1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,757 --> 00:00:12,971
Animasyon, izleyiciler nezdinde
ayrı bir tür hâline geldi.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,433
Ama aynı zamanda bir sanat tarzı.
5
00:00:16,516 --> 00:00:21,646
Animasyon sanatının alt türlerinden
bana en kıymetli ve büyüleyici gelen
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,231
stop-motion tekniği.
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,317
Çünkü animatör ve kukla arasındaki bağla
hayat buluyor.
8
00:00:28,319 --> 00:00:31,448
Filmde gerçekte olanları çekersiniz.
9
00:00:31,531 --> 00:00:35,577
Animasyonun, gerçeği yoktan var edip
taklit etmesi gerekir.
10
00:00:35,660 --> 00:00:40,832
Yaratınıza hayat verirsiniz.
Bence en üstün sanat budur.
11
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Bizi eşsiz kılan şey
12
00:00:44,961 --> 00:00:48,465
Guillermo'nun filmlerindeki estetiği
bu filme taşımamız.
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
Film başlı başına meşakkatli bir süreç.
14
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
Hele ki her şeyin elle yapıldığı
stop-motion'la birleştiğinde
15
00:00:56,181 --> 00:00:59,559
ortaya çok etkileyici bir sonuç çıkıyor.
16
00:00:59,642 --> 00:01:02,520
Pinokyo kocaman kalbi olan bir film.
17
00:01:02,604 --> 00:01:05,440
Kendinizi tanıyıp özünüze sadık kalmayı,
18
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
kabul görmek için
değişmek gerekmediğini anlatıyor.
19
00:01:10,862 --> 00:01:15,700
Ama aynı zamanda baba ve oğul olmayı,
20
00:01:15,784 --> 00:01:20,080
aileni oldukları gibi
sevmeyi öğrenmeyi anlatıyor.
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,958
Guillermo'nun Pinokyo'sunun
hiç beklenmedik bir yaklaşımı var.
22
00:01:24,834 --> 00:01:30,173
Hem hiç beklemediğiniz anlarda
büyük ve önemli konulara giriyor
23
00:01:30,256 --> 00:01:34,302
hem de aynı zamanda
eğlenceli bir aile filmi.
24
00:01:35,762 --> 00:01:40,934
İnsan olmanın ve toplumun parçası olmanın
anlamına mercek tutuyor.
25
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
Bu Guillermo'nun alanı
ve Pinokyo da tam olarak bununla ilgili.
26
00:01:45,647 --> 00:01:49,567
Bildiğinizi sandığınız bir hikâyeyi
yeniden ele alıyoruz.
27
00:01:50,985 --> 00:01:54,197
ANİMASYON SANATININ PERDE ARKASI
GUILLERMO DEL TORO SUNAR: PİNOKYO
28
00:01:54,280 --> 00:01:58,701
Beni hikâyeye çeken şey
Pinokyo'nun dışlanmışlığıydı.
29
00:01:58,785 --> 00:02:03,623
Frankenstein'ın canavarı ve Pinokyo gibi
aykırı karakterleri kendime yakın bulurum.
30
00:02:03,706 --> 00:02:06,334
Dışarıdan aldıkları bilgi yetmez,
31
00:02:06,918 --> 00:02:10,088
dünyayı bir başlarına
anlamlandırmaları gerekir.
32
00:02:10,171 --> 00:02:16,427
Bir şey size doğru ya da yanlış geldiğinde
neden öyle geldiğini anlamak istersiniz.
33
00:02:17,178 --> 00:02:21,391
Pinokyo'nun bu dünyaya ait olmaması
ve gerçek bir çocuk gibi görülmemesi
34
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
bence ona bir kırılganlık katıyor.
35
00:02:24,602 --> 00:02:28,565
Çünkü insanların
"gerçek çocuk" algısına uymuyor.
36
00:02:28,648 --> 00:02:30,358
Ben gerçek bir çocuğum.
37
00:02:30,984 --> 00:02:33,319
-Bu bir iblis.
-Bu bir büyü!
38
00:02:33,403 --> 00:02:36,781
Bu Pinokyo filminin özelliği
Guillermo'nun yorumu olması.
39
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
Film estetik olarak
Guillermo'nun izlerini taşıyor.
40
00:02:40,326 --> 00:02:44,038
Bir Pinokyo filmine
yalnızca Guillermo'nun katabileceği
41
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
korkutucu bir hava katmayı başardı.
42
00:02:47,584 --> 00:02:52,797
Ama hikâyenin aynı zamanda
duygusal ve içten bir yanı da var.
43
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
Pinokyo!
44
00:02:56,176 --> 00:02:57,510
Sevgi can yakıyormuş.
45
00:02:58,094 --> 00:03:01,139
Pinokyo'yu hayata geçirmek 15 sene aldı.
46
00:03:01,222 --> 00:03:05,018
Stop-motion bir film için
olabilecek en iyi ekibi topladık.
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Şu minyatür düğmelere bakın.
48
00:03:08,730 --> 00:03:10,940
-Evet.
-Çok güzeller.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Evet, kesinlikle.
50
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
Londra, Portland ve Guadalajara'da
birbirine bağlı üç ekip kurduk.
51
00:03:17,405 --> 00:03:20,700
80'lerden beri
Meksika animasyonunu destekliyorum
52
00:03:20,783 --> 00:03:23,912
ve Meksika'yla
bir bağımız olmasını istedik.
53
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Pinokyo ve cırcırböceğini
Meksikalı animatörler oynatsın istedim.
54
00:03:27,874 --> 00:03:29,042
Ana karakterleri.
55
00:03:29,125 --> 00:03:33,463
Meksikalı bir animasyon stüdyosunun
tüm teknik ve sanatsal hünerlerini
56
00:03:33,546 --> 00:03:36,049
bu sayede gözler önüne serebildik.
57
00:03:37,008 --> 00:03:42,597
ShadowMachine'in rehberliğinde
dünyanın en iyi animatörlerini topladık.
58
00:03:42,680 --> 00:03:47,602
Guillermo'nun vizyonunu
hayata geçirebilmek adına
59
00:03:47,685 --> 00:03:51,064
bir stop-motion ekibi toplamaya başladık.
60
00:03:51,147 --> 00:03:54,317
Bu projede
alanlarının duayenleriyle çalıştık.
61
00:03:54,400 --> 00:03:57,362
Bu çok heyecan verici bir şeydi
62
00:03:57,445 --> 00:04:00,990
çünkü çıtayı arşa çıkarıp
tüm hünerlerimizi sergileyebildik.
63
00:04:01,074 --> 00:04:06,162
Beklentilerini karşılamak isteyeceğim,
efor gerektiren bir senaryo bekliyordum.
64
00:04:06,246 --> 00:04:08,039
Bu da öyle bir tecrübeydi.
65
00:04:08,623 --> 00:04:11,751
Dikkatimi çeken ilk şey
66
00:04:11,834 --> 00:04:17,006
bu filmin gördüğümüz animasyonlara
hiç benzememesiydi.
67
00:04:17,715 --> 00:04:23,429
Bu filmin her karesinde
Guillermo'nun tarzını görebilirsiniz.
68
00:04:23,513 --> 00:04:29,018
Stop-motion ve dijital efekt
çok farklı sanat kolları.
69
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
Stop-motion
ilk günlerinden bu yana çok gelişti.
70
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
Eskiden kürk ve kumaşlar titreşir,
optik yanılsamalar oluşurdu.
71
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
Setteki toz bile filme bir hava katardı.
72
00:04:39,654 --> 00:04:42,949
Bu kusurlu görüntü öyle güzeldi ki…
73
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
Çünkü filmin nasıl çekildiğini
gösteriyordu.
74
00:04:46,703 --> 00:04:49,414
Benim bu filmden beklentim
75
00:04:49,497 --> 00:04:54,335
animasyonun
el yapımı doğasını taşımasıydı.
76
00:04:54,419 --> 00:05:00,049
Oymacılık, boyama, heykeltıraşlıkta
zanaatkârlığımızı konuşturmaktı.
77
00:05:00,133 --> 00:05:04,345
Ama kamera düzenekleri
ve kukla yapımı konusundaki gelişmelerle
78
00:05:04,429 --> 00:05:07,223
daha fazla
hareket serbestimiz de olacaktı.
79
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
Kukla yapım şefi olarak benim işim
80
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
Guillermo gibi bir yönetmenin
81
00:05:16,274 --> 00:05:20,695
filminin estetiği konusunda
bana güvenmesini sağlamaktı.
82
00:05:20,778 --> 00:05:23,072
Sonra da bu hareketsiz objeleri
83
00:05:23,156 --> 00:05:28,786
tamamen hareketli hâle getirecek
pratik çözümler üretmekti.
84
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
Kuklaların nasıl hareket edeceğini,
85
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
hikâyenin gidişatında neler yapacaklarını
planlamamız gerekti.
86
00:05:36,627 --> 00:05:41,007
Nasıl bir düzeneğin üstünde duracak,
ağırlığı ne kadar olacak…
87
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
Ağırlığı bile gözetmemiz gerek.
88
00:05:43,259 --> 00:05:47,221
Hele ki canavarlarda bu dengeyi kurmak zor
89
00:05:47,305 --> 00:05:51,476
çünkü insan karakterlerden
çok daha külfetli oluyorlar.
90
00:05:51,559 --> 00:05:55,521
Kuklaların kendilerine özgü
türlü türlü fantastik özellikleri var.
91
00:05:55,605 --> 00:06:00,818
Hepsi farklı zorluklar teşkil ediyor
ama bir yolunu bulup yapmanız gerekiyor.
92
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
Tek bir kuklayı tamamlamak
çok uzun bir süreç.
93
00:06:05,490 --> 00:06:09,827
Bir kuklanın tamamen bitip
herkesin içine sinmesi,
94
00:06:09,911 --> 00:06:14,332
sahnede oynatılabilecek hâle gelmesi
bir seneyi bulabiliyor.
95
00:06:15,083 --> 00:06:19,754
Guillermo bunun protez yerine
mekanik olmasını istedi.
96
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
Bu filmde iki tür kukla da mevcut.
97
00:06:22,965 --> 00:06:28,304
Protez kuklalarda her ağız şekli
ve her yüz ifadesi kuklaya takılır.
98
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
Ağzıyla yapabildiği her hareket
başka bir maske şeklindedir
99
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
ve kuklanın yüzüne takılır.
100
00:06:34,143 --> 00:06:37,688
Pinokyo tahtadan olduğu için
protez bir kukla.
101
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
Pinokyo'nun hareketlerini
tahtanın doğasıyla sınırladık.
102
00:06:41,317 --> 00:06:45,863
Yüzünün boyutu asla değişmiyor.
Yanakları dolgun değil.
103
00:06:45,947 --> 00:06:49,992
Yüzündeki ahşap desenleri
asla yer değiştirmiyor
104
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
ama ağzı açılıp kapanıyor.
105
00:06:51,744 --> 00:06:55,832
Sanki kuklanın ağzı
küçük bir keski darbesiyle açılmış gibi.
106
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Tek vuruşta açılmış gibi
ama arka tarafı hâlâ kapalı.
107
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Bam! Ağzı açılıyor.
108
00:07:02,213 --> 00:07:06,634
Bunu keşfettiğimiz an, dâhiyane bir andı.
Havalara uçmuştum.
109
00:07:07,677 --> 00:07:13,182
Pinokyo teknik açıdan
yapması zor bir kukla olacaktı.
110
00:07:13,266 --> 00:07:17,311
Karakterin, eklemlerine kadar
tamamen tahta olduğunu göstermek için
111
00:07:17,395 --> 00:07:20,773
yeni teknikler icat etmemiz gerekti.
112
00:07:20,857 --> 00:07:23,860
Uzun metraj bir filmin
gereksinimleri doğrultusunda
113
00:07:23,943 --> 00:07:27,572
kuklanın hem pratik
hem sağlam olmasını istedik.
114
00:07:28,072 --> 00:07:34,745
Pinokyo, 3D bir yazıcıdan çıkarılmış
ilk kukla olma özelliğini taşıyor.
115
00:07:34,829 --> 00:07:39,083
Ama Volpe ve Geppetto mekanik kuklalar.
116
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
Mekanik animasyonda
karakterin cildi silikondur.
117
00:07:42,211 --> 00:07:47,467
İsviçre saatine benzer bir mekanizmanın
üstüne geçirilir.
118
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
Bu şekilde kuklaya hayat veren animatör
119
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
her kare için
yüz ifadesini dışarıdan değiştirebilir.
120
00:07:55,099 --> 00:07:57,560
Animasyon ekibiyle beraber
121
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
her karakter için
farklı teknikler geliştirmek zaman aldı.
122
00:08:01,647 --> 00:08:04,317
Geppetto'yla işimiz çok kolaydı
123
00:08:04,400 --> 00:08:08,279
çünkü bıyıklı, sakallı,
kalın kaşlı bir karakter.
124
00:08:08,362 --> 00:08:12,074
Bu tip özellikler
mekanik kuklalarda işi kolaylaştırıyor.
125
00:08:12,617 --> 00:08:15,745
Ama animatör
ilk Carlo kuklasıyla çalışmaya başlayınca
126
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
gerçekten çok zorlandık.
127
00:08:17,955 --> 00:08:23,252
Surat ne kadar pürüzsüzse
ifadeyi değiştirmek de o kadar zor.
128
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Bu yüzden animatörler
129
00:08:25,296 --> 00:08:29,550
göz altlarına, kaşlara
ve beden diline odaklandılar.
130
00:08:29,634 --> 00:08:31,260
Carlo'yu oynatırken
131
00:08:31,344 --> 00:08:36,682
karaktere özellikle
gereksiz hareketler yaptırmak istedik.
132
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
Bu kukla gereksiz hareketin öncüsüydü
133
00:08:39,560 --> 00:08:43,397
çünkü çocuklar
sürekli gereksiz hareketler yapar.
134
00:08:44,524 --> 00:08:48,236
Guillermo'nun başından beri
yapmak istediği şeylerden biri
135
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
stop-motion'ın gerçekçiliğini
muhafaza edip
136
00:08:51,072 --> 00:08:54,534
karakterlerin hatalarını da
hayata geçirmekti.
137
00:08:55,326 --> 00:08:59,539
Performansların
gerçekçi olmasını istiyordu.
138
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
İnsanlar sürekli ufak tefek hatalar yapar.
139
00:09:03,042 --> 00:09:05,711
Örneğin biri bir tabak almaya gider
140
00:09:05,795 --> 00:09:09,215
ama ilk ilkinde ulaşamayıp yeniden uzanır.
141
00:09:09,924 --> 00:09:12,760
Canlı çekimlerde hata bir lütuftur.
142
00:09:13,469 --> 00:09:16,681
Sizi şaşırtacak bir replik istersiniz.
143
00:09:16,764 --> 00:09:21,185
Ama stop-motion'da
bu gerçekçiliği ortaya çıkarmak daha zor.
144
00:09:21,769 --> 00:09:26,107
Animasyona hayat veren sizsiniz,
bu hataları bilerek yapmanız gerekiyor.
145
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Bacağını kaldır.
146
00:09:27,275 --> 00:09:30,111
Guillermo esasında
canlı çekim yönettiği için
147
00:09:30,194 --> 00:09:35,366
karakterlerin surat ifadelerine
ve ekrandaki unsurlara verilen tepkinin
148
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
ne kadar sürdüğünü biliyor.
149
00:09:38,494 --> 00:09:43,499
Guillermo bu filmde
birçok şeyi yavaşlatmamızı istedi.
150
00:09:43,583 --> 00:09:46,669
Pinokyo bir şey düşünüyorsa
bunu göstermemizi istedi.
151
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
"Bir karakter bir şey düşünüyorsa
152
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
düşünme sürecini
gözlerinde görmek istiyorum" dedim.
153
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
"O ufacık değişimi görmek istiyorum."
154
00:09:55,094 --> 00:09:59,390
Sıradan bir şeyi animasyona dökünce
olağanüstü bir sonuç ortaya çıkıyor.
155
00:10:03,060 --> 00:10:06,397
Filmin yönetmenliğini
Mark Gustafson'la beraber yaptık.
156
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
Kendisi efsanevi bir
yönetmen ve animatör.
157
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
Guillermo'yla çalışmak
muhteşem bir tecrübeydi
158
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
çünkü Guillermo
şu an sanatının zirvesinde.
159
00:10:16,240 --> 00:10:20,202
Bu yüzden sizin de
çıtayı yükseltmeniz gerekiyor.
160
00:10:20,286 --> 00:10:24,415
Guillermo'nun animatörlere olan güveni
gerçekten muhteşemdi.
161
00:10:24,498 --> 00:10:26,500
Onları oyuncuları gibi gördü.
162
00:10:27,084 --> 00:10:33,049
Canlı çekimde kamera çekime başladığı an
her şey oyuncunun elindedir.
163
00:10:33,132 --> 00:10:36,052
Animatörlerle de benzer bir bağ kurunca
164
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
o kukla gibi düşünmeleri için
onlara imkân tanımış oluyorsunuz.
165
00:10:40,222 --> 00:10:44,644
Sadece bir eylemi gerçekleştirmek
ya da pandomim oynamak yerine
166
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
gerçek oyunculuk gösteriyorlar.
167
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
Bizim oyuncularımız animatörlerimiz.
168
00:10:51,317 --> 00:10:54,362
Animasyon o kadar ince bir süreç ki
169
00:10:54,445 --> 00:10:57,865
işin performans kısmını
animatörlerimize bırakmak istedik.
170
00:10:57,948 --> 00:11:03,120
Guillermo'yla bu işe baş koyduğumuzda
önümüzdeki ana hedeflerden biri
171
00:11:03,204 --> 00:11:08,376
işin oyunculuk kısmını
olabildiğince animatörlere bırakmaktı.
172
00:11:08,959 --> 00:11:13,422
Buna yardımı dokunan şeylerden biri de
canlı çekim videolar çekmek.
173
00:11:13,506 --> 00:11:15,549
"Yalan söyleme" demiş.
174
00:11:15,633 --> 00:11:20,221
"Yalan söylersen burnun büyüdükçe büyür…"
175
00:11:20,304 --> 00:11:22,723
Bir animatör bir kareyi hayata geçirirken
176
00:11:22,807 --> 00:11:29,271
nasıl bir sahne çekmek istediğini,
hareketi, hızı çalışabilmek ister.
177
00:11:29,355 --> 00:11:32,817
Bunun en kolay ve hızlı yolu
kendinizi kameraya almaktır.
178
00:11:32,900 --> 00:11:37,738
Animatör aynı eylemi yaparken
kendini kameraya çeker.
179
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Guillermo buna bayılırdı.
180
00:11:40,032 --> 00:11:45,162
Her seferinde koca bir gülümsemeyle
"Evet, işte aynı böyle! Harika!" diyordu.
181
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
Spazzatura.
182
00:11:49,834 --> 00:11:52,920
Gris Grimly
muhteşem bir Pinokyo tasarladı.
183
00:11:53,003 --> 00:11:58,759
Bence gelmiş geçmiş en güzel Pinokyo oldu
çünkü hem çok sade hem de güzel.
184
00:11:58,843 --> 00:12:03,597
Pinokyo'yu kâğıda dökerken
çırpı gibi ve tuhaf olmasını istedim.
185
00:12:04,181 --> 00:12:06,600
Aynı ipleri olmayan bir kukla gibi.
186
00:12:06,684 --> 00:12:11,021
Pinokyo ana karakter olduğu için
önce onu tasarlamak istedik.
187
00:12:11,105 --> 00:12:14,608
Guillermo, Pinokyo'nun
Frankenstein'ı andırmasını istiyordu.
188
00:12:14,692 --> 00:12:16,986
Henüz tam bitmemiş olacaktı.
189
00:12:19,196 --> 00:12:23,784
Geppetto onu yaparken sarhoş olduğundan
Pinokyo'yu asimetrik yaptık.
190
00:12:24,285 --> 00:12:28,456
Geppetto bir kulağından
ve saçından başlıyor.
191
00:12:28,539 --> 00:12:32,251
O kısmı çok dikkatle yapıyor
ama ondan sonra beziyor.
192
00:12:32,334 --> 00:12:34,462
Hızlı hızlı bitiriveriyor.
193
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
Tasarımına en çok uğraştığımız karakter
Geppetto oldu.
194
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
Kat kat giydirdik.
195
00:12:43,929 --> 00:12:48,100
Giydiği her şeyin
eski püskü olmasına özen gösterdik.
196
00:12:48,184 --> 00:12:52,354
Sonuçta bir sürü pantolon alacak
maddi durumu yok.
197
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Oğlum…
198
00:12:54,482 --> 00:12:57,985
Geppetto'nun nahoş yanını
göstermemiz gerekiyordu.
199
00:12:58,068 --> 00:13:01,947
Geppetto içki içiyor, tepesi atıyor,
200
00:13:02,031 --> 00:13:04,700
Pinokyo'yu anlamıyor.
201
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Bu çocuğa duyduğu sevginin
202
00:13:07,077 --> 00:13:10,915
sosyal normlara uymaktan
daha önemli olduğunu
203
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
anca belli bir süre
geçtikten sonra anlıyor.
204
00:13:14,418 --> 00:13:17,171
Ölmüş olsa da sahneye çıkarabilirim.
205
00:13:17,254 --> 00:13:21,383
Bu ne cüret! Biraz saygı gösterin!
206
00:13:22,218 --> 00:13:26,472
Pinokyo hikâyesinin asıl kötü karakteri
genelde Mangiafuoco karakteridir.
207
00:13:26,555 --> 00:13:29,225
Oldukça kalıplı bir adam.
208
00:13:29,308 --> 00:13:33,437
Ama içimde kötü bir his vardı.
Karakteri klişe buldum ve beğenmedim.
209
00:13:33,521 --> 00:13:36,398
Guillermo projede çalışan herkesi topladı.
210
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
Bize dönüp "Bakın" dedi.
211
00:13:38,400 --> 00:13:42,196
"Bence kötü karakterimiz çok saçma,
onu değiştirmek istiyorum."
212
00:13:42,780 --> 00:13:46,283
"Bence kötü karakter
bu adam olmalı" dedim.
213
00:13:46,367 --> 00:13:49,286
"Filmin antagonistini o yapsak?"
214
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
Her şey iyi hoştu
ama kötü karakteri çoktan tasarlamıştık.
215
00:13:53,541 --> 00:13:57,545
-Ne yapacağımızı şaşırdık.
-Peki ne cevap verdiniz?
216
00:13:57,628 --> 00:14:00,840
Bir kez fark edince
bizim de kafamıza takıldı
217
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
ama neyse ki harika bir ekibimiz vardı.
218
00:14:03,551 --> 00:14:07,638
Mangiafuoco'yu tasarlamak için
çok zaman harcamıştık.
219
00:14:07,721 --> 00:14:10,057
Kocaman bir sakal eklemiştik.
220
00:14:10,140 --> 00:14:14,645
Ama bu kadar uğraşın ardından
sirkteki figüranlardan biri oldu.
221
00:14:16,230 --> 00:14:21,318
-Gidin buradan! Burada gösteri yapmıyoruz.
-Evet, gösteri yapıyoruz.
222
00:14:21,402 --> 00:14:26,490
Volpe diğerlerine göre
biraz abartılı bir karakter.
223
00:14:26,574 --> 00:14:28,951
Çok eğlenceli, biraz şeytanı andırıyor.
224
00:14:29,034 --> 00:14:32,454
Hep çıkar odaklı,
sadece kendini düşünüyor.
225
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Halletmemiz gereken bir detay daha var.
226
00:14:37,126 --> 00:14:42,756
Cırcırböceğini yaratırken
dünyayı dolaşmış bir böcek hayal etmiştim.
227
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
Bir heykeltıraş ve avukatla yaşamıştı.
228
00:14:45,509 --> 00:14:50,848
Aklıma Sebastian J. Cricket adı geldi.
229
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
Kulağa çok sofistike geliyordu.
230
00:14:54,101 --> 00:14:57,354
Guillermo, cırcırböceğini baştan yarattı.
231
00:14:57,438 --> 00:14:59,398
Bu ukala karakteri alıp
232
00:14:59,481 --> 00:15:04,028
herkesin sevip
izlemek isteyeceği birine dönüştürdü.
233
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
Cırcırböceğinin hareketleri
başta basit görünse de
234
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
aslında daha dikkatli olmayı gerektiriyor.
235
00:15:12,578 --> 00:15:16,290
Bir şeyleri açıklamak için
sık sık ellerini kullanıyor.
236
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Doğrucu bir karakter olarak
237
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
bir açıklama talep ederken,
birini itham ederken
238
00:15:21,503 --> 00:15:24,465
ve birini işaret ederken
ellerini kullanıyor.
239
00:15:24,548 --> 00:15:27,384
Surat ifadelerini tüm vücuduyla veriyor.
240
00:15:27,468 --> 00:15:29,678
Ben dadı değilim hanımefendi.
241
00:15:29,762 --> 00:15:33,682
Filmde doğaüstü yaratıklar da var.
İnsan tasarlamaktan çok farklı.
242
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
Ama bu tam olarak Guillermo'nun uzmanlığı.
243
00:15:49,907 --> 00:15:56,163
Köpekbalığı, Ölüm, orman perisi,
cırcırböceği, tavşanlar…
244
00:15:56,246 --> 00:15:59,583
Renkleri bu dünyaya ait olmayan
bir laciverte çalıyor
245
00:15:59,667 --> 00:16:01,335
çünkü hepsi birbirine bağlı.
246
00:16:01,418 --> 00:16:06,382
Ölüleri öteki tarafa taşıyan tavşanlar
Ölüm'ün birer uzantısı.
247
00:16:06,465 --> 00:16:10,219
Ölüm ise orman perisinin,
yani Yaşam'ın kardeşi.
248
00:16:10,302 --> 00:16:15,933
Karakterleri hiçbir zaman
tertemiz, şık ve muntazam tasarlamadık.
249
00:16:16,016 --> 00:16:19,895
Tırnaklarının altı kirli.
Suratlarında lekeler var.
250
00:16:19,979 --> 00:16:24,191
Guillermo her karakterin filmden önce
bir hayatı olduğunu göstermek istedi.
251
00:16:24,274 --> 00:16:29,029
Bir karakter yaratırdık,
üstüne güzel bir kostüm dikerdik.
252
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Geppetto olsun, başka karakterler olsun…
253
00:16:32,700 --> 00:16:34,618
Sonra bir mesaj gelirdi.
254
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
"Guillermo karaktere baktı,
daha kirli olması lazım."
255
00:16:38,580 --> 00:16:43,210
Güzel bir kuklayla işiniz bittiğinde
mağazadan yeni alınmış gibi görünür.
256
00:16:43,293 --> 00:16:47,047
Hikâyenin içine oturan
bir karaktere benzemez.
257
00:16:47,548 --> 00:16:52,636
Gerçek insana benzemeleri şart değil
ama karakter olarak inandırıcı olmalılar.
258
00:16:52,720 --> 00:16:58,517
Karakterlerin tiplerini ve kişiliklerini
görünüşleriyle somutlaştırmak istedik.
259
00:16:58,600 --> 00:17:03,605
Örneğin Volpe'nin saçı
şeytanın boynuzlarını andırıyor.
260
00:17:03,689 --> 00:17:06,650
Pinokyo'nun sadeliği
masumiyetini temsil ediyor.
261
00:17:06,734 --> 00:17:11,447
Geppetto olabildiğine doğal,
eski dönem Avrupa'sını hatırlatıyor.
262
00:17:11,530 --> 00:17:15,492
Hikâyeye eşlik eden tasarımlar
yapmak istedik.
263
00:17:17,202 --> 00:17:19,621
"Gençliğimin Cırıltıları."
264
00:17:20,247 --> 00:17:22,833
Yazan, Sebastian J. Cricket.
265
00:17:24,168 --> 00:17:30,132
Farklı ihtiyaçlar için
farklı boyutlarda kuklalar kullandık.
266
00:17:30,215 --> 00:17:34,344
Bu Pinokyo
cırcırböceğiyle etkileşim için yapıldı.
267
00:17:34,428 --> 00:17:37,931
Sebastian J. Cricket ise işte bu boyutta.
268
00:17:38,015 --> 00:17:42,811
Cırcırböceğinin
Pinokyo'nun omzunda olduğu birkaç sahnede
269
00:17:42,895 --> 00:17:48,567
Pinokyo'yla konuşup kulağına fısıldarken
doğru boyutta olabilmesi için
270
00:17:48,650 --> 00:17:50,861
bu büyük Pinokyo'yu kullandık.
271
00:17:50,944 --> 00:17:54,990
Bazı sahnelerde ise
bu minnacık Pinokyo'yu kullanıyoruz.
272
00:17:55,574 --> 00:18:00,579
Bir de başka sahneler için
şu küçük cırcırböcekleri var.
273
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
Özellikle ezildiği sahne.
274
00:18:04,625 --> 00:18:06,043
Acıdı.
275
00:18:06,126 --> 00:18:11,924
Bir kuklayı işlevselliğini kaybetmeden
anca belli bir ölçekte küçültebilirsiniz.
276
00:18:12,508 --> 00:18:18,764
Pinokyo'yu kontrolden feragat etmeden
küçültebileceğimiz kadar küçülttük.
277
00:18:18,847 --> 00:18:22,601
Diğer tüm karakterlerin boyutunu
ona göre ayarladık.
278
00:18:22,684 --> 00:18:24,686
Setleri de karakterlere göre.
279
00:18:28,607 --> 00:18:33,403
Her şey elle yapılıyor.
Bu stop-motion'ın hem artısı hem eksisi.
280
00:18:33,487 --> 00:18:37,282
Her şeyin tam istediğiniz gibi
görünmesini sağlayabilirsiniz.
281
00:18:37,366 --> 00:18:38,700
Bu çok heyecan verici.
282
00:18:38,784 --> 00:18:43,831
İster yepyeni bir dünya yaratabilirsiniz,
ister başka bir dünyanın bir kopyasını.
283
00:18:43,914 --> 00:18:49,128
Bu da size büyük bir güç veriyor.
Hikâyeyi daha iyi aktarmanızı sağlıyor.
284
00:18:49,753 --> 00:18:54,007
Guillermo'nun diğer filmlerine bakıp
bazı unsurlar seçtik.
285
00:18:54,883 --> 00:19:00,889
Renkler, dokular, pencerelerin şekli,
filmlerin genel atmosferi…
286
00:19:01,640 --> 00:19:05,811
Bir Guillermo filmini
muhtemelen üç saniyede tanırsınız.
287
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
Bunda da öyle olsun istedik.
288
00:19:08,230 --> 00:19:14,444
Setler küçük İtalyan kasabalarının
güzelliğini taşıyor.
289
00:19:14,528 --> 00:19:16,321
Böyle yerler sahiden var.
290
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Çok fazla araştırma yaptık.
291
00:19:18,657 --> 00:19:20,784
Fotoğraflar, afişler…
292
00:19:20,868 --> 00:19:24,872
Tipografiyi bile aynı kullandık
çünkü gerçekçi olmasını istedim.
293
00:19:24,955 --> 00:19:29,501
Kasabadaki tüm yapılar
kökenlerinin izlerini taşıyor.
294
00:19:29,585 --> 00:19:35,090
En altta Ortaçağ harabeleri,
onun üstüne 18'inci yüzyıl oymaları,
295
00:19:35,174 --> 00:19:40,637
1400'lü, 1500'lü yıllarda yapılmış
duvar resimleri ve freskler…
296
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Hepsi katman katman.
297
00:19:43,098 --> 00:19:46,435
Senaryoyu resimli taslağa aktarırken
298
00:19:46,518 --> 00:19:49,688
verdiğiniz kararlar
vizyonunuzu daha da genişletebilir
299
00:19:49,771 --> 00:19:54,318
ve kamerayı nereye koyacağınızı,
ne kadar hareket edeceğinizi görürsünüz.
300
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
Karşılaştığımız
ilginç zorluklardan biri de
301
00:19:57,738 --> 00:20:01,783
çekimlerde animatörlerin
kuklalara erişimini sağlamaktı.
302
00:20:01,867 --> 00:20:04,328
Setleri öyle tasarlamalıydık ki
303
00:20:04,411 --> 00:20:07,998
farklı şekillerde açılıp
ayrılabilmeliydiler.
304
00:20:08,081 --> 00:20:10,083
Bu tamamen bir ekip işi.
305
00:20:10,167 --> 00:20:13,545
Hep beraber oturup
filmin neye benzeyeceğini konuştuk.
306
00:20:14,254 --> 00:20:19,676
Filmin belli bir estetiği var,
animasyonun da buna uyması gerek.
307
00:20:20,677 --> 00:20:25,224
Filmin estetiğiyle ilgili kararları
çok önceden vermeniz gerekiyor.
308
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
Bu konuda sırtımızı
basit bir şeye yasladık.
309
00:20:28,060 --> 00:20:32,940
Filmde bir kozalak var.
Çok tatlı, ufak bir nesne.
310
00:20:33,023 --> 00:20:36,860
Aylar boyunca
belli aralıklarla o kozalağa baktık
311
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
ve başka dekorlara o mercekten yaklaştık.
312
00:20:39,947 --> 00:20:42,824
"Bu tarzı beğendik.
Peki nasıl yapmıştık?" dedik.
313
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Basit, organik bir çam kozalağının
nasıl oluştuğunu bilirseniz
314
00:20:46,662 --> 00:20:50,666
pulların nasıl dizildiğini,
ne kadar detay gerektirdiğini,
315
00:20:50,749 --> 00:20:54,670
bu filmde istediğimiz gerçekliğe
ne kadar yakın olduğunu görüyoruz.
316
00:20:54,753 --> 00:20:57,506
Bu dünyanın neye benzediğini anlıyoruz.
317
00:20:58,382 --> 00:21:03,053
Ölüm'ün kuklasında
bazı unsurların üstüne gitmek istedik.
318
00:21:03,136 --> 00:21:06,848
Evet, başta Ölüm'ün kuyruğu
bir yılan kuyruğunu andırıyordu
319
00:21:06,932 --> 00:21:13,438
ama Toby ve sen o pullu dokunun
kozalağa benzediğini fark ettiniz.
320
00:21:13,522 --> 00:21:14,523
Muhteşem oldu.
321
00:21:14,606 --> 00:21:19,820
Ölüm'ü kozalağa bağlayarak
canlı her şeyi temsil ettiğini gösterdik.
322
00:21:21,238 --> 00:21:25,117
Bir de Spazzatura'nın pantolonu vardı.
Pantolondaki şeritler…
323
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
-El yapımı olacaktı.
-El yapımı olacaktı.
324
00:21:27,828 --> 00:21:33,333
Ama çok da abartılı olmamalıydı.
Gerçekçiliğini korumalıydı.
325
00:21:33,417 --> 00:21:36,211
Ama pantolona yaklaşımımız
her şeye etki etti.
326
00:21:36,295 --> 00:21:40,841
Kusursuz olmasa da
bir karakteri olan bir şey seçtik.
327
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
Mackinnon & Saunders'ın
numunelerine baktık.
328
00:21:43,927 --> 00:21:48,181
Bize dokuz farklı desen sunup
"Biz bunları beğendik" dediler.
329
00:21:48,265 --> 00:21:49,933
Hepimiz "Bu olsun" dedik.
330
00:21:50,017 --> 00:21:54,104
Gülmeye başladık.
"Aynı fikirdeyiz, harika. Demek ki bu."
331
00:21:54,187 --> 00:21:56,648
Sonra neden onu beğendiğimizi konuştuk.
332
00:21:56,732 --> 00:22:01,236
Çünkü nedenini bulursanız
bu nedenler başka şeylere ışık tutabilir.
333
00:22:01,320 --> 00:22:03,739
Bu dünyanın bazı kuralları var.
334
00:22:03,822 --> 00:22:08,577
Filmin dilini bulmamız gerekiyordu.
Ne kadar çizgi, ne kadar gerçek olduğunu…
335
00:22:08,660 --> 00:22:11,538
Ama sanırım güzel bir ayar yakaladık.
336
00:22:12,122 --> 00:22:15,208
Pinokyo gibi büyülü bir karakter
337
00:22:15,292 --> 00:22:19,755
etrafında daha gerçekçi bir dünya
gerektiriyordu.
338
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
Her şey büyülüyse büyünün önemi kalmaz.
339
00:22:22,466 --> 00:22:26,219
Dünyayı gerçekçi kılmalıydık.
Her şey orantılı olmalıydı.
340
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
Fizik kanunları işlemeliydi.
341
00:22:28,263 --> 00:22:32,434
Pinokyo'nun duygusal gelişimini
gerçekçi kılmak için bu çok önemliydi.
342
00:22:32,517 --> 00:22:34,603
Guillermo bu konuda çok dikkatli.
343
00:22:34,686 --> 00:22:39,316
Bir şey dünyaya uymayacağı zaman
anında fark ediyor.
344
00:22:39,900 --> 00:22:46,782
Gerçek boyutlarda bir seti tasarlamak
ve dekore etmekten farkı yok.
345
00:22:47,282 --> 00:22:49,993
Stop-motion'ın güzelliği bu işte.
346
00:22:50,077 --> 00:22:53,622
Set dekorasyonu, set tasarımı,
dekor, sinematografi…
347
00:22:53,705 --> 00:22:56,291
Canlı çekim filmden farkı yok.
348
00:22:56,375 --> 00:22:59,419
Guillermo gerçekçiliğe çok önem veriyor.
349
00:22:59,503 --> 00:23:03,590
Bu süreçte sık sık
o döneme ait fotoğraflara başvurduk.
350
00:23:03,673 --> 00:23:05,092
Mesela bu iç mekân.
351
00:23:05,175 --> 00:23:10,097
O dönemde ana enerji kaynağı
odun ve kömürdü.
352
00:23:10,180 --> 00:23:13,141
O yüzden tüm duvarları is kapladık.
353
00:23:13,225 --> 00:23:19,356
Fikri yalnızca tasarım çarkından değil,
gerçeklik çarkından da geçirmek gerek.
354
00:23:20,107 --> 00:23:24,277
Kilisenin montajını
daha yeni tamamlamıştık ki
355
00:23:24,361 --> 00:23:27,030
Guillermo sete ziyarete geldi.
356
00:23:27,114 --> 00:23:29,908
"Bunu çok eskitmemiz lazım" dedi.
357
00:23:29,991 --> 00:23:36,456
O zamanlar kiliselerin tamamlanması
onlarca, hatta yüzlerce yıl sürüyordu.
358
00:23:36,540 --> 00:23:41,378
O yüzden ahşap kısımları
fresklerden daha açık renk yaptık.
359
00:23:41,461 --> 00:23:46,258
Mozaik camlar
başka bir zamanda tamamlanmış gibiydi.
360
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
İsa heykelini tasarlamak da
oldukça zaman aldı.
361
00:23:49,553 --> 00:23:55,517
Geppetto'nun evinde gördüğümüz eşyalarla
aynı havayı taşıması gerekiyordu.
362
00:23:55,600 --> 00:23:59,813
Ahşabın tıraşı, yontulma tarzı
Geppetto'yu andırmalıydı.
363
00:23:59,896 --> 00:24:04,067
Pinokyo'nun tahta oluşuyla
aralarında bir paralellik kurmak istedim.
364
00:24:04,151 --> 00:24:09,448
Pinokyo, kasaba halkının
kendisinden böyle nefret ederken
365
00:24:09,531 --> 00:24:14,369
kendisi gibi tahtadan yapılmış İsa'yı
neden sevdiğini anlamakta zorlanıyor.
366
00:24:14,453 --> 00:24:17,164
Bu bağı anca bir kilisede kurabilirdim.
367
00:24:28,633 --> 00:24:31,094
Bu filme başlarken tek endişem
368
00:24:31,178 --> 00:24:33,221
Guillermo'nun istediği
369
00:24:33,305 --> 00:24:36,683
tüm kamera hareketlerini yapabilmek için
370
00:24:36,766 --> 00:24:39,686
yeterli teçhizatım olup olmayacağıydı.
371
00:24:39,769 --> 00:24:43,482
Guillermo'nun ileri dönem eserlerinde
kamera durmak bilmiyor.
372
00:24:43,565 --> 00:24:47,527
Karakterlerin ve kameranın
sahnede hareket edebilmesini istedik.
373
00:24:47,611 --> 00:24:50,113
Aynı canlı çekim filmlerdeki gibi.
374
00:24:50,197 --> 00:24:53,241
Bazı sahnelerde
kamera hep hareket hâlinde.
375
00:24:53,325 --> 00:24:56,703
Örneğin tek bir planı çekmek üç ay aldı.
376
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
Spazzatura'nın
karnavala döndüğü bir sahne var.
377
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
Koşarak ilerlerken
kamera onu takip ediyor.
378
00:25:03,418 --> 00:25:08,006
Karnaval alanından geçiyor
ve Volpe'nin arabasına gidiyor.
379
00:25:08,924 --> 00:25:11,009
Bu plan öyle çok şey anlatıyor ki…
380
00:25:11,092 --> 00:25:14,554
Spazzatura'nın
nasıl hareket ettiğini görüyorsunuz.
381
00:25:14,638 --> 00:25:17,098
Karakteri hakkında bilgi ediniyorsunuz.
382
00:25:17,182 --> 00:25:20,685
Nasıl bir çevreden geldiğini
öğreniyorsunuz.
383
00:25:20,769 --> 00:25:22,312
Sirki görüyorsunuz.
384
00:25:22,395 --> 00:25:24,523
Spazzatura sirkten geçerken
385
00:25:24,606 --> 00:25:28,693
arka planda görünen
başka karakterlerle de tanışıyoruz.
386
00:25:29,277 --> 00:25:33,448
Guillermo'nun çoğu filmi gerçeküstüdür.
387
00:25:33,532 --> 00:25:38,954
Işığı, sahnenin duygusal yanını
vurgulamak için kullanırsınız.
388
00:25:39,037 --> 00:25:43,458
Bulutların hareketi bile
hikâyenin aktarımına çok şey katabilir.
389
00:25:43,959 --> 00:25:47,629
Mesela Geppetto'nun ağacı kestiği sahne.
390
00:25:47,712 --> 00:25:51,758
Işık, Geppetto'nun çektiği ızdırabı
ortaya koymamıza yardım ediyor
391
00:25:51,841 --> 00:25:54,094
ve sahnenin dramatik yönünü artırıyor.
392
00:25:55,220 --> 00:25:58,181
Bu filmde
ilk kez denediğimiz bir teknik de
393
00:25:58,723 --> 00:26:04,104
Volpe'nin Pinokyo'yu
odunların üstünde yaktığı sahnedeydi.
394
00:26:04,187 --> 00:26:08,692
Meşalenin içine LED ışıklar koyduk.
395
00:26:08,775 --> 00:26:12,487
Volpe meşaleyi ileri geri salladığında
396
00:26:12,571 --> 00:26:17,409
ışığı ayrıca kaydedip
sahneyi çoklu pozlayabildik.
397
00:26:18,368 --> 00:26:19,786
Meşaleyi ver Spazzatura.
398
00:26:20,370 --> 00:26:24,499
Normalde bunu yapmak için
sahnenin ışıklandırmasını değiştiririz
399
00:26:24,583 --> 00:26:29,004
ama bu sayede ışığı
post-prodüksiyonda ayarlayabildik.
400
00:26:29,087 --> 00:26:31,047
Ay ışığını tamamen ayrı tutup
401
00:26:31,131 --> 00:26:35,927
meşaleden ve odunlardan gelen ışığı
çoklu pozlayabildik.
402
00:26:36,011 --> 00:26:37,554
Alevler içinde yanacaksın.
403
00:26:37,637 --> 00:26:40,849
Kor ateşlerde
bir yıldız gibi parlayacaksın.
404
00:26:43,226 --> 00:26:44,060
İmdat!
405
00:26:44,144 --> 00:26:49,399
Karakter tasarımları ve oyuncular arasında
muhteşem bir etkileşim var.
406
00:26:49,482 --> 00:26:52,652
Sonrasında animatörler de
bu etkileşime katılıyor.
407
00:26:52,736 --> 00:26:57,657
Animatör kuklayı oynatmaya başladığında
ses kayıtları çoktan elinde oluyor.
408
00:26:57,741 --> 00:27:00,785
Pinokyo'nun en sevdiğim yanlarından biri
409
00:27:00,869 --> 00:27:03,538
dört beş yaşlarındaki çocukların
410
00:27:03,622 --> 00:27:09,336
ket vurulması imkânsız bir
enerjiyle yüklü olduğunu göstermesi.
411
00:27:09,836 --> 00:27:11,963
Çocukların duyguları kolay okunur.
412
00:27:12,047 --> 00:27:17,677
Bir an ağlamak üzereyken
iki saniye sonra neşe dolabilirler.
413
00:27:17,761 --> 00:27:20,555
Gregory'nin seslendirdiği sahnelerde
414
00:27:20,639 --> 00:27:25,769
kaydı çok uzun tutamıyorduk
ama sonuç çok doğaldı.
415
00:27:25,852 --> 00:27:28,813
En başlarda çok gergindim.
416
00:27:28,897 --> 00:27:34,235
Daha önce hiçbir filmde
bu kadar büyük bir rol oynamamıştım.
417
00:27:34,319 --> 00:27:36,404
Belgesel çekmek gibiydi.
418
00:27:36,488 --> 00:27:40,950
Ne zaman rol kesmeye başlasa
ufak bir teknik kullandık.
419
00:27:41,826 --> 00:27:45,038
Bu teknikle çok daha doğal olabiliyordu.
420
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Bana "sersem" demesini söylerdim.
421
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Bir repliğin sonuna "sersem" eklediğimde
422
00:27:51,628 --> 00:27:54,297
o kısmı filme koymayacak olsak bile
423
00:27:54,381 --> 00:27:58,551
özellikle komik repliklerde
vurguyu daha yoğun verebiliyordum.
424
00:27:58,635 --> 00:28:03,473
Ne zaman rol yaptığı belli olsa
"Kapa çeneni sersem!" derdi.
425
00:28:03,556 --> 00:28:06,101
Sonra gülüp kayda devam ederdi.
426
00:28:06,184 --> 00:28:09,354
Ben de etten kemikten ve yağdanım!
427
00:28:09,437 --> 00:28:11,022
Ben gerçek bir çocuğum.
428
00:28:11,106 --> 00:28:13,233
Zaten oldukça doğal oynuyor
429
00:28:13,316 --> 00:28:16,569
ama cırcırböceğiyle
ve Candlewick'le konuşurken
430
00:28:16,653 --> 00:28:20,365
ya da fısıldadığı zamanlarda
sesi çok içli geliyor.
431
00:28:20,949 --> 00:28:24,369
Sesin arkasındaki saf duyguyu
hissediyorsunuz.
432
00:28:24,452 --> 00:28:27,455
Bazen herkes gibi
babalar da çaresizliğe kapılır.
433
00:28:27,539 --> 00:28:31,084
O an için inandıklarını düşündükleri
şeyler söylerler.
434
00:28:31,751 --> 00:28:33,837
Ama içten içe çocuklarını severler.
435
00:28:34,337 --> 00:28:37,966
Sanırım bu
David Bradley'yle üçüncü projem.
436
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
Çünkü ona olan hayranlığım sonsuz.
437
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
Sesini duyduğunuz an
tanıdığınız bir oyuncu.
438
00:28:45,432 --> 00:28:48,435
Bir podestayla hiç öyle konuşulur mu?
439
00:28:49,060 --> 00:28:51,312
Senaryoya yaklaşırken ilk yaptığım şey
440
00:28:51,396 --> 00:28:57,819
inandırıcı ve içten bir ses tonu
bulmaya çalışmak oldu.
441
00:28:57,902 --> 00:29:02,323
Ama aynı zamanda
bu karakterin özünü aktarabilmek için
442
00:29:02,407 --> 00:29:08,288
insanı içine çeken,
daha canlı bir ses olması gerekiyordu.
443
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Sesiyle hızlı iniş çıkışlar yapabiliyor.
"Niye öyle diyorsun?"
444
00:29:12,333 --> 00:29:17,839
Konuşma sesinde bile
âdeta müzikal bir tını var.
445
00:29:17,922 --> 00:29:21,217
Bir oğul, babasının yaşadığını hisseder.
446
00:29:21,760 --> 00:29:25,930
Bizi bulacak, görürsün.
Endişeye mahal yok.
447
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Söylemesi kolay tabii.
448
00:29:28,933 --> 00:29:33,646
Filmin başlarında cırcırböceği konusunda
bir karakter olarak şüphelerim vardı.
449
00:29:33,730 --> 00:29:38,359
Ama Ewan seslendirmeye başladığı an
"Tamam, şimdi ikna oldum" dedim.
450
00:29:41,738 --> 00:29:42,947
Başardık!
451
00:29:44,157 --> 00:29:45,450
İnanamıyorum.
452
00:29:45,950 --> 00:29:48,495
Ewan McGregor'ın büyük bir hayranıyım.
453
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
Ses tonu hem samimi hem sıcak.
454
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
"Bu sesi ne kadar duysak doyamayız" dedim.
455
00:29:55,585 --> 00:29:59,380
Ama ben elimden geleni yaptım
ve gelmeyeni yapamam ki!
456
00:29:59,464 --> 00:30:01,007
Bana bunu Pinokyo öğretti.
457
00:30:01,090 --> 00:30:06,387
Filmin ana karakteri olan anlatıcının
o olması gerektiğine karar verdim.
458
00:30:06,471 --> 00:30:11,559
Sadece gözlemci olarak dahi olsa
cırcırböceğini her sahneye ekledik.
459
00:30:12,185 --> 00:30:14,312
Ewan'la yaptığımız kayıtlar
460
00:30:14,395 --> 00:30:18,358
muhtemelen hayatımın
en iyi seslendirme seansları oldu.
461
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Benim adım Kont Volpe.
Seni özel olarak seçtim.
462
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
Gırgır ve şamata dolu,
gamsız kedersiz karnaval hayatına katıl
463
00:30:25,657 --> 00:30:29,077
ve kukla gösterimin yeni yıldızı ol.
464
00:30:29,160 --> 00:30:34,791
Volpe'nin fiyakalı, kozmopolit,
çekici biri olması gerekiyordu.
465
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
Görmüş geçirmiş olmalıydı.
466
00:30:36,835 --> 00:30:38,795
Bir aksanı olmasını istiyorduk
467
00:30:38,878 --> 00:30:45,718
ama Fransızca, İtalyanca ve Almancayı da
mükemmel telaffuz edebilmeliydi.
468
00:30:45,802 --> 00:30:49,556
Le meilleur qui soit! Kıyas kabul etmez.
469
00:30:50,473 --> 00:30:51,391
Kolunu kaldır.
470
00:30:51,474 --> 00:30:54,352
Kuklalar hayatın her alanında saygı görür.
471
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
Aklımıza gelen tek isim
Christoph Waltz'dı.
472
00:30:58,690 --> 00:31:04,487
Bir cümlenin tam ortasında
ritmi ve tonu değiştirmekte üstüne yok.
473
00:31:04,571 --> 00:31:07,782
Bunu dramatik bir etki
yaratmak için yapıyorum.
474
00:31:08,283 --> 00:31:12,120
Ben hep repliğin hikâyede
ne amaca hizmet ettiğine dikkat ederim.
475
00:31:12,203 --> 00:31:16,833
Cümleye bir ahenk katıp
doğru anda doğru etkiyi yaratmayı biliyor.
476
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
Ne var? Niye buradasın?
477
00:31:22,338 --> 00:31:24,382
Spazzatura'nın sesine gelince…
478
00:31:24,465 --> 00:31:26,301
Buna çok şaşıracaksınız
479
00:31:26,384 --> 00:31:31,264
ama hiç beklemediğim,
kazara gerçekleşen bir lütuf oldu.
480
00:31:31,347 --> 00:31:33,099
Kâbus Sokağı'nı çekiyorduk.
481
00:31:33,182 --> 00:31:36,185
Cate Blanchett'la
o kadar iyi vakit geçiriyorduk ki
482
00:31:36,269 --> 00:31:39,439
"Bana Pinokyo'da
bir rol vermen lazım" dedi.
483
00:31:39,522 --> 00:31:42,567
"Geriye sadece maymun rolü kaldı" dedim.
484
00:31:44,944 --> 00:31:50,575
"Ne istersen yaparım" dedim.
"Senin için bir kalem bile oynarım."
485
00:31:50,658 --> 00:31:56,164
Spazzatura tasarımımızı gösterdiğimde
"Bu hayvan ruh eşim olabilir" dedi.
486
00:31:56,247 --> 00:32:00,251
Spazzatura havaya uçtuğunda
şöyle bir ses ister misin?
487
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Giderek uzaklaşabilir.
488
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
Guillermo'nun şu gülüşü…
489
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
…Spazzatura'ya da geçti.
490
00:32:09,093 --> 00:32:11,804
Ama zaten Guillermo'nun filmlerinde
491
00:32:11,888 --> 00:32:15,558
tüm karakterleri
Guillermo'nun gözünden görüyoruz.
492
00:32:15,642 --> 00:32:19,854
Bence tüm karakterlerde
Guillermo'dan bir parça var.
493
00:32:19,938 --> 00:32:22,732
Spazzatura da bunun bir örneği.
494
00:32:23,608 --> 00:32:27,362
Çav babacığım
Canım babacığım
495
00:32:27,445 --> 00:32:33,534
Normalde müzikli animasyonlarda
müziğin geleceğini hissedersiniz.
496
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
Replikler şarkılara zemin hazırlar.
497
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
Kimsecikler bilmez bu dünyada
498
00:32:40,416 --> 00:32:46,923
Ama Guillermo'nun Pinokyo'sunda
şarkılar en beklenmedik anlarda çıkıyor.
499
00:32:48,633 --> 00:32:53,262
Kuklaları gördükten sonra içimde
bu filme bir animasyondan ziyade
500
00:32:53,346 --> 00:32:56,975
canlı çekim bir film muamelesi
yapma arzusu uyandı.
501
00:32:57,058 --> 00:33:01,771
Bence arada pek fark yok
çünkü hepsi çok gerçekçi görünüyorlar.
502
00:33:01,854 --> 00:33:05,149
Gerçek insanların söyleyeceği
şarkılar yapmaya çalıştım.
503
00:33:05,233 --> 00:33:09,946
Bunu müzikal bir film olarak değil,
müzikli bir film olarak görüyoruz.
504
00:33:10,029 --> 00:33:12,490
Şarkılar geleneksel ya da pop değil.
505
00:33:12,573 --> 00:33:17,412
Alexandre, Guillermo ve Mark'ı
yansıtan şarkılar.
506
00:33:17,495 --> 00:33:20,915
Bu kadar dehayı toplayınca
ortaya eşsiz bir şey çıkıyor.
507
00:33:20,999 --> 00:33:23,042
Alexandre'la konuşurken
508
00:33:23,126 --> 00:33:28,214
filme şarkı söyleyen
karakterlerle başladıktan sonra
509
00:33:28,297 --> 00:33:34,053
ikinci yarıda faşist dönem
marş ve şarkılarına geçmek istedim.
510
00:33:34,137 --> 00:33:35,763
Filmi çekmek uzun sürdü.
511
00:33:35,847 --> 00:33:38,975
Sadece animasyon yapmak
vakit aldığı için değil,
512
00:33:39,058 --> 00:33:43,813
Guillermo filmde
karakterlere özel şarkılar istediği için.
513
00:33:43,896 --> 00:33:46,649
Şarkıların öyle bir gücü var ki
514
00:33:46,733 --> 00:33:50,611
bir karakterin hayatını
birkaç saniyede aktarabiliyorlar.
515
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
Tonu müzikal olarak veriyorlar.
516
00:33:53,865 --> 00:33:56,617
Karakterin kimliğine, yaşadığı yere,
517
00:33:56,701 --> 00:33:59,579
nereden gelip nereye gittiğine
ışık tutuyorlar.
518
00:33:59,662 --> 00:34:03,041
Alexandre Desplat'a hayranım.
519
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
Dört dörtlük bir film bestecisi.
520
00:34:07,045 --> 00:34:10,840
Müziğe yaklaşımı,
benim role yaklaşımıma benziyor.
521
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
Hikâyenin bütününe bakıyor.
522
00:34:13,342 --> 00:34:17,889
Filmin müzikleri için
yalnızca ahşap enstrümanlar kullandım.
523
00:34:17,972 --> 00:34:23,144
Yani gitar, mandolin,
piyano ve arpın yanı sıra
524
00:34:23,227 --> 00:34:26,814
fagot, klarnet, obua, flüt gibi
nefesli çalgılar vardı.
525
00:34:26,898 --> 00:34:32,445
Tüm enstrümanların ahşap oluşu
Pinokyo'ya ait özel bir dünya yarattı.
526
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Hayır!
527
00:34:39,952 --> 00:34:44,457
Pan'la ve Şeytanın Bel Kemiği'yle
arka arkaya bile izleyebilirsiniz.
528
00:34:46,084 --> 00:34:52,256
Ortak unsur, masum birinin sınanması
ve bu sınavın ona güç vermesi.
529
00:34:52,340 --> 00:34:55,426
Bana soracak olursan bu çok ağır bir yük.
530
00:34:56,010 --> 00:34:58,221
Bu filmin konusu ölüm.
531
00:34:58,304 --> 00:35:01,390
Ölümü konuşmadan
yaşam hakkında bir film yapamazsınız.
532
00:35:02,141 --> 00:35:03,059
Pekâlâ.
533
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Pinokyo için bu yola çıktığımızda
534
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
kendi yorumumu
katmak istediğimi biliyordum.
535
00:35:09,023 --> 00:35:12,985
Bir adaptasyondan
ibaret olmasını istemedim.
536
00:35:13,069 --> 00:35:17,365
Beni derinden etkileyen şeylerden
bahsetmek istedim.
537
00:35:17,448 --> 00:35:21,202
Çektiğim çoğu film
o veya bu şekilde babam ve benimle ilgili.
538
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
Bu da bir istisna değil.
539
00:35:23,913 --> 00:35:29,335
Pinokyo'nun büyümesini izliyorsunuz
ama fiziksel olarak hiç değişmiyor.
540
00:35:29,418 --> 00:35:34,382
Yine de etrafındaki insanlardan
çok daha fazlasını yapabiliyor.
541
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Var olan vaktinin tadını çıkar.
542
00:35:37,301 --> 00:35:41,055
Pinokyo esasında
Pinokyo'nun dünyayı keşfetme hikâyesi.
543
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
İyi biri olmayı öğrenip
gerçek bir çocuk oluyor.
544
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
Ama bizim Pinokyo'muz farklı.
545
00:35:46,269 --> 00:35:49,647
Masumiyetiyle
etrafındakileri değiştiriyor.
546
00:35:50,773 --> 00:35:57,113
Geppetto'yu, cırcırböceğini,
Spazzatura'yı, herkesi değiştiriyor.
547
00:35:57,196 --> 00:36:01,367
Bir insan olarak
nasıl biri olduğunu öğreniyor.
548
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Sanırım bu film tüm beklentilerimi aştı.
549
00:36:09,917 --> 00:36:12,795
Çocukluğumda böyle bir film
çok hoşuma giderdi.
550
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
Yetişkinliğimde de öyle.
551
00:36:15,506 --> 00:36:18,384
Üstüne ailemle konuşmak isterdim.
552
00:36:18,467 --> 00:36:24,223
İlk kez izledikten sonra
istedikçe dönüp açabilme lüksü ise
553
00:36:24,307 --> 00:36:28,269
izleyici ve film arasında
eşsiz bir bağ kurulmasını sağlıyor.
554
00:36:28,352 --> 00:36:31,939
Her izlediğimde
benim için yeni anlamlar kazanıyor.
555
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
Umarım izleyiciler de böyle hisseder.
556
00:36:37,236 --> 00:36:40,114
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ