1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,592 A animação tornou-se, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,971 na cabeça dos consumidores, um género. 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,016 Mas também é uma forma de arte, 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,852 e de todas as formas de arte de animação, 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,563 para mim, a mais sagrada e mágica, 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 é a stop-motion 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,401 porque é o elo entre um animador e a marioneta. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,989 Normalmente, o filme capta a realidade. 11 00:00:31,531 --> 00:00:35,577 A animação cria-a e tem de simular esse registo. 12 00:00:35,660 --> 00:00:40,832 Damos-lhe vida e essa é a forma de arte mais elevada. 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 O que nos vai tornar únicos 14 00:00:44,961 --> 00:00:48,465 é trazer a estética de live-action do Guillermo para este filme. 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 Há uma sofisticação na produção cinematográfica, 16 00:00:51,176 --> 00:00:56,097 que quando é aplicada ao stop-motion, que é inerentemente um trabalho manual, 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,434 obtemos uma combinação muito poderosa. 18 00:00:59,517 --> 00:01:02,020 Pinóquio é um filme que tem um coração enorme. 19 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 É sobre quem somos, sermos fiéis a nós mesmos 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,985 e não termos de mudar para sermos aceites. 21 00:01:10,862 --> 00:01:15,283 Também é sobre ser pai e ser filho, 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 aprender a amar a família 23 00:01:17,827 --> 00:01:20,080 por quem são e como são. 24 00:01:20,163 --> 00:01:23,958 O Pinóquio do Guillermo é completamente surpreendente. 25 00:01:24,834 --> 00:01:30,173 Ele é capaz de inserir discretamente grandes temáticas 26 00:01:30,256 --> 00:01:34,302 num filme para a família muito divertido. 27 00:01:35,720 --> 00:01:38,473 Está sempre à procura do que significa ser humano 28 00:01:38,556 --> 00:01:40,934 e juntar-se a uma sociedade. 29 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 É o território dele, e o Pinóquio tem tudo que ver com isso. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,608 É uma versão de uma história que achamos que conhecemos, 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,567 mas não conhecemos. 32 00:01:50,985 --> 00:01:54,197 PINÓQUIO DE GUILLERMO DEL TORO: CINEMA TALHADO À MÃO 33 00:01:54,280 --> 00:01:58,701 A temática do "outro" no Pinóquio foi o que me atraiu na história. 34 00:01:58,785 --> 00:02:01,162 Identifico-me com criaturas de outra esfera 35 00:02:01,246 --> 00:02:03,623 como o Frankenstein ou o Pinóquio 36 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 e ter de descobrir o mundo sozinho, 37 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 porque as coisas que nos dizem não são suficientes. 38 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 Queremos saber porque isto está certo e isto está errado, 39 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 quando isto parece errado e isto parece certo. 40 00:02:17,011 --> 00:02:21,391 Para mim, há uma fragilidade no facto de o Pinóquio ser de outro mundo 41 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 e de as pessoas não o conseguirem ver como um menino de verdade 42 00:02:24,602 --> 00:02:28,565 porque não tem o aspeto que as pessoas pensam que um menino deve ter. 43 00:02:28,648 --> 00:02:30,108 Sou um menino a sério! 44 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 Demónio! 45 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 Feitiçaria! 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,781 A magia é que é a visão do Guillermo sobre o Pinóquio, 47 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 logo, o aspeto é o de um filme do Guillermo. 48 00:02:40,326 --> 00:02:44,038 Ele trouxe uma vertente de criaturas 49 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 que só o Guillermo poderia trazer ao Pinóquio. 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,961 Mas há um lado muito sentimental 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,797 e emocional na história. 52 00:02:52,881 --> 00:02:54,591 Pinóquio! 53 00:02:56,176 --> 00:02:57,510 O amor dói. 54 00:02:57,594 --> 00:03:00,555 Demorámos cerca 15 anos para fazer o Pinóquio 55 00:03:00,638 --> 00:03:04,893 e tivemos de reunir a melhor equipa em stop-motion. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Chamo a vossa atenção para os botões em miniatura. 57 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 - Sim. - Raios, estão ótimos. 58 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Estão, não estão? 59 00:03:12,317 --> 00:03:16,321 Fizemos uma ligação entre Londres, Portland e Guadalajara. 60 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Eu apoio a animação mexicana desde os anos 80 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 e queríamos ter uma ligação com o México. 62 00:03:24,037 --> 00:03:27,790 Queria animadores mexicanos a animar o Pinóquio e o Grilo. 63 00:03:27,874 --> 00:03:33,713 As personagens principais demonstram a grande capacidade artística e técnica 64 00:03:33,796 --> 00:03:36,341 que um estúdio mexicano pode ter na animação. 65 00:03:37,008 --> 00:03:39,844 Temos alguns dos melhores animadores do mundo, 66 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 sob a orientação da Shadowmachine. 67 00:03:42,722 --> 00:03:47,602 Embarcámos num processo incrível para criar uma equipa de stop-motion 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 condizente com a visão que o Guillermo tinha. 69 00:03:51,147 --> 00:03:54,317 A profundidade da experiência no nosso projeto foi ótima. 70 00:03:54,400 --> 00:03:57,362 É tremendamente empolgante 71 00:03:57,445 --> 00:04:00,990 porque podemos dar o nosso melhor. 72 00:04:01,074 --> 00:04:04,369 Estava à espera de um guião que se tornasse 73 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 em algo que quisesse criar 74 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 e esta é uma dessas experiências. 75 00:04:08,623 --> 00:04:11,751 O que me chamou a atenção de imediato 76 00:04:11,834 --> 00:04:15,713 foi que não se parecia com nenhum filme de animação 77 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 que já tivéssemos visto. 78 00:04:17,715 --> 00:04:23,429 A estética do Guillermo está presente em quase todos os fotogramas deste filme. 79 00:04:23,513 --> 00:04:29,018 Há uma grande diferença entre stop-motion como forma de arte e digital. 80 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Vimos um movimento de stop-motion nos primeiros tempos 81 00:04:32,855 --> 00:04:36,776 onde se tinha o efeito moiré e o toque de pelo e tecido, 82 00:04:36,859 --> 00:04:39,570 até a poeira atmosférica nos cenários. 83 00:04:39,654 --> 00:04:42,949 A imperfeição era tão bonita de se ver 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 porque nos dizia como aquilo se fazia. 85 00:04:46,536 --> 00:04:49,789 Eu queria mesmo que este filme fosse de tal forma 86 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 que tivesse a natureza material de uma peça de animação feita à mão, 87 00:04:54,419 --> 00:05:00,049 um belo exercício artesanal de talha, pintura, escultura, 88 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 mas com a sofisticação do movimento 89 00:05:02,427 --> 00:05:07,181 a que as pesquisas sobre aparelhos e marionetas nos levaram. 90 00:05:09,434 --> 00:05:13,730 O meu papel como supervisora de fabrico de marionetas, 91 00:05:13,813 --> 00:05:17,400 é mesmo ter um realizador como o Guillermo 92 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 a confiar-me a imagem do filme dele 93 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 e depois é o elemento prático 94 00:05:23,114 --> 00:05:25,783 de como transformamos estes objetos inanimados 95 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 em marionetas totalmente animáveis? 96 00:05:29,412 --> 00:05:32,790 Temos de planear muito como se vão mexer, 97 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 o que têm de fazer ao longo da sua história. 98 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 O que tem de estar ligado 99 00:05:39,714 --> 00:05:41,007 e quanto pesa. 100 00:05:41,090 --> 00:05:43,176 Até isso temos de ter em conta. 101 00:05:43,259 --> 00:05:46,220 É um equilíbrio difícil, sobretudo, quando se trata de criaturas, 102 00:05:46,304 --> 00:05:51,476 que são certamente mais complexas do que uma personagem humana. 103 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Temos tantos elementos fantásticos e maravilhosos 104 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 e todos eles são difíceis de fazer, 105 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 mas temos de o realizar e fazer com que resulte. 106 00:06:01,611 --> 00:06:05,406 Preparar uma marioneta é um processo muito longo. 107 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 Pode demorar um ano 108 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 até chegar a uma marioneta acabada 109 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 com que todos fiquem felizes e que possa ir para o palco 110 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 para poder ser animada. 111 00:06:15,083 --> 00:06:18,169 O Guillermo queria mesmo que isto fosse mecânico 112 00:06:18,252 --> 00:06:19,754 e não de substituição. 113 00:06:19,837 --> 00:06:22,882 Temos ambos os tipos de marionetas neste filme. 114 00:06:22,965 --> 00:06:26,636 Na substituição, cada forma da boca e cada expressão 115 00:06:26,719 --> 00:06:28,304 são um transplante. 116 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 Cada forma da boca é uma máscara diferente 117 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 que se coloca na cara da marioneta. 118 00:06:34,143 --> 00:06:37,688 O Pinóquio é de substituição porque é um menino de madeira. 119 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 Fizemo-lo mexer-se como se fosse feito de madeira. 120 00:06:41,317 --> 00:06:44,404 A cara dele mantém-se sempre do mesmo tamanho. 121 00:06:44,487 --> 00:06:45,988 Não tem bochechas inchadas. 122 00:06:46,072 --> 00:06:49,992 O grão de madeira na cara dele não se mexe. 123 00:06:50,076 --> 00:06:51,661 Simplesmente abre-se. 124 00:06:51,744 --> 00:06:55,832 Descrevi-o como usando um cinzel para abrir a boca. 125 00:06:55,915 --> 00:06:59,627 Então, faz-se de uma vez. Há uma almofada na parte de trás. 126 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 Pum! Abre. 127 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Acho que foi um golpe de génio quando pensámos nisso. 128 00:07:05,383 --> 00:07:06,634 Só pensei: "Boa!" 129 00:07:07,677 --> 00:07:13,182 Em termos técnicos, ia ser uma marioneta muito difícil de criar. 130 00:07:13,266 --> 00:07:16,894 Tivemos de encontrar novas técnicas para podermos ver a personagem 131 00:07:17,395 --> 00:07:20,773 na sua forma de madeira com as juntas de madeira. 132 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 Queríamos que fosse tão prática e durável 133 00:07:23,860 --> 00:07:27,572 como um filme exigiria de uma marioneta daquele tamanho. 134 00:07:28,072 --> 00:07:31,951 O Pinóquio é a primeira marioneta 135 00:07:32,034 --> 00:07:34,745 totalmente criada numa impressora 3D. 136 00:07:34,829 --> 00:07:39,083 Mas o Volpe e o Gepeto são todos mecânicos. 137 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 Uma animação mecânica é quando temos uma pele de silicone 138 00:07:42,211 --> 00:07:47,467 em cima do que é, essencialmente, um relógio suíço de mecanismos. 139 00:07:48,134 --> 00:07:51,345 Com isso, o animador move fotograma a fotograma 140 00:07:51,429 --> 00:07:55,016 todos os elementos do exterior através da pele. 141 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Trabalhar com a equipa de animação foi um processo longo 142 00:07:57,685 --> 00:08:01,564 para ver como desenvolveríamos as técnicas usadas para cada personagem. 143 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 O Gepeto funciona tão bem 144 00:08:04,400 --> 00:08:08,279 porque tem um grande bigode, uma grande barba e sobrancelhas grossas. 145 00:08:08,362 --> 00:08:12,074 E todas estas coisas prestam-se a caras mecânicas. 146 00:08:12,617 --> 00:08:15,745 Quando começaram a trabalhar com a primeira marioneta do Carlo, 147 00:08:15,828 --> 00:08:17,872 foi um desafio. 148 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 Quanto mais suave for a cara, 149 00:08:20,041 --> 00:08:23,252 mais difícil é fazer com que as expressões mudem. 150 00:08:23,336 --> 00:08:26,756 Os animadores começaram a depender das pálpebras inferiores, 151 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 das sobrancelhas, da linguagem corporal. 152 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Sobretudo com o Carlo, 153 00:08:31,552 --> 00:08:33,888 uma das coisas que queríamos 154 00:08:33,971 --> 00:08:36,682 era fazer gestos desnecessários na animação. 155 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Este era um embaixador disso, 156 00:08:39,560 --> 00:08:43,272 porque ninguém faz mais gestos desnecessários do que uma criança. 157 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 Um dos conceitos iniciais do Guillermo era garantir que se mantém 158 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 a realidade e o sentido tátil do stop-motion 159 00:08:51,072 --> 00:08:54,367 e a ideia de que as animações são imperfeitas. 160 00:08:54,909 --> 00:08:59,539 Ele estava a realçar o realismo das interpretações 161 00:08:59,622 --> 00:09:02,959 como pequenos erros que as pessoas cometem a toda a hora. 162 00:09:03,042 --> 00:09:07,421 Se forem buscar um prato, talvez não o consigam apanhar 163 00:09:07,505 --> 00:09:09,215 e voltem a tentar. 164 00:09:09,924 --> 00:09:12,760 Em live-action, imploramos por um erro, 165 00:09:13,469 --> 00:09:16,681 imploramos por uma fala que não seja o que esperávamos. 166 00:09:16,764 --> 00:09:21,185 Esta invocação da realidade é muito difícil em stop-motion 167 00:09:21,769 --> 00:09:26,190 porque estamos a animá-lo e temos de simular esses acidentes. 168 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Levanta a perna. 169 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 Como ele é um realizador de live-action, 170 00:09:30,194 --> 00:09:34,949 percebe o tempo que as pessoas demoram a processar 171 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 rostos e coisas no ecrã. 172 00:09:38,494 --> 00:09:41,622 Neste filme, o Guillermo aproveitou para dizer 173 00:09:42,123 --> 00:09:43,499 que tem de abrandar. 174 00:09:43,583 --> 00:09:46,669 Temos de ver o Pinóquio tendo isso em conta. 175 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Eu disse: "Se a personagem está a pensar, 176 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 quero ver os olhos a mostrarem a informação." 177 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 "Quero ver uma mudança subtil." 178 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 Se animares o comum, 179 00:09:56,762 --> 00:09:59,307 conseguirás algo extraordinário. 180 00:10:02,935 --> 00:10:06,397 Eu corealizei com o Mark Gustafson, que, para mim, 181 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 é um realizador e animador lendário. 182 00:10:09,692 --> 00:10:12,862 Tem sido fantástico trabalhar com o Guillermo 183 00:10:12,945 --> 00:10:16,157 porque ele é um artista que está no auge da carreira. 184 00:10:16,240 --> 00:10:20,202 Por isso, também tens de estar à altura. 185 00:10:20,286 --> 00:10:24,415 O Guillermo foi fantástico na forma como confiou completamente no animador, 186 00:10:24,498 --> 00:10:26,500 um pouco como confia nos atores. 187 00:10:27,084 --> 00:10:31,130 A forma como se faz um live-action é entre a ação e o corte, 188 00:10:31,213 --> 00:10:32,965 o ator é dono da cena. 189 00:10:33,049 --> 00:10:36,052 E crias uma ligação com os animadores 190 00:10:36,135 --> 00:10:40,139 e isso dá-lhes muito poder para pensar através da marioneta, 191 00:10:40,723 --> 00:10:44,644 não fazer uma ação, evitar a pantomima 192 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 e dar-nos uma verdadeira representação. 193 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 Os animadores são os nossos atores. 194 00:10:51,317 --> 00:10:54,362 A animação é um processo muito elaborado, 195 00:10:54,445 --> 00:10:57,865 e queríamos que os animadores controlassem as interpretações. 196 00:10:57,948 --> 00:11:00,159 Um dos princípios fundadores 197 00:11:00,242 --> 00:11:03,120 que eu e o Guillermo criámos, quando começámos, 198 00:11:03,204 --> 00:11:08,376 foi devolver a interpretação aos animadores, tanto quanto possível. 199 00:11:08,959 --> 00:11:13,422 Parte disso são eles filmarem o que chamamos de vídeos de live-action. 200 00:11:13,506 --> 00:11:19,762 Não digas mentiras, senão o teu nariz vai crescer muito. 201 00:11:19,845 --> 00:11:22,473 Muitas vezes, antes de fazer uma cena como animador, 202 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 tinha de investigar 203 00:11:24,225 --> 00:11:26,435 que tipo de forma a cena ia ter, 204 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 que tipo de movimento, que tipo de velocidade. 205 00:11:29,355 --> 00:11:32,400 Uma forma boa e rápida de o fazer é filmares-te. 206 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Então, o animador aparecia 207 00:11:34,652 --> 00:11:37,738 com um pequeno vídeo dele a fazer a ação. 208 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 O Guillermo adorou isso. 209 00:11:40,032 --> 00:11:43,619 Sempre que os vê, põe um grande sorriso e diz: "Sim! 210 00:11:43,703 --> 00:11:45,162 Isso mesmo! Ótimo!" 211 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 Spazzatura. 212 00:11:49,834 --> 00:11:52,920 O Gris Grimley desenhou um Pinóquio incrível. 213 00:11:53,003 --> 00:11:58,759 Para mim, o melhor Pinóquio que já vi, por ser tão simples e tão bonito. 214 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 Quando comecei a ilustrar o Pinóquio, 215 00:12:00,886 --> 00:12:03,597 só queria que ele fosse esguio e desajeitado 216 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 como uma marioneta sem os fios. 217 00:12:06,684 --> 00:12:09,353 O Pinóquio era a personagem mais importante 218 00:12:09,437 --> 00:12:11,021 que queríamos criar. 219 00:12:11,105 --> 00:12:14,483 O Guillermo teve a ideia maravilhosa de ser quase como o Frankenstein 220 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 em que metade está pronta e a outra está inacabada. 221 00:12:19,196 --> 00:12:21,115 Fizemo-lo assimétrico 222 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 porque o Gepeto esculpe-o quando está bêbado. 223 00:12:24,285 --> 00:12:27,997 E uma das ideias é ele começar pela orelha e pelo cabelo, 224 00:12:28,539 --> 00:12:32,168 é muito cuidadoso com isso, depois desiste 225 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 e acaba-o à pressa. 226 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 O Gepeto foi a personagem que desenhámos mais. 227 00:12:41,802 --> 00:12:43,846 Desenhámo-lo com roupa. 228 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 Fizemos questão de que a roupa estivesse em más condições. 229 00:12:48,184 --> 00:12:52,354 Ele não é um tipo que possa comprar muitos pares de calças. 230 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Meu filho. 231 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 Temos de o levar para um sítio onde ele não seja agradável. 232 00:12:58,027 --> 00:13:02,031 Este tipo bebe. Este tipo fica zangado. 233 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 Este tipo não percebe o Pinóquio. 234 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Demora algum tempo a perceber 235 00:13:07,077 --> 00:13:10,915 que o seu amor por este menino é muito mais importante 236 00:13:10,998 --> 00:13:14,335 do que fazer o que é socialmente aceitável. 237 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 Mesmo que ele esteja morto, posso contratá-lo. 238 00:13:17,129 --> 00:13:21,550 Como se atreve, senhor? Mostre respeito! 239 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 O vilão principal em muitas destas histórias, 240 00:13:24,637 --> 00:13:26,263 uma personagem chamada Mangiafuoco, 241 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 é uma personagem muito grande, 242 00:13:28,766 --> 00:13:31,519 e tive um mau pressentimento. Não gostei dela. 243 00:13:31,602 --> 00:13:33,437 Achei que era um cliché. 244 00:13:33,521 --> 00:13:36,398 O Guillermo ligou a quem estava a trabalhar no filme, 245 00:13:36,482 --> 00:13:38,526 olhou para nós e disse: "Pessoal… 246 00:13:38,609 --> 00:13:42,196 Acho que o nosso principal vilão é uma porcaria e quero mudá-lo." 247 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 E eu disse: "Acho mesmo que devia ser este tipo. 248 00:13:46,283 --> 00:13:49,286 Podemos torná-lo no principal antagonista?" 249 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 E eu pensei: "Certo. Muito bem. Já construímos o vilão." 250 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 Então, o que fazemos? 251 00:13:55,417 --> 00:13:57,545 Qual foi a tua resposta? 252 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Foi um daqueles momentos que não dão para esquecer 253 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 e trabalhamos com uma equipa incrível para resolver isso. 254 00:14:03,551 --> 00:14:07,513 Passámos muito tempo a desenhar o Mangiafuoco 255 00:14:07,596 --> 00:14:11,016 com uma barba enorme. Esta marioneta, 256 00:14:11,100 --> 00:14:14,645 que acabámos de fazer, e é uma personagem secundária do circo. 257 00:14:16,230 --> 00:14:19,692 Vão-se embora! Isto não é um espetáculo. 258 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 Mas é! 259 00:14:21,402 --> 00:14:26,490 O Volpe é uma das personagens mais exageradas. 260 00:14:26,574 --> 00:14:28,951 Ele é muito divertido porque é uma espécie de diabo. 261 00:14:29,493 --> 00:14:30,703 Só pensa em negócios. 262 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Só pensa nos seus interesses. 263 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Temos de tratar de um pequeno detalhe. 264 00:14:37,126 --> 00:14:38,919 Quando pensámos no Grilo, 265 00:14:39,003 --> 00:14:42,756 pensei num grilo que viajou por todo o mundo 266 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 e viveu com um escultor e um advogado. 267 00:14:46,010 --> 00:14:47,803 E pensei no nome 268 00:14:47,887 --> 00:14:50,848 Grilo Sebastian J. 269 00:14:50,931 --> 00:14:54,018 Parecia tão sofisticado. 270 00:14:54,101 --> 00:14:57,438 O Grilo era motivado pelo Guillermo. 271 00:14:57,521 --> 00:15:01,108 Ele pega nesta personagem que é um pouco arrogante 272 00:15:01,191 --> 00:15:04,028 e faz-nos gostar dela e querer segui-la. 273 00:15:04,612 --> 00:15:08,407 A animação do grilo é muito simples em aparência, 274 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 mas isso significa que temos de ser muito sensatos com isso. 275 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 Ele mexe muito as mãos 276 00:15:14,955 --> 00:15:16,290 para se explicar, para… 277 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Ele é muito correto. 278 00:15:18,125 --> 00:15:21,420 Então, usa as mãos para exigir uma explicação, 279 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 para acusar alguém, 280 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 para dar um sinal. 281 00:15:24,632 --> 00:15:27,384 É uma personagem que usa o corpo todo como rosto. 282 00:15:27,468 --> 00:15:29,178 Não sou governador, senhora. 283 00:15:29,261 --> 00:15:31,555 E depois, é um design de criatura, 284 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 o que é uma coisa completamente diferente, 285 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 e é a verdadeira especialidade do Guillermo. 286 00:15:49,823 --> 00:15:53,535 O cação, a Morte, o Espírito da Floresta, 287 00:15:54,036 --> 00:15:56,163 o Grilo, os coelhos 288 00:15:56,246 --> 00:15:59,458 todos têm a mesma pele azul-violácea sobrenatural 289 00:15:59,541 --> 00:16:01,335 porque estão todos relacionados. 290 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 Os coelhos levam os mortos para o outro lado. 291 00:16:05,172 --> 00:16:08,717 E são uma extensão da Morte, que é a irmã da Vida, 292 00:16:08,801 --> 00:16:10,427 que é o Espírito da Floresta. 293 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 O conceito nunca foi simples ou estilizado. 294 00:16:12,638 --> 00:16:15,933 Não era um visual muito polido para uma personagem. 295 00:16:16,016 --> 00:16:18,060 Teriam sujidade debaixo das unhas. 296 00:16:18,143 --> 00:16:19,895 Teriam manchas, 297 00:16:19,979 --> 00:16:23,190 ele queria que parecesse que as personagens tinham vivido 298 00:16:23,273 --> 00:16:24,400 antes do filme. 299 00:16:24,483 --> 00:16:26,652 Nós criávamos uma personagem, 300 00:16:26,735 --> 00:16:30,739 fazíamos um belo guarda-roupa para o Gepeto 301 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 ou uma das outras personagens 302 00:16:32,908 --> 00:16:34,618 e recebíamos uma mensagem. 303 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 O Guillermo viu. 304 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 Tem de parecer sujo. 305 00:16:38,580 --> 00:16:40,290 Fazemos uma linda marioneta, 306 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 mas parece que saiu da loja quando a terminamos. 307 00:16:43,293 --> 00:16:47,172 Não parece uma personagem numa história. 308 00:16:47,256 --> 00:16:50,259 Não têm de acreditar que são pessoas reais. 309 00:16:50,342 --> 00:16:52,636 Têm de acreditar neles como personagens 310 00:16:52,720 --> 00:16:57,349 e queríamos incorporar a forma e a personagem num só. 311 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Queríamos fundi-los. 312 00:16:59,059 --> 00:17:03,772 O Volpe com as suas asas demoníacas no cabelo. 313 00:17:03,856 --> 00:17:06,608 A inocência do Pinóquio, a sua simplicidade. 314 00:17:06,692 --> 00:17:11,363 A naturalidade e beleza do velho mundo em Gepeto. 315 00:17:11,447 --> 00:17:15,492 Queríamos fazer um trabalho de design que contasse a história. 316 00:17:17,202 --> 00:17:22,708 "Estridulações da Minha Juventude", de Grilo Sebastian J. 317 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Em termos de escala, 318 00:17:26,003 --> 00:17:30,132 usamos bonecos de tamanhos diferentes para necessidades diferentes. 319 00:17:30,215 --> 00:17:35,971 Este é o nosso Pinóquio para interagir com o Grilo, que é desta altura, 320 00:17:36,472 --> 00:17:37,931 Grilo Sebastian J. 321 00:17:38,432 --> 00:17:42,811 E para ele ter o tamanho certo em muito poucas cenas, 322 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 precisamos do Grilo e do ombro do Pinóquio, 323 00:17:46,523 --> 00:17:48,567 a falar com ele, a sussurrar-lhe ao ouvido. 324 00:17:48,650 --> 00:17:50,861 Para tal usamos este Pinóquio grande. 325 00:17:50,944 --> 00:17:54,990 E depois, em certas cenas, usamos este Pinóquio pequeno. 326 00:17:55,574 --> 00:17:56,909 Então, temos estes 327 00:17:57,534 --> 00:17:58,827 grilos pequenos 328 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 para outras cenas, 329 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 sobretudo, quando é esmagado. 330 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 Que dor. 331 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 É possível construir uma marioneta tão pequena 332 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 e ainda ter um bom controlo sobre ela em termos de animação. 333 00:18:12,508 --> 00:18:15,636 Por isso, construímos o Pinóquio tão pequeno quanto possível 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,764 e ainda temos um bom controlo sobre ele. 335 00:18:18,847 --> 00:18:22,601 E a escala de todos os outros depende disso. 336 00:18:22,684 --> 00:18:24,686 E os cenários também dependem disso. 337 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 Tudo tem de ser construído. 338 00:18:30,359 --> 00:18:33,403 É a bênção e a maldição do stop-motion. 339 00:18:33,487 --> 00:18:37,324 Podemos fazer com que as coisas fiquem exatamente como queremos. 340 00:18:37,407 --> 00:18:38,700 Acho que é empolgante 341 00:18:38,784 --> 00:18:40,577 porque criamos um mundo 342 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 diferente de qualquer outro mundo. 343 00:18:43,914 --> 00:18:46,875 E isso é muito poderoso. 344 00:18:46,959 --> 00:18:49,169 Ajuda-te a contar a história. 345 00:18:49,753 --> 00:18:54,007 Vimos muitos filmes do Guillermo e percebemos coisas importantes. 346 00:18:54,883 --> 00:18:57,344 Cores, texturas, 347 00:18:57,427 --> 00:19:00,889 formas de janelas e atmosfera geral. 348 00:19:01,640 --> 00:19:05,811 Em apenas três segundos percebemos que estamos a ver um filme do Guillermo 349 00:19:05,894 --> 00:19:07,646 e queríamos o mesmo com este. 350 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 Os cenários evocam 351 00:19:10,524 --> 00:19:14,444 a beleza das pequenas cidades italianas 352 00:19:14,528 --> 00:19:16,321 e eu conheço sítios como este. 353 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 Fizemos muita pesquisa. 354 00:19:18,657 --> 00:19:22,536 Fotografias e cartazes, copiámos tipografia 355 00:19:22,619 --> 00:19:24,872 porque queria que o mundo parecesse real. 356 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Todas as estruturas da cidade 357 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 têm os vestígios das suas origens 358 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 como ruínas medievais e, além disso, 359 00:19:32,671 --> 00:19:34,590 temos esculturas do século XVIII, 360 00:19:34,673 --> 00:19:40,637 e há murais que eram frescos do século XV, XVI. 361 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Parece estar em camadas. 362 00:19:43,098 --> 00:19:46,518 Assim que traduzimos o guião para os storyboards, 363 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 essas decisões podem definir a dimensão da visão 364 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 e tomar decisões como onde colocar a câmara 365 00:19:52,774 --> 00:19:54,318 ou o quanto se mexe. 366 00:19:55,027 --> 00:19:57,654 Um dos desafios singulares que temos 367 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 é o animador ter de conseguir 368 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 chegar às marionetas para as animar. 369 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 Temos de criar cenários 370 00:20:04,536 --> 00:20:07,998 de forma a poderem ser separados de várias formas. 371 00:20:08,081 --> 00:20:11,585 É um grande trabalho de equipa e ficamos todos sentados 372 00:20:11,668 --> 00:20:13,545 a falar sobre como vai ficar. 373 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 O filme tem um certo aspeto, 374 00:20:15,714 --> 00:20:19,676 e a animação também tem de se encaixar nesse mundo. 375 00:20:20,677 --> 00:20:23,513 No início, temos de descobrir a estética, 376 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 tal e qual como é. 377 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 E vamos basear-nos em algo muito simples. 378 00:20:28,060 --> 00:20:30,312 Temos uma pinha no filme, 379 00:20:30,395 --> 00:20:32,940 que é um objeto encantador, 380 00:20:33,023 --> 00:20:36,860 e vimo-la vezes sem conta durante meses, em intervalos diferentes. 381 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 Olhávamos para outras coisas pela seguinte lente: 382 00:20:39,947 --> 00:20:42,824 Como fizemos esta pinha? Gostamos deste visual. 383 00:20:42,908 --> 00:20:46,578 Se soubermos como funcionam as linhas de uma pinha orgânica simples, 384 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 começamos a aprender a linguagem, 385 00:20:48,747 --> 00:20:52,584 o nível de pormenor e o nível de realidade 386 00:20:52,668 --> 00:20:54,670 que tentamos dar a este filme. 387 00:20:54,753 --> 00:20:57,547 Dá para perceber como é este mundo. 388 00:20:58,257 --> 00:21:03,053 A marioneta da Morte deixou espaço para exploração de certos aspetos. 389 00:21:03,136 --> 00:21:06,848 Sim. Porque acho que, originalmente, a Morte tinha rabo de cobra, 390 00:21:06,932 --> 00:21:09,059 e foste tu e o Toby 391 00:21:09,142 --> 00:21:14,523 que imaginaram a textura de pinha. E isso foi genial. 392 00:21:14,606 --> 00:21:18,652 Foi uma ótima forma de a ligar à pinha, porque a Morte representava 393 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 todos os seres vivos. 394 00:21:20,529 --> 00:21:23,198 Havia umas calças para o Spazzatura. 395 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 E a linha nas calças… 396 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 - Tinha de ser feita à mão. - Tinha. 397 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Mas não podia ser evidente. 398 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 Queria que parecessem reais, 399 00:21:33,417 --> 00:21:36,211 mas isso refletia-se em tudo o resto, 400 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 essa noção de que não é perfeito. 401 00:21:39,047 --> 00:21:40,841 Tem personalidade. 402 00:21:40,924 --> 00:21:43,844 Todos vimos a amostra. Veio da Mackinnon e Saunders. 403 00:21:43,927 --> 00:21:47,264 Deram-nos um quadro de amostras. Tínhamos nove riscas diferentes. 404 00:21:47,347 --> 00:21:49,933 Aqui estão algumas de que gostamos e nós todos: "Aquela." 405 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 E rimo-nos. "Estamos todos de acordo. 406 00:21:52,311 --> 00:21:54,104 Isso é ótimo. Deve ser essa." 407 00:21:54,187 --> 00:21:56,648 O próximo passo foi o porquê. 408 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 Porque se falares sobre o porquê, 409 00:21:58,650 --> 00:22:01,445 talvez essas regras possam informar outras coisas. 410 00:22:01,528 --> 00:22:03,739 Sabes, há regras. 411 00:22:03,822 --> 00:22:05,699 Tínhamos de descobrir a linguagem, 412 00:22:05,782 --> 00:22:08,577 a linguagem de desenho-animado e de realismo. 413 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 E acho que chegámos a um ponto ideal. 414 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Ter um elemento mágico como o Pinóquio 415 00:22:15,292 --> 00:22:19,755 exigia que tivéssemos um mundo mais terreno à volta dele. 416 00:22:19,838 --> 00:22:22,382 Se tudo é mágico, nada é mágico. 417 00:22:22,466 --> 00:22:26,219 Precisávamos de restringir o mundo. As proporções tinham de estar corretas. 418 00:22:26,303 --> 00:22:28,180 A física tinha de estar correta. 419 00:22:28,263 --> 00:22:32,434 Providenciou as bases para a história emocional e para o percurso do Pinóquio. 420 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 O Guillermo tem bom olho para isso. 421 00:22:34,686 --> 00:22:39,316 Ele repara quando algo não se encaixa no mundo. 422 00:22:39,900 --> 00:22:42,444 Isto não é diferente de desenhar 423 00:22:42,527 --> 00:22:45,030 e decorar um cenário de cinema live-action 424 00:22:45,113 --> 00:22:46,823 em ponto grande. 425 00:22:47,324 --> 00:22:49,993 Essa é a beleza da animação em stop-motion. 426 00:22:50,077 --> 00:22:52,662 Cenário, cenografia, decoração, 427 00:22:52,746 --> 00:22:56,291 cinematografia são como um filme de live-action. 428 00:22:56,375 --> 00:22:59,419 O Guillermo preocupa-se muito que as coisas pareçam reais. 429 00:22:59,503 --> 00:23:03,465 Fazemos referência a muitas imagens de época, se as conseguirmos encontrar. 430 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Por exemplo, este interior. 431 00:23:05,175 --> 00:23:09,262 Se imaginassem que a principal fonte de energia era o carvão 432 00:23:09,346 --> 00:23:13,141 e a madeira, tingimos as paredes com manchas de carvão. 433 00:23:13,225 --> 00:23:16,686 Por isso, temos de o gerir não como uma máquina de design, 434 00:23:16,770 --> 00:23:19,022 mas como uma máquina de realidade. 435 00:23:19,773 --> 00:23:23,193 Lembro-me das primeiras visitas dele. Ele estava a ver o cenário da igreja 436 00:23:23,276 --> 00:23:26,947 que mal estava montado antes de ele chegar, 437 00:23:27,030 --> 00:23:29,908 e ele disse: "Devíamos envelhecê-la bastante." 438 00:23:29,991 --> 00:23:35,122 Começámos com o facto de que as igrejas levavam décadas, senão séculos, 439 00:23:35,205 --> 00:23:36,456 a serem concluídas. 440 00:23:36,540 --> 00:23:41,378 Portanto, a madeira seria mais clara do que os frescos nas paredes, 441 00:23:41,461 --> 00:23:46,258 ou os vitrais seriam de décadas ou de séculos diferentes, 442 00:23:46,341 --> 00:23:49,469 e demorou muito tempo a esculpir Cristo. 443 00:23:49,553 --> 00:23:52,180 Tinha de parecer o mesmo tipo de trabalho manual 444 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 de todas as outras coisas da casa do Gepeto. 445 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Tínhamos de sentir o corte da madeira, a forma. 446 00:23:59,896 --> 00:24:04,067 Eu queria ter um paralelo com o Pinóquio a ser esculpido em madeira 447 00:24:04,151 --> 00:24:07,028 e o Pinóquio tem dificuldade em perceber 448 00:24:07,112 --> 00:24:09,448 porque os habitantes o odeiam 449 00:24:09,531 --> 00:24:12,409 se ele é feito de madeira e O adoram, 450 00:24:12,492 --> 00:24:14,369 como ele diz, também feito de madeira. 451 00:24:14,453 --> 00:24:17,164 Isso só podia ser feito na igreja. 452 00:24:28,633 --> 00:24:31,094 A minha única preocupação neste filme 453 00:24:31,178 --> 00:24:34,306 era se teria controlo suficiente nos movimentos 454 00:24:34,389 --> 00:24:39,686 para fazer todos os movimentos de câmara que o Guillermo esperava neste filme. 455 00:24:39,769 --> 00:24:43,482 Porque nos últimos filmes do Guillermo, a câmara não para. 456 00:24:43,565 --> 00:24:47,527 Queríamos encenar com as personagens a mexerem-se e a câmara a mexer-se, 457 00:24:47,611 --> 00:24:50,113 como se fossem atores num cenário. 458 00:24:50,197 --> 00:24:53,158 Em alguns casos, mexemos bastante a câmara. 459 00:24:53,241 --> 00:24:56,703 Por exemplo, uma única cena demorou três meses. 460 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 Há uma cena em que o Spazzatura está a voltar para a feira. 461 00:25:00,665 --> 00:25:03,335 Ele corre e a câmara segue-o 462 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 a atravessar a feira 463 00:25:05,712 --> 00:25:07,839 e a acabar na carroça do Volpe. 464 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 Uma cena dessas diz-nos muito 465 00:25:11,092 --> 00:25:14,554 porque vê-se como o Spazzatura se mexe. 466 00:25:14,638 --> 00:25:17,098 Diz-nos algo sobre a personalidade dele. 467 00:25:17,182 --> 00:25:20,685 Também fala do ambiente donde ele vem. 468 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 Fala do circo. 469 00:25:22,395 --> 00:25:25,440 E também conhecemos algumas das outras personagens 470 00:25:25,524 --> 00:25:28,693 que estão em segundo plano enquanto ele passa. 471 00:25:29,277 --> 00:25:32,948 Muitos dos filmes do Guillermo são de hiper-realidade. 472 00:25:33,031 --> 00:25:35,075 Usa-se a luz 473 00:25:35,158 --> 00:25:38,954 para realçar o conteúdo emocional de uma cena, 474 00:25:39,037 --> 00:25:43,375 por isso, ter algum movimento na nuvem ajuda a contar a história. 475 00:25:43,458 --> 00:25:47,629 Como com o Gepeto, quando está a cortar a árvore. 476 00:25:47,712 --> 00:25:51,758 Ajuda a refletir o estado agonizante de Gepeto, 477 00:25:51,841 --> 00:25:54,135 para podermos aumentar o drama. 478 00:25:55,220 --> 00:25:58,181 Uma das coisas que ainda não tínhamos feito 479 00:25:58,723 --> 00:26:04,104 foi quando o Volpe está a queimar o Pinóquio na fogueira. 480 00:26:04,187 --> 00:26:08,692 Conseguimos ter uma tocha com luzes LED lá dentro, 481 00:26:08,775 --> 00:26:12,487 para que, à medida que o Volpe mexe a tocha, 482 00:26:12,571 --> 00:26:15,532 consigamos ter uma luminosidade diferente 483 00:26:15,615 --> 00:26:17,409 e dar-lhe várias exposições. 484 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Dá-me a tocha, Spazzatura! 485 00:26:20,370 --> 00:26:22,872 Porque, normalmente, teríamos de fingir isso 486 00:26:22,956 --> 00:26:24,499 com luzes em movimento, 487 00:26:24,583 --> 00:26:26,167 e isto era uma oportunidade 488 00:26:26,251 --> 00:26:29,004 para controlarmos isso na pós-produção. 489 00:26:29,087 --> 00:26:31,047 Podíamos manter o luar separado 490 00:26:31,131 --> 00:26:34,634 e ter a luz da tocha e da fogueira 491 00:26:34,718 --> 00:26:36,094 em separado. 492 00:26:36,177 --> 00:26:38,513 Vais arder. Arder com brilho! 493 00:26:39,222 --> 00:26:40,849 Como uma estrela! 494 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Ai! Socorro! 495 00:26:44,144 --> 00:26:47,897 É incrível como os desenhos das personagens e os atores 496 00:26:47,981 --> 00:26:49,399 se informam uns aos outros, 497 00:26:49,482 --> 00:26:52,652 e depois o próprio animador também o informa. 498 00:26:52,736 --> 00:26:55,322 Quando o animador recebe a marioneta, 499 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 o animador já tem as faixas de voz. 500 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 Aquilo que adoro no Pinóquio 501 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 é a ideia de encarnar 502 00:27:03,622 --> 00:27:07,751 qualquer criança de quatro ou seis anos que tenha muita energia 503 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 que ninguém consegue controlar. 504 00:27:09,836 --> 00:27:11,963 Quando estão tristes, nós percebemos 505 00:27:12,047 --> 00:27:14,674 e podem estar à beira das lágrimas um segundo 506 00:27:14,758 --> 00:27:17,093 e incrivelmente felizes dois segundos depois. 507 00:27:17,761 --> 00:27:20,555 Como descobrimos com o Gregory, 508 00:27:20,639 --> 00:27:24,476 temos uma duração muito curta nas sessões de gravação, 509 00:27:24,559 --> 00:27:25,769 mas era tudo verdade. 510 00:27:25,852 --> 00:27:28,813 No início, estava muito nervoso. 511 00:27:28,897 --> 00:27:29,814 Nunca fiz nada 512 00:27:30,398 --> 00:27:34,235 em que tivesse um papel importante no filme. 513 00:27:34,319 --> 00:27:36,404 Foi como filmar um documentário. 514 00:27:36,488 --> 00:27:38,573 Sempre que ele começava a atuar, 515 00:27:38,657 --> 00:27:40,825 fazíamos uma coisa que… 516 00:27:41,826 --> 00:27:45,038 … era muito fácil para ele para deixar de interpretar. 517 00:27:45,121 --> 00:27:48,291 Eu disse… Pedi-lhe que me chamasse palerma. 518 00:27:48,375 --> 00:27:51,544 Ele disse que se eu dissesse "palerma" no fim de uma fala, 519 00:27:51,628 --> 00:27:54,297 mesmo que não o incluíssemos no corte final, 520 00:27:54,381 --> 00:27:56,591 fazia-me dar mais ênfase, 521 00:27:56,675 --> 00:27:58,551 sobretudo, nas falas mais engraçadas. 522 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 E sempre que ficava demasiado enredado no papel, 523 00:28:01,554 --> 00:28:03,473 dizia: "Cala-te, palerma!" 524 00:28:03,556 --> 00:28:06,101 E depois ria-se e continuava. 525 00:28:06,184 --> 00:28:09,354 Sou de carne e osso, e partes carnudas! 526 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 Sou um menino a sério! 527 00:28:11,106 --> 00:28:13,233 Ele é muito bom a ser natural, 528 00:28:13,316 --> 00:28:16,569 mas é incrivelmente íntimo quando está a sussurrar 529 00:28:16,653 --> 00:28:18,697 ou a falar com o grilo 530 00:28:18,780 --> 00:28:20,365 ou a falar com o Candlewick. 531 00:28:20,949 --> 00:28:24,369 Há aí uma emoção pura. 532 00:28:24,452 --> 00:28:26,996 Os pais desesperam, como toda a gente. 533 00:28:27,539 --> 00:28:31,084 E dizem coisas que acham que sentem naquele momento. 534 00:28:31,835 --> 00:28:33,670 Mas, por dentro, adoram-te. 535 00:28:34,337 --> 00:28:37,966 Acho que este é o meu terceiro projeto com o David Bradley 536 00:28:38,049 --> 00:28:40,969 e é porque o admiro muito. 537 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 Acho que é um ator que tem uma voz facilmente identificável. 538 00:28:45,432 --> 00:28:48,309 Ninguém fala assim com o Podesta. 539 00:28:49,102 --> 00:28:55,316 Interpretei o guião procurando algum tipo de qualidade vocal 540 00:28:55,400 --> 00:28:57,819 que fosse credível e verdadeira, 541 00:28:57,902 --> 00:29:02,323 mas algo que conte a história e que seja mais vívida 542 00:29:02,407 --> 00:29:05,076 e que expusesse melhor 543 00:29:05,160 --> 00:29:08,288 a essência desta personagem. 544 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 Ele sobe e desce muito depressa. "Porque dizes isso?" 545 00:29:12,333 --> 00:29:13,877 Ele é mesmo… 546 00:29:14,711 --> 00:29:17,756 Ele tem quase uma qualidade musical. 547 00:29:17,839 --> 00:29:21,050 Um filho sabe quando o pai está vivo. 548 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 Ele vai procurar-nos, vais ver. 549 00:29:23,928 --> 00:29:25,930 Não tens com que te preocupar. 550 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 É fácil para si falar. 551 00:29:28,933 --> 00:29:32,187 Não tinha a certeza em relação ao Grilo quando começámos o filme. 552 00:29:32,270 --> 00:29:33,646 Só como personagem. 553 00:29:33,730 --> 00:29:38,359 Assim que o Ewan começou a dar voz, pensei: "Está bem. Contem comigo." 554 00:29:40,028 --> 00:29:42,655 Mas que… Conseguimos! 555 00:29:44,157 --> 00:29:45,617 Não acredito! 556 00:29:45,700 --> 00:29:48,495 Sou um grande fã do Ewan McGregor, 557 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 e quando ele fala é tão simpático, mas caloroso. 558 00:29:51,956 --> 00:29:55,502 E disse: "A voz dele nunca farta." 559 00:29:55,585 --> 00:29:57,086 Bem, dei o meu melhor, 560 00:29:57,587 --> 00:29:59,380 isso é o melhor que alguém pode fazer. 561 00:29:59,464 --> 00:30:00,840 O Pinóquio ensinou-me isso. 562 00:30:00,924 --> 00:30:04,469 E pensei que devia ser a personagem principal do filme, 563 00:30:04,552 --> 00:30:06,387 o narrador. 564 00:30:06,471 --> 00:30:09,682 E reescrevemos as cenas, dando ênfase ao Grilo 565 00:30:09,766 --> 00:30:11,559 mesmo que ele estivesse só a ver. 566 00:30:12,143 --> 00:30:16,773 Acho que as sessões com o Ewan foram as melhores sessões de voz 567 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 que já tive na vida. 568 00:30:18,441 --> 00:30:21,736 Eu sou o Conde Volpe. Tu foste escolhido! 569 00:30:21,820 --> 00:30:25,573 Vem participar na vida divertida, extravagante e despreocupada da feira 570 00:30:25,657 --> 00:30:29,077 como estrela do meu espetáculo de marionetas! 571 00:30:29,160 --> 00:30:34,791 Sabíamos que o Volpe precisava de ser vistoso, cosmopolita, atraente, 572 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 parecer um homem do mundo. 573 00:30:36,835 --> 00:30:39,295 Queríamos que ele tivesse um sotaque, 574 00:30:39,379 --> 00:30:42,423 mas uma voz que pudesse pronunciar perfeitamente 575 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 uma palavra em francês, em italiano, em alemão. 576 00:30:45,802 --> 00:30:49,556 As marionetas são le meilleur qui soit. As maiores! 577 00:30:50,473 --> 00:30:51,391 Levanta o braço. 578 00:30:51,474 --> 00:30:54,352 As marionetas são respeitadas em todos os quadrantes. 579 00:30:54,435 --> 00:30:58,606 A única voz que me ocorreu foi o Christoph Waltz. 580 00:30:58,690 --> 00:31:01,526 É um tipo que pode mudar 581 00:31:01,609 --> 00:31:04,487 o ritmo e a intenção de um som a meio de uma frase. 582 00:31:04,571 --> 00:31:07,699 É uma função dramática, por assim dizer. 583 00:31:08,283 --> 00:31:12,120 E procuro sempre a função na história. 584 00:31:12,203 --> 00:31:14,622 Ele sabe mesmo como variar as coisas 585 00:31:14,706 --> 00:31:16,833 e depois dar um murro no momento certo. 586 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 O quê? O que estás aqui a fazer? 587 00:31:22,338 --> 00:31:26,134 A voz de Spazzatura, que será uma grande surpresa, 588 00:31:26,217 --> 00:31:31,264 foi quase uma bênção e um acidente que eu não podia prever. 589 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Estávamos a filmar o Nightmare Alley. 590 00:31:33,182 --> 00:31:35,685 Eu e a Cate Blanchett estávamos a divertir-nos tanto 591 00:31:36,227 --> 00:31:39,439 que ela disse: "Tens de dar-me um papel no Pinóquio." 592 00:31:39,522 --> 00:31:42,317 E eu disse: "Só tenho o papel do macaco." 593 00:31:44,944 --> 00:31:46,905 E eu disse: "Eu faria qualquer coisa. 594 00:31:46,988 --> 00:31:50,575 Eu interpretaria um lápis num filme teu." 595 00:31:50,658 --> 00:31:53,703 Mostrei-lhe o desenho do Spazzatura e ela disse: 596 00:31:53,786 --> 00:31:56,247 "Acho que é o meu espírito animal." 597 00:31:56,331 --> 00:31:59,042 Quando o Spazzatura é atirado para o céu 598 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 queres que faça… 599 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 Como ao longe… 600 00:32:03,296 --> 00:32:05,882 Acho que há algo do riso do Guillermo… 601 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 … que existe no Spazzatura. 602 00:32:09,093 --> 00:32:11,804 Mas acho que todas as personagens dos filmes do Guillermo, 603 00:32:11,888 --> 00:32:15,558 todos sentimos que estamos a ver a perspetiva do Guillermo. 604 00:32:15,642 --> 00:32:18,686 Acho que há qualidades do Guillermo 605 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 em todas as personagens. E o Spazzatura é um exemplo perfeito. 606 00:32:23,608 --> 00:32:27,362 Tchau, papá Meu papá… 607 00:32:27,445 --> 00:32:29,739 Normalmente, quando vemos uma peça de animação, 608 00:32:29,822 --> 00:32:31,199 que tem música, 609 00:32:31,282 --> 00:32:33,534 sentimos as músicas a chegar. 610 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 É quase como se o diálogo fosse uma rampa para a música. 611 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 Ninguém pode garantir… 612 00:32:40,416 --> 00:32:45,254 Já as músicas aparecem no Pinóquio do Guillermo 613 00:32:45,338 --> 00:32:46,923 sem qualquer aviso. 614 00:32:48,633 --> 00:32:51,260 Estas marionetas deram-me a vontade de não 615 00:32:52,136 --> 00:32:56,975 fazer um filme de animação, mas fazer um filme de live-action. 616 00:32:57,058 --> 00:32:59,143 É o mesmo para mim, porque parecem vivos. 617 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 Pareciam mesmo pessoas a sério. 618 00:33:01,980 --> 00:33:05,149 Por isso, tentei tocar como se fosse uma pessoa real. 619 00:33:05,233 --> 00:33:07,860 Gostamos de o descrever não como um musical. 620 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 É um filme com momentos musicais. 621 00:33:10,029 --> 00:33:12,490 Não são canções musicais tradicionais nem canções pop. 622 00:33:12,573 --> 00:33:15,368 São o tipo de músicas que vêm à cabeça quando se pensa 623 00:33:15,451 --> 00:33:17,412 no Alexandre, no Guillermo e no Mark. 624 00:33:17,495 --> 00:33:20,915 Essas mentes geniais juntas são algo único. 625 00:33:20,999 --> 00:33:25,169 Quando eu e o Alexandre estávamos a falar, achei que seria interessante 626 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 começar o filme com personagens que cantam, 627 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 mas acabar… 628 00:33:29,632 --> 00:33:34,053 A segunda metade do filme tem canções e marchas da era fascista. 629 00:33:34,137 --> 00:33:38,975 Este filme foi um processo muito longo porque a animação leva muito tempo, 630 00:33:39,058 --> 00:33:41,227 mas também porque o Guillermo queria 631 00:33:41,310 --> 00:33:43,813 que eu escrevesse canções para as personagens 632 00:33:43,896 --> 00:33:46,649 e uma canção tem a capacidade 633 00:33:46,733 --> 00:33:50,820 de, em poucos segundos, explicar a vida de uma personagem. 634 00:33:51,612 --> 00:33:53,781 Musicalmente, elas dão o tom. 635 00:33:53,865 --> 00:33:57,326 Além disso, dão informações sobre quem são, onde estão, 636 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 donde vêm e para onde vão. 637 00:33:59,662 --> 00:34:03,041 Admiro o Alexandre Desplat. 638 00:34:03,124 --> 00:34:06,961 É um perfeito compositor de filmes. 639 00:34:07,045 --> 00:34:10,840 Ele faz o mesmo que eu faço com os papéis. 640 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 Ele olha para a história. 641 00:34:13,342 --> 00:34:17,388 Durante todo o filme, escolhi usar só instrumentos de madeira. 642 00:34:17,972 --> 00:34:21,225 Temos as guitarras, o bandolim, 643 00:34:21,309 --> 00:34:24,395 o piano, a harpa e os instrumentos de sopro de madeira. 644 00:34:24,479 --> 00:34:26,814 Os fagotes, os clarinetes, os oboés, as flautas. 645 00:34:26,898 --> 00:34:28,399 São todos de madeira, 646 00:34:28,483 --> 00:34:32,445 o que cria um ambiente muito estranho próprio do Pinóquio. 647 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Não! 648 00:34:39,952 --> 00:34:42,288 Pode ver-se este filme numa sessão dupla 649 00:34:42,371 --> 00:34:44,457 com O Labirinto do Fauno e Nas Costas do Diabo. 650 00:34:46,084 --> 00:34:49,545 Tem muitos elementos com uma alma pura a ser testada 651 00:34:49,629 --> 00:34:52,340 e a sair forte do outro lado. 652 00:34:52,423 --> 00:34:55,426 Na minha opinião, carregas um fardo terrível. 653 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 É um filme sobre a morte. 654 00:34:58,304 --> 00:35:01,390 Não há um filme sobre a vida se não for sobre a morte. 655 00:35:02,141 --> 00:35:03,059 Então, está bem. 656 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Quando começámos a filmar o Pinóquio, 657 00:35:06,270 --> 00:35:08,940 eu sabia que queria fazer a minha versão. 658 00:35:09,023 --> 00:35:12,568 Não queria fazer apenas uma adaptação. 659 00:35:13,069 --> 00:35:17,365 Queria falar de coisas que me tocaram profundamente. 660 00:35:17,448 --> 00:35:21,202 A maioria dos meus filmes, de uma forma ou de outra, fala de mim e do meu pai 661 00:35:21,285 --> 00:35:23,329 e este não é exceção. 662 00:35:23,913 --> 00:35:29,335 Vemos um menino a crescer sem mudanças físicas. 663 00:35:29,418 --> 00:35:30,670 Mas, ainda assim, 664 00:35:30,753 --> 00:35:34,382 a constatação de que ele pode fazer muito mais do que qualquer um à sua volta. 665 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Agora, aproveita ao máximo. 666 00:35:37,301 --> 00:35:41,055 Normalmente, o Pinóquio é sobre o que ele aprende no mundo 667 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 e depois torna-se um bom menino e um menino verdadeiro, 668 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 e o nosso Pinóquio não é isso. 669 00:35:46,269 --> 00:35:49,647 Ele muda toda a gente por ser tão puro. 670 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 Ele muda o Gepeto. 671 00:35:52,567 --> 00:35:53,818 Ele muda o Grilo. 672 00:35:54,402 --> 00:35:57,113 Ele muda o Spazzatura. Ele muda toda a gente. 673 00:35:57,196 --> 00:36:01,367 E descobre quem é como ser humano. 674 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Acho que o filme excedeu tudo o que eu queria. 675 00:36:09,917 --> 00:36:12,378 É um filme que adorava ter visto em criança. 676 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 É um filme que adoraria ver como adulto. 677 00:36:15,506 --> 00:36:18,551 É um filme que adoraria discutir com a família 678 00:36:18,634 --> 00:36:21,846 e a possibilidade de o ver repetidamente 679 00:36:21,929 --> 00:36:24,223 depois de o ver pela primeira vez, 680 00:36:24,307 --> 00:36:26,559 é algo que cria um laço íntimo 681 00:36:26,642 --> 00:36:28,269 entre o espetador e o filme. 682 00:36:28,352 --> 00:36:31,939 Sem dúvida que evolui de cada vez que o vejo 683 00:36:32,023 --> 00:36:34,525 e espero que o faça com o público. 684 00:36:37,236 --> 00:36:40,114 Legendas: Helena Cotovio