1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,600 --> 00:00:48,120 Trafiken norrut står still på motorvägen vid Elsinore 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,680 och ett flertal utryckningsfordon är på väg. 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,520 Släpp fram dem. 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 Skälet till olyckan är okänt. 7 00:01:02,320 --> 00:01:07,200 Det kan ta en halvtimme tills trafiken kommer igång igen. 8 00:01:08,480 --> 00:01:13,280 Det minsta av hans verk är stort 9 00:01:13,360 --> 00:01:18,360 Och kan hans makt bevisa 10 00:01:18,440 --> 00:01:23,240 Må alla furstar gå i rad 11 00:01:23,320 --> 00:01:28,520 Med all sin makt och vilja 12 00:01:36,360 --> 00:01:40,880 För Elisabeth var välvilja inte bara ett begrepp. 13 00:01:43,120 --> 00:01:47,160 Det var ett sätt att vara, att utöva prästämbetet. 14 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 Ett sätt att vara både maka och mor. 15 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 Ni betydde allt för henne. 16 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 Får jag hålla den? 17 00:02:52,120 --> 00:02:55,240 Händer det nåt efteråt? Kaffe, kanske? 18 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Nej. 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 - Hej, Regitze. - Hej, Heine. 20 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 Jag är så glad att vi gör det tillsammans. 21 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 - Visst. - Så... 22 00:03:28,880 --> 00:03:32,600 Prästgårdar är tjänstebostäder och den nya pastorn är otålig. 23 00:03:32,680 --> 00:03:36,880 Jag har ringt Jan några gånger men han har inte börjat packa 24 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 eller ta det på allvar. 25 00:03:39,200 --> 00:03:41,680 En prästgård är en tjänstebostad. 26 00:03:41,760 --> 00:03:43,960 - Visst. - Den nya pastorn vill flytta in. 27 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 Jan. 28 00:03:46,520 --> 00:03:48,480 Vi förstår din sorg och chock. 29 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 Men livet går vidare och har mycket att erbjuda. 30 00:03:51,640 --> 00:03:54,560 Jag tog med en bok. Hantera sorg. 31 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 - Jan. - Pappa. 32 00:03:57,240 --> 00:03:58,640 Vilket nonsens. 33 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 Jäkla slemhög. 34 00:04:04,120 --> 00:04:05,440 Pappa? 35 00:04:07,640 --> 00:04:11,760 Pappa, kom ut. Heine har gått. Pappa? 36 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 Bra. 37 00:04:23,880 --> 00:04:29,040 - Jag gör lite kaffe. - Vi måste öppna nåt tillsammans. 38 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 "Min lyras klang har vänts till klagan, 39 00:04:36,680 --> 00:04:39,680 flöjtens toner ljuder som gråt." 40 00:04:49,400 --> 00:04:54,160 Vi måste öppna det. Nu när hon inte längre är här. 41 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 Det var vad jag fick höra. 42 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Kära ni... 43 00:05:21,040 --> 00:05:22,880 Kära, kära ni båda... 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 Jag står inför pärleportarna. 45 00:05:28,760 --> 00:05:31,800 Jag ligger faktiskt i sängen men ni förstår. 46 00:05:33,560 --> 00:05:36,240 Jag känner mig trygg. Jag har min tro. 47 00:05:36,920 --> 00:05:39,560 Min enda sorg och oro är ni båda. 48 00:05:43,880 --> 00:05:47,920 När man är en familj, särskilt en så liten som vår, 49 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 måste man anstränga sig för att finnas till för varandra. 50 00:05:52,840 --> 00:05:55,280 Oavsett skillnader och meningsskiljaktigheter. 51 00:05:57,720 --> 00:06:00,280 Regitze, Jan är din far. 52 00:06:00,360 --> 00:06:02,880 Det är meningslöst att vara bitter mot honom. 53 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 Du har ingen annan far. 54 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Jan, du har ingen annan dotter, 55 00:06:10,680 --> 00:06:13,680 så ta dig samman även om du måste svälja stoltheten. 56 00:06:15,480 --> 00:06:19,040 Ibland måste man gå långt för att mötas halvvägs. 57 00:06:21,640 --> 00:06:25,600 Regitze, din far och jag pratade om att gå Camino. 58 00:06:26,680 --> 00:06:29,600 Från Astorga till katedralen i Compostela. 59 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 Det har jag drömt om hela livet. 60 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 Nu kan jag det inte. 61 00:06:38,440 --> 00:06:41,040 Därför är min sista önskan 62 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 att ni båda kan gå Camino tillsammans. 63 00:06:46,840 --> 00:06:48,480 Jag tror det gör er gott. 64 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Ta hand om er själva och varandra. 65 00:07:09,880 --> 00:07:13,080 - Camino? - Ja. 66 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 Camino. 67 00:07:16,440 --> 00:07:19,440 -260 kilometer. - Okej. 68 00:07:20,600 --> 00:07:21,920 Det tar 11 dar. 69 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 Elva dar? 70 00:07:32,120 --> 00:07:34,840 Jag vet inte, det kanske finns en kortare vandring 71 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 man kan göra på helgen. 72 00:07:41,440 --> 00:07:42,920 Saknar du henne inte alls? 73 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 Om jag saknar henne? Vad... 74 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 Hon är min mor, så klart jag saknar henne. 75 00:07:52,520 --> 00:07:55,960 Då kanske du borde överväga att hedra hennes sista önskan. 76 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 Vad tänker ni göra? 77 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 Jag vet inte. Du vet hur vi har det. 78 00:08:30,640 --> 00:08:32,680 Ni kan prata om ni går på vandring. 79 00:08:37,560 --> 00:08:38,960 Ja... 80 00:08:46,560 --> 00:08:49,320 - Var ligger hon begravd? - Den allmänna graven. 81 00:09:11,000 --> 00:09:14,280 Hallå! Släng inte blommor här. 82 00:09:16,080 --> 00:09:18,520 Min mor har just blivit begravd här. 83 00:09:19,920 --> 00:09:21,720 Inte där, det är bara gräsmattan. 84 00:09:21,800 --> 00:09:24,800 Den allmänna graven är längs gången bland björkarna. 85 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 Okej. 86 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Här. 87 00:09:34,320 --> 00:09:36,240 Det blir en lång tur med honom. 88 00:09:36,840 --> 00:09:39,320 Hur är det med din situation? 89 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Pratade du med holländaren? 90 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Tror du den här blir för varm? 91 00:09:47,000 --> 00:09:49,680 Jag förstår att det kan verka komplicerat. 92 00:09:49,760 --> 00:09:51,560 - Ja. - Men har du pratat med honom? 93 00:09:51,640 --> 00:09:53,400 Nej, det har jag inte fått gjort. 94 00:09:57,520 --> 00:09:59,240 Det är från pappa igen. 95 00:09:59,880 --> 00:10:04,640 - Nåt om en sten i ryggsäcken. - Va? 96 00:10:09,120 --> 00:10:12,280 Det går från ingenting till att välla in meddelanden. 97 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 Den här gången om en sten... 98 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 Din mor skulle bli glad att se oss nu. 99 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 Absolut. 100 00:10:34,200 --> 00:10:36,120 Det är god mat. 101 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 Jag ser fram emot att pröva caldeirada. 102 00:10:43,440 --> 00:10:46,280 Vi gör inte vandringen för att äta och dricka. 103 00:11:26,560 --> 00:11:28,640 - Vad är det? - Ditt Caminopass. 104 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Jag heter Joaquin. Och du? 105 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - Jag heter Jan. - Välkommen, Jan. 106 00:11:37,440 --> 00:11:38,880 - Din första Camino? - Ja. 107 00:11:40,480 --> 00:11:42,880 - Underbart. Buen Camino. - Tack. 108 00:11:44,160 --> 00:11:45,520 - Varsågod. - Hej. 109 00:11:46,120 --> 00:11:48,000 Jag heter Joaquin. Ditt namn? 110 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 - Regitze. - Roligt att träffas. 111 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 Är det din första Camino? 112 00:11:53,120 --> 00:11:57,360 Ja. Mamma dog just av cancer... 113 00:11:57,440 --> 00:11:59,760 - Det var hennes sista önskan. - Bra. 114 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 Buen Camino. 115 00:12:06,360 --> 00:12:08,880 - Så där. - Det första steget. 116 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 Din mamma och jag sa det när vi började nåt nytt. 117 00:12:11,880 --> 00:12:13,240 "Det första steget." 118 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Det har jag aldrig hört. 119 00:12:20,080 --> 00:12:21,600 Det var vad vi sa. 120 00:12:22,680 --> 00:12:24,000 Okej. 121 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 Fint. 122 00:12:30,160 --> 00:12:32,440 - Det första steget. - Det första steget. 123 00:12:35,240 --> 00:12:38,320 260 KILOMETER KVAR 124 00:12:40,080 --> 00:12:42,000 Google säger att vi har gått för långt. 125 00:12:43,320 --> 00:12:47,640 Den första kartan gjordes på lertavlor runt 4000 före Kristus. 126 00:12:47,720 --> 00:12:51,480 - Jag tror vi klarar oss. - Vi måste gå tillbaka. 127 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 - Och sen ta till höger. - Vi har gått för långt. 128 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 Vi måste gå tillbaka och ta till höger. 129 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Buen Camino! 130 00:13:07,120 --> 00:13:08,960 Vissa tar en taxi ut från stan. 131 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 Det kan vi göra också. 132 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 Pilgrimer har gått här sen medeltiden. 133 00:13:17,360 --> 00:13:19,160 Det är en 1200-årig tradition. 134 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 Det är helt magiskt. 135 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 Du tog inte med mycket. 136 00:13:34,120 --> 00:13:36,840 Vi är i Spanien. Det är soligt och varmt. 137 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 260 kilometer i gymskor? 138 00:13:43,360 --> 00:13:46,120 Jag tror inte du förstår vad vandringen handlar om. 139 00:13:47,320 --> 00:13:51,720 Camino upplyser vandraren. Åt helvete med skorna. 140 00:14:01,200 --> 00:14:02,920 Tänk om din mor var här. 141 00:14:04,400 --> 00:14:06,760 Jag tror hon skulle sjunga: "Upp, alla ting." 142 00:14:07,360 --> 00:14:09,480 Hon hade en så vacker röst. 143 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 Du skulle nog bett henne vara tyst. 144 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 Varför säger du det? 145 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 För... 146 00:14:18,960 --> 00:14:21,480 det gjorde du alltid när hon sjöng. 147 00:14:21,560 --> 00:14:25,160 Det gjorde jag inte. Vi sjöng ofta ihop. 148 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 - Buen Camino. - Buen Camino. 149 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 - Buen Camino. - Hej. 150 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 Det är okej. Vi kommer bara ihåg olika. 151 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 Du sjöng nog när det bara var ni två. 152 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 Det vet jag inget om. Okej? 153 00:15:07,920 --> 00:15:10,000 - Buen Camino. - Buen Camino. 154 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Nå... 155 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 vi har fortfarande 16 kilometer att gå. 156 00:15:56,840 --> 00:15:58,320 Behöver du vila? 157 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 Nej! 158 00:16:15,880 --> 00:16:18,360 Vi måste punktera dem. 159 00:16:18,440 --> 00:16:21,360 - Buen Camino. Blåsor? - Ja. Stora. 160 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Du har nog fel skor för Camino. 161 00:16:25,040 --> 00:16:27,720 - Tror du det? - Ja, du borde nog... 162 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 - Sticka hål på dem. - Ja, jag sa det. 163 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 Ja. 164 00:16:33,120 --> 00:16:35,320 - Jag har den här. - Jag kan göra det. 165 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 Nej! Det går bra. 166 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 - Jag gör det. - Så fint, du har allt. 167 00:16:45,400 --> 00:16:46,960 - Okej. - Fint. 168 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 Bättre? 169 00:16:50,880 --> 00:16:53,520 - Tack. - Jag heter Mirna, från Kroatien. 170 00:16:54,040 --> 00:16:58,400 Det här är Jan. Jag är Regitze, från Danmark. 171 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 - Buen Camino! Vi ses. - Buen Camino. 172 00:17:05,120 --> 00:17:07,960 - Det var snällt av henne. - Hon var så irriterande. 173 00:17:20,560 --> 00:17:23,120 - Är du färdig snart? - Ja. 174 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 - Skynda på, snälla. - Hej. 175 00:17:27,120 --> 00:17:28,640 - Hej. - Norge. 176 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 - Danmark. - Jag är från Oslo. 177 00:17:30,960 --> 00:17:33,840 Köpenhamn. Hej. 178 00:17:34,640 --> 00:17:39,480 - Går du Camino ensam? - Jag går med pappa. 179 00:17:40,880 --> 00:17:44,960 Jag skulle gått med min flickvän men vi gjorde slut. 180 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Okej. Ja. 181 00:17:48,160 --> 00:17:51,240 - Det fungerade inte. - Nej. 182 00:17:52,080 --> 00:17:53,400 Så är det. 183 00:17:53,480 --> 00:17:56,920 Vi pratade om att köpa hus och elbil och så. 184 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Och kanske skaffa barn. 185 00:17:58,920 --> 00:18:00,480 Ja. Galet. 186 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Ja. 187 00:18:06,360 --> 00:18:09,680 Så förälskade hon sig i sin fitnesstränare. 188 00:18:10,240 --> 00:18:11,960 Fan. Okej. 189 00:18:13,240 --> 00:18:17,000 Hennes brasilianska tränare. Tatuerad från topp till tå. 190 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 - Ursäkta. - Det går bra. 191 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Jag bara... 192 00:18:45,640 --> 00:18:48,680 Det är tatueringar, fitness, Brasilien och så... 193 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 - Det är många saker. - Ja. 194 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Det är nog... 195 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Det är nog bra att tänka på nåt annat. Bara... 196 00:19:00,960 --> 00:19:04,200 - Ni har samma hårfärg. - Vilket sammanträffande. 197 00:19:04,960 --> 00:19:08,240 - Kom med toalettpapper. - Ja. Ursäkta. 198 00:19:18,440 --> 00:19:20,840 - Hej, Köpenhamn. - Hej, Oslo. 199 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 Jag checkar in oss. 200 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 - Hej, igen. - Hej! 201 00:19:42,840 --> 00:19:44,960 Jag tänkte på din pappa och hans fötter. 202 00:19:45,040 --> 00:19:47,760 - Jaså? Fint. - Ta med de här till honom. 203 00:19:47,840 --> 00:19:51,320 Jag har stora fötter. De kan justeras. 204 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 - Nej, vi kan inte ta dem. - Jo, gör det. 205 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 - Jag har kängor. - Verkligen? 206 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 - Det går bra. - Tack så mycket. 207 00:19:59,040 --> 00:20:00,840 - Ja. - Tack. 208 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 - Hej då. - Tack. 209 00:20:06,560 --> 00:20:07,880 Hej då. 210 00:20:12,200 --> 00:20:13,640 - Jag fick ett rum. - Bra. 211 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Titta. Mirna gav dig sina sandaler. 212 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 Det blir perfekt. 213 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 Din mor hatade män med strumpor i sandaler. 214 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 Ja, men hon är inte här... 215 00:20:31,080 --> 00:20:32,480 Ta dem, bara. 216 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Okej. 217 00:20:41,440 --> 00:20:43,840 "Tack, Mirna och Regitze." "Varsågod." 218 00:20:46,480 --> 00:20:48,640 - Hej. - Hej. 219 00:20:49,480 --> 00:20:54,040 Vi pratar förstås lite grann... 220 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 Men pratar ni om riktiga saker... 221 00:21:02,160 --> 00:21:05,480 Jag försöker. Det är så... 222 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 Jag vet inte om jag vill berätta att jag ska bli mamma. 223 00:21:10,760 --> 00:21:13,160 Jag skulle också tveka i din situation. 224 00:21:14,960 --> 00:21:19,520 Brösten är så ömma. 225 00:21:19,600 --> 00:21:23,480 Det gör så ont. Var det så i början för dig också? 226 00:21:23,560 --> 00:21:25,840 Kan du sluta med det där... 227 00:21:25,920 --> 00:21:29,840 Mads, kan du låta honom... Nej! Vänta lite. 228 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Jag blir galen. Mads, kan du... 229 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 Jag ringer tillbaka. Hallå! 230 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Det är gott. 231 00:21:48,280 --> 00:21:51,280 Skaldjuren här är fantastiska. Tycker du inte? 232 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Vad åt du som barn? 233 00:21:57,560 --> 00:21:59,200 Hur så? 234 00:22:00,800 --> 00:22:02,840 Jag vet inte. Jag... 235 00:22:03,960 --> 00:22:07,240 Jag kommer inte riktigt ihåg farmor. 236 00:22:07,320 --> 00:22:09,560 Det är inte mycket skaldjur i soppan. 237 00:22:10,200 --> 00:22:12,840 Farfar kommer jag ihåg. 238 00:22:13,400 --> 00:22:16,760 Piplukten och den djupa rösten som skrämde mig. 239 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 Pratade han mycket? 240 00:22:25,120 --> 00:22:27,040 - Farfar? - Ja. 241 00:22:27,120 --> 00:22:29,560 Hade ni en god relation? 242 00:22:30,160 --> 00:22:35,040 Bästa sättet att beskriva honom var som en arrogant skitstövel. 243 00:22:36,320 --> 00:22:39,080 - Men förutom det? - Jag vill inte prata om det. 244 00:23:42,640 --> 00:23:43,960 God morgon, Köpenhamn. 245 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 God morgon, Oslo. 246 00:23:46,720 --> 00:23:49,000 Tjugo kilometers vandring och sen yoga? 247 00:23:50,240 --> 00:23:54,080 - Madrasserna är tuffa för ryggen. - Ja. 248 00:24:09,040 --> 00:24:11,600 Håll lemmen i byxorna på pilgrimsfärden. 249 00:24:11,680 --> 00:24:14,360 - Va? - Det är min dotter du glor på. 250 00:24:14,440 --> 00:24:17,440 Hon ställde sig framför mig. Jag var här först. 251 00:24:18,120 --> 00:24:20,960 Folk söker insikt och visdom här. 252 00:24:21,040 --> 00:24:25,200 Vad gör du? Han sköter bara sig själv. 253 00:24:25,280 --> 00:24:28,000 Du visar upp dig och utövar en österländsk religion 254 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 där kristna pilgrimer har gått. 255 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 Slappna av, jag stretchar bara. 256 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 Yoga är ingen religion. 257 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Ni håller god fart idag. 258 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 - Ja. - Gudomlig fart, kanske. 259 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 Sandalerna är perfekta. Tack så mycket. 260 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 Visst, pappa? 261 00:25:38,160 --> 00:25:40,080 - Tack. - Vill ni gå med mig? 262 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 - Det vore... - Nej, tack. 263 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 Någon annan dag. Buen Camino. 264 00:25:50,400 --> 00:25:51,720 Tack. 265 00:25:57,120 --> 00:25:58,800 Varför kunde vi inte gå ihop? 266 00:25:58,880 --> 00:26:02,000 Jag är här för att uppfylla din mors sista önskan. 267 00:26:02,080 --> 00:26:05,840 Inte umgås med någon kärlekshungrande Storfot 268 00:26:05,920 --> 00:26:07,680 som tycker det är ett skämt. 269 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 145 KILOMETER KVAR 270 00:26:30,080 --> 00:26:34,560 Cruz de Ferro. Järnkorset. Caminos högsta punkt. 271 00:26:34,640 --> 00:26:39,200 En mycket viktig plats. Du kan ta fram stenen nu. 272 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 Stenen? 273 00:26:42,120 --> 00:26:44,520 Jag skickade SMS om att ta med en sten. 274 00:26:44,600 --> 00:26:47,480 Jag trodde du skämtade. 275 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 - Ett skämt? - Men... 276 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 Jag förstod inte. 277 00:27:05,480 --> 00:27:10,120 Stenen symboliserar den börda du vill bli av med. 278 00:27:10,200 --> 00:27:16,000 När du lägger ner stenen lägger du ner din sorg. 279 00:27:34,440 --> 00:27:36,760 Det fungerar nog bara om man är religiös. 280 00:27:41,560 --> 00:27:44,440 Det är inget sammanträffande att du inte har någon sten. 281 00:27:44,520 --> 00:27:47,320 - Va? - Du fruktar stora känslor. 282 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 Jag förstod inte ditt SMS. 283 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 "Låt allt vatten under himlen samlas till en plats 284 00:28:58,080 --> 00:29:00,680 så det torra landet blir synligt. 285 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 Och Gud såg att det var gott." 286 00:29:12,800 --> 00:29:16,360 Från Första Moseboken. Det sa din mor när hon såg 287 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 en vacker vy som den här. En dal som den här. 288 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Vet du vad min favoritberättelse i Bibeln var? 289 00:29:29,040 --> 00:29:31,960 Den om... när Jesus föddes. 290 00:29:34,440 --> 00:29:36,160 - Jesu födelse? - Ja. 291 00:29:38,000 --> 00:29:41,400 Mamma och pappa var båda hemma och fick många gäster. 292 00:29:41,480 --> 00:29:43,720 Jag tyckte det lät fint. 293 00:29:44,400 --> 00:29:47,440 En småborgerlig tolkning av Nya Testamentet. 294 00:29:47,520 --> 00:29:49,760 Kanske det. Du kanske har rätt. 295 00:29:52,520 --> 00:29:54,320 Jag var avundsjuk på Jesus. 296 00:29:57,200 --> 00:30:02,000 Tänk att bo i ett stall med båda föräldrarna och några djur. 297 00:30:02,680 --> 00:30:05,800 Du skulle inte klara dig två minuter i ett sånt stall. 298 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 - Vamos! - Ta det lugnt! 299 00:30:12,080 --> 00:30:14,760 Schas! Bort! Nu! 300 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 - Vad gör du? - Vamos! 301 00:30:18,000 --> 00:30:21,160 - Vad gör du? - Den har skabb och loppor. Vamos! 302 00:30:23,000 --> 00:30:24,920 Tänk om jag slängde sten på dig? 303 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 Va? 304 00:30:29,760 --> 00:30:32,320 Du kan inte slänga nåt på någon. 305 00:30:32,400 --> 00:30:36,800 - Det kan jag visst. - Du är rädd för konfrontation. 306 00:30:37,520 --> 00:30:40,160 Vad säger du? Jag är inte rädd... 307 00:30:40,240 --> 00:30:44,000 Du tycker inte om motvind. Du tar hellre en annan väg. 308 00:30:46,760 --> 00:30:48,280 Vad menar du med det? 309 00:30:49,080 --> 00:30:51,160 Du fullföljer aldrig nåt. 310 00:30:51,880 --> 00:30:56,400 Veterinärstudierna, tennis, kock och allt annat det har varit. 311 00:30:58,800 --> 00:31:04,120 Jag klarade inte veterinärskolan. Jag är dyslektisk. Har du glömt det? 312 00:31:04,200 --> 00:31:07,560 Visst, eller du kanske inte anstränger dig. 313 00:31:07,640 --> 00:31:11,560 Precis som kockfirman och den fina cateringen du startade. 314 00:31:13,840 --> 00:31:15,280 Låter corona bekant? 315 00:31:15,360 --> 00:31:18,360 Det är inte mitt fel att allt ställdes in. 316 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 När livet är hårt och orättvist har du två möjligheter. 317 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 - Du kan antingen fly... - Sluta! 318 00:31:30,840 --> 00:31:35,280 - Eller stå på dig. - Sluta. Det gör ont! Sluta. 319 00:31:35,360 --> 00:31:40,200 - Inget får göra ont. - Sluta. Du är så jobbig. 320 00:31:40,280 --> 00:31:42,480 Vill du springa eller stå på dig? 321 00:31:43,120 --> 00:31:45,880 - Sluta! - Jag pratar om vad som räknas. 322 00:31:45,960 --> 00:31:49,240 - Eller hur? De stora sakerna. - Du är så... 323 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Hej. 324 00:31:54,840 --> 00:31:56,360 - Hej. - Hej. 325 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Buen Camino. 326 00:32:12,680 --> 00:32:15,560 Kom. Vi går vidare. 327 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 - Hej. - Hej. 328 00:32:27,120 --> 00:32:29,880 - Hur går det? - Det går riktigt dåligt! 329 00:32:29,960 --> 00:32:32,440 Jag vill åka hem, jag vill inte göra det här. 330 00:32:35,640 --> 00:32:39,000 - Så du ska... - Va? 331 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 Hallå? Vad säger du? 332 00:32:44,680 --> 00:32:47,760 - Vad säger du? - Gå till katedralen först. 333 00:32:47,840 --> 00:32:49,160 Och tänd ljuset. 334 00:32:50,880 --> 00:32:53,240 - Ja. - Ja. 335 00:33:03,480 --> 00:33:06,760 118 KILOMETER KVAR 336 00:33:14,840 --> 00:33:18,760 - Vill du ha mjölk? - Ja, men jag vill ha färsk mjölk. 337 00:33:20,040 --> 00:33:23,800 Leche färsk. Fresco eller nåt. 338 00:33:23,880 --> 00:33:27,400 Så klart den är färsk. Varm mjölk. 339 00:33:27,480 --> 00:33:30,480 Nej. Färsk... 340 00:33:32,360 --> 00:33:36,200 Den mjölken varar för evigt. Jag vill ha färsk... direkt från... 341 00:33:36,280 --> 00:33:38,840 - Färsk. - Det är kaffe. Ta det lugnt. 342 00:33:38,920 --> 00:33:41,640 Varför är kaffet så dåligt i cortadons hemland? 343 00:33:41,720 --> 00:33:44,720 - Caliente. Varm. - Okej. 344 00:33:47,480 --> 00:33:48,880 Tack. 345 00:33:48,960 --> 00:33:52,800 UTH-mjölk. Den ger eftersmak. 346 00:33:53,640 --> 00:33:57,720 Din mamma gjorde dåligt kaffe. Herregud, det var hemskt. 347 00:33:58,480 --> 00:34:02,880 Ljummet vatten och få bönor, men jag klagade inte. Varför? 348 00:34:02,960 --> 00:34:07,520 För det handlar inte om kaffet utan vem man dricker det med. 349 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 Jag hade tur att få dricka med din mamma. 350 00:34:10,480 --> 00:34:13,720 Kan vi ta en halvtimme utan att prata om mamma? 351 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 Bara en halvtimme. 352 00:34:29,400 --> 00:34:31,280 Vad är det med dig och kärleken? 353 00:34:32,480 --> 00:34:34,600 Har du fortfarande ingen annan i livet? 354 00:34:36,320 --> 00:34:38,680 Det finns många i mitt liv. 355 00:34:42,080 --> 00:34:46,640 Jag har en väldigt nära väninna som heter Lisa. 356 00:34:46,720 --> 00:34:49,880 Men du har ingen som älskar dig, och ingen att älska? 357 00:34:52,840 --> 00:34:56,600 Kärleken kräver mod. Det är allt som krävs. 358 00:34:56,680 --> 00:35:02,320 Du måste våga vara ömtålig och försvarslös. 359 00:35:03,280 --> 00:35:06,280 - Saknar du mod? - Jag vill inte prata om det. 360 00:35:07,520 --> 00:35:10,480 Jag vill inte prata om kärlekslivet med min pappa. Det är... 361 00:35:12,520 --> 00:35:14,760 Det kan jag göra med mina vänner. 362 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Och vänner är också kärlek. 363 00:35:27,960 --> 00:35:32,080 Du är inte särskilt bra på att dela dina sanna känslor. 364 00:35:33,680 --> 00:35:35,920 Det känns lite som en föreläsning ibland. 365 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 Ja... 366 00:35:47,120 --> 00:35:50,440 Vi behöver inte prata om det. 367 00:36:02,320 --> 00:36:03,640 Pappa? 368 00:36:05,480 --> 00:36:06,880 Hej. 369 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 - Vad gör du? - Vad gör han? 370 00:36:10,880 --> 00:36:12,240 - Pappa? - Vad gör han? 371 00:36:12,800 --> 00:36:14,480 Hördu! 372 00:36:14,560 --> 00:36:17,080 - Vad gör du? Pappa? - Är han diabetiker? 373 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 - Vad gör du? - Är han diabetiker? 374 00:36:19,560 --> 00:36:23,560 - Är du diabetiker? - Pappa? Titta på mig. 375 00:36:25,760 --> 00:36:27,560 - Nej. - Vakna! 376 00:36:27,640 --> 00:36:30,640 - Vad gör du? - Han är hypoglykemisk. 377 00:36:30,720 --> 00:36:34,080 - Våld hör inte plats någonstans. - Pappa. 378 00:36:34,160 --> 00:36:36,200 Vad gör du? Hör på mig. 379 00:36:36,280 --> 00:36:39,120 Lyssna nu. Han är en uppenbar diabetiker. 380 00:36:39,200 --> 00:36:41,240 Det måste du veta om du är hans dotter. 381 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 Har du en kaka eller juice? 382 00:36:42,760 --> 00:36:45,680 - Han måste ha socker, nu. - Han är inte diabetiker. 383 00:36:45,760 --> 00:36:47,840 - Han... - Jag har mer juice. 384 00:36:47,920 --> 00:36:51,400 Han behöver socker. Nu! Annars kan det bli svårt. 385 00:36:51,480 --> 00:36:53,600 - Vänta lite. - Vi tar hand om det här. 386 00:36:53,680 --> 00:36:56,080 - Jag kommer. - Det är ingen fara. 387 00:37:10,320 --> 00:37:13,600 - Det är viktigt att han får socker. - Ja. 388 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 - Och choklad eller nåt. - Pappa? 389 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 - Håll där. - Drick. 390 00:37:18,360 --> 00:37:21,280 Man kan inte ge sig iväg utan att ha nåt med sig. 391 00:37:26,480 --> 00:37:27,800 Sätt honom i skuggan. 392 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 Är du okej? 393 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 Är du diabetiker, pappa? 394 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 Ja. 395 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 Du tyckte inte jag borde veta det? 396 00:37:43,640 --> 00:37:46,640 - Det är inget man skyltar med. - Nej... 397 00:37:46,720 --> 00:37:49,760 Det är gamlas diabetes, inte så charmigt. 398 00:37:49,840 --> 00:37:54,200 Men vi måste se till att du får äta och dricka. 399 00:37:54,720 --> 00:37:58,280 - Och att du tar insulin. - Ja, men... 400 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 - Det är inget skämt. - Det är typ 2... 401 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 Jag har inte behövt insulin hittills. 402 00:38:04,840 --> 00:38:09,360 Jag är vuxen. Jag sköter mitt eget juice och kex. 403 00:38:09,440 --> 00:38:11,600 Uppenbarligen inte. Svenskarna gör det! 404 00:38:19,520 --> 00:38:22,040 Man berättar sånt för familjen. 405 00:38:26,080 --> 00:38:29,400 Precis som jag hade velat veta att mamma började bli sjuk. 406 00:38:34,480 --> 00:38:38,240 - Vi ville inte oroa dig. - Skelettcancer i tredje fasen! 407 00:38:40,080 --> 00:38:42,280 Det var gott om skäl att oroa mig. 408 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 Ja... 409 00:38:48,360 --> 00:38:51,880 Vissa saker är svåra att säga. 410 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 Hej. 411 00:39:43,880 --> 00:39:49,360 Monasterio de San Julian de Samos. Det brann ner 1558 412 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 men blev återuppbyggt. 413 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 Det har stor symbolisk betydelse för Camino. 414 00:39:54,960 --> 00:39:57,760 - Du måste äta och dricka. - Det finns gotisk, barock 415 00:39:57,840 --> 00:39:59,560 och renässans i arkitekturen. 416 00:39:59,640 --> 00:40:02,880 Pappa? Diabetes? Du måste äta och dricka nåt. 417 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Jag försöker prata om omgivningen. 418 00:40:05,280 --> 00:40:09,040 Ge klostret lite historisk resonans och mening. 419 00:40:09,120 --> 00:40:11,520 Och du pratar om kex. 420 00:40:13,120 --> 00:40:15,480 Ja, jag försöker bara... 421 00:40:15,560 --> 00:40:18,800 Din mor och jag förberedde oss alltid när vi reste. 422 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Vi visste alltid vad vi träffade på. 423 00:40:51,400 --> 00:40:54,320 Hej, vännen. Det är inte rätt tid. 424 00:40:56,200 --> 00:40:59,920 Lisa. Det är inte rätt tid! 425 00:41:00,000 --> 00:41:03,640 - Snälla. Ingen mobil. - Jag blir tillsagd av en munk. 426 00:41:03,720 --> 00:41:05,440 Jag ringer senare. Hej då. 427 00:41:09,160 --> 00:41:12,720 - Varför svarade du? - Lugn, jag lade på. 428 00:41:13,360 --> 00:41:17,440 Det är ett kloster, inte ditt lokala hipsterkafé. 429 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Snälla, sänk rösten. 430 00:41:19,560 --> 00:41:22,160 Det är ett kloster, folk lever i tystnad. 431 00:41:23,040 --> 00:41:24,480 Visa lite respekt. 432 00:41:38,200 --> 00:41:42,840 Vi går och går. 433 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Och? 434 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 Jo... 435 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Vi kommer inte överens. 436 00:42:00,360 --> 00:42:01,680 Och holländaren? 437 00:42:02,640 --> 00:42:05,360 Jag tror inte han vill veta att han ska bli pappa. 438 00:42:11,720 --> 00:42:14,240 Så, hur går det med blåsorna? 439 00:42:15,760 --> 00:42:19,200 - Sandalerna hjälpte. - Bra. 440 00:42:44,040 --> 00:42:46,800 En pilgrimsfärd är ett mönster, en ceremoniell rörelse, 441 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 vad gäller distansen, vandringen, pilgrimernas beteende. 442 00:42:50,480 --> 00:42:54,000 Allt är bestämt, det är inte bara att dra omkring. 443 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 - Mönstret är grunden. - Det är en ritual. 444 00:42:56,760 --> 00:43:01,520 En utdragen ritual, som erbjuder en religiös förnyelse 445 00:43:01,600 --> 00:43:03,080 och ny sinnesstämning. 446 00:43:03,160 --> 00:43:06,600 - En övergångsrit. - Inklusive en separation. 447 00:43:06,680 --> 00:43:09,960 Den liminala fasen, den mytiska stigen. 448 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 De repeterar vad mytiska personer har lärt dem i det förflutna. 449 00:43:13,640 --> 00:43:18,680 Repetition och repetition igen, och ett visst mönster träder fram. 450 00:43:18,760 --> 00:43:22,480 Och i den stunden erbjuder mönstret ytterligare repetition... 451 00:43:22,560 --> 00:43:27,840 Just det. Du borde gå Via Francigena någon gång. 452 00:43:27,920 --> 00:43:31,160 - Det är en vacker pilgrimsfärd. - Kanske det. 453 00:43:31,240 --> 00:43:33,720 - Okej. Buen Camino. - Buen Camino. 454 00:43:33,800 --> 00:43:35,160 Hej då. 455 00:43:38,080 --> 00:43:39,640 Hej då. 456 00:43:39,720 --> 00:43:42,160 - Du borde hitta någon som honom. - Okej. 457 00:43:43,240 --> 00:43:45,800 - Och bli uttråkad till döds? - Bli uttråkad? 458 00:43:46,760 --> 00:43:48,880 I sällskap av en sån auktoritet? 459 00:43:52,360 --> 00:43:53,720 Du ser vacker ut. 460 00:43:55,120 --> 00:43:57,400 - Jag måste kissa varje kvart. - Jaså? 461 00:43:57,480 --> 00:43:58,800 - Ja. - Åh, nej. 462 00:43:58,880 --> 00:44:01,200 Förutom det är graviditeten underbar. 463 00:44:01,280 --> 00:44:05,160 - Är pappan här? - Han är en skitstövel. 464 00:44:06,120 --> 00:44:08,560 Jag går för att finna styrkan att lämna honom. 465 00:44:13,200 --> 00:44:14,640 Fint väder. 466 00:44:17,240 --> 00:44:19,320 Jag bryr mig inte så mycket om vädret. 467 00:44:19,920 --> 00:44:21,760 Jag hedrar min avlidna hustru. 468 00:44:26,680 --> 00:44:29,880 - Jag är här för tredje gången. - Tredje gången? 469 00:44:32,200 --> 00:44:33,920 Första gången gick jag Camino 470 00:44:34,960 --> 00:44:37,240 för att min make dog i en bilolycka. 471 00:44:38,200 --> 00:44:39,520 52 år gammal. 472 00:44:40,280 --> 00:44:44,520 Andra gången jag gick Camino hade jag bröstcancer. 473 00:44:46,040 --> 00:44:49,600 Nu går jag för att min bästa vän dog i leukemi förra året. 474 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 Jag saknar henne. Mycket. 475 00:44:58,200 --> 00:45:01,240 Det är bra för mig att gå. Du vet? 476 00:45:01,960 --> 00:45:03,560 Fortsätta framåt. 477 00:45:05,920 --> 00:45:07,800 Och jag tror jag överlevde cancern. 478 00:45:07,880 --> 00:45:09,280 Inga löften, men... 479 00:45:10,120 --> 00:45:11,560 jag hoppas. 480 00:45:16,760 --> 00:45:19,160 - Jag behöver vila lite. - Visst. 481 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 - Hej då. - Hej då. 482 00:45:41,360 --> 00:45:42,840 - Vi ses. - Ja, hej då. 483 00:45:45,240 --> 00:45:46,560 Är du okej? 484 00:45:58,200 --> 00:45:59,520 Lite juice och kex? 485 00:45:59,600 --> 00:46:03,000 Nej, jag vill bara sitta här ett tag. 486 00:46:03,080 --> 00:46:05,360 - Det är bättre om... - Jag är inget barn. 487 00:46:15,920 --> 00:46:17,600 Jag försöker bara hjälpa dig. 488 00:46:33,440 --> 00:46:35,120 Du ser ut att behöva det här. 489 00:46:35,840 --> 00:46:38,080 - Tack. - Välkommen till La Senda. 490 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Tack. 491 00:46:57,120 --> 00:47:00,040 Hallå? Señor? Hej. 492 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 Kaffet är väldigt gott. 493 00:47:03,080 --> 00:47:05,320 Så gör vi kaffe i Spanien. 494 00:47:05,400 --> 00:47:08,600 Nej, det är det inte. Tro mig. 495 00:47:08,680 --> 00:47:12,880 Så gör man inte kaffe på den jävla Camino. 496 00:47:14,600 --> 00:47:16,400 Det finns religiöst folk här. 497 00:47:16,480 --> 00:47:20,240 - Dåliga ord kan vara stötande. - Dåliga ord? Javisst. 498 00:47:20,800 --> 00:47:24,920 Förlåt. Jag brukar inte... 499 00:47:28,840 --> 00:47:31,320 Signora... scusi för... 500 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 Nej. Det är italienska. 501 00:47:33,960 --> 00:47:36,120 Just det... 502 00:47:36,200 --> 00:47:38,240 Min mor förstår inte engelska. 503 00:47:42,760 --> 00:47:44,840 Ja, men... tack. 504 00:48:21,400 --> 00:48:22,720 Spelar du? 505 00:48:23,480 --> 00:48:26,440 - Ja, går det bra? - Ja, det går bra. 506 00:48:28,240 --> 00:48:29,560 Vill du spela? 507 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 Ja? Okej, varför inte? 508 00:48:32,800 --> 00:48:34,120 Okej. 509 00:48:36,680 --> 00:48:38,000 1-0. 510 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Förlåt. 511 00:48:49,560 --> 00:48:51,360 - Nej. - Första gången på Camino? 512 00:48:52,560 --> 00:48:54,880 Ja. Och... 513 00:48:56,280 --> 00:48:57,600 Och sista, antagligen. 514 00:49:00,160 --> 00:49:04,920 Går med min pappa för mammas skull. Det är... 515 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 Det är lite komplicerat. 516 00:49:10,920 --> 00:49:15,960 - Inget mer spel. Du vinner. - Nej? Okej. Jag vinner? Okej. 517 00:49:16,040 --> 00:49:18,480 Jag måste hjälpa min mor laga middag. 518 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 - Till mig? - Till dig och... 519 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 - Och andra. - Tjugo andra. 520 00:49:22,520 --> 00:49:25,360 - Men jag vinner. - Du vinner. 521 00:49:25,440 --> 00:49:28,120 - Vi kanske spelar senare. - Hej då. 522 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 Hej. 523 00:49:40,720 --> 00:49:42,040 Pingis? 524 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 De gör gott kaffe. 525 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 Det är coolt, skaffa vänner. 526 00:50:17,080 --> 00:50:19,400 Ursäkta. Kan du ge mig smöret? 527 00:50:22,880 --> 00:50:24,200 Hej. 528 00:50:26,960 --> 00:50:28,280 Gör det ont? 529 00:50:31,120 --> 00:50:33,920 - Gör vad ont? - Att prata med Mirna idag. 530 00:50:37,440 --> 00:50:38,760 Du borde försöka igen. 531 00:50:41,360 --> 00:50:43,640 Om du behöver prata med någon så gör det. 532 00:50:45,800 --> 00:50:47,400 Jag är här för din mamma. 533 00:50:51,720 --> 00:50:53,040 Visst, vad annars? 534 00:50:56,200 --> 00:50:57,520 Vad annars? 535 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Varför en sån nedlåtande ton? 536 00:51:03,040 --> 00:51:04,360 Den är inte nedlåtande. 537 00:51:15,280 --> 00:51:19,800 Det har bara alltid handlat... om dig och mamma. 538 00:51:21,160 --> 00:51:24,960 - Mamma och du, du och mamma. - Jag vet inte vad du pratar om. 539 00:51:29,760 --> 00:51:31,760 Det har alltid handlat om er. 540 00:51:33,960 --> 00:51:37,000 Om att vara smart och vad du just har läst... 541 00:51:39,200 --> 00:51:41,520 Ändlösa debatter om tro och... 542 00:51:42,360 --> 00:51:44,640 existensen och akademiska saker. 543 00:51:44,720 --> 00:51:47,080 Är vi emot litteratur och det andliga nu? 544 00:51:48,040 --> 00:51:50,600 Det har bara alltid varit... 545 00:51:53,240 --> 00:51:57,320 Det var inte alltid lätt med er utan att kunna läsa. 546 00:51:58,600 --> 00:52:00,400 Men du hade dina egna intressen. 547 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 Du var bra på tennis. 548 00:52:05,000 --> 00:52:08,160 "Gud mildrar luften för det klippta fåret." 549 00:52:12,320 --> 00:52:16,240 Men tennis gav mig inte många poäng hemma. 550 00:52:19,000 --> 00:52:21,360 Att vara en familj är ingen tävling. 551 00:52:24,080 --> 00:52:26,720 Alla var välkomna vid vårt bord. 552 00:52:26,800 --> 00:52:28,760 Ni kom aldrig för att se mig spela. 553 00:52:31,440 --> 00:52:35,560 Mamma hade alltid någon predikan att skriva, 554 00:52:36,160 --> 00:52:37,920 en sorgegrupp att samla... 555 00:52:40,440 --> 00:52:42,840 Du hade alltid läxor att rätta. 556 00:52:44,960 --> 00:52:46,960 Du vet inte hur bra eller dålig jag var. 557 00:52:47,040 --> 00:52:48,440 Sport är inte min grej. 558 00:52:48,520 --> 00:52:51,840 De andra föräldrarna kom inte för sportens skull. 559 00:52:52,520 --> 00:52:54,320 De kom för barnens skull. 560 00:52:56,120 --> 00:52:59,720 Om du ska gnälla om barndomen, gå och sitt någon annanstans. 561 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 Välkommen. 562 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 Alkohol och diabetes 2. 563 00:54:14,480 --> 00:54:15,800 Är det tillåtet? 564 00:54:22,040 --> 00:54:25,440 Oroa dig inte. Jag kommer i fred. 565 00:54:26,760 --> 00:54:29,000 En cola, por favor. 566 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Vill du ha öl? Una cerveza. 567 00:54:31,160 --> 00:54:32,600 - Nej. - Åt henne. 568 00:54:35,440 --> 00:54:40,480 Du kanske borde dricka dig full och tappa kontrollen. 569 00:54:41,440 --> 00:54:44,560 - Bry dig inte om vad folk tycker. - Jag vill bara ha cola. 570 00:54:45,760 --> 00:54:47,080 Okej? 571 00:54:48,320 --> 00:54:52,920 Din mor... vi hade några fina gräl. 572 00:54:53,000 --> 00:54:56,080 Vi pratade och älskade... 573 00:54:56,160 --> 00:54:57,760 Pappa, det räcker. 574 00:54:58,560 --> 00:55:03,880 Jag förstår. Jag förstår att du är förtvivlad. 575 00:55:03,960 --> 00:55:06,840 - Det är inte... - Det är jag inte, jag plågas! 576 00:55:06,920 --> 00:55:10,560 För helvete! Jag plågas här inne. 577 00:55:11,080 --> 00:55:14,080 Jag har förlorat mitt livs vittne, min själsfrände. 578 00:55:14,160 --> 00:55:16,800 Man är ingenting utan kärlek. 579 00:55:16,880 --> 00:55:18,600 Man är ingenting ensam. 580 00:55:18,680 --> 00:55:20,880 Så klart man är även om man är ensam. 581 00:55:20,960 --> 00:55:25,440 Vad är man när ingen kan höra dig? 582 00:55:26,080 --> 00:55:30,200 - När ingen kan se dig. - Man är sig själv. 583 00:55:30,280 --> 00:55:32,240 Du är dig själv, och det är nåt. 584 00:55:32,760 --> 00:55:36,040 - Jag klarar mig bra på egen hand. - Lägg av. 585 00:55:36,120 --> 00:55:39,640 - Vad ska det betyda? - Du är inte lycklig, Regitze. 586 00:55:39,720 --> 00:55:42,880 - Vem som helst kan se det. - Det vet du inget om. 587 00:55:43,640 --> 00:55:45,800 Du har ingen kärlek, kära du. 588 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 "Allt sötas av kärleken." 589 00:55:49,400 --> 00:55:52,960 Jag vill fortfarande inte diskutera kärlekslivet med min pappa. 590 00:55:53,920 --> 00:55:57,400 Det finns inte mycket att prata om så det spelar ingen roll. 591 00:56:00,520 --> 00:56:04,880 Okej, så nu sitter vi bara här... 592 00:56:05,720 --> 00:56:10,040 Är vi ingenting? Vi är ingenting. Är det så? 593 00:56:14,680 --> 00:56:17,680 - Din mor är med mig. - Ja, jag vet att hon är med dig. 594 00:56:17,760 --> 00:56:21,720 Och du bär henne i hjärtat. Men jag finns också här. 595 00:56:38,160 --> 00:56:39,880 Vad är det? Är det hennes... 596 00:56:41,680 --> 00:56:43,280 Är det hennes aska? 597 00:56:44,200 --> 00:56:46,920 I din magväska? 598 00:56:50,520 --> 00:56:54,080 Du sa att mamma hade begravts i allmänna graven. 599 00:56:55,640 --> 00:57:01,040 - Du ljög! - Nej, jag kunde inte släppa taget. 600 00:57:01,120 --> 00:57:03,840 Tanken på Elisabeths aska i mörkret... 601 00:57:03,920 --> 00:57:07,160 Det är verkligen... 602 00:57:07,840 --> 00:57:09,600 Jag vet inte vad jag ska säga. 603 00:57:10,200 --> 00:57:12,280 - Du vet inget... - Gör inte så här! 604 00:57:12,360 --> 00:57:17,200 Du vet inget om sorg. Du vet inget om riktig sorg. 605 00:57:17,280 --> 00:57:20,880 Du vet inget om riktig förlust. Kniven i hjärtat. 606 00:57:20,960 --> 00:57:23,800 Vem tar med sin döda frus aska till en bar i Spanien 607 00:57:23,880 --> 00:57:25,360 och ljuger för sin dotter? 608 00:57:25,440 --> 00:57:30,640 Hon drömde om Camino, om att se katedralen. 609 00:57:30,720 --> 00:57:34,240 - Jag vill att hon får se den. - Hon drömmer inte längre! 610 00:57:34,320 --> 00:57:36,320 Hon kan inte se eller uppleva nåt. 611 00:57:36,400 --> 00:57:40,160 Hon är död! Få in det i skallen! 612 00:57:40,240 --> 00:57:41,560 Nej! 613 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 - Sköt dig själv. - Sluta. 614 00:57:48,520 --> 00:57:49,840 Nej! 615 00:57:49,920 --> 00:57:52,120 - Sluta! - Elisabeth! 616 00:57:52,200 --> 00:57:53,720 Sluta, snälla! 617 00:57:54,720 --> 00:57:57,720 Sluta, det är min mamma. 618 00:57:57,800 --> 00:57:59,640 Det är min mamma. 619 00:58:26,480 --> 00:58:27,800 Hon gick sönder... 620 00:58:28,920 --> 00:58:30,960 Se till att påsen är tätt försluten. 621 00:58:38,000 --> 00:58:40,960 - Jag åker hem. - Nej, Regitze. Stanna. 622 00:58:41,040 --> 00:58:47,280 Stanna. Jag är inte mig själv. Okej? Jag känner mig hemsk. 623 00:58:50,160 --> 00:58:51,560 Du slog till mig. 624 00:58:52,880 --> 00:58:56,800 Ledsen. Jag är full, jag tål inte alkohol. 625 00:58:56,880 --> 00:59:02,240 - Jag åker ändå hem. - Nej, Regitze. Kom igen. Stanna. 626 00:59:03,040 --> 00:59:07,480 - Rör mig inte. - Stopp. Slå till mig, för helvete. 627 00:59:07,560 --> 00:59:09,640 - För att balansera. - Det tänker jag inte. 628 00:59:09,720 --> 00:59:13,640 Kom igen. Var inte en sån dörrmatta. 629 00:59:14,760 --> 00:59:18,320 - Vad kallade du mig? - Kom igen, dörrmattan. Snälla. 630 00:59:19,600 --> 00:59:21,040 Pappa, det här... 631 00:59:22,560 --> 00:59:23,960 Det är över. 632 00:59:25,640 --> 00:59:30,360 Vi är inte bra för varandra. Vi är... 633 00:59:31,440 --> 00:59:35,000 Vi pratar förbi varandra, vi sårar varandra och vi... 634 00:59:36,280 --> 00:59:37,760 Du sårar mig. 635 00:59:38,520 --> 00:59:41,480 Jag åker till Compostela och så... 636 00:59:42,680 --> 00:59:44,160 flyger jag hem. 637 00:59:45,120 --> 00:59:48,040 Så kan du gå din Camino. Okej? 638 00:59:48,720 --> 00:59:52,760 - Regitze... - Ring inte och jag ringer inte dig. 639 00:59:54,240 --> 00:59:56,800 Hej då, Jan. Buen Camino. 640 00:59:59,320 --> 01:00:00,640 Hallå... 641 01:00:01,520 --> 01:00:05,240 Det finns en sak till jag tänkte att du borde veta. 642 01:00:10,000 --> 01:00:11,560 Jag är gravid. 643 01:00:13,280 --> 01:00:14,600 Va? 644 01:00:16,320 --> 01:00:19,600 Och jag... är glad. 645 01:00:23,200 --> 01:00:24,840 Jag tror faktiskt... 646 01:00:26,520 --> 01:00:28,680 Jag tror att jag blir en bra mamma. 647 01:00:50,040 --> 01:00:52,440 - Vill du vänta och gå imorgon? - Nej, tack. 648 01:01:03,600 --> 01:01:07,240 Det är Lisa. Lämna ett meddelande så ringer jag tillbaka. Hej då! 649 01:01:07,800 --> 01:01:11,600 Hej, det är jag. Jag lämnade honom. Jag stack. 650 01:01:12,600 --> 01:01:15,880 Jag vill inte vara hos honom. Han slog mig! 651 01:01:16,640 --> 01:01:18,880 Han är en jävla skitstövel. 652 01:01:20,280 --> 01:01:22,680 Jag vill bara åka hem nu. 653 01:02:12,080 --> 01:02:13,480 Hallå? 654 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 Hallå? Vem är det? 655 01:02:37,600 --> 01:02:40,640 36 KILOMETER KVAR 656 01:02:54,800 --> 01:02:56,680 Buen Camino, Köpenhamn! 657 01:02:58,680 --> 01:03:00,440 Pratar vi inte idag? 658 01:03:02,000 --> 01:03:05,480 - Vill du gå tillsammans i tystnad? - Va? 659 01:03:06,120 --> 01:03:07,960 Vill du gå tillsammans i tystnad? 660 01:03:16,240 --> 01:03:17,720 Så du stöter på mig? 661 01:03:17,800 --> 01:03:19,560 Ursäkta, va? 662 01:03:22,720 --> 01:03:27,640 - Stöter du på mig på Camino? - Jag föreslog bara att gå ihop. 663 01:03:27,720 --> 01:03:30,840 Eftersom du och din pappa inte kommer överens. 664 01:03:32,160 --> 01:03:37,480 Det är en plats där pilgrimer har vandrat sen medeltiden. 665 01:03:39,280 --> 01:03:43,160 Inte en plats att ragga tjejer att hålla dig varm i sovsäcken. 666 01:03:43,240 --> 01:03:44,760 - Okej. - Visst? 667 01:03:47,040 --> 01:03:48,480 Jag är gravid. 668 01:03:49,560 --> 01:03:54,320 Hörde du det? Va? Jag är gravid! 669 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 Jag är ingen bimbo! 670 01:03:59,840 --> 01:04:02,560 Visa lite respekt, Norge! 671 01:04:08,240 --> 01:04:09,560 Va? 672 01:04:18,000 --> 01:04:22,080 - Hallå. - Hej. Jag måste åka till Compostela. 673 01:04:22,160 --> 01:04:26,560 - Okej? I taxi. - Compostela. I taxi? 674 01:04:26,640 --> 01:04:28,000 Just nu. 675 01:04:28,080 --> 01:04:31,440 Ja, men vi har ett problem. Vi har ingen taxi. 676 01:04:32,520 --> 01:04:33,840 Okej. 677 01:04:33,920 --> 01:04:37,960 Men jag kanske kan ringa en taxi från Compostela åt dig? 678 01:04:38,040 --> 01:04:41,560 - Ja, det vore jättebra. - Tre timmar, två timmar... 679 01:04:42,120 --> 01:04:44,240 - Jag vet inte. - Så fort som möjligt. 680 01:04:44,320 --> 01:04:46,600 Jag måste leta upp deras telefonnummer. 681 01:05:03,600 --> 01:05:06,880 Regitze. Jag har letat överallt efter dig. 682 01:05:06,960 --> 01:05:09,400 - Hej. - Hej. 683 01:05:11,080 --> 01:05:13,600 - Vad gör du här? - Din pappa. 684 01:05:14,400 --> 01:05:18,280 Han betedde sig konstigt på morgonen. 685 01:05:18,920 --> 01:05:21,880 Han svimmade och slog i huvudet. 686 01:05:21,960 --> 01:05:24,080 - Han kanske fick hjärnskakning. - Va? 687 01:05:24,160 --> 01:05:28,240 Doktorn undersökte honom. Han måste vila. 688 01:05:29,360 --> 01:05:32,760 - Ja. - Jag tänkte att du borde veta. 689 01:05:32,840 --> 01:05:38,040 Jag vet inte om du... Vill du träffa din pappa? 690 01:05:40,800 --> 01:05:43,160 Nej, jag vill inte tillbaka. Nej. 691 01:05:45,720 --> 01:05:47,640 Jag kan inte. 692 01:06:02,600 --> 01:06:03,920 Hör på... 693 01:06:04,560 --> 01:06:06,760 Min pappa var ingen särskilt god man. 694 01:06:08,760 --> 01:06:11,280 Vi bråkade, han och jag. 695 01:06:12,120 --> 01:06:18,200 Politik, etik, musik, samhället. Flyktingar. Allt, faktiskt. 696 01:06:20,600 --> 01:06:25,120 Nu är han borta och jag saknar honom så mycket. 697 01:06:27,200 --> 01:06:28,520 Varje dag. 698 01:06:29,920 --> 01:06:33,200 Alla berättelser man har. Jag sa: 699 01:06:36,040 --> 01:06:38,560 "Kommer du ihåg den roliga hunden i Almeria?" 700 01:06:38,640 --> 01:06:41,320 - Va? - Vi skrattade, för... 701 01:06:42,040 --> 01:06:44,800 Vi såg en rolig hund i Almeria en gång. 702 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Men nu... 703 01:06:49,640 --> 01:06:50,960 Jag... 704 01:06:52,000 --> 01:06:55,520 Det var bara för honom och mig. 705 01:06:56,960 --> 01:06:59,800 Nu har jag bara bilden av hunden. 706 01:07:00,920 --> 01:07:02,240 Helt ensam. 707 01:07:06,360 --> 01:07:08,360 Jag kan inte ens minnas... 708 01:07:10,360 --> 01:07:13,320 en enda rolig berättelse med min pappa just nu. 709 01:07:14,720 --> 01:07:16,320 Jag tror du kommer det. 710 01:07:46,320 --> 01:07:48,600 - Tack. - Varsågod. 711 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Hej, pappa. 712 01:08:19,640 --> 01:08:21,800 - Hej! - Hej. 713 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Så du är gravid. 714 01:08:31,360 --> 01:08:33,160 - Ja. - Det är fantastiskt. 715 01:08:36,200 --> 01:08:37,520 Ja. 716 01:08:43,240 --> 01:08:46,760 Men det är rätt nytt, så... 717 01:08:49,480 --> 01:08:51,480 Jag är bara i tionde veckan. 718 01:08:53,240 --> 01:08:54,640 Så... 719 01:08:56,320 --> 01:09:00,520 - Så det blir inte på ett tag. - Nej. 720 01:09:03,120 --> 01:09:05,600 Vem är han? Pappan. 721 01:09:07,000 --> 01:09:08,480 Det finns ingen pappa. 722 01:09:11,160 --> 01:09:12,600 Det finns alltid en pappa. 723 01:09:13,880 --> 01:09:15,400 Inte i det här fallet. 724 01:09:16,200 --> 01:09:17,760 - Inte? - Nej. 725 01:09:18,280 --> 01:09:20,600 Så du vet inte vem som gjorde dig gravid? 726 01:09:21,280 --> 01:09:24,280 Jag vet hur jag blev gravid, men... 727 01:09:25,400 --> 01:09:27,640 Jag har ingen pojkvän. Det var bara en... 728 01:09:28,600 --> 01:09:32,280 En kille från... 729 01:09:32,880 --> 01:09:36,680 En holländare som jag träffade. Han vet inget. 730 01:09:38,200 --> 01:09:42,160 - Du kan leta rätt på honom. - Jag vet inte. Det är... 731 01:09:43,720 --> 01:09:45,800 Han är gift med två barn... 732 01:09:47,120 --> 01:09:48,960 Det kan jag inte. 733 01:09:50,600 --> 01:09:52,800 Men du kan inte få barn på egen hand. 734 01:09:56,920 --> 01:09:58,240 Varför inte? 735 01:09:59,720 --> 01:10:02,040 För det är väldigt själviskt. 736 01:10:03,040 --> 01:10:04,840 Och så sorgligt. 737 01:10:05,520 --> 01:10:08,160 Har du tänkt på 738 01:10:08,240 --> 01:10:10,640 vilket stort ansvar det är att ha barn? 739 01:10:10,720 --> 01:10:13,840 Är det? Jag hade ingen aning. 740 01:10:15,920 --> 01:10:19,040 - Du kan fortfarande göra abort. - Vad säger du? 741 01:10:19,120 --> 01:10:22,640 Vad jag minns är gränsen 12 veckor. 742 01:10:22,720 --> 01:10:26,920 Hallå! Du har ingen rätt till en åsikt 743 01:10:27,000 --> 01:10:28,960 om mig och min graviditet. 744 01:10:30,200 --> 01:10:34,120 Och du har ingen rätt till en åsikt om abort. 745 01:10:34,200 --> 01:10:39,080 Okej. Men vi kan väl diskutera det? En aning. 746 01:10:39,160 --> 01:10:40,720 Jag får ha en åsikt. 747 01:10:40,800 --> 01:10:44,520 Håll tyst och blunda, du har fått hjärnskakning. 748 01:10:47,960 --> 01:10:51,040 Det här är mitt beslut. 749 01:10:51,640 --> 01:10:57,080 Du behöver inte ha nåt med mig och mitt barn att göra. 750 01:10:57,800 --> 01:10:59,120 Inget alls. 751 01:11:02,520 --> 01:11:04,240 Jag vill aldrig... 752 01:11:05,440 --> 01:11:10,160 aldrig diskutera det med dig igen. 753 01:11:19,800 --> 01:11:22,600 Hej. Du svarar äntligen. 754 01:11:23,560 --> 01:11:26,360 Du vet väl att det inte är någon tidsskillnad? 755 01:11:26,440 --> 01:11:28,840 Men jag måste verkligen få prata med dig. 756 01:11:30,440 --> 01:11:33,800 När det är sent i Spanien är det sent i Danmark också. 757 01:11:34,800 --> 01:11:37,840 - Förlåt. - Det måste få vänta till imorgon. 758 01:11:38,600 --> 01:11:42,200 - Det är så sent... - Okej. Hej då. 759 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Hej. 760 01:12:46,080 --> 01:12:47,400 Hej. 761 01:12:58,040 --> 01:12:59,840 - Hej. - Hej. 762 01:12:59,920 --> 01:13:03,600 Herregud, Tito, dra upp gylfen, den galna flickan är tillbaka. 763 01:13:05,120 --> 01:13:07,720 Vad säger din mamma? 764 01:13:07,800 --> 01:13:10,040 En gammal spansk hälsning. 765 01:13:10,120 --> 01:13:11,560 Okej. 766 01:13:13,200 --> 01:13:15,800 Gracias. Och... 767 01:13:16,480 --> 01:13:18,600 Buenos días. Men jag... 768 01:13:18,680 --> 01:13:23,160 - Jag gör dig en till cortado. - Nej, jag bara... 769 01:13:25,120 --> 01:13:27,120 Om matlagningen... 770 01:13:27,200 --> 01:13:30,960 Nej! Det här är Galicia. 771 01:13:31,040 --> 01:13:33,400 Vi har Spaniens finaste kök. 772 01:13:33,480 --> 01:13:36,520 - Ja, naturligtvis. - Min mor var en utmärkt kock. 773 01:13:36,600 --> 01:13:39,920 Men hon är gammal nu och har lite demens. 774 01:13:40,000 --> 01:13:42,160 Vi gör så gott vi kan. 775 01:13:42,240 --> 01:13:46,040 Javisst. Jag ville bara fråga om jag kunde... 776 01:13:46,120 --> 01:13:48,360 om jag kunde hjälpa till i köket. 777 01:13:49,520 --> 01:13:52,520 - Du? - Ja, jag kan laga mat. 778 01:13:53,160 --> 01:13:56,040 Ja. Och jag skulle... 779 01:13:56,840 --> 01:13:59,080 Jag behöver verkligen få göra nåt. 780 01:13:59,760 --> 01:14:03,240 Hon vill hjälpa till med maten. Hon säger att hon kan laga mat. 781 01:14:03,320 --> 01:14:07,720 Låt oss fylla köket med kåta kvinnor. Vilken fest! 782 01:14:09,000 --> 01:14:10,480 Sí? Ja? 783 01:14:10,560 --> 01:14:12,120 - Sí, sí. - Betyder det ja? 784 01:14:12,200 --> 01:14:15,080 - Det gör det. - Gracias, señora. 785 01:14:15,840 --> 01:14:17,440 Få se... 786 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Jag kan göra kronärtskockor. 787 01:14:24,840 --> 01:14:26,480 Med jamón. 788 01:14:26,560 --> 01:14:28,640 Hon vill göra kronärtskockor med skinka. 789 01:14:28,720 --> 01:14:30,960 - Det är väldigt gott. - Okej. 790 01:14:55,320 --> 01:14:56,680 Den står här. 791 01:14:58,280 --> 01:14:59,600 Varsågod. 792 01:15:00,760 --> 01:15:02,080 Ät. 793 01:15:03,520 --> 01:15:06,160 Nej, vi pratar inte om det igen. 794 01:15:07,920 --> 01:15:09,240 Ät upp maten. 795 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Din mamma verkar ha en väldigt... 796 01:15:33,600 --> 01:15:37,200 - En stor personlighet. - Jag tror dig. 797 01:15:56,720 --> 01:16:01,640 Idag är det sex veckor sen mamma dog. 798 01:16:09,960 --> 01:16:13,480 Det känns konstigt när de försvinner. 799 01:16:14,760 --> 01:16:16,640 - Ja. - De fanns alltid där. 800 01:16:17,240 --> 01:16:19,040 Och plötsligt finns de inte det. 801 01:16:23,840 --> 01:16:26,320 Jag börjar faktiskt sakna henne lite. 802 01:16:30,800 --> 01:16:32,120 Ja. 803 01:16:34,160 --> 01:16:39,160 Jag kände mig väldigt kall. När jag inte... 804 01:16:40,680 --> 01:16:42,000 saknade henne. 805 01:16:42,720 --> 01:16:44,960 Kall? Du? 806 01:16:46,440 --> 01:16:48,160 Det tror jag inte. 807 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 Tito! 808 01:16:53,640 --> 01:16:56,440 Fråga geniet om hon också vill laga middag. 809 01:16:57,400 --> 01:17:02,280 Min mor frågar om du vill vara snäll och hjälpa oss med middagen. 810 01:17:02,800 --> 01:17:04,120 Ja, gärna det. 811 01:17:05,880 --> 01:17:07,200 Ja. 812 01:18:15,320 --> 01:18:17,240 Och åt dig... 813 01:18:24,400 --> 01:18:28,040 - Hur gick det med hjärnskakningen? - Huvudvärken har försvunnit. 814 01:18:29,160 --> 01:18:31,360 - Och jag är utsvulten. - Bra. 815 01:18:32,160 --> 01:18:33,680 Sätt dig. 816 01:19:02,400 --> 01:19:03,720 Tack för maten. 817 01:19:05,360 --> 01:19:06,680 Varsågod. 818 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Tänk att du... 819 01:19:13,520 --> 01:19:18,640 - Tänk att du... - Allvarligt, pappa. Sluta. 820 01:19:22,440 --> 01:19:25,040 - Dra ner på dramatiken. - Okej. 821 01:19:55,280 --> 01:19:58,720 Jag reder nog ut det här. 822 01:20:00,600 --> 01:20:02,040 Det är... 823 01:20:04,400 --> 01:20:08,440 många kvinnor som får barn på egen hand. Eller hur? 824 01:20:09,320 --> 01:20:13,000 Vet du att din mamma drömde om att få barnbarn? 825 01:20:15,800 --> 01:20:18,360 Tänk om hon fått uppleva att bli mormor. 826 01:20:21,080 --> 01:20:23,520 Hon plågades av vår relation. 827 01:20:23,600 --> 01:20:26,360 Hur bitter relationen var. 828 01:20:27,880 --> 01:20:32,120 Att vi lät det gå så långt att vi inte sågs längre. 829 01:20:37,040 --> 01:20:40,320 - Kommer du ens ihåg det? - Kommer ihåg vad? 830 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 Men... 831 01:20:46,360 --> 01:20:50,640 kommer du ens ihåg varför vi slutade ses? 832 01:20:52,680 --> 01:20:54,520 Kommer du ihåg vad du kallade mig? 833 01:20:56,480 --> 01:20:57,800 Jo... 834 01:20:58,760 --> 01:21:00,640 Du kallade mig... 835 01:21:03,120 --> 01:21:05,800 ditt livs besvikelse. 836 01:21:14,160 --> 01:21:15,960 - Ja. - Ja. 837 01:21:17,680 --> 01:21:20,880 - Jag hade nog druckit för mycket. - Ja. 838 01:21:23,160 --> 01:21:24,520 Det hade du nog. 839 01:21:29,720 --> 01:21:32,720 Det gjorde inte så ont... 840 01:21:34,440 --> 01:21:36,480 att du sa det. Det var mer... 841 01:21:39,160 --> 01:21:41,840 det faktum att du verkligen menade det. 842 01:21:44,800 --> 01:21:46,640 Det är så du ser mig. 843 01:21:47,960 --> 01:21:50,480 Jag tror du såg för mycket i det. 844 01:21:53,240 --> 01:21:54,640 Kan man det? 845 01:21:56,400 --> 01:21:58,440 Se för mycket i det? 846 01:22:00,640 --> 01:22:03,640 Men se på dig nu. 847 01:22:03,720 --> 01:22:06,160 - Du kan nära folks kroppar. - Ja, men... 848 01:22:09,440 --> 01:22:14,040 - Din mor närde folks själar. - Jag behöver inte ditt beröm nu. 849 01:22:20,800 --> 01:22:25,960 Jag övertygade mig om 850 01:22:27,280 --> 01:22:29,760 att jag var en stor tänkare. 851 01:22:30,640 --> 01:22:33,200 Och jag var säker på... 852 01:22:34,280 --> 01:22:38,800 att jag skulle skriva viktiga böcker och förändra hela världen. 853 01:22:38,880 --> 01:22:41,600 Men jag blev gymnasielärare. 854 01:22:42,160 --> 01:22:43,960 Vilket din farfar inte respekterade 855 01:22:44,040 --> 01:22:46,320 så han hånade mig varje gång vi sågs. 856 01:22:46,400 --> 01:22:47,720 Och... 857 01:22:49,240 --> 01:22:53,400 han såg till att berätta att jag var hans stora besvikelse. 858 01:22:54,800 --> 01:22:58,280 Jag kände mig som ett fiasko. 859 01:22:59,720 --> 01:23:01,040 Va? 860 01:23:15,200 --> 01:23:17,280 Det är vad jag har blivit. 861 01:23:18,560 --> 01:23:23,280 Någon som spelar för galleriet och citerar Kierkegaard. 862 01:23:26,160 --> 01:23:27,480 Ja, men... 863 01:23:28,800 --> 01:23:30,200 Det är nåt. 864 01:23:31,880 --> 01:23:34,400 Jag vet inte men det är för sent att ändra på. 865 01:23:41,880 --> 01:23:47,280 Jag har fört över all besvikelse på dig... 866 01:23:47,920 --> 01:23:50,840 - Det är inte rättvist. - Nej. 867 01:23:51,640 --> 01:23:53,520 Jag dricker också för mycket. 868 01:23:55,320 --> 01:23:58,880 - Och jag har varit otrogen. - Det behöver jag inte veta. 869 01:23:59,520 --> 01:24:02,520 - Och din mor låg med Heine. - Nej! 870 01:24:04,800 --> 01:24:06,120 Jo. 871 01:24:07,440 --> 01:24:08,760 Ja... 872 01:24:12,720 --> 01:24:14,600 Det är sorg och förlust. 873 01:24:17,840 --> 01:24:19,680 Och skammen och skulden. 874 01:24:20,800 --> 01:24:22,880 För vad vi gjorde varandra till. 875 01:24:23,800 --> 01:24:27,520 Skam och skuld som Herren skulle hela, sa din mor. 876 01:24:30,680 --> 01:24:32,200 Men sorgen och förlusten... 877 01:24:34,080 --> 01:24:35,760 är jag ensam med nu. 878 01:25:18,880 --> 01:25:20,200 Hej. 879 01:25:52,560 --> 01:25:56,640 Det var fint. Tack för musiken. 880 01:25:56,720 --> 01:25:59,120 - La cena, no? La cena. - Middag. 881 01:25:59,200 --> 01:26:01,720 - Middag, ja. Sí. - Buenísima. 882 01:26:01,800 --> 01:26:03,320 Tack. 883 01:26:06,320 --> 01:26:07,760 Oj. 884 01:26:10,440 --> 01:26:13,720 Alla kan se din glädje i kokkonsten. 885 01:26:15,440 --> 01:26:19,440 Jag vet inte. Det är bara lite olja och... 886 01:26:21,120 --> 01:26:25,480 lök och era vackra grönsaker. 887 01:26:39,360 --> 01:26:40,760 Ja? 888 01:26:47,960 --> 01:26:49,360 Jag är gravid. 889 01:26:53,080 --> 01:26:56,320 Embarazada? Är du med barn? 890 01:26:57,080 --> 01:27:02,040 Ja. Det finns ingen pappa, men jag... 891 01:27:03,480 --> 01:27:05,120 får ett barn. Ett litet. 892 01:27:05,840 --> 01:27:09,360 - Grattis, antar jag. - Ja, tack. 893 01:27:09,440 --> 01:27:12,440 Ja, jag är... 894 01:27:13,200 --> 01:27:16,720 Jag är glad. Tror jag. 895 01:27:22,080 --> 01:27:25,360 Jag har... min mamma. 896 01:27:25,440 --> 01:27:28,200 - Ja. - Jag måste hjälpa till. 897 01:27:28,280 --> 01:27:31,280 - Annars glömmer hon. - Ja. 898 01:27:31,360 --> 01:27:33,920 - Glömmer att lägga sig, och... - Sova. 899 01:27:34,000 --> 01:27:38,160 Jag måste duka till frukosten och göra mig i ordning för sängen. 900 01:27:38,240 --> 01:27:40,200 - Ja. Visst. - Okej? 901 01:28:13,720 --> 01:28:15,040 Jag är trött. 902 01:28:16,680 --> 01:28:18,000 Vi kan åka hem. 903 01:28:19,000 --> 01:28:20,680 Kan din uppvaktare köra oss? 904 01:28:21,960 --> 01:28:24,200 Han är inte min uppvaktare. 905 01:28:28,600 --> 01:28:32,920 Hur blir det med katedralen och tända ljus för mamma? 906 01:28:33,840 --> 01:28:35,880 Vi hinner innan flygplatsen. 907 01:29:01,040 --> 01:29:04,160 5 KILOMETER KVAR 908 01:29:09,200 --> 01:29:12,280 - Visst är katedralen vacker? - Ja, den är vacker. 909 01:29:13,200 --> 01:29:15,240 Och fantastisk. 910 01:29:46,720 --> 01:29:48,080 Kommer du? 911 01:29:51,040 --> 01:29:52,680 Nej, det gör jag inte. 912 01:29:55,760 --> 01:29:57,360 Vad är det? 913 01:29:58,400 --> 01:30:00,800 Jag kan inte se det längre. 914 01:30:01,520 --> 01:30:05,960 - Se vad? - Jag skulle hellre ta en kopp kaffe. 915 01:30:06,040 --> 01:30:08,960 Din mor och jag tog det när vi reste. 916 01:30:09,040 --> 01:30:14,840 Vi drack kaffe och satt där och tittade på folk. 917 01:30:14,920 --> 01:30:19,480 Såg livet passera. Jag gör hellre det. 918 01:30:20,680 --> 01:30:22,280 Jag vill ta med mamma. 919 01:30:24,320 --> 01:30:25,720 Okej. 920 01:30:35,040 --> 01:30:36,360 Min mamma. 921 01:31:30,400 --> 01:31:32,640 - Hej. - Åh, hej. 922 01:31:32,720 --> 01:31:34,160 Hej. 923 01:31:34,880 --> 01:31:36,760 Har du varit i katedralen? 924 01:31:37,520 --> 01:31:43,720 Nej. Jag har sett många kyrkor och katedraler i livet. 925 01:31:43,800 --> 01:31:46,120 Är du troende eller arkitekt? 926 01:31:49,560 --> 01:31:51,160 Tack! 927 01:31:55,880 --> 01:31:59,840 Min fru var troende. Hon var präst. 928 01:32:00,600 --> 01:32:01,960 Protestantisk. 929 01:32:04,200 --> 01:32:05,520 Och du? 930 01:32:07,560 --> 01:32:10,120 Just nu är jag kaffedrickare. 931 01:32:19,680 --> 01:32:22,720 Vi har en väldigt vacker katedral i Zagreb. 932 01:32:24,880 --> 01:32:27,160 Okej. Den har jag inte hört om. 933 01:32:31,840 --> 01:32:36,400 Om du kommer till Zagreb borde du ringa mig. 934 01:32:37,240 --> 01:32:38,720 Jag kan visa dig. 935 01:32:49,320 --> 01:32:53,880 - Det är vad vi gör, eller hur? - Vad gör vi? 936 01:32:54,840 --> 01:32:56,240 Vi dricker kaffe. 937 01:32:57,320 --> 01:32:58,880 Vi träffar nya människor. 938 01:33:00,480 --> 01:33:03,480 Vi går vidare. Vi fortsätter. 939 01:33:08,320 --> 01:33:10,880 Nå... Hej då. 940 01:33:12,920 --> 01:33:14,240 Hej då. 941 01:33:48,560 --> 01:33:52,120 Kan man tända ljus för någon levande? 942 01:33:56,840 --> 01:34:01,000 Du kan tända ljus för någon du har förlorat 943 01:34:01,080 --> 01:34:04,000 eller någon du saknar. 944 01:34:05,480 --> 01:34:08,600 För ett nyfött barn. För alla. 945 01:34:16,320 --> 01:34:20,760 Det här är för mitt barn. Det här är för min far... 946 01:34:32,880 --> 01:34:34,320 Och var är du? 947 01:34:40,800 --> 01:34:42,120 Jag vet inte. 948 01:34:55,160 --> 01:34:56,680 Tack. 949 01:34:56,760 --> 01:34:59,680 - Tack för att du tog hand om mig. - Ingen orsak, papá. 950 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 Så... ja... 951 01:35:16,560 --> 01:35:21,000 För mig var det sommarens stora nöje att träffa dig. 952 01:35:21,080 --> 01:35:22,520 Verkligen. 953 01:35:23,520 --> 01:35:24,840 För mig också. 954 01:35:29,680 --> 01:35:31,320 Ja... 955 01:35:31,400 --> 01:35:32,720 Hej då. 956 01:35:34,080 --> 01:35:35,520 - Vad gör du? - Va? 957 01:35:35,600 --> 01:35:37,080 Låter honom köra iväg? 958 01:35:38,440 --> 01:35:42,560 Jag sa att jag är gravid och det är avtändande... 959 01:35:42,640 --> 01:35:46,640 Du är bara en ensamstående mor i ett väldigt tidigt stadium. 960 01:35:47,360 --> 01:35:51,360 Om du låter honom köra iväg vet du aldrig vad som kunde varit. 961 01:35:52,320 --> 01:35:55,320 Nu är nu, och plötsligt är det för sent. 962 01:35:56,480 --> 01:35:57,800 Är du okej? 963 01:35:59,640 --> 01:36:00,960 Ja. 964 01:36:03,280 --> 01:36:04,600 - Titta inte. - Okej. 965 01:36:14,720 --> 01:36:16,840 Jag... det är för att... 966 01:36:18,960 --> 01:36:20,840 Jag vill träffa dig igen. 967 01:36:22,400 --> 01:36:23,760 Ja. 968 01:36:25,360 --> 01:36:26,680 Jag vill... 969 01:36:27,800 --> 01:36:30,280 lära känna dig bättre. 970 01:36:32,440 --> 01:36:36,880 Kanske komma tillbaka och laga mat och... 971 01:36:38,880 --> 01:36:42,920 se vad som händer med oss. 972 01:36:47,080 --> 01:36:49,360 Jag vet. Gravid. Avtändande. 973 01:36:49,440 --> 01:36:54,160 Nej, inte det. Jag kan inte ha en kvinna i mitt liv. 974 01:36:54,240 --> 01:36:56,040 Ingen kvinna. 975 01:36:57,640 --> 01:37:02,200 - Du gillar män? Eller... - Nej. 976 01:37:02,280 --> 01:37:07,560 Jag har lovat att gå i kloster den första augusti. 977 01:37:11,280 --> 01:37:14,160 Va? Varför det? 978 01:37:17,200 --> 01:37:20,160 - För att jag tror på Gud. - Ja. 979 01:37:21,280 --> 01:37:25,960 - Klostret i Samos är störst. - Jag vet, jag var där. Ja. 980 01:37:27,280 --> 01:37:28,600 Om det hjälper... 981 01:37:30,200 --> 01:37:34,280 fick jag verkligen fundera igen när jag träffade dig. 982 01:37:35,240 --> 01:37:39,240 - Verkligen. - Det hjälper. Lite grann. 983 01:37:41,720 --> 01:37:43,920 Jag är så ledsen. För mig själv också. 984 01:37:46,960 --> 01:37:51,480 Gör vad du måste göra, och... 985 01:37:53,560 --> 01:38:00,360 Och om du och Gud gör slut så ring mig. 986 01:38:00,440 --> 01:38:02,480 Du blir den första jag ringer. 987 01:38:03,880 --> 01:38:06,720 - Mamma blir nummer två. - Okej. 988 01:38:07,880 --> 01:38:12,120 - Men... jag menar allvar. - Jag också. 989 01:38:15,440 --> 01:38:17,560 - Okej. - Okej. 990 01:38:23,040 --> 01:38:24,360 Tack. 991 01:38:36,160 --> 01:38:39,720 Varför blir den idioten munk när han kan få dig? 992 01:38:43,800 --> 01:38:47,560 Var det en komplimang? 993 01:38:55,120 --> 01:38:59,640 Du kan laga mat åt 100 personer så du kan ta hand om ett barn. 994 01:39:00,480 --> 01:39:02,600 Utan tvivel. Eller hur? 995 01:39:10,480 --> 01:39:13,320 Det finns ingen farmor och farfar. 996 01:39:16,200 --> 01:39:19,120 Och ingen mormor. 997 01:39:22,560 --> 01:39:23,880 Men... 998 01:39:25,640 --> 01:39:27,960 det finns en morfar, eller hur? 999 01:39:37,720 --> 01:39:40,560 Jag kan bli morfar om du vill. 1000 01:39:52,520 --> 01:39:54,680 Titta inte på mig när jag gråter. 1001 01:39:55,520 --> 01:39:57,600 Jag ser ut som en liten kanin. 1002 01:40:06,360 --> 01:40:10,040 - Det är inte så illa. - Det är hemskt. 1003 01:40:41,680 --> 01:40:45,240 Undertexter: Marcus Hall plint.com