> 01:02:30,319 Deséame buena suerte. 570 01:02:34,890 --> 01:02:38,029 ¡Güey! "Nacho Man" está en la casa. 571 01:02:38,240 --> 01:02:40,719 ¡Paulo, Paulo, Paulo! 572 01:02:40,810 --> 01:02:43,519 ¿Tu madre te dejó salir, Paulo? 573 01:02:45,360 --> 01:02:48,359 Parece que puedo ver a través de tu piel. 574 01:02:48,360 --> 01:02:50,989 Tengo una pregunta para ti, Paulo, ¿sí? 575 01:02:51,450 --> 01:02:52,600 ¿Qué hace... 576 01:02:52,601 --> 01:02:55,079 un queso grande que cae del tejado? 577 01:02:57,490 --> 01:02:59,089 Queso para nachos. 578 01:02:59,540 --> 01:03:00,849 ¡Respuesta correcta! 579 01:03:01,500 --> 01:03:05,419 ¡"Nacho Man", "Nacho Man", "Nacho Man", "Nacho Man"! 580 01:03:23,400 --> 01:03:25,129 Estás enfermo. 581 01:03:25,980 --> 01:03:27,439 Estás loco, hombre. 582 01:03:28,480 --> 01:03:30,369 - Está sangrando. - Vámonos. 583 01:03:31,690 --> 01:03:33,519 ¡Vuelve aquí, maldito! 584 01:03:54,760 --> 01:03:56,279 ¿Qué haces? 585 01:04:29,840 --> 01:04:32,209 Creo que necesitas comer más. 586 01:04:32,420 --> 01:04:34,209 Ya tengo un corte. 587 01:04:34,220 --> 01:04:35,419 No. 588 01:04:42,470 --> 01:04:44,269 ¿Es porque mordí a Henry? 589 01:04:44,770 --> 01:04:47,389 Si es así, definitivamente fue circunstancial. 590 01:04:47,400 --> 01:04:50,239 No quise robarte tu momento, me sentí como inspirado. 591 01:04:50,240 --> 01:04:51,799 No tiene nada que ver. 592 01:04:55,610 --> 01:04:57,359 Eres una vampira, 593 01:04:57,860 --> 01:05:00,059 es normal que mates gente. 594 01:05:00,060 --> 01:05:02,429 No soy capaz, no me salen los dientes. 595 01:05:04,830 --> 01:05:06,869 No puede ser, ya los he visto. 596 01:05:08,250 --> 01:05:10,769 Sí, pero es la única vez que me ha pasado. 597 01:05:14,010 --> 01:05:15,319 De acuerdo... 598 01:05:16,170 --> 01:05:18,079 ¿Quieres que rehagamos la escena? 599 01:05:18,640 --> 01:05:21,679 - Puedo chocar contra un árbol. - No sirve de nada. 600 01:05:23,850 --> 01:05:25,329 No te preocupes. 601 01:05:28,650 --> 01:05:30,259 Yo quiero morir. 602 01:05:31,690 --> 01:05:33,919 ¿Y por qué nunca lo hiciste? 603 01:06:02,336 --> 01:06:04,809 - Espera... - ¡Pendejazo! 604 01:06:05,010 --> 01:06:07,249 Ya verás que yo también puedo morder. 605 01:06:09,020 --> 01:06:12,069 Yo mismo debí haberte echado del tejado, retardado. 606 01:06:14,440 --> 01:06:15,879 ¡Oye, detente! 607 01:06:21,820 --> 01:06:23,819 Así, Henry... ¡Vamos! 608 01:06:24,770 --> 01:06:25,779 ¡Para! 609 01:06:26,015 --> 01:06:27,619 ¡Te voy a arrancar los dientes! 610 01:06:27,620 --> 01:06:29,059 ¡Déjalo ir! 611 01:06:32,130 --> 01:06:35,229 - Pendejo... - Ya no muerdes, ¿eh? 612 01:06:37,380 --> 01:06:39,179 Ya no podrás comer. 613 01:06:40,560 --> 01:06:41,969 Vamos, golpéalo. 614 01:06:46,060 --> 01:06:47,929 ¡Sí, sí, sí! 615 01:06:47,930 --> 01:06:49,799 ¡Voy a arrancarte la cara! 616 01:06:50,100 --> 01:06:51,639 Vamos, vamos, vamos. 617 01:06:57,320 --> 01:06:58,539 ¿Qué carajo...? 618 01:07:04,740 --> 01:07:07,029 - ¡Qué carajo, hombre! - ¡Vámonos, vámonos! 619 01:07:09,540 --> 01:07:11,369 Chicos, ¿qué están haciendo? 620 01:07:39,650 --> 01:07:42,649 ¿Sasha? Mierda, oh, mierda... 621 01:07:47,370 --> 01:07:48,949 Lo hiciste. 622 01:07:49,490 --> 01:07:50,749 Está bien... 623 01:07:51,460 --> 01:07:52,650 Está bien... 624 01:07:53,110 --> 01:07:54,779 Hay que esconder el cuerpo. 625 01:07:57,670 --> 01:07:58,869 Vete... 626 01:08:00,840 --> 01:08:02,709 No te voy a dejar sola. 627 01:08:03,510 --> 01:08:05,459 Paul, debes irte. 628 01:08:07,640 --> 01:08:10,249 - ¿Volverás al grupo? - ¡Vete! 629 01:08:33,890 --> 01:08:35,069 Sí... 630 01:08:36,960 --> 01:08:38,859 Jura que lo hiciste. 631 01:08:38,860 --> 01:08:40,919 - ¿Dónde está tu pala? - Sabía que no eras una mimada. 632 01:08:40,920 --> 01:08:42,839 Para, debemos apurarnos. 633 01:08:44,760 --> 01:08:46,229 ¿Quién es? 634 01:08:47,550 --> 01:08:48,989 No es Paul. 635 01:08:50,140 --> 01:08:51,899 No, es Henry. 636 01:08:52,100 --> 01:08:53,549 ¿Quién es Henry? 637 01:08:58,770 --> 01:09:00,189 Vamos... 638 01:09:03,690 --> 01:09:05,149 Con fuerza. 639 01:09:07,040 --> 01:09:08,549 Dóblale las piernas. 640 01:09:10,410 --> 01:09:11,579 Empuja. 641 01:09:13,080 --> 01:09:14,409 Así está bien. 642 01:09:20,630 --> 01:09:22,629 ¿Qué hiciste con tu amigo? 643 01:09:23,170 --> 01:09:25,079 No quiero hablar de eso. 644 01:09:27,050 --> 01:09:29,299 Toma una toallita y límpiate. 645 01:10:59,100 --> 01:11:02,259 No es momento de parar, el sol sale en 3 horas. 646 01:11:02,300 --> 01:11:03,753 Pues, ayúdame. 647 01:11:03,754 --> 01:11:05,754 Es tu cadáver, es tu pozo. 648 01:11:13,450 --> 01:11:15,149 Está bien, te ayudaré. 649 01:11:17,670 --> 01:11:19,979 Pero debes decirme dónde está Paul. 650 01:11:19,980 --> 01:11:22,869 - ¿Cuál es la diferencia? - ¿Dónde lo enterraste? 651 01:11:22,870 --> 01:11:24,748 No es tu problema, déjame cavar. 652 01:11:24,790 --> 01:11:27,649 - Para. ¿Qué hiciste con él? - Nada, no hice nada. 653 01:11:27,650 --> 01:11:29,339 ¡Oye, Sasha! 654 01:11:30,130 --> 01:11:32,849 No puedes traer a un humano a nuestra casa sin matarlo. 655 01:11:32,850 --> 01:11:34,179 No dirá nada. 656 01:11:35,199 --> 01:11:36,499 Lo sabía... 657 01:11:37,350 --> 01:11:40,809 Resolveré tu humanismo. ¿Dónde vive tu amigo? 658 01:11:42,420 --> 01:11:43,510 ¿Eh? 659 01:11:43,900 --> 01:11:46,139 ¿Dónde vive tu amigo? 660 01:12:22,140 --> 01:12:23,519 ¿Estás bien? 661 01:12:30,780 --> 01:12:32,429 Deja de sonreír. 662 01:12:32,990 --> 01:12:34,609 No sonrío. 663 01:12:44,580 --> 01:12:46,109 Mírate, estás sonriendo. 664 01:12:46,220 --> 01:12:47,859 - Son los nervios. - No es gracioso, 665 01:12:47,860 --> 01:12:50,449 - mi prima quiere matarte. - Sí, ya entendí. 666 01:13:48,890 --> 01:13:51,289 ¿Cuál sería tu último deseo? 667 01:13:57,030 --> 01:13:59,029 Ver el sol. 668 01:14:41,740 --> 01:14:42,899 ¿Paul? 669 01:14:44,160 --> 01:14:45,271 Hice café, 670 01:14:45,272 --> 01:14:48,829 pero recordé que una vampira no lo bebería, y me lo tomé todo. 671 01:14:48,830 --> 01:14:50,249 ¿Dormiste bien? 672 01:14:51,420 --> 01:14:53,194 - ¿Sí, y tú? - No. 673 01:14:53,195 --> 01:14:55,709 Analicé los 17 escenarios posibles, considerando... 674 01:14:55,710 --> 01:14:57,759 que no tenemos pasaportes, no hablamos inglés, 675 01:14:57,760 --> 01:15:00,329 los $525 en mi cuenta, y que le arrojé un murciélago muerto... 676 01:15:00,330 --> 01:15:02,809 a mi directora, y en verdad, 677 01:15:03,180 --> 01:15:04,999 no tenemos posibilidades. 678 01:15:07,560 --> 01:15:10,019 - Debes transformarme. - No. 679 01:15:10,020 --> 01:15:12,179 - Podré ayudarte. - ¿Ayudarme con qué? 680 01:15:12,450 --> 01:15:13,979 A matar a personas que consientan. 681 01:15:13,980 --> 01:15:17,129 Hay muchos grupos de "Depresivos Suicidas Anónimos" en Quebec. 682 01:15:17,130 --> 01:15:17,979 No lo haremos. 683 01:15:17,980 --> 01:15:20,439 Seré un vampiro humanista creativo. 684 01:15:20,440 --> 01:15:21,789 Tengo muchas ideas. 685 01:15:23,110 --> 01:15:24,909 No es tan sencillo. 686 01:15:25,990 --> 01:15:28,579 - No podrás salir durante el día. - Nunca salgo. 687 01:15:28,580 --> 01:15:31,119 - Ya no podrás comer nada. - Es una pérdida de tiempo. 688 01:15:31,120 --> 01:15:33,039 - Ni ir a la escuela. - Odio la escuela. 689 01:15:33,040 --> 01:15:34,419 ¿Y tu madre? 690 01:15:35,130 --> 01:15:37,839 - Ella lo entenderá. - No podrás decírselo. 691 01:15:37,840 --> 01:15:39,649 Somos vampiros, 692 01:15:39,650 --> 01:15:41,079 podemos hacer lo que queramos. 693 01:15:43,080 --> 01:15:45,079 No funciona así, Paul. 694 01:15:45,930 --> 01:15:47,469 Por favor... 695 01:15:49,060 --> 01:15:52,899 Esta es la primera vez que realmente quiero algo. 696 01:15:54,650 --> 01:15:57,029 Quizás no me salgan los dientes. 697 01:15:57,030 --> 01:15:58,949 También pensé en eso. 698 01:16:02,530 --> 01:16:03,899 No es por alardear, 699 01:16:03,900 --> 01:16:06,079 pero te salían los dientes, 700 01:16:06,080 --> 01:16:08,109 cada vez que te preocupabas por mí. 701 01:16:08,950 --> 01:16:10,239 Me dije a mí mismo, 702 01:16:10,240 --> 01:16:14,199 que podrías imaginarte a tu prima matándome. 703 01:16:15,620 --> 01:16:17,619 Creo que podría funcionar. 704 01:16:19,590 --> 01:16:21,499 ¿Qué pasa si me extrañas? 705 01:16:25,800 --> 01:16:27,989 Estoy dispuesto a correr el riesgo. 706 01:16:40,610 --> 01:16:42,739 ¿Podrías darle esto a mi madre, 707 01:16:44,330 --> 01:16:46,529 si las cosas salen mal? 708 01:16:47,870 --> 01:16:49,279 Está bien. 709 01:16:52,080 --> 01:16:53,369 Está bien. 710 01:18:50,550 --> 01:18:51,759 ¿Paul? 711 01:20:26,750 --> 01:20:28,129 ¿Paul? 712 01:20:28,960 --> 01:20:30,289 ¿Paul? 713 01:20:47,910 --> 01:20:49,099 ¿Papá? 714 01:20:50,860 --> 01:20:53,167 Lo transformaste. 715 01:20:53,168 --> 01:20:54,849 ¿En qué estabas pensando, Sasha? 716 01:20:54,850 --> 01:20:56,399 Dije que solo tú. 717 01:20:56,410 --> 01:20:58,479 Todos nos preocupamos, cariño. 718 01:21:07,210 --> 01:21:09,689 Lleva casi 1 hora sin respirar. 719 01:21:11,170 --> 01:21:13,709 - Hay que darle sangre. - ¿Y estará bien? 720 01:21:14,210 --> 01:21:15,589 No sé, trataremos. 721 01:21:15,590 --> 01:21:18,299 - También podemos acabar con él. - Victorine. - No. 722 01:21:18,300 --> 01:21:21,279 Dijimos que estábamos aquí para ayudar a Sasha. 723 01:21:21,280 --> 01:21:24,100 No podemos adoptar a un nuevo familiar... 724 01:21:24,101 --> 01:21:26,101 cada vez que ella necesite comer. 725 01:21:29,020 --> 01:21:30,809 Tenemos estándares. 726 01:21:30,810 --> 01:21:33,609 Aún no me conoce, Victorine. 727 01:21:33,610 --> 01:21:36,019 Soy alguien que merece ser conocido. 728 01:21:36,020 --> 01:21:37,739 - ¿No, Denise? - Sí. 729 01:21:37,740 --> 01:21:40,839 No puedes transformar el mundo sin consultarnos. 730 01:21:40,840 --> 01:21:43,159 Paul es mi amigo, está dispuesto a morir por mí. 731 01:21:43,160 --> 01:21:46,119 Bien, ¿por qué estamos hablando? Procedamos. 732 01:21:46,120 --> 01:21:49,159 Me gustaría clavarle una estaca en el corazón. 733 01:21:49,250 --> 01:21:52,889 "J. P.", demuestra que eres digno de ser parte de esta familia. 734 01:21:53,624 --> 01:21:56,539 Clava tu bolígrafo directamente en su corazón. 735 01:21:57,820 --> 01:21:58,939 De acuerdo... 736 01:21:59,930 --> 01:22:02,089 Lo tocas, y te la planto yo en tu corazón. 737 01:22:02,100 --> 01:22:06,179 Nadie va a plantar una estaca en el corazón de nadie. 738 01:22:06,180 --> 01:22:07,639 ¿Cuál es esta historia? 739 01:22:07,640 --> 01:22:09,699 A Paul lo elegí yo, no ustedes. 740 01:22:09,700 --> 01:22:12,749 Si no están de acuerdo, se pueden ir. 741 01:22:14,970 --> 01:22:17,049 No sabía que te enamorabas de la misma manera. 742 01:22:17,050 --> 01:22:18,869 Georgette, dame unas bolsas, hay que alimentarlo. 743 01:22:18,870 --> 01:22:20,799 - No tengo. - ¿Quién tiene sangre? 744 01:22:22,200 --> 01:22:23,619 Hazte a un lado. 745 01:22:27,040 --> 01:22:28,329 ¿Qué haces? 746 01:22:28,330 --> 01:22:30,329 Bebe esto, mi pequeño. 747 01:22:31,420 --> 01:22:33,629 - Denise, danos tus bolsas. - Claro que no. 748 01:22:33,630 --> 01:22:35,909 Claro que sí, no somos desalmados. 749 01:22:35,910 --> 01:22:38,629 Sí, Denise, dale tus bolsas. 750 01:22:46,950 --> 01:22:49,269 Arréglense con eso, no tengo más. 751 01:22:55,650 --> 01:22:57,009 Bebe esto. 752 01:22:57,880 --> 01:22:59,439 Suavemente... 753 01:23:00,860 --> 01:23:02,149 Está bien. 754 01:23:03,570 --> 01:23:05,119 Bebe despacio. 755 01:23:29,770 --> 01:23:32,349 Perdón por el golpe de pala. 756 01:23:33,020 --> 01:23:35,309 Está bien, yo lo habría hecho peor. 757 01:23:39,530 --> 01:23:42,319 Sinceramente, espero que tu amigo supere esto, 758 01:23:42,320 --> 01:23:45,159 pero si es así, no podrán quedarse conmigo. 759 01:24:49,890 --> 01:24:51,049 ¿Mamá? 760 01:25:03,110 --> 01:25:07,109 Me pidió que le bajara la dosis de morfina. 761 01:25:07,110 --> 01:25:08,359 ¿Sus hijos ya vinieron? 762 01:25:08,370 --> 01:25:10,239 Sí, vinieron hoy. 763 01:25:11,580 --> 01:25:13,239 Los está esperando. 764 01:25:39,350 --> 01:25:41,079 Buenas noches, Françoise. 765 01:25:45,530 --> 01:25:48,989 Sandrine nos dijo que estabas lista para tu concierto. 766 01:25:58,540 --> 01:26:00,549 ¿Estoy bien peinada? 767 01:26:05,710 --> 01:26:07,209 Estás perfecta. 768 01:26:18,190 --> 01:26:19,929 Françoise... 769 01:26:23,020 --> 01:26:25,859 Fui a buscarla a tu jardín. 770 01:27:10,950 --> 01:27:17,859 VAMPIREZA HUMANISTA BUSCA SUICIDA VOLUNTARIO