1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
Az animáció
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,971
a nézők szemében mára műfaj lett.
5
00:00:13,638 --> 00:00:18,852
Ugyanakkor művészeti forma is,
és az animáció formái közül számomra
6
00:00:18,935 --> 00:00:23,231
a stop-motion vagy stoptrükk-animáció
a legvarázslatosabb és legszentebb
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,401
az animátor és a báb kapcsolata miatt.
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,989
A film normálisan a valóságot rögzíti.
9
00:00:31,531 --> 00:00:35,577
Az animáció viszont teremti,
és szimulálnia kell a rögzítéshez.
10
00:00:35,660 --> 00:00:40,832
Életet ad neki,
ezért ez a legnemesebb művészeti forma.
11
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
A filmünket az teszi egyedivé,
12
00:00:44,961 --> 00:00:48,590
hogy Guillermo élő felvételes
esztétikáját valósítja meg.
13
00:00:48,673 --> 00:00:51,092
A filmezésben van egyfajta kifinomultság,
14
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
és ha ezt az alapvetően kézműves jellegű
stoptrükk-animációra alkalmazzuk,
15
00:00:56,181 --> 00:00:59,517
nagyon hatásos kombinációt kapunk.
16
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
Ennek a filmnek hatalmas a szíve.
17
00:01:02,103 --> 00:01:05,440
Arra tanít, hogy legyünk hűek önmagunkhoz,
18
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
és ne változzunk csak azért,
hogy elfogadjanak.
19
00:01:10,862 --> 00:01:15,200
Arról is szól,
hogy milyen apának és milyen fiúnak lenni,
20
00:01:15,283 --> 00:01:20,080
és hogy megtanuljuk szeretni
a családtagjainkat azért, amilyenek.
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,958
Guillermo Pinokkiója teljesen meglepő.
22
00:01:24,834 --> 00:01:30,173
Képes belecsempészni
ezeket a nagyon komoly témákat
23
00:01:30,256 --> 00:01:34,302
egy igazán szórakoztató családi filmbe.
24
00:01:35,804 --> 00:01:40,934
Mindig azt vizsgálja, hogy mit jelent
embernek lenni és társadalomban élni.
25
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
Ez a szakterülete,
és a Pinokkió is erről szól.
26
00:01:45,647 --> 00:01:49,651
Olyan történetet mesél el újra,
amit ismerni vélünk, de nem ismerünk.
27
00:01:50,985 --> 00:01:54,197
GUILLERMO DEL TORO: PINOKKIÓ
KÉZMŰVES FILMKÉSZÍTÉS
28
00:01:54,280 --> 00:01:58,701
Az vonzott a történetben,
hogy Pinokkió kívülálló.
29
00:01:58,785 --> 00:02:03,623
A kívülállókkal azonosulok, Frankenstein
teremtményével vagy Pinokkióval.
30
00:02:03,706 --> 00:02:06,334
Nekik egyedül kell megérteniük a világot,
31
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
és amit mondanak nekik, az kevés.
32
00:02:10,171 --> 00:02:13,258
Tudni akarják, ez miért jó,
és az miért rossz,
33
00:02:13,341 --> 00:02:16,010
amikor úgy érzik, pont fordítva van.
34
00:02:17,220 --> 00:02:21,391
Pinokkiót számomra törékennyé teszi az,
hogy nem evilági teremtmény,
35
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
és hogy az emberek
nem fogadják el igazi fiúnak,
36
00:02:24,602 --> 00:02:28,565
mert nem úgy néz ki,
ahogy szerintük egy igazi fiú kinéz.
37
00:02:28,648 --> 00:02:30,400
Igazi fiú vagyok!
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,943
Démon!
39
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
Boszorkányság!
40
00:02:33,403 --> 00:02:36,781
Az a varázslatos benne,
hogy ez Guillermo Pinokkiója,
41
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
és ezért hamisítatlanul hozza
Guillermo stílusát.
42
00:02:40,326 --> 00:02:44,038
A teremtmény gondolatkörét építi be,
43
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
amivel csak Guillermo
gazdagíthatja Pinokkió történetét.
44
00:02:47,584 --> 00:02:49,961
Ugyanakkor csodásan szívhez szóló,
45
00:02:50,044 --> 00:02:52,797
érzelmes oldala is van a filmnek.
46
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
Pinokkió!
47
00:02:56,176 --> 00:02:57,260
A szeretet fáj.
48
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
A Pinokkió elkészítése 15 évig tartott,
49
00:03:00,638 --> 00:03:04,893
és a legjobb stoptrükk-animációs
csapatot gyűjtöttük össze.
50
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Felhívnám a figyelmet a miniatűr gombokra.
51
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
- Igen.
- Na, ez már valami!
52
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Nem rossz, igaz?
53
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
London, Portland és Guadalajara között
hoztunk létre összeköttetést.
54
00:03:17,405 --> 00:03:20,700
Az 1980-as évek óta
támogatom a mexikói animációt,
55
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
és most is be akartuk vonni őket.
56
00:03:24,037 --> 00:03:27,790
Mexikóiakra akartam bízni
Pinokkió és a tücsök életre keltését.
57
00:03:27,874 --> 00:03:33,713
Főszereplőket, mert ez megmutatja, milyen
kiváló lehet művészileg és technikailag
58
00:03:33,796 --> 00:03:35,882
egy mexikói animációs stúdió.
59
00:03:36,883 --> 00:03:39,844
A világ legjobb
animációs szakértőit szerződtettük,
60
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
és a Shadowmachine irányított.
61
00:03:42,722 --> 00:03:47,602
Csodálatos feladat volt
olyan csapatot felépíteni,
62
00:03:48,186 --> 00:03:51,064
amely képes felnőni Guillermo víziójához.
63
00:03:51,147 --> 00:03:54,317
Hihetetlen tapasztalattal bíró
stáb jött össze.
64
00:03:54,400 --> 00:03:57,362
Rendkívül izgalmas ez,
65
00:03:57,445 --> 00:04:00,990
mert az abszolút
világszínvonalat hozhattuk.
66
00:04:01,074 --> 00:04:06,162
Sokáig vártam olyan forgatókönyvre,
amiért érdemes a maximumot nyújtani,
67
00:04:06,246 --> 00:04:08,039
és ez ilyen volt.
68
00:04:08,623 --> 00:04:11,751
Azonnal felkeltette a figyelmemet az,
69
00:04:11,834 --> 00:04:15,713
hogy nem hasonlított
semmilyen más animációs filmre,
70
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
amit eddig láttunk.
71
00:04:17,715 --> 00:04:23,429
Guillermo esztétikája a film
szinte minden képkockáján megjelenik.
72
00:04:23,513 --> 00:04:25,598
Értékes a különbség művészileg
73
00:04:25,682 --> 00:04:29,018
a stoptrükk-
és a digitális animáció között.
74
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
Emlékezhetünk a stoptrükk-animáció
kezdeti napjaira,
75
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
amikor még megjelent a moiré hatás,
a villogás az anyagokon,
76
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
még a műterem pora is
beszűrődött a képekre,
77
00:04:39,654 --> 00:04:42,949
és a tökéletlensége gyönyörű volt,
78
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
mert elárulta, hogy készült a műalkotás.
79
00:04:46,744 --> 00:04:49,998
Azt akartam,
hogy a filmen észrevehető legyen,
80
00:04:50,081 --> 00:04:54,335
hogy az animáció kézzel készült,
a bábok valóban léteznek,
81
00:04:54,419 --> 00:05:00,049
minden művészi, gyönyörű munka,
amit faragtak, festettek, formáztak,
82
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
de közben kifinomult a mozgás
83
00:05:02,427 --> 00:05:07,181
a technikai és bábművészeti
fejlesztések eredményeként.
84
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
A bábgyártás vezetőjeként a feladatom
85
00:05:13,813 --> 00:05:17,400
elérni, hogy egy olyan rendező,
mint Guillermo,
86
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
rám bízza a film képi megjelenését,
87
00:05:20,778 --> 00:05:25,783
és ott van a gyakorlati kérdés is,
hogy az élettelen tárgyakból hogy lesznek
88
00:05:25,867 --> 00:05:28,786
teljesen animálható bábok.
89
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
Alaposan meg kell tervezni,
hogy fog mozogni,
90
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
mire kell képesnek lennie
a történetmesélés szolgálatában.
91
00:05:36,627 --> 00:05:39,630
Mire lesz felfüggesztve, felszerelve,
92
00:05:39,714 --> 00:05:41,007
mennyi a tömege?
93
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
Még ezt is figyelembe kell vennünk.
94
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
Nehéz megtalálni az egyensúlyt,
főleg a lényeknél,
95
00:05:46,304 --> 00:05:51,476
amelyek nehézkesebbek
az emberi karaktereknél.
96
00:05:51,559 --> 00:05:55,521
Rengeteg fantasztikus, csodás elem van,
97
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
amelyek önmagukban is nehezek,
98
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
de itt egy egészként kell működniük.
99
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
A bábok elkészítése
nagyon hosszú folyamat.
100
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
Akár egy év is lehet,
101
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
mire megvan a kész báb,
102
00:06:09,911 --> 00:06:14,332
amellyel mindenki elégedett,
és mehet a díszletbe forgatni.
103
00:06:15,083 --> 00:06:18,169
Guillermo mechanikus bábokat kért,
104
00:06:18,252 --> 00:06:19,754
nem cserélhető elemeket.
105
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
Mindkét bábtípust használtuk a filmben.
106
00:06:22,965 --> 00:06:28,304
Cserélhető elem minden szájforma
és arckifejezés eleme.
107
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
Tehát minden szájforma külön arcmaszk,
108
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
amely felpattintható a bábra.
109
00:06:34,143 --> 00:06:37,688
Pinokkió cserélhető, mert fafiú.
110
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
Úgy alkottuk meg,
hogy fából készültnek is tűnjön.
111
00:06:41,317 --> 00:06:44,404
Az arca mindig ugyanakkora.
112
00:06:44,487 --> 00:06:45,988
Nem változik az alakja.
113
00:06:46,072 --> 00:06:49,992
A fa erezete az arcán sosem lesz más.
114
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
Egyszerűen csak kinyílik.
115
00:06:51,744 --> 00:06:55,832
Úgy írtam le,
hogy vésővel faragta ki a száját.
116
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Egyetlen ütéssel.
És a végén van egy kis finom eldolgozás.
117
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Bumm! Kész is.
118
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Szerintem zseniális ötlet volt.
119
00:07:05,383 --> 00:07:06,634
Azt mondtam… „Igen!”
120
00:07:07,677 --> 00:07:13,182
Technikailag nagyon nehezen
kivitelezhető báb volt.
121
00:07:13,266 --> 00:07:16,894
Új technikákat kellett kitalálnunk,
hogy láthassuk a karaktert
122
00:07:17,395 --> 00:07:20,773
teljes formájában,
a kezdetleges illesztéseivel.
123
00:07:20,857 --> 00:07:23,776
Praktikus és tartós kialakítást akartunk,
124
00:07:23,860 --> 00:07:27,572
amely bírja mindazt,
amit egy ilyen film megkövetel egy bábtól.
125
00:07:28,072 --> 00:07:31,951
Pinokkió az első bábu,
126
00:07:32,034 --> 00:07:34,745
amely teljes egészében
3D nyomtatóval készült.
127
00:07:34,829 --> 00:07:39,083
Róka gróf és Dzsepettó viszont
teljes egészében mechanikus.
128
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
A mechanikus animációnál
szilikonborítás van fent
129
00:07:42,211 --> 00:07:47,467
a svájci óra bonyolultságú mechanikán.
130
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
Az animátor így képkockánként mozgathat
131
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
minden elemet a borításon át.
132
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Hosszú munka volt az animációs csapattal,
133
00:07:57,685 --> 00:08:01,564
mire kitaláltuk az egyes karaktereknél
használt technikákat.
134
00:08:01,647 --> 00:08:04,317
Dzsepettó kiválóan működik,
135
00:08:04,400 --> 00:08:08,279
mert nagy a bajusza,
nagy a szakálla és bozontos a szemöldöke,
136
00:08:08,362 --> 00:08:12,074
ez pedig tökéletes
a mechanikus arc animálásához.
137
00:08:12,617 --> 00:08:15,745
Amikor dolgozni kezdtünk
az első Carlo bábbal,
138
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
szörnyen küszködtünk.
139
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
Minél simább az arc,
140
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
annál nehezebb
megváltoztatni az arckifejezést.
141
00:08:23,336 --> 00:08:26,756
Ezért az animátorok az alsó szemhéjakra,
142
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
a szemöldökre és
a testbeszédre támaszkodtak.
143
00:08:29,634 --> 00:08:31,469
Főleg Carlo esetében
144
00:08:31,552 --> 00:08:33,888
az egyik dolog, amit akartunk,
145
00:08:33,971 --> 00:08:36,682
a szükségtelen gesztusok használata volt.
146
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
Ő volt a nagykövete ennek,
147
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
mert a gyerekeknél
senki sem csinál több ilyesmit.
148
00:08:44,524 --> 00:08:48,236
Guillermo egyik alapelképzelése az volt,
hogy őrizzük meg
149
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
a stoptrükk-animáció realizmusát,
150
00:08:51,072 --> 00:08:54,367
és ehhez kellett a hibák animálása is.
151
00:08:54,909 --> 00:08:59,539
Nagy hangsúlyt helyezett
az alakítások realizmusára,
152
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
például a kis hibákra,
amelyeket folyton elkövetünk.
153
00:09:03,042 --> 00:09:07,421
Amikor az ember a tányérért nyúl,
néha nem találja el,
154
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
és kijavítja a mozdulatot.
155
00:09:09,924 --> 00:09:12,760
Az élő szereplős filmekben
hibákat vár az ember,
156
00:09:13,469 --> 00:09:16,681
váratlan módon felmondott sorokat.
157
00:09:16,764 --> 00:09:21,185
Ez a valósághű ábrázolás
nehéz a stoptrükk-animációban,
158
00:09:21,852 --> 00:09:26,190
mert minden animált.
Szimulálni kell a hibákat.
159
00:09:26,274 --> 00:09:27,191
Fel a lábat!
160
00:09:27,275 --> 00:09:30,111
Mivel élő szereplős filmek rendezője,
161
00:09:30,194 --> 00:09:34,949
pontosan tudja,
mennyi időbe kerül a nézőknek feldolgozni
162
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
az arckifejezéseket és amit látnak.
163
00:09:38,494 --> 00:09:43,499
A filmünknél Guillermo kihangsúlyozta,
hogy le kell lassítanunk.
164
00:09:43,583 --> 00:09:46,669
Látnunk kell, ahogy Pinokkió gondolkodik.
165
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Azt mondtam, ha a karakter gondolkodik,
166
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
látni akarom a szemében a folyamatot.
167
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
Látni akarom a finom váltást.
168
00:09:55,094 --> 00:09:59,307
Ha sikerül animálni a hétköznapit,
az eredmény rendkívüli lesz.
169
00:10:02,935 --> 00:10:06,397
A társrendezőm
Mark Gustafson volt, aki számomra
170
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
legendás rendező és animátor.
171
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
Csodálatos volt
együtt dolgozni Guillermóval,
172
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
mert olyan művész,
aki jelenleg a csúcson van.
173
00:10:16,240 --> 00:10:20,202
Ezért neked is szintet kell ugranod,
hogy tartsd a lépést.
174
00:10:20,286 --> 00:10:24,415
Guillermo fantasztikus volt,
mert maximálisan bízott az animátorban,
175
00:10:24,498 --> 00:10:26,500
ahogy a színészeiben is szokott.
176
00:10:27,084 --> 00:10:31,130
Az élő szereplős filmeknél
a felvételek jelentik a lényeget,
177
00:10:31,213 --> 00:10:33,090
a snittet a színészek uralják.
178
00:10:33,174 --> 00:10:36,052
Szoros kapcsolatot
alakítunk ki az animátorokkal,
179
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
és ez szabadságot ad,
hogy a bábokon át gondolkodjanak,
180
00:10:40,222 --> 00:10:44,644
hogy ne pantomim legyen belőle,
181
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
hanem igazi színészi játék.
182
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
Az animátorok a színészeink.
183
00:10:51,317 --> 00:10:54,362
Az animáció bonyolult folyamat,
184
00:10:54,445 --> 00:10:57,865
és az animátorokra akartuk bízni
az alakításokat.
185
00:10:57,948 --> 00:11:00,159
Az egyik alapelv,
186
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
amiben megállapodtunk Guillermóval,
az volt,
187
00:11:03,204 --> 00:11:08,376
hogy az alakításokat, amennyire lehet,
az animátorok kezébe adjuk.
188
00:11:08,959 --> 00:11:13,422
Ennek az egyik része volt
az élő videók készítése.
189
00:11:13,506 --> 00:11:20,221
„Ne hazudj, vagy megnő az orrod.”
190
00:11:20,304 --> 00:11:24,141
Animátorként a jelenetek felvétele előtt
az ember kielemzi,
191
00:11:24,225 --> 00:11:26,435
milyen formája lesz a felvételnek,
192
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
milyen lesz a mozgás, a sebesség.
193
00:11:29,355 --> 00:11:32,400
Erre az egyik gyors módszer
lefilmezni magunkat.
194
00:11:32,900 --> 00:11:37,738
Az animátor rövid videót készít,
amelyen eljátssza a jelenetet.
195
00:11:38,322 --> 00:11:39,949
Guillermo imádta ezt.
196
00:11:40,032 --> 00:11:43,619
Ahányszor meglátta őket,
mosolyogva azt mondta, „Igen!
197
00:11:43,703 --> 00:11:45,162
Igen, pont így! Remek!”
198
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
Ebugatta.
199
00:11:49,834 --> 00:11:52,920
Gris Grimley
csodálatos Pinokkiót tervezett.
200
00:11:53,003 --> 00:11:58,759
Sosem láttam jobb Pinokkiót,
mert olyan egyszerű és gyönyörű.
201
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
Amikor elkezdtem illusztrálni,
202
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
azt akartam,
hogy nyurga és ügyetlen legyen,
203
00:12:04,181 --> 00:12:06,600
mint egy madzagok nélküli bábu.
204
00:12:06,684 --> 00:12:11,021
Pinokkió a főszereplőnk,
őt terveztük meg elsőnek.
205
00:12:11,105 --> 00:12:14,483
Guillermo ötlete az volt,
hogy frankensteines legyen,
206
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
félig befejezett, félig befejezetlen.
207
00:12:19,196 --> 00:12:21,115
Aszimmetrikusnak terveztük meg,
208
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
mert Dzsepettó részegen faragja ki.
209
00:12:24,285 --> 00:12:27,997
Az egyik ötlet az volt,
hogy a füllel és a hajjal kezdi,
210
00:12:28,539 --> 00:12:32,168
nagyon gondosan dolgozik,
aztán csak legyint,
211
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
és gyorsan fejezi be.
212
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
Dzsepettó tervezésével töltöttük
a legtöbb időt.
213
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
Alaposan kidolgoztuk a ruháját.
214
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
Odafigyeltünk arra,
hogy minden ruhája kopottas legyen.
215
00:12:48,184 --> 00:12:52,354
Nem az a típus,
akinek sok nadrágra van pénze.
216
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Fiam!
217
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
Sötét állapotban ábrázoljuk.
218
00:12:58,027 --> 00:13:02,031
Úgy értem, iszik. Dühöng.
219
00:13:02,114 --> 00:13:04,700
Nem érti meg Pinokkiót.
220
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Eltart egy ideig, mire észreveszi,
221
00:13:07,077 --> 00:13:10,915
hogy a fiú iránti szeretete
sokkal fontosabb,
222
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
mint azt tenni,
ami társadalmilag elfogadott.
223
00:13:14,418 --> 00:13:17,046
Attól, hogy halott,
a színpadon használhatom.
224
00:13:17,129 --> 00:13:21,550
Hogy merészeli, uram!
Mutasson némi tiszteletet!
225
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
A fő gonosztevő ezekben a történetekben
226
00:13:24,637 --> 00:13:28,682
egy Mangiafuoco nevű figura,
egy tagbaszakadt karakter,
227
00:13:28,766 --> 00:13:31,519
és ez nem tetszett. Rossz érzésem volt.
228
00:13:31,602 --> 00:13:33,437
Túl közhelyesnek tartottam.
229
00:13:33,521 --> 00:13:36,398
Guillermo összehívta a stábot,
230
00:13:36,482 --> 00:13:38,526
és azt mondta: „Srácok,
231
00:13:38,609 --> 00:13:42,196
a fő gonosztevőnk szar,
és le akarom cserélni.”
232
00:13:42,279 --> 00:13:46,200
Aztán azt mondtam: „Szerintem ő az igazi.
233
00:13:46,283 --> 00:13:49,286
Lehetne ő a negatív karakter?”
234
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
Mi meg… „Oké. Rendben.
Már megcsináltuk a főgonoszt.”
235
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
Akkor most mi lesz?
236
00:13:55,417 --> 00:13:57,545
Mi volt a válaszotok a kérdésére?
237
00:13:57,628 --> 00:14:00,840
Miután szembesültünk vele,
nem tudtuk elhessegetni,
238
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
és dolgozni kezdtünk a megoldáson.
239
00:14:03,551 --> 00:14:07,513
Rengeteg időt töltöttünk
Mangiafuoco tervezésével,
240
00:14:07,596 --> 00:14:10,099
hatalmas szakálla volt, és…
241
00:14:10,182 --> 00:14:14,645
Befejeztük a bábu megtervezését,
és most a cirkusz háttérkaraktere lett.
242
00:14:16,230 --> 00:14:19,692
Táguljatok innen!
Ez nem valami látványosság.
243
00:14:19,775 --> 00:14:21,318
Pedig az!
244
00:14:21,402 --> 00:14:26,490
Róka gróf az egyik eltúlzott figura.
245
00:14:26,574 --> 00:14:28,951
Nagyon szórakoztató, mert ő az ördög.
246
00:14:29,493 --> 00:14:30,703
Végtelenül anyagias.
247
00:14:30,786 --> 00:14:32,454
Csak a saját érdekét nézi.
248
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Már csak egy aprócska dolog maradt.
249
00:14:37,126 --> 00:14:38,919
A tücsök figurájánál
250
00:14:39,003 --> 00:14:42,756
egy olyan tücsökre gondoltam,
aki bejárta a világot,
251
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
lakott már szobrásznál és ügyvédnél is.
252
00:14:45,509 --> 00:14:47,803
Elgondolkodtam a nevén.
253
00:14:47,887 --> 00:14:50,848
Tücsök T. Sebestyén.
254
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
Kifinomultnak hangzott.
255
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
Guillermo számára fontos volt a tücsök.
256
00:14:57,521 --> 00:15:01,108
Fogja a kissé arrogáns karaktert,
257
00:15:01,191 --> 00:15:04,028
és megszeretteti velünk,
hogy követni akarjuk.
258
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
A tücsök animációjának
a megjelenése nagyon egyszerű,
259
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
de emiatt nagyon okosan kell kezelni.
260
00:15:12,578 --> 00:15:14,330
Sokat használja a kezét,
261
00:15:14,955 --> 00:15:16,290
azzal magyaráz, és…
262
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Nagyon hisz az igazában,
263
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
ezért a kezével követel magyarázatot,
264
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
vádol másokat,
265
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
és üzen.
266
00:15:24,632 --> 00:15:27,384
A teljes testét használja arcként.
267
00:15:27,468 --> 00:15:29,178
Nem nevelőnő vagyok, hölgyem.
268
00:15:29,261 --> 00:15:31,555
És ott van a lények megtervezése,
269
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
ami teljesen más dolog,
270
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
és Guillermo igazi szakterülete.
271
00:15:49,823 --> 00:15:53,535
A cethal, a Halál, a tündér,
272
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
a tücsök, a nyulak
273
00:15:56,246 --> 00:15:59,458
mind ugyanolyan túlvilági,
kékes színt kaptak,
274
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
mert mind rokonok.
275
00:16:01,418 --> 00:16:04,630
A nyulak viszik át
a halottakat a másik oldalra,
276
00:16:04,713 --> 00:16:08,717
és a Halál szolgálói,
aki viszont az élet testvére,
277
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
aki a tündér.
278
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Nem akartunk stilizált figurákat.
279
00:16:12,638 --> 00:16:15,933
Nem volt cél
a kifogástalanul tiszta külső.
280
00:16:16,016 --> 00:16:18,060
Piszok volt a körmük alatt,
281
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
megvoltak a szépséghibáik.
282
00:16:19,979 --> 00:16:24,191
Azt akarta, hogy úgy tűnjön,
mind élték az életüket a film előtt.
283
00:16:24,274 --> 00:16:26,652
Megalkottuk a karaktereket,
284
00:16:26,735 --> 00:16:30,739
gyönyörű jelmezt is kaptak,
például Dzsepettó
285
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
vagy valamelyik másik figura,
286
00:16:32,908 --> 00:16:34,618
aztán jött az üzenet.
287
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
Guillermo megnézte.
288
00:16:36,829 --> 00:16:38,497
Koszosnak kell kinéznie.
289
00:16:38,580 --> 00:16:40,290
Alkotunk egy gyönyörű bábut,
290
00:16:40,374 --> 00:16:43,210
de amikor kész, vadonatújnak néz ki.
291
00:16:43,293 --> 00:16:47,089
Nem olyan, mint egy történet szereplője.
292
00:16:47,589 --> 00:16:50,259
Nem kell elhinni, hogy valódi emberek.
293
00:16:50,342 --> 00:16:52,636
Karakterként kell hitelesnek lenniük,
294
00:16:52,720 --> 00:16:57,349
és egyszerre akartuk megtestesíteni
a formát és a jellemet.
295
00:16:57,433 --> 00:16:58,976
Összeolvasztani őket.
296
00:16:59,059 --> 00:17:03,772
Róka grófot a démoni,
szarvszerű hajával kétoldalt.
297
00:17:03,856 --> 00:17:06,608
Pinocchio ártatlanságát és egyszerűségét.
298
00:17:06,692 --> 00:17:11,447
Dzsepettót, aki két lábbal a földön áll,
és van egyfajta óvilági tartása.
299
00:17:11,530 --> 00:17:15,492
Azt akartuk, hogy már a látványuk
történetet meséljen.
300
00:17:17,202 --> 00:17:22,708
Fiatalságom ciripelései,
Tücsök T. Sebestyén tollából.
301
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
Ami a méreteket illeti,
302
00:17:26,003 --> 00:17:30,132
különböző méretű bábokat használunk
a különböző feladatokra.
303
00:17:30,215 --> 00:17:35,971
Ez a Pinokkió-változat a tücsökkel
van egy jelenetben, aki ekkora,
304
00:17:36,472 --> 00:17:37,931
Tücsök T. Sebestyén.
305
00:17:38,432 --> 00:17:42,811
Ahhoz, hogy jó legyen a mérete,
csak egy-két jelenetben,
306
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
egyszerre kell látszania
a tücsöknek és Pinokkió vállának,
307
00:17:46,523 --> 00:17:48,567
ahogy a fülébe suttog.
308
00:17:48,650 --> 00:17:50,861
Ezt a nagy Pinokkiót használjuk,
309
00:17:50,944 --> 00:17:54,990
más felvételeknél pedig
ilyen kicsi a Pinokkiónk.
310
00:17:55,574 --> 00:17:56,909
Aztán itt vannak
311
00:17:57,534 --> 00:17:58,827
ezek a kis tücskök
312
00:17:59,536 --> 00:18:00,579
más jelenetekhez,
313
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
főleg amikben szétzúzzák.
314
00:18:04,625 --> 00:18:06,043
A fájdalom…
315
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
Lehetséges kis bábot építeni,
316
00:18:09,046 --> 00:18:11,924
amely közben árnyaltan animálható.
317
00:18:12,508 --> 00:18:18,764
Ezért Pinokkió a lehető legkisebb lett,
de így is jól lehetett irányítani.
318
00:18:18,847 --> 00:18:24,686
A többiek mérete Pinokkióéhoz igazodott,
és ehhez igazodtak aztán a díszletek.
319
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
Mindent fel kell építeni.
320
00:18:30,317 --> 00:18:33,403
Ez a műfaj nagy előnye
és egyben hátránya is.
321
00:18:33,487 --> 00:18:37,324
Lehetőség van mindent
olyanra megcsinálni, amilyenre akarjuk.
322
00:18:37,407 --> 00:18:40,577
Szerintem ez izgalmas,
mert mi kreáljuk a világot,
323
00:18:40,661 --> 00:18:43,831
és lehet teljesen egyedi
vagy hasonló egy másikhoz,
324
00:18:43,914 --> 00:18:49,169
és ennek nagy ereje van.
Segít a legjobban elmondani a történetet.
325
00:18:49,753 --> 00:18:54,007
Megnéztük Guillermo filmjeit,
és azonosítottuk a kulcselemeket.
326
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
A színeket, a textúrákat,
327
00:18:57,427 --> 00:19:00,889
az ablakok formáját,
az általános hangulatukat.
328
00:19:01,640 --> 00:19:07,646
Guillermo filmjei három másodpercen belül
felismerhetők, és ezt tartani akartuk.
329
00:19:08,230 --> 00:19:14,444
A díszletek az olasz kisvárosok
szépségét idézik meg,
330
00:19:14,528 --> 00:19:16,321
több ilyen helyet is ismerek.
331
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Rengeteg kutatást végeztünk.
332
00:19:18,657 --> 00:19:22,536
Fotók, poszterek,
lemásoltuk a tipográfiát,
333
00:19:22,619 --> 00:19:24,872
mert realisztikus világot akartam.
334
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
A város összes épületénél
335
00:19:27,416 --> 00:19:29,501
megtalálhatók az eredetük nyomai,
336
00:19:29,585 --> 00:19:34,590
tehát ott vannak a középkori romok,
és ezen a XVIII. századi faragványok,
337
00:19:34,673 --> 00:19:40,637
a falon az 1500-as
és 1400-as évek freskói.
338
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Rétegezettnek érződik.
339
00:19:43,098 --> 00:19:46,518
A forgatókönyv alapján
megszületik a rajzos forgatókönyv,
340
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
és itt dől el, mennyire lesz
nagyszabású a látvány,
341
00:19:49,730 --> 00:19:54,443
eldöntjük, hol lesznek a kamerák,
mennyit mozognak és hasonlók.
342
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
Az egyik egyedi kihívás az,
343
00:19:57,738 --> 00:20:01,783
hogy az animátornak be kell tudnia nyúlni,
hogy mozgassa a figurát.
344
00:20:01,867 --> 00:20:04,453
Úgy kell megtervezni a díszleteket,
345
00:20:04,536 --> 00:20:07,998
hogy sokféle módon lehessen
szétszedni őket.
346
00:20:08,081 --> 00:20:11,585
Nagy csapatmunka ez,
mind együtt gondolkodunk azon,
347
00:20:11,668 --> 00:20:13,545
hogy fog kinézni az eredmény.
348
00:20:14,254 --> 00:20:19,676
Az animációnak illeszkednie kell
a film jellegzetes vizuális stílusához.
349
00:20:20,677 --> 00:20:25,224
Már a munka elején meg kell határozni
a pontos esztétikai irányvonalakat.
350
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
Az alapot egy egyszerű dolog adta.
351
00:20:28,060 --> 00:20:30,312
A filmben feltűnik egy toboz,
352
00:20:30,395 --> 00:20:32,940
egy bájos kis tárgy,
353
00:20:33,023 --> 00:20:36,860
és újra és újra elővettük
a munka hónapjai alatt.
354
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
A többi elemet a toboz
lencséjén át néztük.
355
00:20:39,947 --> 00:20:42,824
Hogy készítettük el ezt?
Ezt a látványt akarjuk.
356
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Ha tudjuk, hogyan működnek
egy igazi fenyőtoboz vonalai,
357
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
megtanulhatjuk a vonalstruktúrát,
358
00:20:48,747 --> 00:20:52,584
a részletesség és a realizmus szintjét,
359
00:20:52,668 --> 00:20:57,547
amit viszont akarunk látni a filmben.
Segít ráérezni a világ kinézetére.
360
00:20:58,423 --> 00:21:03,053
A Halál bábjánál lehetőség volt
felfedezni a részleteket.
361
00:21:03,136 --> 00:21:06,848
Igen, mert eredetileg kígyófarka volt,
362
00:21:06,932 --> 00:21:09,059
és Tobyval ismertétek fel azt,
363
00:21:09,142 --> 00:21:14,523
hogy a pikkelyekben a toboz pikkelyei
köszönhetnek vissza. Zseniális volt.
364
00:21:14,606 --> 00:21:18,652
Csodálatosan köthettük össze
a tobozzal, hogy a Halál jelképez
365
00:21:18,735 --> 00:21:19,820
minden élő dolgot.
366
00:21:21,280 --> 00:21:23,198
Ebugatta nadrágot visel,
367
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
és a nadrág csíkjait…
368
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
- Kézzel kellett elkészíteni.
- Igen.
369
00:21:27,828 --> 00:21:31,331
De nem lehetett hivalkodó.
370
00:21:31,415 --> 00:21:33,333
Realisztikusnak kellett lennie,
371
00:21:33,417 --> 00:21:36,211
de ahogy mindenben,
itt is meg kellett jelennie,
372
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
hogy nem tökéletes.
373
00:21:39,047 --> 00:21:40,841
Karakterisztikus elem.
374
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
Megnéztük a Mackinnon és Saunders mintáit.
375
00:21:43,927 --> 00:21:47,264
Adtak egy színtáblát,
kilenc megoldást a csíkokra.
376
00:21:47,347 --> 00:21:49,933
Mind ugyanarra böktünk rá. „Ez az!”
377
00:21:50,017 --> 00:21:52,227
Nevettünk. „Mindannyian egyetértünk.
378
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
Ez nagyszerű. Biztosan ez az.”
379
00:21:54,187 --> 00:21:56,648
Ezután viszont megbeszéltük az okát is.
380
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
Mert ha megvan az oka,
381
00:21:58,650 --> 00:22:01,445
talán kiderül egy másra is
alkalmazható szabály.
382
00:22:01,528 --> 00:22:03,739
Tudod, azért vannak szabályok.
383
00:22:03,822 --> 00:22:05,699
Ki kellett találnunk a nyelvét,
384
00:22:05,782 --> 00:22:08,577
mennyire legyen
rajzfilmszerű vagy valóságos,
385
00:22:08,660 --> 00:22:11,538
és szerintem jó kompromisszumot kötöttünk.
386
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
Ha van egy mágikus elem, mint Pinokkió,
387
00:22:15,292 --> 00:22:19,755
a világnak realisztikusabbnak
kell lennie körülötte.
388
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
Ha minden mágikus, semmi sem az.
389
00:22:22,466 --> 00:22:26,219
Valószerű világ kell.
Hibátlan arányok kellenek.
390
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
Teljesen valósághű fizika.
391
00:22:28,263 --> 00:22:32,434
Ez adott megfelelő hátteret
Pinokkió történetének érzelmi ívéhez.
392
00:22:32,517 --> 00:22:34,603
Guillermónak jó szeme van ehhez.
393
00:22:34,686 --> 00:22:39,316
Észreveszi, ha valami
nem illik bele a világba.
394
00:22:39,399 --> 00:22:42,444
Nincs különbség ahhoz képest,
amikor megtervezzük
395
00:22:42,527 --> 00:22:46,823
és berendezzük egy hagyományos,
élő szereplős film díszleteit.
396
00:22:47,324 --> 00:22:49,993
Ez a stoptrükk-animáció szépsége.
397
00:22:50,077 --> 00:22:52,662
A díszlet, a kellékek, a berendezés,
398
00:22:52,746 --> 00:22:56,291
a fényképezés, minden olyan,
mint egy élő szereplős filmnél.
399
00:22:56,375 --> 00:22:59,419
Guillermónak fontos,
hogy minden valódinak tűnjön,
400
00:22:59,503 --> 00:23:03,465
ezért sokszor támaszkodunk
korabeli képekre, ha találunk megfelelőt.
401
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Vegyük ezt a belső teret!
402
00:23:05,175 --> 00:23:09,262
Ha arra gondolunk,
hogy a fő energiaforrás a szén volt,
403
00:23:09,346 --> 00:23:13,141
és a fa, logikus,
hogy szénfoltokat raktunk a falakra.
404
00:23:13,225 --> 00:23:16,686
Tehát nem csak a dizájnt kell ellenőrizni,
405
00:23:16,770 --> 00:23:19,398
hanem a valósághűséget is.
406
00:23:20,148 --> 00:23:23,193
Emlékszem a látogatására.
Megnézte a templomot,
407
00:23:23,276 --> 00:23:26,947
amit alig sikerült összeraknunk,
mire megérkezett,
408
00:23:27,030 --> 00:23:29,908
és azt mondta:
„Igen, jól meg kell antikolni.”
409
00:23:29,991 --> 00:23:35,122
Azzal kezdtük, hogy a templomok
évtizedek, ha nem évszázadok alatt
410
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
készültek el.
411
00:23:36,540 --> 00:23:41,378
A fa világosabb, mint a freskók a falakon,
412
00:23:41,461 --> 00:23:46,258
vagy az ólomüveg ablak
más évtizedből vagy évszázadból van,
413
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
és Krisztus kifaragása is
eltartott egy ideig.
414
00:23:49,553 --> 00:23:52,180
Ugyanolyan kézi munkának kellett kinéznie,
415
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
mint amit Dzsepettó műhelyében látunk.
416
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Látszaniuk kellett a faragás nyomainak,
a kialakításnak,
417
00:23:59,896 --> 00:24:04,067
amit párhuzamba akartam állítani azzal,
hogy Pinokkió is fából van,
418
00:24:04,151 --> 00:24:07,028
és nehezen érti meg,
419
00:24:07,112 --> 00:24:09,448
miért utálják a városiak,
420
00:24:09,531 --> 00:24:14,369
ha egyszer fából van, de szeretik Jézust,
ahogy mondja, aki szintén fából van.
421
00:24:14,453 --> 00:24:17,164
Ezt csak a templomban lehetett megmutatni.
422
00:24:28,633 --> 00:24:31,094
Az egyetlen aggodalmam az volt,
423
00:24:31,178 --> 00:24:34,306
hogy lesz-e elég mozgásvezérlő készlet
424
00:24:34,389 --> 00:24:39,686
a Guillermo által elvárt összes
kameramozgás megvalósításához.
425
00:24:39,769 --> 00:24:43,565
Ugyanis a filmjeiben mostanában
a kamera sosem áll le.
426
00:24:43,648 --> 00:24:46,735
Úgy akartunk forgatni, hogy a szereplők
427
00:24:46,818 --> 00:24:50,322
és a kamera úgy mozogjon,
mint az élő szereplős filmeknél.
428
00:24:50,405 --> 00:24:53,241
Volt, ahol elég sokat mozgattuk a kamerát.
429
00:24:53,325 --> 00:24:56,703
Volt egy snitt,
amit három hónap alatt vettünk fel.
430
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
Az egyik jelenetben Ebugatta
visszamegy a cirkuszba,
431
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
és ahogy lefelé tart,
a kamera végig követi,
432
00:25:03,418 --> 00:25:05,629
át a vándorcirkusz helyszínein,
433
00:25:05,712 --> 00:25:07,839
hogy aztán a gróf kocsijához érjen.
434
00:25:09,007 --> 00:25:14,554
Egy ilyen snitt sok mindent árul el,
mert jól látjuk Ebugatta mozgását.
435
00:25:14,638 --> 00:25:17,098
Elárul valamit a karakteréről.
436
00:25:17,182 --> 00:25:22,312
Sokat elárul a környezetről is,
a vándorcirkuszról,
437
00:25:22,395 --> 00:25:25,440
és megismerkedhetünk
pár más szereplővel is,
438
00:25:25,524 --> 00:25:28,693
akik az útja során
a háttérben jelennek meg.
439
00:25:28,777 --> 00:25:32,948
Guillermo sok filmje készül
a hiperrealitás jegyében,
440
00:25:33,031 --> 00:25:38,954
tehát a fényt arra használjuk,
hogy kiemelje a jelenet érzelmi tartalmát.
441
00:25:39,037 --> 00:25:43,375
A felhők mozgása például
sokat segít a történetmesélésben.
442
00:25:43,458 --> 00:25:47,629
Ilyen a jelenet,
amikor Dzsepettó kivágja a fát.
443
00:25:47,712 --> 00:25:51,758
Segít tükrözni
Dzsepettó meggyötört lelki állapotát,
444
00:25:51,841 --> 00:25:54,135
amivel felerősíthettük a drámaiságot.
445
00:25:55,220 --> 00:25:58,181
Az egyik dolog, ami számunkra is új volt,
446
00:25:58,723 --> 00:26:04,104
az a jelenet, amikor Róka gróf
meggyújtja a máglyát Pinokkió alatt.
447
00:26:04,187 --> 00:26:08,692
A fáklyába beépítettünk egy LED-fényt,
448
00:26:08,775 --> 00:26:12,487
így amikor a gróf mozgatja a fáklyát,
449
00:26:12,571 --> 00:26:17,409
külön tudtuk kezelni,
és több expozíció is lehetővé vált.
450
00:26:18,368 --> 00:26:19,786
Add a fáklyát, Ebugatta!
451
00:26:20,370 --> 00:26:24,499
Ilyenkor normálisan trükközni kell
mozgó fényekkel vagy a díszlettel,
452
00:26:24,583 --> 00:26:29,004
itt viszont megvolt a lehetőség
a teljes kontrollra az utómunka alatt.
453
00:26:29,087 --> 00:26:31,047
Külön kezelhettük a holdfényt,
454
00:26:31,131 --> 00:26:36,094
és külön dolgozhattunk a fáklya
és a máglya fényével.
455
00:26:36,177 --> 00:26:38,513
Te pedig égni fogsz. Lángolj fényesen!
456
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
Mint egy csillag!
457
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Segítség!
458
00:26:44,144 --> 00:26:49,399
Fantasztikus, hogyan támogatja
a karakterdizájn a színészeket,
459
00:26:49,482 --> 00:26:52,652
és hogy ad hozzá ehhez pluszt az animátor.
460
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Mikor az animátor dolgozni kezd a bábbal,
461
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
már megvan a szöveg hangsávja.
462
00:26:57,741 --> 00:27:00,785
Pinokkióban nagyon szeretem azt,
463
00:27:00,869 --> 00:27:03,538
hogy tökéletesen testesíti meg
464
00:27:03,622 --> 00:27:09,336
a fékezhetetlen, energiabomba
négyéves, hatéves gyerekeket.
465
00:27:09,836 --> 00:27:11,963
Amikor szomorúak, azonnal látszik,
466
00:27:12,047 --> 00:27:14,674
és az egyik percben
a sírás szélén lehetnek,
467
00:27:14,758 --> 00:27:17,260
hogy rögtön utána ússzanak a boldogságban.
468
00:27:17,761 --> 00:27:20,680
Gregoryval rájöttünk arra,
469
00:27:20,764 --> 00:27:25,769
hogy a felvételeken csak rövid ideig
tud koncentrálni, de nagyon igaz a dolog.
470
00:27:25,852 --> 00:27:28,813
Az elején nagyon ideges voltam.
471
00:27:28,897 --> 00:27:29,814
Sosem volt még
472
00:27:29,898 --> 00:27:34,235
nagy, kulcsfontosságú szerepem
egy filmben sem.
473
00:27:34,319 --> 00:27:38,573
Olyan volt, mint egy dokumentumfilm
forgatása. Ha színpadiassá vált,
474
00:27:38,657 --> 00:27:40,825
bevetettünk egy kis trükköt,
475
00:27:41,826 --> 00:27:45,038
amivel könnyen visszabillent
a természetes beszédbe.
476
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Azt mondtam… Kértem, hogy hívjon bábunak.
477
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Azt mondta, ha azt mondom
a sor végén, hogy „bábu”,
478
00:27:51,628 --> 00:27:54,297
bár valószínűleg nem tudjuk használni,
479
00:27:54,381 --> 00:27:56,591
sokkal nagyobb hangsúlyt teszek bele,
480
00:27:56,675 --> 00:27:58,551
főleg a viccesebb soroknál.
481
00:27:58,635 --> 00:28:01,471
És mindig, amikor színpadiassá vált,
482
00:28:01,554 --> 00:28:03,473
azt mondta, „Fogd be, bábu!”
483
00:28:03,556 --> 00:28:06,101
Aztán kinevette magát, és folytatta.
484
00:28:06,184 --> 00:28:09,354
Csontból vagyok,
vérből és húsos darabokból.
485
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Igazi fiú vagyok!
486
00:28:11,106 --> 00:28:13,233
Nagyon jó a természetességben,
487
00:28:13,316 --> 00:28:16,569
és elképesztően bensőséges, amikor suttog,
488
00:28:16,653 --> 00:28:18,697
a tücsökkel beszél
489
00:28:18,780 --> 00:28:20,365
vagy Gyertyabéllel beszél.
490
00:28:20,949 --> 00:28:24,369
Tiszta érzelmek jelennek meg a hangjában.
491
00:28:24,452 --> 00:28:26,996
Az apák kétségbeesnek, mint mindenki más.
492
00:28:27,539 --> 00:28:31,084
Olyan dolgokat mondanak,
amelyeket csak akkor gondoltak komolyan.
493
00:28:31,835 --> 00:28:33,670
De a lelkük mélyén szeretnek.
494
00:28:34,337 --> 00:28:37,966
Azt hiszem, ez a harmadik projektem
David Bradley-vel,
495
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
mert nagy csodálója vagyok.
496
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
Rendkívül karakteres hangú színész.
497
00:28:45,432 --> 00:28:48,309
Senki sem beszél így a város podestàjával.
498
00:28:49,102 --> 00:28:55,316
A forgatókönyvet úgy közelítettem meg,
hogy olyan hangot kerestem,
499
00:28:55,400 --> 00:28:57,819
amely hihető és igaz,
500
00:28:57,902 --> 00:29:02,323
ugyanakkor elmondja a történetet,
élettelibb,
501
00:29:02,407 --> 00:29:05,076
és jobban megragadja
502
00:29:05,160 --> 00:29:08,288
a karakter lényegét.
503
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Felugrik magasra, és gyorsan lemegy
mélyre. „Miért mondod ezt?”
504
00:29:12,333 --> 00:29:13,877
Ez tényleg…
505
00:29:14,711 --> 00:29:17,756
Szinte már zenei, ezt tudnám mondani rá.
506
00:29:17,839 --> 00:29:21,050
Egy fiú érzi, hogy él az apja.
507
00:29:21,760 --> 00:29:23,845
Meglátod, meg fog keresni minket.
508
00:29:23,928 --> 00:29:25,930
Nincs miért aggódnod.
509
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Könnyen beszélsz.
510
00:29:28,933 --> 00:29:33,646
A munka kezdetekor nem hittem,
hogy a tücsök működni fog. Karakterként.
511
00:29:33,730 --> 00:29:38,359
Amikor Ewan elkezdte elmondani a szövegét,
azt mondtam: „Oké, meggyőztél.”
512
00:29:40,028 --> 00:29:42,655
Mi a… Sikerült!
513
00:29:44,157 --> 00:29:45,492
Ezt nem hiszem el!
514
00:29:45,992 --> 00:29:48,495
Hatalmas rajongója vagyok
Ewan McGregornak,
515
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
és a hangja annyira rokonszenves és meleg.
516
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
Azt mondtam,
ebből a hangból soha nem elég.
517
00:29:55,585 --> 00:29:57,086
Megtettem, ami tudtam,
518
00:29:57,587 --> 00:30:00,840
és többet nem is tud senki.
Erre Pinokkió tanított meg.
519
00:30:00,924 --> 00:30:04,469
Azt gondoltam,
neki kell a főszereplőnek lennie,
520
00:30:04,552 --> 00:30:06,387
a történet mesélőjének.
521
00:30:06,471 --> 00:30:09,599
Átírtuk a jeleneteket
kihangsúlyozva a tücsköt,
522
00:30:09,682 --> 00:30:11,559
még ha csak szemlélő is.
523
00:30:12,143 --> 00:30:18,358
Azt hiszem, soha nem élveztem úgy
a szinkronfelvételeket, mint Ewannel.
524
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Róka gróf vagyok! Kiválasztottak!
525
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
Gyere, légy részese
a vándorcirkusz gondtalan életének
526
00:30:25,657 --> 00:30:29,077
a bábelőadásom sztárjaként!
527
00:30:29,160 --> 00:30:34,791
Tudtuk, hogy Róka grófnak csillogónak,
kozmopolitának, vonzónak kell tűnnie,
528
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
nagyvilági figurának.
529
00:30:36,835 --> 00:30:39,295
Szerettünk volna egy kis akcentust,
530
00:30:39,379 --> 00:30:42,423
de olyan ember kellett,
aki hibátlanul ejt ki
531
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
egy-egy szót franciául,
olaszul vagy németül.
532
00:30:45,802 --> 00:30:49,556
A bábok le meilleur qui soit!
A legcsodásabbak.
533
00:30:50,473 --> 00:30:54,352
Emeld fel a karod!
A bábokat mindenki tiszteli.
534
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
Egyetlen hang
jutott az eszembe, Christoph Waltz.
535
00:30:58,690 --> 00:31:01,526
Olyan emberről van szó,
aki gond nélkül módosítja
536
00:31:01,609 --> 00:31:04,487
a mondat közepén a ritmust és a célt.
537
00:31:04,571 --> 00:31:07,699
Mondhatjuk azt, hogy ez drámai funkció.
538
00:31:08,283 --> 00:31:12,120
Én pedig mindig azt keresem,
hogy mi a funkció a történetben.
539
00:31:12,203 --> 00:31:14,622
Tudja, hogy variálja a dolgokat,
540
00:31:14,706 --> 00:31:16,833
és mikor kell az erős hangsúly.
541
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
Mi az? Te meg mit keresel itt?
542
00:31:22,338 --> 00:31:26,301
Ebugatta hangja
nagy meglepetést fog kelteni,
543
00:31:26,384 --> 00:31:31,180
és egyrészt nagy öröm, másrészt
olyan véletlen, amit nem láttam előre.
544
00:31:31,264 --> 00:31:33,099
A Rémálmok sikátorát forgattuk.
545
00:31:33,182 --> 00:31:36,144
Remekül éreztük magunkat együtt
Cate Blanchett-tel,
546
00:31:36,227 --> 00:31:39,439
és azt mondta,
szerepet kell adnom neki a Pinokkióban.
547
00:31:39,522 --> 00:31:42,317
Erre én:
„Már csak a majom szerepe maradt.”
548
00:31:44,944 --> 00:31:47,030
Erre én: „Bármit vállalok.
549
00:31:47,113 --> 00:31:50,575
Ha kéred, nálad egy ceruzát is eljátszom.”
550
00:31:50,658 --> 00:31:56,164
Megmutattam neki Ebugatta látványterveit,
és azt mondta, ez a lélekállata.
551
00:31:56,247 --> 00:31:59,167
Amikor Ebugattát kilövik az égbe,
552
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
szeretnél egy kis…?
553
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Tudod, a távolban.
554
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
Van valami Guillermo nevetéséből
555
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
Ebugattában.
556
00:32:09,093 --> 00:32:11,804
De szerintem a filmjeiben minden karakter
557
00:32:11,888 --> 00:32:15,558
Guillermo szubjektumának a kivetülése.
558
00:32:15,642 --> 00:32:18,686
Szóval Guillermo tulajdonságaiból
559
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
minden karakterében van valami.
Ebugatta a tökéletes bizonyíték.
560
00:32:23,608 --> 00:32:27,362
Ciao, papa
Mio papa
561
00:32:27,445 --> 00:32:29,739
Amikor rajzfilmet nézünk,
562
00:32:29,822 --> 00:32:31,199
amiben dalok is vannak,
563
00:32:31,282 --> 00:32:33,534
érezni, mikor jönnek.
564
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
A párbeszéd gyakorlatilag
felvezető a dalokhoz.
565
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
Titkot rejt a messzeség
566
00:32:40,416 --> 00:32:46,923
Guillermo Pinokkiójában viszont a dalok
tökéletesen meglepően bukkannak fel.
567
00:32:48,633 --> 00:32:51,260
A bábok felkeltették bennem a vágyat,
568
00:32:52,136 --> 00:32:56,975
hogy ne animációs filmként,
hanem élő szereplős filmként tekintsek rá.
569
00:32:57,058 --> 00:32:59,143
Nekem olyan, mert élőnek tűnnek.
570
00:32:59,227 --> 00:33:01,270
Valódi embernek tűnnek.
571
00:33:01,980 --> 00:33:05,149
Tehát valódi emberekhez
igyekeztem igazítani a zenét.
572
00:33:05,233 --> 00:33:07,860
Nem feltétlenül tartjuk musicalnek.
573
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
Film zenei pillanatokkal.
574
00:33:10,029 --> 00:33:12,490
Nem hagyományos musical- vagy popdalok.
575
00:33:12,573 --> 00:33:17,412
Pontosan az, amit akkor vár az ember,
ha Alexandre, Guillermo és Mark alkot.
576
00:33:17,495 --> 00:33:20,915
A zseniális elmék
teljesen egyedi dolgot hoznak létre.
577
00:33:20,999 --> 00:33:25,169
Amikor Alexandre-ral beszélgettünk,
azt gondoltam, érdekes lesz
578
00:33:25,253 --> 00:33:28,214
éneklő karakterekkel kezdeni a filmet,
579
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
de végül…
580
00:33:29,632 --> 00:33:34,053
A film második felében a fasiszta korszak
dalai és indulói tűnnek fel.
581
00:33:34,137 --> 00:33:38,975
Ez a film hosszú folyamat volt,
egyrészt mert az animáció időigényes,
582
00:33:39,058 --> 00:33:43,730
de azért is, mert Guillermo azt kérte,
hogy írjak dalokat a szereplőknek,
583
00:33:43,813 --> 00:33:46,649
és a dalok alkalmasak arra,
584
00:33:46,733 --> 00:33:50,319
hogy néhány másodpercben
elmagyarázzák a karakter életét.
585
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
Zeneileg adják meg az alaphangot,
586
00:33:53,865 --> 00:33:57,326
de azt is megmutatják, kik ők, hol vannak,
587
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
honnan jönnek, és hova tartanak.
588
00:33:59,662 --> 00:34:03,041
Alexandre Desplat nagy rajongója vagyok.
589
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
Kivételes filmzeneszerző.
590
00:34:07,045 --> 00:34:10,840
Ugyanazt csinálja, amit én a szerepeimmel.
591
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
Mindig a történetet nézi.
592
00:34:13,342 --> 00:34:17,388
A filmhez csak fa hangszereket használtam.
593
00:34:17,972 --> 00:34:21,225
Ott van a gitár, a mandolin,
594
00:34:21,309 --> 00:34:26,814
a zongora, a hárfa és a fafúvósok,
a fagott, a klarinét, az oboa, a fuvola.
595
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
Ezek mind fa hangszerek,
596
00:34:28,483 --> 00:34:32,445
ami nagyon különös környezetet teremt,
ami Pinokkióhoz kapcsolódik.
597
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Ne!
598
00:34:39,952 --> 00:34:44,457
Simán lehetne nézni dupla programban
a Faunnal és az Ördöggerinccel.
599
00:34:46,084 --> 00:34:49,670
Sok szempontból egy tiszta lélekről szól,
aki próbát áll ki,
600
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
és a végére erősebbé válik.
601
00:34:52,340 --> 00:34:55,426
Nekem úgy tűnik, szörnyű teher van rajtad.
602
00:34:56,010 --> 00:34:58,221
Ez a film a halálról szól.
603
00:34:58,304 --> 00:35:01,390
Az életről csak a halállal
együtt lehet beszélni.
604
00:35:02,141 --> 00:35:03,059
Legyen hát!
605
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Amikor elkezdtük a munkát,
606
00:35:06,270 --> 00:35:08,940
tudtam, hogy saját verziót
akarok készíteni.
607
00:35:09,023 --> 00:35:12,568
Nem elégedtem volna meg
egyszerű adaptációval.
608
00:35:13,069 --> 00:35:17,365
Olyan dolgokról akartam beszélni,
amelyek nagyon mélyen megérintettek.
609
00:35:17,448 --> 00:35:21,202
A legtöbb filmem így vagy úgy
velem és az apámmal foglalkozik,
610
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
és ez sem kivétel.
611
00:35:23,913 --> 00:35:30,670
Végignézzük, ahogy a fiú felnő.
Fizikailag nem változik, és mégis,
612
00:35:30,753 --> 00:35:34,382
kiderül, hogy többre képes,
mint bárki más körülötte.
613
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Hozd ki a legtöbbet belőle!
614
00:35:37,301 --> 00:35:41,055
A Pinokkió általában arról szól,
hogy sok mindent megtapasztal,
615
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
jó fiú lesz belőle,
és ezért igazi fiúvá változik,
616
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
de a mi Pinokkiónk nem ilyen.
617
00:35:46,269 --> 00:35:49,647
A tisztaságával mindenkit megváltoztat.
618
00:35:50,731 --> 00:35:51,858
Dzsepettót.
619
00:35:52,567 --> 00:35:53,818
A tücsköt.
620
00:35:54,402 --> 00:35:57,113
Ebugattát. Mindenkit megváltoztat,
621
00:35:57,196 --> 00:36:01,367
és közben megtanulja,
ki ő emberi lényként.
622
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
A film minden várakozásomat felülmúlta.
623
00:36:09,917 --> 00:36:12,378
Gyerekként nagyon szerettem volna.
624
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
Felnőttként is szeretném.
625
00:36:15,506 --> 00:36:18,384
Szívesen beszélgetnék róla a családommal,
626
00:36:18,467 --> 00:36:21,846
és az, hogy bármikor újra megnézhetem,
627
00:36:21,929 --> 00:36:24,223
miután először láttam,
628
00:36:24,307 --> 00:36:26,559
bensőséges köteléket hoz létre
629
00:36:26,642 --> 00:36:28,269
a néző és a film között.
630
00:36:28,352 --> 00:36:31,856
Számomra minden megnézés
gazdagítja az élményt,
631
00:36:31,939 --> 00:36:34,525
és remélem, a közönség is így lesz ezzel.
632
00:36:37,236 --> 00:36:40,114
A feliratot fordította: Vass András