1 00:00:15,516 --> 00:00:19,061 Kelas, ambil satu setengah helai kertas melintang. 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,606 Ada atas dan bawah dalam kumpulan tahun ini, 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,526 tapi kini tinggal enam ratu teratas. 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,697 Mereka bijak, berbakat dan yang paling hebat. 5 00:00:29,780 --> 00:00:33,325 Mereka bertarung bersungguh-sungguh dengan kuasa kosmos 6 00:00:33,409 --> 00:00:36,036 sehingga ia berlaku. 7 00:00:36,579 --> 00:00:39,373 Sekarang ratu-ratu kita kembali ke kelas. 8 00:00:39,457 --> 00:00:43,586 Kebijaksanaan mereka akan diuji, setiap langkah diberi mata 9 00:00:43,669 --> 00:00:47,506 dan apa mereka sudah tahu akan disoal. 10 00:00:47,590 --> 00:00:49,550 Ini adalah Ujian Drag. 11 00:00:49,633 --> 00:00:51,719 Saya akan sekolahkan mereka. 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,220 Saya Manila Luzon 13 00:00:53,304 --> 00:00:57,266 dan selamat kembali ke pertandingan realiti Pinoy Drag pertama 14 00:00:57,349 --> 00:01:01,353 untuk rakyat Filipina, oleh rakyat Filipina kepada dunia! 15 00:01:01,896 --> 00:01:04,147 Selamat datang ke Drag Den! 16 00:02:03,207 --> 00:02:07,628 PUSINGAN KELIMA KEMBALI KE SEKOLAH 17 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 Jean sudah tiada. 18 00:02:14,802 --> 00:02:16,011 PUAN TAN MOONSTAR BERWAWASAN LAGUNA 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Saya berpura-pura. 20 00:02:18,848 --> 00:02:20,015 Itu benar, memang benar! 21 00:02:20,099 --> 00:02:22,059 Homoseksual itu dah berambus! 22 00:02:22,142 --> 00:02:26,522 Pakaian temanya Dia dapat daripada Lava, saya sumpah! 23 00:02:26,605 --> 00:02:29,692 Pelakon terbaik kami, tahniah! 24 00:02:29,775 --> 00:02:31,861 Awak patut dapat anugerah. 25 00:02:31,944 --> 00:02:33,737 Jadi saya beri awak anugerah. 26 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Untuk Jean Vilogue yang perjalanannya sudah berakhir 27 00:02:36,323 --> 00:02:39,660 di tempat ia diciptakan. Respons kita? 28 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 Memang patut! 29 00:02:41,579 --> 00:02:43,372 Bagi Jean Vilogue 30 00:02:43,454 --> 00:02:46,041 yang tersinggung dengan Moi, respons. 31 00:02:46,125 --> 00:02:48,210 Dia marah dan kecewa. 32 00:02:50,462 --> 00:02:51,839 Dia seorang yang baik. 33 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 Namun sebagai ratu drag… 34 00:02:53,549 --> 00:02:54,966 Berlawak! Bergurau. 35 00:02:55,301 --> 00:02:57,761 - Kepada semua… - Panjang sangat. 36 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 - mahkota. - Untuk mahkota. 37 00:02:59,346 --> 00:03:01,348 Kami singkir satu lagi bulu pelepah. 38 00:03:01,432 --> 00:03:03,642 Bulu pelepah yang besar. 39 00:03:03,726 --> 00:03:05,978 Tak guna, ayuh, musim kedua. 40 00:03:06,520 --> 00:03:11,442 Sungguh bangga dan gembira dapat kongsi pengalaman ini dengan anda semua. 41 00:03:11,525 --> 00:03:13,152 Saya serius. 42 00:03:13,235 --> 00:03:15,446 Jean "Pelakon" Vilogue. 43 00:03:15,529 --> 00:03:17,031 Saya suka. 44 00:03:17,114 --> 00:03:18,991 Mana pendaftar? 45 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 - Ada penerima pindahan. - Tak guna. 46 00:03:21,493 --> 00:03:24,163 - Kita ada penerima pindahan. - Sungguh bergaya! Menarik. 47 00:03:24,246 --> 00:03:26,832 Sissy Sassa kembali ke era drunk blush. Saya suka. 48 00:03:26,916 --> 00:03:29,293 Wah! Dia memang hebat! 49 00:03:29,376 --> 00:03:32,296 Dia kelihatan seperti homoseksual yang ponteng kelas. Usaha! 50 00:03:32,379 --> 00:03:35,633 Dia tak comel, dia sangat cantik! 51 00:03:37,468 --> 00:03:40,262 Sudah tentu, kad laporan kamu dengan saya. 52 00:03:40,346 --> 00:03:42,180 Wah! 53 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Ini dibahagikan kepada tiga kategori, kecantikan, kebijaksanaan dan bakat. 54 00:03:45,351 --> 00:03:47,269 Bila awak mendapat gred A, 55 00:03:47,353 --> 00:03:50,230 itu bermakna awak gadis yang mengagumkan! 56 00:03:50,314 --> 00:03:53,692 B+ memberi impak juga. 57 00:03:53,776 --> 00:03:55,986 B-, masih bertahan! 58 00:03:56,779 --> 00:03:58,739 C, perlukan usaha lagi. 59 00:03:58,822 --> 00:04:02,326 Gred D, aduhai, kamu perlu berusaha dengan lebih gigih lagi! 60 00:04:02,409 --> 00:04:05,996 Perempuan, Drag Den sedang mengajar kami. Apa ini? 61 00:04:06,080 --> 00:04:10,209 Sudah tentu yang pertama untuk mendapatnya ialah nombor satu minggu lepas. 62 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 Tahniah atas kemenangan awak! 63 00:04:12,211 --> 00:04:13,545 Tahniah! 64 00:04:13,629 --> 00:04:16,839 Saya tak percaya saya dapat B- untuk kecantikan. Saya cantik, okey! 65 00:04:16,923 --> 00:04:17,925 PUAN TAN MOONSTAR BERWAWASAN LAGUNA 66 00:04:18,007 --> 00:04:20,970 Tempat kedua, 67 00:04:21,303 --> 00:04:22,888 Ratu Russia Fox. 68 00:04:22,972 --> 00:04:25,099 - Awak konsisten di tempat dua teratas. - Terima kasih. 69 00:04:25,557 --> 00:04:27,434 Saya dapat beberapa A. Lucunya! 70 00:04:27,518 --> 00:04:29,395 Terutamanya untuk kecantikan. 71 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 Pn. Tan, awak ada? 72 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 Moi dan yang lain, ada? Bergurau! 73 00:04:33,357 --> 00:04:35,567 Sudah tentu kita boleh selaraskan 74 00:04:35,651 --> 00:04:37,778 dengan kemahiran bahasa Inggeris dan kelancangan! 75 00:04:37,861 --> 00:04:38,904 Itu sudah pasti. 76 00:04:39,405 --> 00:04:41,323 Ratu Margaux! 77 00:04:41,407 --> 00:04:42,700 Ayuh, Margaux! 78 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 Saya hanya perlu mempertingkatkan kebijaksanaan dan bakat. 79 00:04:45,828 --> 00:04:48,288 Sekarang saya hanya nak menikmatinya. 80 00:04:48,372 --> 00:04:52,918 Untuk menyerap aura menarik daripada pengalaman saya di Drag Den. 81 00:04:53,002 --> 00:04:54,586 Kecantikan pula, 82 00:04:54,670 --> 00:04:56,588 saya sangat cantik. 83 00:04:57,006 --> 00:04:58,257 Deja! 84 00:04:58,340 --> 00:05:00,759 Teruskan! Ayuh, teman sebilik! 85 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 Saya berada di tempat keempat lagi. 86 00:05:02,511 --> 00:05:03,595 Tak guna. 87 00:05:03,679 --> 00:05:07,016 Dalam episod ini, saya berusaha untuk tempat teratas sekali lagi! 88 00:05:07,099 --> 00:05:09,476 Aduhai, dah lama juga. 89 00:05:09,560 --> 00:05:12,021 Jadi, siapa di bawah? 90 00:05:12,104 --> 00:05:13,689 Orangnya adalah, 91 00:05:14,857 --> 00:05:16,233 Ratu Feyvah. 92 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 KEDUDUKAN 03 MARGAUX 04 DEJA 05 MOI 07 FEYVAH FATALE 93 00:05:17,651 --> 00:05:18,819 - Ya. - Bagus. 94 00:05:18,902 --> 00:05:21,864 Ini benar-benar permulaan persaingan sengit. 95 00:05:21,947 --> 00:05:23,657 Kami akan buat apa saja untuk berada di atas. 96 00:05:23,741 --> 00:05:26,285 Saya bersiap sedia untuk pulang minggu lepas. 97 00:05:26,368 --> 00:05:28,787 Namun nasib baik bukan giliran saya. Satu lagi pusingan untuk saya! 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,372 - Awak bersungguh-sungguh, bukan? - Ya. 99 00:05:30,456 --> 00:05:31,457 Itu yang penting. 100 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 Apa yang penting adalah untuk berseronok. 101 00:05:33,207 --> 00:05:36,170 Janji. Kami akan terus hebat hingga peringkat akhir. 102 00:05:36,253 --> 00:05:39,631 Saya beri Pn. Tan wang, karma bagus datang kepada saya. 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,592 - Itu ₱10,000? - Ya. 104 00:05:41,675 --> 00:05:44,470 Dari tiga teratas ke tiga terbawah. 105 00:05:44,553 --> 00:05:46,346 Dari atas, berusaha. 106 00:05:46,430 --> 00:05:47,681 Sekarang saya dan Moi rapat. 107 00:05:48,223 --> 00:05:53,353 Jadi saya fikir, kerja berkumpulan beri kami kelebihan. 108 00:05:53,437 --> 00:05:56,023 Lebih cemerlang daripada ratu bandar yang masih bertahan. 109 00:05:56,106 --> 00:05:57,566 Lima B-. 110 00:05:57,649 --> 00:06:01,570 - Jadi lima B-. - Satu gred C, tahniah. 111 00:06:01,653 --> 00:06:04,406 Tak guna. Adakah saya sangat teruk? 112 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Awak bersifat perkauman? Bergurau! 113 00:06:07,367 --> 00:06:09,286 Percayalah, kecantikan saja yang dapat saya tawarkan. 114 00:06:09,369 --> 00:06:10,788 Namun saya perempuan dungu. 115 00:06:11,288 --> 00:06:15,334 Dengan itu, ayuh main, 116 00:06:15,417 --> 00:06:19,505 - permainan homoseksual, - Permainan homoseksual! 117 00:06:19,588 --> 00:06:22,049 Bagmen, masuk. 118 00:06:24,301 --> 00:06:25,636 - Tak guna! - Hebat! 119 00:06:25,719 --> 00:06:28,597 Aduhai! Membuat poster! 120 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Saya kembali, menunjukkan kemahiran saya. Berusaha. 121 00:06:31,642 --> 00:06:36,647 Topik untuk membuat poster adalah keterangkuman. 122 00:06:37,648 --> 00:06:42,569 Kategori pakaian tema kita adalah Ratu Intrams. 123 00:06:44,071 --> 00:06:46,365 Kamu perlu kelihatan segar 124 00:06:46,448 --> 00:06:49,618 dan diminati oleh pasukan varsiti! 125 00:06:49,993 --> 00:06:51,578 Dia tanya apakah konsep… 126 00:06:51,662 --> 00:06:53,205 - Apa dia? - Keterangkuman? 127 00:06:53,539 --> 00:06:56,959 Ya, saya tak faham. Apa insicluvity? 128 00:06:57,042 --> 00:07:01,088 Kita semua termasuk, tanpa mengira rupa, kulit. 129 00:07:01,171 --> 00:07:02,714 - Warna. - Bentuk, saiz. 130 00:07:02,798 --> 00:07:04,216 - Jantina. - Bangsa. 131 00:07:04,299 --> 00:07:06,969 Semua orang dialu-alukan dalam komuniti ini. Lebih kurang begitu. 132 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 Apabila kita semakin tua dan banyak yang dilalui, 133 00:07:10,139 --> 00:07:12,391 perkara baru tidak menarik perhatian sangat. 134 00:07:12,474 --> 00:07:15,060 Untuk adil dengan Mama Russia, dia sanggup belajar. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,564 Siapa ada pengalaman dibuli? 136 00:07:18,647 --> 00:07:19,690 Saya. 137 00:07:19,773 --> 00:07:21,233 Ramainya. 138 00:07:21,316 --> 00:07:24,653 Sebagai seorang guru, apa pendapat awak tentang cara-cara 139 00:07:24,736 --> 00:07:27,447 untuk mengurangkan kejadian buli ini? 140 00:07:27,531 --> 00:07:32,161 Kita mesti pilih orang atau letak orang dalam kedudukan 141 00:07:32,244 --> 00:07:35,789 yang tahu menilai dan ada pengalaman dalam bidang pendidikan. 142 00:07:35,873 --> 00:07:37,416 Mereka benar-benar tahu 143 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 bagaimana nak menilai tindakan yang perlu diambil. 144 00:07:40,752 --> 00:07:45,007 Penting juga kita ada guru-guru LGBTQ. 145 00:07:45,090 --> 00:07:49,928 Ya. Saya tak diberi perhatian semasa membesar. 146 00:07:50,012 --> 00:07:52,639 Seperti mereka tak tahu 147 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 - bagaimana nak uruskan situasi saya. - Kepayahan. 148 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Memperlihatkan diri dan pelajar lihat awak begitu, 149 00:07:58,312 --> 00:08:02,900 menggalakkan mereka untuk berani tunjukkan siapa mereka. 150 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 Ada homoseksual yang kami sanjung di universiti saya, 151 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 Universiti Filipina. 152 00:08:05,194 --> 00:08:07,905 Selain daripada organisasi LGBTQI yang diketuai oleh pelajar, 153 00:08:07,988 --> 00:08:10,240 ada juga polisi SOGIESC di Universiti Filipina. 154 00:08:10,616 --> 00:08:12,534 - UPam ialah Universiti Filipina? - UP, ya. 155 00:08:12,910 --> 00:08:14,203 Homoseksual memanggilnya UPam. 156 00:08:14,286 --> 00:08:18,874 Polisi SOGIESC ialah polisi seluruh sistem universiti. 157 00:08:18,957 --> 00:08:23,629 Tentang kesamaan dan tak diskriminasi berdasarkan orientasi seksual, 158 00:08:23,712 --> 00:08:27,382 identiti jantina, ekspresi jantina dan ciri jantina. 159 00:08:27,466 --> 00:08:30,719 Bila awak beralih, awak tukar nama? 160 00:08:30,802 --> 00:08:35,640 Sebelum itu pun, saya lihat diri sendiri seperti… 161 00:08:35,724 --> 00:08:36,767 - Ini nama baru saya. - Ya. 162 00:08:36,850 --> 00:08:39,811 Ini nama yang saya pilih, bukan nama di atas sijil kelahiran saya. 163 00:08:39,895 --> 00:08:43,273 Kemudian mereka benarkan awak guna kata ganti yang awak nak. 164 00:08:43,357 --> 00:08:44,816 Belajar lebih mudah 165 00:08:44,900 --> 00:08:47,694 bila awak tak perlu buktikan siapa diri awak. 166 00:08:47,778 --> 00:08:51,406 Ia boleh digunakan oleh universiti lain dan juga sekolah. 167 00:08:51,490 --> 00:08:53,450 Giliran awak, Ratu Margaux. 168 00:08:53,533 --> 00:08:56,161 Apa cerita di sebalik itu? 169 00:08:56,245 --> 00:08:58,121 Dia bersama perempuan. 170 00:08:58,205 --> 00:09:00,958 Jadi awak ada teman wanita? 171 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Saya tak menafikannya sebab saya betul-betul sayang dia. 172 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 Kami juga dijadikan sorotan. 173 00:09:05,212 --> 00:09:06,296 - Itu serius. - Di mana? 174 00:09:06,380 --> 00:09:07,881 - Facebook? - Dalam rancangan TV! 175 00:09:09,883 --> 00:09:12,636 - Biar betul, sayang! - Ini gila! 176 00:09:12,719 --> 00:09:14,846 Tapi video itu sudah dipadamkan. 177 00:09:14,930 --> 00:09:15,973 Ya. 178 00:09:16,056 --> 00:09:17,683 Tapi ada kisahnya. 179 00:09:17,766 --> 00:09:20,018 Sebelum saya jumpa dia, saya seorang trans. 180 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 Aduhai. 181 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 Sebenarnya saya lakukan HRT, Terapi Mengganti Hormon. 182 00:09:25,482 --> 00:09:26,650 - Ya. - Saya nak berambut panjang. 183 00:09:27,025 --> 00:09:28,568 Mereka tak boleh menerima 184 00:09:28,652 --> 00:09:33,115 ada seorang wanita trans 185 00:09:33,198 --> 00:09:35,450 dan seorang wanita cis ada hubungan. 186 00:09:35,534 --> 00:09:38,120 Ia tidak normal bagi mereka. 187 00:09:38,495 --> 00:09:41,039 Tentulah saya nak ibu bapa dia bangga dengan saya. 188 00:09:41,123 --> 00:09:42,790 Jadi saya, berubah balik. 189 00:09:42,874 --> 00:09:46,628 Secara teknikal, saya dipaksa untuk beralih semula 190 00:09:46,712 --> 00:09:50,716 dalam keadaan yang sukar. 191 00:09:50,799 --> 00:09:53,677 Menjadi seorang trans tidak benar-benar meninggalkan identiti saya. 192 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 - Ya. - Ini kerana saya tunjuk melalui drag. 193 00:09:56,555 --> 00:09:58,849 - Begitu - Jadi setiap kali saya lakukan drag, 194 00:09:58,932 --> 00:10:03,353 - saya dikenali sebagai trans. - Ini satu cara untuk menyatakannya. 195 00:10:03,437 --> 00:10:05,605 Cara berseni untuk mewakili diri sendiri. 196 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 - Ya. - Benar? 197 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 Saya harap saya dapat berubah sekali lagi satu hari nanti, 198 00:10:12,112 --> 00:10:14,781 bila keadaan berbeza. 199 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 Sebab sekali lagi, 200 00:10:16,366 --> 00:10:21,079 bagaimana saya boleh beralih kalau orang trans masih dibunuh? 201 00:10:21,163 --> 00:10:24,291 Ayuh, kita ada dua minit lagi. 202 00:10:24,624 --> 00:10:26,043 Cepat. 203 00:10:26,918 --> 00:10:30,005 Lihat yang ini, cantiknya! 204 00:10:30,088 --> 00:10:33,133 ini seperti kerja rumah yang awak habiskan semalam. 205 00:10:33,216 --> 00:10:35,427 Mama Russia mengejutkan dan sukar diramal. 206 00:10:35,510 --> 00:10:37,054 Kami hanya buat satu, tapi dia buat tiga. 207 00:10:37,679 --> 00:10:40,932 Lebih baik bersedia untuk pakaian tema, 208 00:10:41,016 --> 00:10:46,229 kerana Drag Enforcer kita yang seterusnya ialah Cik Andrea Brillantes. 209 00:10:46,313 --> 00:10:47,856 - Benar? - Menakjubkan! 210 00:10:47,939 --> 00:10:52,986 Andrea ada rancangan tentang menjadi seorang ratu drag. 211 00:10:53,070 --> 00:10:55,739 Saya benar-benar menghargainya sebab 212 00:10:55,822 --> 00:11:01,411 dia guna pengaruhnya untuk sebar kesedaran tentang komuniti kami. 213 00:11:01,495 --> 00:11:03,455 Mari kita adakan responsorial psalm. 214 00:11:03,538 --> 00:11:05,999 Hidup ratu Pinoy drag 215 00:11:06,083 --> 00:11:11,380 dan moga Drag Supreme seterusnya muncul! 216 00:11:11,463 --> 00:11:12,923 Okey! 217 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 Apa ini? Saya baru datang dari kantin. Apa profesor suruh kita buat? 218 00:11:24,101 --> 00:11:27,813 Hanya beberapa orang saja tinggal! 219 00:11:28,188 --> 00:11:30,273 Jadi apa inspirasi Ratu Russia Fox? 220 00:11:30,357 --> 00:11:32,984 - Kita mesti lebih ayu hari ini. - Ya. 221 00:11:33,068 --> 00:11:37,864 Inspirasi saya ialah sesuatu orang lain tak boleh fikirkan. 222 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 Saya seorang BB. 223 00:11:40,283 --> 00:11:42,369 Pemain Bola Keranjang Bisayang. 224 00:11:42,452 --> 00:11:44,663 - Awak lakukan intramural sebelum ini? - Ya. 225 00:11:44,955 --> 00:11:46,623 Saya juga sertai pertandingan sukan kebangsaan. 226 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 Selepas itu acara balapan. 227 00:11:48,458 --> 00:11:50,585 - Wah. - Awak tahu, gay berlari seperti kuda. 228 00:11:50,669 --> 00:11:52,337 - Ya. - Terutama bila dikejar polis. 229 00:11:52,421 --> 00:11:55,674 Saya letak bola dalam jaring. 230 00:11:56,466 --> 00:11:59,970 Pusingan sebelumnya, awak di tangga bawah. Jadi kita akan berusaha hari ini? 231 00:12:00,053 --> 00:12:02,681 Kami berusaha dan kali ini mempertingkatkan rancangan kami. 232 00:12:02,764 --> 00:12:04,933 - Awak dapat dua B-. - Saya tahu. 233 00:12:05,016 --> 00:12:06,685 Awak ubah semuanya dalam suku keempat. 234 00:12:06,768 --> 00:12:08,228 - Itu bermaksud, peningkatan positif. - Peningkatan positif. 235 00:12:08,311 --> 00:12:11,189 Itulah sebab saya bukan saja mewakili diri sendiri, 236 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 tapi juga drag Bacolod. 237 00:12:13,733 --> 00:12:15,444 - Ya. - Itulah yang saya maksudkan 238 00:12:15,527 --> 00:12:17,487 sebab semua ini adalah milik mereka. 239 00:12:17,571 --> 00:12:18,572 Benar. 240 00:12:18,655 --> 00:12:21,616 Tapi kami juga ada kategori lain iaitu kebijaksanaan dan bakat. 241 00:12:21,700 --> 00:12:23,452 Ada sesuatu yang awak tak boleh beli, bukan? 242 00:12:23,535 --> 00:12:24,578 - Benar. - Tentulah 243 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 Saya dapat rasakan mak saya fikir saya satu kesilapan. 244 00:12:27,789 --> 00:12:31,877 Ada perasaan tak sedap hati yang tak hilang-hilang. Saya tak tahu kenapa. 245 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 Beberapa minggu ini, saya lupa untuk berseronok. 246 00:12:35,547 --> 00:12:36,756 Ya. 247 00:12:36,840 --> 00:12:38,925 Jadi hari ini, saya akan bergembira. 248 00:12:39,009 --> 00:12:41,928 Di sini di Drag Den, saya boleh rasa 249 00:12:42,012 --> 00:12:45,348 kehangatan pertandingan tak patut mengganggu kita. 250 00:12:45,432 --> 00:12:47,517 Awak masih ada kebijaksanaan yang belum terbongkar. 251 00:12:47,601 --> 00:12:49,853 Ini rupa kebijaksanaan saya. 252 00:12:49,936 --> 00:12:53,356 - Dia hebat hari ini. Saya suka. - Perempuan tak guna. 253 00:12:53,440 --> 00:12:56,359 Kita akan teruskan sehingga penghujung. Hanya tinggal beberapa orang, 254 00:12:56,443 --> 00:12:59,237 saya tahu ratu-ratu ini takkan mengaku kalah. 255 00:12:59,946 --> 00:13:02,240 - Awak akan putus asa? - Tidak. 256 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Jawapan salah. Wit! 257 00:13:05,535 --> 00:13:07,078 Lima, empat, 258 00:13:07,787 --> 00:13:10,749 tiga, dua, satu! 259 00:13:10,832 --> 00:13:14,294 Aduhai, cepatlah, hantar kertas awak! 260 00:13:14,377 --> 00:13:16,546 Aduhai, cepatlah! 261 00:13:16,630 --> 00:13:18,340 Baiklah. Jumpa lagi. 262 00:13:20,884 --> 00:13:22,511 Tiada kelas. 263 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 Namun pelajar perlu menonton intramural. 264 00:13:26,556 --> 00:13:29,392 Kehadiran akan diperiksa oleh guru dan penasihat kami. 265 00:13:29,809 --> 00:13:33,980 Kita bermula dengan naib johan Ratu Grand International 2016, 266 00:13:34,064 --> 00:13:35,565 pelakon dan hos TV, 267 00:13:35,649 --> 00:13:38,109 Drag Dealer kita, Nicole Cordoves. 268 00:13:38,735 --> 00:13:40,111 Hei, mak. 269 00:13:40,529 --> 00:13:42,614 Nicole, apa acara kegemaran awak di sekolah? 270 00:13:42,697 --> 00:13:44,241 Tentulah temasya sukan. 271 00:13:44,324 --> 00:13:46,785 Kami orang Filipina suka bola keranjang. 272 00:13:46,868 --> 00:13:49,538 Jadi main bola! 273 00:13:50,247 --> 00:13:51,456 Saya pun! 274 00:13:51,915 --> 00:13:55,377 Hakim seterusnya tak akan ke sekolah hari ini, 275 00:13:55,460 --> 00:13:59,714 sebab malam ini dia akan sertai kita sebagai artis drag yang sebenar. 276 00:13:59,798 --> 00:14:03,385 Drag Enforcer paling muda kami, Andrea Brillantes! 277 00:14:03,468 --> 00:14:04,844 Helo! 278 00:14:04,928 --> 00:14:07,597 Andrea, kalau awak datang kelas lambat, 279 00:14:07,681 --> 00:14:09,307 apa alasan awak? 280 00:14:09,391 --> 00:14:11,059 Mak saya kata, 281 00:14:11,142 --> 00:14:14,354 saya lebih rela tak pergi sekolah 282 00:14:14,437 --> 00:14:17,232 daripada pergi sekolah kelihatan hodoh. 283 00:14:17,315 --> 00:14:19,276 Baiklah. Ditahan! 284 00:14:19,359 --> 00:14:20,443 Maaf. 285 00:14:22,571 --> 00:14:26,116 Bersama kita juga ialah Ejen Drag bertugas, 286 00:14:26,199 --> 00:14:28,743 naib juara Drag Den Musim Pertama, 287 00:14:28,827 --> 00:14:30,120 Shewarma! 288 00:14:30,662 --> 00:14:32,247 Hai, mak! 289 00:14:32,330 --> 00:14:36,835 Shewarma, boleh awak beri sorakan sekolah untuk beri semangat pada ratu drag? 290 00:14:36,918 --> 00:14:38,545 Ayuh, kak! 291 00:14:38,628 --> 00:14:40,130 Ayuh, kak! 292 00:14:40,213 --> 00:14:41,923 Ayuh, kak! 293 00:14:42,007 --> 00:14:43,174 Ayuh! 294 00:14:43,258 --> 00:14:45,760 Selamat berjaya, kak. 295 00:14:48,179 --> 00:14:52,309 Tradisi sekolah Pinoy yang unik bukan seperti sekolah lain di dunia. 296 00:14:52,642 --> 00:14:55,270 Apa yang kita belajar di dalam kelas adalah penting 297 00:14:55,353 --> 00:15:00,066 tapi aktiviti luar kurikulum dan acara sekolah juga sama pentingnya. 298 00:15:00,483 --> 00:15:04,195 Saya rindu pada acara bendera pada waktu pagi. 299 00:15:04,279 --> 00:15:08,908 Menyanyi pada bendera dinaikkan ke atas tiang keras dan panjang. 300 00:15:09,534 --> 00:15:10,744 Kalau awak faham maksud saya. 301 00:15:11,703 --> 00:15:16,499 Kekalkan semangat sekolah itu dan sekarang saya ingin mempersembahkan 302 00:15:16,583 --> 00:15:19,919 calon-calon Drag Den untuk Ratu Intramural. 303 00:15:25,216 --> 00:15:27,594 RATU INTRAMS CABARAN PAKAIAN TEMA 304 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 FEYVAH FATALE PEREKA: ROBERT GAYETA 305 00:15:29,554 --> 00:15:31,723 Arnis adalah seni mempertahankan diri Pinoy. 306 00:15:31,806 --> 00:15:34,726 Layak di wadah di pentas global. 307 00:15:34,809 --> 00:15:38,521 Ia seksi dan berbahaya pada masa yang sama. 308 00:15:38,605 --> 00:15:40,565 Seperti kecantikan saya! 309 00:15:40,649 --> 00:15:42,651 Itulah cara awak lakukannya. 310 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Tak guna, dia memakai pingat! 311 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 Hei, homoseksual! 312 00:15:48,657 --> 00:15:50,909 Berhenti buat hal dan berlebih-lebih. 313 00:15:51,242 --> 00:15:53,495 Perintah berkurung pukul sepuluh malam, baliklah! 314 00:15:53,953 --> 00:15:56,206 Saya peronda wanita awak 315 00:15:56,665 --> 00:15:58,208 yang akan melutut 316 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 supaya saya boleh rasa semen awak. 317 00:16:04,464 --> 00:16:07,133 Terima kasih. 318 00:16:07,217 --> 00:16:09,594 Saya Miss Player di waktu pagi, peronda pada waktu malam. 319 00:16:09,678 --> 00:16:12,597 Itu adalah jalan belia, menjadi seorang peronda wanita. 320 00:16:12,681 --> 00:16:14,140 Bergurau! 321 00:16:16,518 --> 00:16:18,311 Inspirasi gaya saya untuk ini ialah 322 00:16:18,395 --> 00:16:22,857 pemain bola keranjang homoseksual dengan payu dara bentuk bola. 323 00:16:22,941 --> 00:16:25,610 Saya selitkan sikap ceria komuniti saya. 324 00:16:25,694 --> 00:16:28,905 Saya ketua kumpulan penyorak dari Visayas! 325 00:16:30,949 --> 00:16:33,785 - Sorak? Bersedia? - Sedia. 326 00:16:33,868 --> 00:16:35,620 S, kuasa ghaib. 327 00:16:36,329 --> 00:16:40,542 P, luar biasa I, antara galaksi. 328 00:16:40,625 --> 00:16:42,794 T, semangat. 329 00:16:42,877 --> 00:16:44,462 Itulah cara kita eja semangat! 330 00:16:45,046 --> 00:16:49,759 Saya membawa bukan satu bola, bukan saja dua, 331 00:16:49,843 --> 00:16:53,054 bukan tiga tapi jumlahnya empat. 332 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 Ayuh. Terima kasih. 333 00:16:55,682 --> 00:16:59,018 Saya tahu peruntukan saya yang paling rendah. 334 00:16:59,102 --> 00:17:02,689 Bayangkan mereka yang menghabiskan enam digit, 335 00:17:03,356 --> 00:17:04,773 mereka tersingkir. Bergurau! 336 00:17:08,236 --> 00:17:11,656 Tenis ialah sukan yang tidak terbuka kepada 337 00:17:11,740 --> 00:17:14,659 seorang Filipina biasa seperti saya. 338 00:17:14,742 --> 00:17:18,704 Jadi malam ini, saya hidupkan fantasi menjadi bintang tenis. 339 00:17:18,788 --> 00:17:20,790 Gelanggang yang sudah bersedia. 340 00:17:21,708 --> 00:17:25,545 Tan, tan, Tan-nis untuk semua. 341 00:17:26,003 --> 00:17:28,089 Saya percaya satu pepatah, 342 00:17:28,173 --> 00:17:30,383 masa itu emas, 343 00:17:30,467 --> 00:17:31,926 emas ialah masa, 344 00:17:32,010 --> 00:17:35,764 Cassie palsu, Margaret palsu, orang yang palsu. 345 00:17:35,847 --> 00:17:37,724 Saya ucapkan terima kasih. 346 00:17:39,893 --> 00:17:41,144 Oh, wah. 347 00:17:44,481 --> 00:17:47,984 Pakaian Pn. Tan dan saya hampir serupa. Saya terkejut! 348 00:17:48,485 --> 00:17:50,236 Tak guna! Mujurlah saya keluar dulu. 349 00:17:50,320 --> 00:17:52,071 Tak guna, saya boleh melakukannya. 350 00:17:55,325 --> 00:17:58,161 Catur adalah satu-satunya sukan dengan ratu, rasanya. 351 00:17:58,244 --> 00:18:00,872 Awak berfikir sepanjang masa bila bermain catur. 352 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 Secara ringkas, saya betul-betul memikirkannya. 353 00:18:03,291 --> 00:18:06,586 Dulu saya bertanding catur untuk intramural sekolah. 354 00:18:06,669 --> 00:18:08,421 Kecantikan orang lain, 355 00:18:08,922 --> 00:18:11,591 akan setanding. 356 00:18:11,674 --> 00:18:16,763 Kadang-kadang dikalahkan oleh wanita di depan awak ini. 357 00:18:17,180 --> 00:18:20,558 Nama saya Chess-ka! 358 00:18:20,642 --> 00:18:23,937 Makanan kegemaran saya ialah kek-catur! 359 00:18:24,395 --> 00:18:27,774 Kalau awak lawan saya, apa saya boleh kata ialah 360 00:18:28,191 --> 00:18:30,443 checkmate! 361 00:18:31,361 --> 00:18:34,405 Jadi bila saya nampak dalam kad laporan, saya kurang kebijaksanaan. 362 00:18:34,781 --> 00:18:39,702 Saya pastikan pakaian ini akan nampak sangat bijak. 363 00:18:39,786 --> 00:18:42,914 Periksa kuku saya, checkmate, perempuan! 364 00:18:44,249 --> 00:18:46,125 - Homoseksual ini tak guna betul! - Saya sangat suka. 365 00:18:46,209 --> 00:18:51,589 Saya papan catur yang seksi, jalang. 366 00:18:54,926 --> 00:18:58,721 RUSSIAN FOX PEREKA: DOMAZ YALA & RAMILY SAN 367 00:18:58,805 --> 00:19:02,475 Awak nak dikejutkan? Ini dia kejutan meletup! 368 00:19:02,559 --> 00:19:04,018 Dentam-dentum! 369 00:19:04,102 --> 00:19:06,646 - Wah! - Aduhai! 370 00:19:06,729 --> 00:19:08,398 Aduhai! 371 00:19:09,774 --> 00:19:10,817 Kak! 372 00:19:11,192 --> 00:19:13,820 Apa? 373 00:19:14,153 --> 00:19:16,823 Bagaimana saya nak lawan dengan bunga api di payu daranya? 374 00:19:16,906 --> 00:19:17,907 Perempuan tak guna! 375 00:19:17,991 --> 00:19:21,411 Kostum saya diinspirasi oleh Cik Hidilyn, 376 00:19:21,494 --> 00:19:26,207 orang Filipino diberi maruah oleh rakan senegara Filipino, Hidilyn. 377 00:19:26,291 --> 00:19:30,503 Dia beri saya inspirasi untuk menjadi seorang wanita yang berani. 378 00:19:30,920 --> 00:19:33,172 Saya percaya, tuan-tuan dan puan-puan, 379 00:19:33,256 --> 00:19:36,217 ia berbaloi untuk tahu siapa diri anda dan bukan apa diri anda. 380 00:19:36,301 --> 00:19:40,346 Awak akan berharga kerana apa orang lain boleh buat kerana awak. 381 00:19:40,430 --> 00:19:42,515 Saya ucapkan terima kasih. 382 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Saya layak. 383 00:19:44,767 --> 00:19:45,852 Saya nombor satu. 384 00:19:45,935 --> 00:19:48,396 Saya bukan nombor dua atau tiga, saya nombor satu. 385 00:19:48,479 --> 00:19:51,024 Untuk kali ini, kalah atau menang, saya nombor satu. 386 00:19:51,107 --> 00:19:53,443 Saya rasa saya perlu letupkan studio. 387 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 PN. TAN MOONSTAR BERWAWASAN LAGUNA 388 00:19:54,861 --> 00:19:56,529 Russia Fox! 389 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 PN. TAN PEREKA: SALAD DAY RAMBUT PAL: JC ABAD 390 00:19:58,990 --> 00:20:02,076 - Tiba masa untuk bawa tenis kepada semua. - Bang! 391 00:20:02,160 --> 00:20:04,078 Ini pakaian tema saya dengan tambahan baranggayan. 392 00:20:04,537 --> 00:20:07,040 Kalau tenis mengenai berlari dan dipukul, 393 00:20:07,123 --> 00:20:09,584 tentulah itu mudah bagi kami 394 00:20:09,667 --> 00:20:12,754 orang di Banging Town Zon Tujuh. 395 00:20:12,837 --> 00:20:14,881 Bang! Usaha! 396 00:20:15,882 --> 00:20:17,091 CORNER TAN, DAERAH TUJUH, KAMPUNG SAN ISIDRO 397 00:20:17,175 --> 00:20:20,470 Dari sekolah tinggi Banging Town, 398 00:20:20,762 --> 00:20:23,640 Zon Tujuh, Barangay San Isidro. 399 00:20:24,182 --> 00:20:26,184 Lima, enam, tujuh, lapan, sembilan. 400 00:20:26,267 --> 00:20:28,603 Ten-nis. 401 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 Kalau pesaing mendekati awak, 402 00:20:31,314 --> 00:20:34,776 pukul saja mereka. Pukul. 403 00:20:34,859 --> 00:20:36,361 Saya ucapkan, 404 00:20:38,363 --> 00:20:39,405 terima kasih. 405 00:20:40,573 --> 00:20:42,742 Pakaian saya serupa dengan ratu lain untuk dua pusingan. 406 00:20:43,368 --> 00:20:46,537 Kak, secara adilnya, orang pandai memang sependapat. 407 00:20:46,621 --> 00:20:49,582 Tapi ini pertandingan, itu amaran. 408 00:20:49,958 --> 00:20:53,419 Tentulah, kita yakin pada diri sendiri. Ayuh, diri sendiri. 409 00:21:04,013 --> 00:21:05,640 Menakjubkan! 410 00:21:05,723 --> 00:21:06,849 Mengagumkan! 411 00:21:07,266 --> 00:21:09,686 Awak semua melukis poster-poster yang hebat. 412 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Jadi saya nak minta semua orang 413 00:21:11,729 --> 00:21:14,857 untuk gambarkan apa yang awak ciptakan untuk kami. 414 00:21:14,941 --> 00:21:16,859 Bermula dengan Feyvah Fatale. 415 00:21:16,943 --> 00:21:18,528 Semasa saya di sekolah rendah, 416 00:21:18,611 --> 00:21:22,031 saya selalu tambah dua tangan yang memegang bumi 417 00:21:22,115 --> 00:21:25,326 dan kemudian naikkan sedikit, saya tambah kuku. 418 00:21:25,410 --> 00:21:29,789 Saya tambah pelbagai drag yang berlainan sebab drag sangat berbeza. 419 00:21:29,872 --> 00:21:31,666 Setiap drag ialah seni. 420 00:21:31,749 --> 00:21:34,460 Kita boleh luahkan segalanya dalam cara kita inginkan. 421 00:21:34,836 --> 00:21:36,713 - Terima kasih, Feyvah. - Terima kasih. 422 00:21:36,796 --> 00:21:37,797 Moi. 423 00:21:37,880 --> 00:21:39,841 Dalam musim kedua Drag Den, 424 00:21:39,924 --> 00:21:44,971 Pemain Bola Keranjang Bisayang ditambah, 425 00:21:45,054 --> 00:21:47,890 diraikan dan menang. 426 00:21:47,974 --> 00:21:54,397 Saya betul-betul fikir inilah keluarga saya sekarang. 427 00:21:54,480 --> 00:21:57,442 Saya rasa diterima dan diraikan. 428 00:21:57,525 --> 00:21:59,986 Terima kasih, semua orang. Sayang awak. 429 00:22:00,069 --> 00:22:02,572 Awak diterima. Ini ialah awak, ratu daerah luar bandar. 430 00:22:02,655 --> 00:22:04,574 Ratu daerah luar bandar. 431 00:22:04,657 --> 00:22:07,035 Dia di sini, kami di sini. Kami dari daerah luar. 432 00:22:07,118 --> 00:22:09,495 Jadi ratu daerah luar, berjaya! 433 00:22:09,871 --> 00:22:11,831 Terima kasih, Moi, kerana sertai kami. 434 00:22:11,914 --> 00:22:13,332 Kita sangat bertuah awak berada di sini, 435 00:22:13,416 --> 00:22:14,542 - Drag Den Musim Kedua. - Terima kasih. 436 00:22:14,625 --> 00:22:17,253 Deja, tolong gambarkan poster awak. 437 00:22:19,505 --> 00:22:20,798 Ia terbakar. 438 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Saya nak mewakili komuniti kami. 439 00:22:25,636 --> 00:22:27,221 Kami bukan saja… 440 00:22:27,305 --> 00:22:28,347 KETERANGKUMAN 441 00:22:28,431 --> 00:22:29,432 Lupakan. Bergurau! 442 00:22:31,392 --> 00:22:33,811 Kami tidak diterima sepenuhnya, 443 00:22:33,895 --> 00:22:35,438 tapi orang hanya bertoleransi. 444 00:22:35,980 --> 00:22:37,607 Saya rasa kalau awak nak menerima orang, 445 00:22:37,690 --> 00:22:40,359 awak akan terima siapa orang itu 446 00:22:40,443 --> 00:22:43,488 dan walau apa pun berlaku, saya masih di sini. 447 00:22:44,363 --> 00:22:45,698 - Mwa! - Terima kasih Deja. 448 00:22:46,199 --> 00:22:48,659 Margaux, sila ceritakan tentang poster awak. 449 00:22:48,743 --> 00:22:50,787 Sudah lama kami bersusah payah 450 00:22:50,870 --> 00:22:52,872 dan ingin diterima. 451 00:22:52,955 --> 00:22:55,792 Kami sudah berlawan untuk tempat kami di setiap meja. 452 00:22:55,875 --> 00:23:00,088 Sebagai orang LGBT, saya fikir tiada kebencian, 453 00:23:00,171 --> 00:23:03,925 tiada kemarahan, tiada rasa cemburu di antara warna pelangi. 454 00:23:04,258 --> 00:23:06,511 Setiap seorang dicipta untuk membuat yang lain berkasih sayang. 455 00:23:06,594 --> 00:23:07,678 Terima kasih. 456 00:23:08,012 --> 00:23:10,515 - Disampaikan dengan baik. - Terima kasih banyak. 457 00:23:10,598 --> 00:23:11,849 Russia Fox. 458 00:23:12,266 --> 00:23:13,601 Saya ada tiga poster. 459 00:23:13,684 --> 00:23:16,020 - Tiga, tentulah. - Sudah tentu. 460 00:23:16,104 --> 00:23:17,230 Tiga poster. 461 00:23:17,313 --> 00:23:18,606 - Maaf, ini banyak. - Okey. 462 00:23:18,689 --> 00:23:21,818 Lukisan saya tak penting, tapi maksud lukisan saya. 463 00:23:21,901 --> 00:23:22,902 Okey. 464 00:23:22,985 --> 00:23:25,822 Melukis poster bukan pembentangan Power-point, Ma! 465 00:23:25,905 --> 00:23:26,948 Itu slaid satu. 466 00:23:27,031 --> 00:23:28,157 Keamanan dunia. 467 00:23:28,241 --> 00:23:29,408 Selain daripada perang dunia, 468 00:23:29,492 --> 00:23:32,537 saya harap orang akan menerima kami sebagai homoseksual. 469 00:23:32,620 --> 00:23:37,083 Kami dilahirkan homoseksual, kami akan juga mati homoseksual. 470 00:23:37,500 --> 00:23:39,377 - Slaid dua. - Alam persekitaran. 471 00:23:39,460 --> 00:23:40,920 Mari kita ingat, 472 00:23:41,504 --> 00:23:44,882 bila alam semula jadi musnah, manusia tak dapat bertahan. 473 00:23:44,966 --> 00:23:49,345 Bukan seperti alam semula jadi, yang boleh hidup tanpa manusia. 474 00:23:49,720 --> 00:23:51,597 - Slaid tiga. - Keluarga. 475 00:23:51,973 --> 00:23:54,183 Saya bukan lelaki sebenar kepada keluarga saya. 476 00:23:54,517 --> 00:23:57,895 Setiap pergerakan, setiap tindakan di rumah, 477 00:23:57,979 --> 00:24:00,690 ayah tiri saya akan pukul saya. 478 00:24:00,773 --> 00:24:03,067 Dia tak terima saya homoseksual. 479 00:24:03,151 --> 00:24:05,153 Kepala saya dicukur, 480 00:24:05,236 --> 00:24:08,865 saya dipukul, dihina pada orang lain, semasa muka saya berdarah. 481 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 Saya mungkin cedera, dia mungkin dah lakukan perkara teruk 482 00:24:13,494 --> 00:24:16,372 tapi ada Tuhan yang mendengar dan membantu saya. 483 00:24:16,747 --> 00:24:19,417 Kemudian dia lukis seperti budak tadika. 484 00:24:19,500 --> 00:24:22,378 Saya tak peduli. Ini hal saya, itu urusan saya. 485 00:24:22,461 --> 00:24:26,883 Saya tak masuk campur hal awak, jangan masuk campur hal saya. 486 00:24:26,966 --> 00:24:28,134 Pn. Tan. 487 00:24:28,217 --> 00:24:29,343 Sehingga sekarang, 488 00:24:29,427 --> 00:24:34,140 golongan trans masih dibahaskan untuk bertanding dalam sukan kebangsaan. 489 00:24:34,223 --> 00:24:36,309 Sukan dengan jantina tetapnya. 490 00:24:36,767 --> 00:24:38,895 Namun siapa berhak ambil bola? 491 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 Tak kira awak lelaki, wanita, trans, 492 00:24:42,148 --> 00:24:44,692 bukan binari, siapa pun diri awak, 493 00:24:44,775 --> 00:24:47,069 tiada muslihat, bola untuk semua orang. 494 00:24:47,153 --> 00:24:49,030 Itu saja, terima kasih banyak. 495 00:24:49,113 --> 00:24:50,489 Terima kasih semua. 496 00:24:50,573 --> 00:24:52,950 Mari kita bincang tentang pakaian tema kamu. 497 00:24:53,034 --> 00:24:54,619 Feyvah Fatale. 498 00:24:54,702 --> 00:24:55,953 Awak kejutkan saya, perempuan. 499 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 Berusaha! 500 00:24:57,371 --> 00:25:00,041 Awak begitu pandai dengan drag 501 00:25:00,124 --> 00:25:02,752 sehingga awak tak perlu ragu-ragu. 502 00:25:02,835 --> 00:25:05,922 Jadi dapatkan keyakinan untuk naik ke sini 503 00:25:06,005 --> 00:25:07,506 dan cakap apa awak nak. 504 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 Moi. 505 00:25:08,758 --> 00:25:09,926 Ya. 506 00:25:10,009 --> 00:25:12,637 Satu kritikan yang kami ada sepanjang pertandingan ini 507 00:25:12,720 --> 00:25:15,681 ialah awak selalu berhati-hati 508 00:25:15,765 --> 00:25:17,600 dan bersembunyi di latar belakang. 509 00:25:17,683 --> 00:25:20,436 Namun malam ini, sayang, 510 00:25:20,519 --> 00:25:22,396 awak menarik perhatian kami. 511 00:25:22,480 --> 00:25:24,565 Awak sempurnakan watak-watak di depan kami. 512 00:25:24,649 --> 00:25:27,235 Saya suka. Tiada kesilapan langsung. 513 00:25:27,318 --> 00:25:28,569 Beri perhatian, NAIA. 514 00:25:28,653 --> 00:25:29,695 Betul, sayang. 515 00:25:29,779 --> 00:25:30,947 Bagus. 516 00:25:32,365 --> 00:25:35,785 Ada seorang daripada awak sepatutnya dikurangkan markah sebab 517 00:25:36,410 --> 00:25:39,080 - itu bola keranjang. - Awak bermasalah. 518 00:25:41,207 --> 00:25:42,959 Tidak! 519 00:25:43,042 --> 00:25:47,004 Saya menghargai awak. Awak kreatif… 520 00:25:47,088 --> 00:25:48,089 Hei! 521 00:25:49,006 --> 00:25:50,841 - Kami tak lakukan itu hari ini. - Di mana salib? 522 00:25:50,925 --> 00:25:53,761 - Di mana salib? - Bukan hari ini. 523 00:25:54,136 --> 00:25:55,388 Deja! 524 00:25:55,471 --> 00:25:58,766 Saya letak beberapa bintang di sebelah nama awak. 525 00:25:58,849 --> 00:26:00,017 Syabas. 526 00:26:00,101 --> 00:26:01,310 Margaux. 527 00:26:01,394 --> 00:26:03,938 Saya suka bagaimana awak lakukan sesuatu berlainan. 528 00:26:04,272 --> 00:26:09,610 Saya perasan yang awak semakin yakin. 529 00:26:10,027 --> 00:26:11,821 Checkmate, sayang. Checkmate. 530 00:26:11,904 --> 00:26:14,323 Saya rasa awak saja ratu 531 00:26:14,407 --> 00:26:16,951 - yang pilih sukan intelek. - Ya. 532 00:26:17,034 --> 00:26:19,453 - Jadi… - Saya seorang ratu yang intelek. 533 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Tidak! 534 00:26:22,748 --> 00:26:25,042 Tak guna. Russia Fox. 535 00:26:25,501 --> 00:26:28,379 Saya ingatkan awak akan muncul dengan satu sekolah. 536 00:26:30,423 --> 00:26:32,842 Awak selalu mengagumkan kami. 537 00:26:32,925 --> 00:26:35,177 Awak ada kualiti yang mengagumkan. 538 00:26:35,261 --> 00:26:37,638 Kak! Awak akan kalahkan kami. 539 00:26:37,722 --> 00:26:40,224 Persembahan awak akan benar-benar bakar seluruh set ini. 540 00:26:40,308 --> 00:26:43,227 Bagi saya pula, inilah kali pertama saya nampak 541 00:26:43,311 --> 00:26:46,439 dalam pertandingan drag dan saya kagum. 542 00:26:46,522 --> 00:26:48,065 Pn. Tan. 543 00:26:48,149 --> 00:26:50,860 Bila homoseksual keluar dan buat sesuatu serupa dengan awak, 544 00:26:50,943 --> 00:26:55,448 awak mesti pastikan awak berupaya untuk berubah. 545 00:26:55,865 --> 00:26:58,159 Pastikan awak menonjol 546 00:26:58,242 --> 00:27:00,661 dan jangan benarkan orang lain menonjol. 547 00:27:00,745 --> 00:27:03,622 Setakat ini dalam pertandingan ini, awak menonjol. 548 00:27:03,706 --> 00:27:05,624 Awak Pn. S-tan-d out. 549 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 - Okey? - Berjaya. 550 00:27:07,668 --> 00:27:11,505 Ratu-ratu, kamu semua buat kerja rumah dengan baik. 551 00:27:12,673 --> 00:27:14,133 Sekarang, cabaran kamu seterusnya 552 00:27:14,216 --> 00:27:16,927 akan pasti membuka beberapa memori di hati. 553 00:27:17,011 --> 00:27:19,388 Tahun sekolah akan tamat. 554 00:27:19,472 --> 00:27:23,642 Kita tak boleh biarkan tanpa memberi kamu malam untuk diingati. 555 00:27:24,518 --> 00:27:27,313 Malam prom junior-senior, perempuan! 556 00:27:28,731 --> 00:27:29,774 - Menari, ratu-ratu! - Ya! 557 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 Saya suka. 558 00:27:30,941 --> 00:27:36,280 Sekarang peluang kamu mengadakan malam prom idaman kamu. 559 00:27:36,614 --> 00:27:41,285 Berpakaian seperti yang kamu mahu, gaya yang kamu mahu. 560 00:27:41,369 --> 00:27:44,205 Sekarang, pergi bersiap untuk prom. 561 00:27:44,288 --> 00:27:47,041 Berusaha, ratu-ratu! 562 00:27:49,293 --> 00:27:52,380 - Baik, Ma. - Jumpa lagi. 563 00:27:53,506 --> 00:27:55,549 - Masuk mesin baruh. - Ya! 564 00:27:55,633 --> 00:27:57,301 Dia kuat! 565 00:28:01,347 --> 00:28:03,391 Hai. 566 00:28:03,474 --> 00:28:05,559 - Wah! - Tak guna! 567 00:28:05,643 --> 00:28:07,978 - Kenapa? - Hai. 568 00:28:08,062 --> 00:28:09,146 FEYVAH FATALE BINTANG POP LICIK BULACAN 569 00:28:09,230 --> 00:28:11,232 Tak guna, bekas teman lelaki saya ada di situ! 570 00:28:11,315 --> 00:28:13,734 Awak suka bergurau. 571 00:28:13,818 --> 00:28:15,861 Inilah bahagian yang saya paling tunggu. Malam prom junior-senior. 572 00:28:15,945 --> 00:28:19,115 Orang yang saya jemput di sini sangat penting kepada saya. 573 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 Saya nak dapatkan balik kuasa kami yang hilang sebagai kanak-kanak homoseksual. 574 00:28:23,119 --> 00:28:26,205 Ini adalah saat dalam kisah kami. 575 00:28:26,288 --> 00:28:28,749 Cara kami melihatnya, cara kami bayangkan. 576 00:28:28,833 --> 00:28:31,794 Tak semua homoseksual mahu berkahwin. 577 00:28:31,877 --> 00:28:34,130 Namun saya tahu semua homoseksual 578 00:28:34,213 --> 00:28:37,967 mahu merasakan pengalaman menghadiri majlis prom junior-senior. 579 00:28:38,426 --> 00:28:39,927 Hei, ratu-ratu! 580 00:28:40,010 --> 00:28:42,221 - Hei. - Hai. 581 00:28:42,304 --> 00:28:44,181 - Helo, Nicole. - Helo. 582 00:28:44,265 --> 00:28:47,893 Kita bersama juri undangan hari ini, Andrea Brillantes 583 00:28:47,977 --> 00:28:49,812 yang tak perlu diperkenalkan. 584 00:28:49,895 --> 00:28:53,315 Wah! Andrea sangat cantik, mukanya kecil macam… 585 00:28:53,399 --> 00:28:55,443 Tuhan memang ada kesayangan dia. 586 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Tuhan, Pura, saya bergurau! 587 00:28:58,863 --> 00:29:02,283 Pertama, sila perkenalkan kami kepada pasangan majlis prom anda. 588 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 Kita mulakan dengan Margaux. 589 00:29:03,451 --> 00:29:06,537 Ini Gab. Dialah orang yang 590 00:29:06,620 --> 00:29:09,832 membantu saya melalui fasa saya 591 00:29:09,915 --> 00:29:12,626 ketika saya lemah dan cepat jatuh cinta. 592 00:29:13,294 --> 00:29:14,628 - Kita semua melalui era itu. - Ya. 593 00:29:15,171 --> 00:29:16,881 - Dia hero saya. - Di era rapuh kita. 594 00:29:17,256 --> 00:29:18,674 Awak yang menunjukkan kebenaran kepada dia? 595 00:29:18,757 --> 00:29:20,176 Ya. 596 00:29:20,259 --> 00:29:22,845 - Namun ia sangat platonik? - Sangat platonik. 597 00:29:22,928 --> 00:29:24,013 Ya? 598 00:29:24,096 --> 00:29:25,181 - Ya. - Okey. 599 00:29:25,264 --> 00:29:27,266 Susah nak meyakinkan Andrea, dia dapat rasakan benda lain. 600 00:29:27,349 --> 00:29:28,809 Saya dah biasa mendengarnya. 601 00:29:28,893 --> 00:29:33,189 Namun dia tahu saya jatuh hati dengan dia. 602 00:29:33,647 --> 00:29:38,027 Saya mahu dia menjadi sebahagian pengalaman saya di sini sebab 603 00:29:38,110 --> 00:29:40,863 saya tahu ini adalah pengalaman sekali seumur hidup. 604 00:29:41,405 --> 00:29:43,157 Bagaimana dengan awak, Pn. Tan? 605 00:29:43,240 --> 00:29:44,783 Dia Gio. 606 00:29:44,867 --> 00:29:45,868 - Helo. - Hai, Gio. 607 00:29:45,951 --> 00:29:46,994 Dia boleh bercakap. 608 00:29:47,077 --> 00:29:48,913 Apa hubungan awak? Awak berada di tahap memikat? 609 00:29:50,873 --> 00:29:52,666 - Ya. - Okey! 610 00:29:52,750 --> 00:29:53,959 Saya rasa cantik. 611 00:29:54,418 --> 00:29:55,961 Saya rasa cantik. 612 00:29:56,045 --> 00:29:58,797 Saya rasa cantik. Hei, ratu. 613 00:29:58,881 --> 00:30:01,217 Saya tak tahu mengenai… 614 00:30:02,426 --> 00:30:03,427 Saya gagap. 615 00:30:03,511 --> 00:30:06,055 Malam itu, entah. Seolah-olah dia membaca mantera pada saya. 616 00:30:06,138 --> 00:30:07,223 Ya? 617 00:30:07,306 --> 00:30:10,893 Gio ialah bukti yang saya juga boleh disayangi. 618 00:30:10,976 --> 00:30:13,521 Walaupun apa orang cakap 619 00:30:13,938 --> 00:30:16,524 ia mustahil kerana saya terlalu cantik. 620 00:30:16,607 --> 00:30:20,528 Gio, apa membuat awak tertarik kepada Pn. Tan? 621 00:30:20,611 --> 00:30:22,488 Sebab malam itu, 622 00:30:22,571 --> 00:30:25,282 daripada persembahan semua ratu-ratu, 623 00:30:25,366 --> 00:30:29,745 persembahan dia yang memukau saya, jadi.. 624 00:30:29,828 --> 00:30:33,582 - Muka saya naik merah! - Terlebih dramatik, Nicole. 625 00:30:33,666 --> 00:30:36,001 - Kenapa kamu masih belum bersama lagi? - Tak guna. Ya. 626 00:30:36,085 --> 00:30:37,711 - Kerjaya dulu. - Ya. 627 00:30:37,795 --> 00:30:39,213 - Okey. - Okey. 628 00:30:39,296 --> 00:30:41,590 - Okey. - Saya mahu pengalaman prom pertama 629 00:30:41,674 --> 00:30:42,675 PN. TAN MOONSTAR BERWAWASAN LAGUNA 630 00:30:42,758 --> 00:30:44,510 bersama seseorang yang suka saya. 631 00:30:44,593 --> 00:30:48,097 Saya takkan tukar Gio dengan orang lain. 632 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Bagaimana dengan awak, Feyvah? Awak bersama siapa hari ini? 633 00:30:50,432 --> 00:30:53,018 Saya bersama bekas teman lelaki saya. 634 00:30:54,061 --> 00:30:55,896 - Perasaan bercampur baur! - Hebat! 635 00:30:55,980 --> 00:30:57,147 Dia ialah yang terlepas. 636 00:30:57,231 --> 00:30:59,441 Jadi ada peluang untuk bersama semula? 637 00:30:59,525 --> 00:31:00,901 Ada? Ayuh. 638 00:31:03,237 --> 00:31:06,115 Jangan buat apa-apa. Saya gembira sekarang. 639 00:31:06,198 --> 00:31:07,449 FEYVAH FATALE BINTANG POP LICIK BULACAN 640 00:31:07,533 --> 00:31:08,534 Saya bergurau! 641 00:31:08,909 --> 00:31:12,371 Saya tak cakap kami jemu dengan satu sama lain sebab kami asyik bertengkar. 642 00:31:12,454 --> 00:31:16,250 Ia seolah-olah tak ada perasaan cinta di antara kami. 643 00:31:16,333 --> 00:31:17,585 Kami masih ada hubungan. 644 00:31:17,918 --> 00:31:20,296 Satu-satu sebab kami masih bercakap adalah kerana 645 00:31:20,379 --> 00:31:22,715 - Diva, kesayangan kami. - Anjing kami. 646 00:31:23,173 --> 00:31:24,174 Jadi ini adalah penamatnya? 647 00:31:24,883 --> 00:31:27,928 Begitulah atau saya tak tahu apa akan terjadi selepas ini. 648 00:31:28,012 --> 00:31:30,139 Saya pernah menyatakan ingin bersama semula. 649 00:31:30,222 --> 00:31:32,975 Saya masih dalam proses penyembuhan selepas setahun. 650 00:31:33,642 --> 00:31:36,770 Saya masih mencari dia dalam orang lain. Begitulah. 651 00:31:36,854 --> 00:31:38,772 Deja, bagaimana dengan awak? 652 00:31:38,856 --> 00:31:39,982 - Hai, helo. - Perkenalkan lelaki ini kepada kami. 653 00:31:40,065 --> 00:31:41,692 Ini pak cik saya. 654 00:31:43,694 --> 00:31:46,530 Dia teman lelaki saya selama empat tahun. 655 00:31:46,614 --> 00:31:49,116 Itu sepuluh tahun untuk pasangan heteroseksual. 656 00:31:49,575 --> 00:31:51,285 Ya, macam tahun anjing. 657 00:31:51,619 --> 00:31:54,163 Saya tak tahu apa nak buat tanpa dia. 658 00:31:54,246 --> 00:31:56,123 Keluarga kami tahu tentang kami. 659 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 Saya sungguh gembira keluarga dia menerima kami. 660 00:32:00,544 --> 00:32:03,297 Saya sungguh gembira dia ada di sini. 661 00:32:03,964 --> 00:32:05,841 Saya sungguh gembira. 662 00:32:05,924 --> 00:32:09,136 Dia akan melihat saya dalam elemen saya. 663 00:32:09,219 --> 00:32:12,514 Cemerlang. Kegembiraan amat sangat. 664 00:32:12,598 --> 00:32:14,600 - Moi, siapa dia? - Mudah saja. 665 00:32:14,683 --> 00:32:17,436 Ya. Ini ayah saya. 666 00:32:19,188 --> 00:32:21,065 Saya dah tahu, awak masih bayi. 667 00:32:21,148 --> 00:32:23,400 Nicole, awak mengambil tempat saya. Saya bergurau! 668 00:32:25,778 --> 00:32:27,488 Maaf. 669 00:32:27,571 --> 00:32:30,949 Kami kawan tapi musuh di sekolah rendah. 670 00:32:31,033 --> 00:32:35,663 Kami dibandingkan. Orang kata dia versi baik saya. 671 00:32:35,746 --> 00:32:38,832 Saya adalah yang ranggi. 672 00:32:38,916 --> 00:32:40,501 - Dia pula… - Dia seperti nak jadi paderi. 673 00:32:40,584 --> 00:32:41,585 Dia anak seorang paderi. 674 00:32:42,044 --> 00:32:43,170 Saya hanya bergurau. 675 00:32:43,837 --> 00:32:45,339 Masih ada stigma 676 00:32:45,422 --> 00:32:49,134 kalau awak homoseksual ranggi, awak takkan dihormati. 677 00:32:49,218 --> 00:32:51,637 Terutamanya kalau awak masih muda. 678 00:32:51,720 --> 00:32:53,931 Russia, siapa bersama awak? 679 00:32:54,014 --> 00:32:57,559 Ayah tiri saya. Saya gembira dia ada di sini. Ya. 680 00:32:57,643 --> 00:33:00,979 Daripada kisah awak tadi, semuanya semakin jelas. 681 00:33:01,063 --> 00:33:03,732 Awak rapat sekarang? 682 00:33:03,816 --> 00:33:06,110 Kebencian dia untuk saya, kebencian saya untuk dia. 683 00:33:06,402 --> 00:33:07,736 Sekarang ia sebaliknya. 684 00:33:07,820 --> 00:33:10,072 Sekarang dia yang ambil berat tentang saya. 685 00:33:10,406 --> 00:33:12,449 "Ryan, kamu dah makan?" Saya tersebut nama saya. 686 00:33:12,533 --> 00:33:15,160 - Ryan. - Padamkan nama itu! 687 00:33:15,244 --> 00:33:16,328 Jadi itulah maksud Russia. 688 00:33:16,412 --> 00:33:18,414 Kita buat alih suara. Russia. 689 00:33:18,497 --> 00:33:22,251 Boleh saya tanya apa membuat 690 00:33:22,334 --> 00:33:24,586 awak menerimanya? 691 00:33:24,670 --> 00:33:28,298 Sebelum ini, saya mahu Russia menamatkan pengajian dia. 692 00:33:29,216 --> 00:33:32,344 Namun dia asyik main-main. Itu membuat saya marah. 693 00:33:32,928 --> 00:33:34,847 - Itu sebabnya. - Memang patut pun. 694 00:33:34,930 --> 00:33:36,014 - Itu menjelaskannya. - Itu sebabnya. 695 00:33:36,098 --> 00:33:39,768 - Itu dia. - Sudah tentu bila awak homoseksual, 696 00:33:39,852 --> 00:33:41,019 awak sangat degil. 697 00:33:41,103 --> 00:33:43,147 - Kebenaran diketahui. - Semua yang homoseksual lalui, 698 00:33:43,230 --> 00:33:45,649 kami selalu degil terutamanya semasa zaman saya. 699 00:33:45,733 --> 00:33:47,776 Pada mulanya, 700 00:33:47,860 --> 00:33:50,362 susah untuk menerimanya sebab dia satu-satunya anak lelaki. 701 00:33:51,405 --> 00:33:54,283 Namun kemudian, tiada apa-apa kami boleh lakukan. 702 00:33:55,242 --> 00:33:58,454 Tak apa, apa saja dia mahu buat, berusaha. 703 00:33:58,537 --> 00:33:59,788 Kita sokong saja dia. 704 00:33:59,872 --> 00:34:03,417 Sebagai sebuah keluarga, awak memang baik hati. 705 00:34:03,751 --> 00:34:09,214 Sebab kita belajar untuk menerima kasih sayang dan menerima 706 00:34:09,297 --> 00:34:11,967 perkara-perkara yang sukar untuk dibincangkan. 707 00:34:12,259 --> 00:34:15,304 Jadi, kami tak sabar-sabar nak mendengar kisah awak nanti. 708 00:34:15,387 --> 00:34:17,347 Tiada apa-apa lagi kami boleh lakukan 709 00:34:17,431 --> 00:34:19,558 dan lagi pun dia tak memberi masalah kepada kami. 710 00:34:19,641 --> 00:34:22,143 - Ya. Wah. - Ya. 711 00:34:24,521 --> 00:34:26,607 Saya rasa lebih lega saya memaafkan seseorang 712 00:34:26,690 --> 00:34:30,319 yang dahulu membuat saya marah sebelum saya meninggal. 713 00:34:30,402 --> 00:34:32,780 Bagaimana mereka akan mempersembahkan kisah mereka 714 00:34:32,862 --> 00:34:35,449 dengan cara yang boleh dipercayai. 715 00:34:35,532 --> 00:34:39,161 Tanpa mereka nampak seperti risau tentang bahagian persembahannya. 716 00:34:39,745 --> 00:34:44,123 Mereka hanya perlu biasa dengan pergerakan fizikal. 717 00:34:44,208 --> 00:34:47,210 Hanya selepas itu, mereka boleh fikirkan mengenai hati dan minda. 718 00:34:47,710 --> 00:34:49,129 Jadi mereka boleh 719 00:34:49,213 --> 00:34:51,130 - bersedia dan kawal semuanya… - Ya. Betulkan… 720 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - apa yang sepatutnya okey sekarang. - apa yang perlu. 721 00:34:53,382 --> 00:34:55,092 Pastikan ia benar. 722 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 - Ya. - Di situ. 723 00:34:59,473 --> 00:35:01,975 Pada masa ini di Filipina, 724 00:35:02,059 --> 00:35:06,480 pelajar junior dan senior sekolah tinggi menunggu malam memakai sut, 725 00:35:06,563 --> 00:35:09,858 gaun, tarian cotillion dan bersuka ria. 726 00:35:09,942 --> 00:35:11,318 Malam prom junior-senior. 727 00:35:11,652 --> 00:35:16,156 Malangnya, pelajar homoseksual tak dapat menikmati prom idaman mereka. 728 00:35:16,240 --> 00:35:19,243 Mereka tak dapat nyatakan siapa mereka dan pakai apa mereka mahu, 729 00:35:19,326 --> 00:35:22,120 atau merasai tarian yang bermakna. 730 00:35:22,496 --> 00:35:27,668 Malam ini, kita adakan semula prom dan ratu-ratu adalah fokusnya. 731 00:35:27,751 --> 00:35:30,254 Prom yang mereka idamkan selama ini. 732 00:35:30,337 --> 00:35:34,174 Ini adalah penceritaan semula kisah prom mereka. 733 00:35:34,925 --> 00:35:38,637 Mari kita alu-alukan ratu prom Drag Den. 734 00:35:41,431 --> 00:35:42,766 PROM KWEENS 735 00:35:42,850 --> 00:35:46,311 Beri laluan kepada ratu-ratu prom kita. 736 00:35:46,395 --> 00:35:50,023 Kita mulakan dengan Feyvah Fatale dan teman promnya, Janley. 737 00:35:50,107 --> 00:35:54,069 FEYVAR FATALE PEREKA: CATRIONA FUENTES & XIOTI CHU 738 00:36:12,713 --> 00:36:16,341 Moi bersama kawan baik dan teman promnya, Jason. 739 00:36:16,425 --> 00:36:21,722 MOI PEREKA AGNES GONZALES & PRINCESS&BB 740 00:36:37,321 --> 00:36:40,115 Margaux dan teman promnya, Gab. 741 00:36:43,785 --> 00:36:49,541 MARGAUX PEREKA: KALVIN AQUINO BARRIOS 742 00:37:02,930 --> 00:37:08,060 Russia Fox dan ayah tirinya, Virgil. 743 00:37:08,143 --> 00:37:13,065 RUSSIA FOX PEREKA: MATMAT SIKAT 744 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Deja dan teman prom, Carlo. 745 00:37:31,208 --> 00:37:34,586 DEJA PEREKA: JEM'S GOWN COLLECTION RAMBUT PALSU: ABIGAEL 746 00:37:55,190 --> 00:37:58,652 Pn. Tan dan teman prom, Gio. 747 00:37:58,735 --> 00:38:01,655 PN. TAN PEREKA: GERALD VACAT RAMBUT PALSU: WIGALOO 748 00:38:21,091 --> 00:38:24,261 Kita mulakan tarian ini! 749 00:39:57,646 --> 00:40:01,483 Saya tahu biasanya wanita tak buat begini. 750 00:40:01,566 --> 00:40:03,193 Ya, wanita. 751 00:40:03,276 --> 00:40:08,240 Oleh kerana saya saja puan di sini, 752 00:40:09,616 --> 00:40:11,535 sudi tak awak menjadi En. Tan saya? 753 00:40:58,748 --> 00:40:59,875 Hebat. 754 00:40:59,958 --> 00:41:02,043 Saya harap kamu berseronok di prom kamu. 755 00:41:02,836 --> 00:41:05,213 Mari bercakap tentang pakaian kamu. 756 00:41:05,297 --> 00:41:06,464 Feyvah Fatale, 757 00:41:06,548 --> 00:41:10,427 tarian kamu berdua sungguh indah. 758 00:41:10,927 --> 00:41:12,262 Jadi, syabas. 759 00:41:12,345 --> 00:41:17,809 Kami dapat rasakan cinta kamu sehingga sekarang. 760 00:41:18,268 --> 00:41:19,895 Kalau masih ada peluang, apa salahnya? 761 00:41:22,647 --> 00:41:24,024 Aduhai. 762 00:41:24,107 --> 00:41:27,152 Kamu masih membuat satu sama lain berdebar-debar. 763 00:41:27,444 --> 00:41:29,863 Adakah ini untuk penamat? 764 00:41:29,946 --> 00:41:31,489 - Awak dungu. - Namun sudah tentu… 765 00:41:32,532 --> 00:41:35,202 - Hei! - Saya dah menangis, hentikan. 766 00:41:37,245 --> 00:41:39,122 Moi dan Jason. 767 00:41:39,581 --> 00:41:42,292 Saya nampak kamu seperti kawan 768 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 yang baru bersetuju untuk ke prom 769 00:41:44,294 --> 00:41:47,214 sebab kamu tahu kalau kamu pergi berasingan, 770 00:41:47,297 --> 00:41:50,217 kamu akan bersaing untuk siapa lebih hebat. 771 00:41:50,300 --> 00:41:54,262 Antara semua peserta, gaya kamu yang paling padu. 772 00:41:54,346 --> 00:41:56,097 Saya tak tahu bagaimana kamu melakukannya 773 00:41:56,181 --> 00:41:59,809 tapi awak selalu selitkan bahan intelek. 774 00:41:59,893 --> 00:42:02,854 Kemudian ia menjadi sesuatu lucu dan keterlaluan. 775 00:42:02,938 --> 00:42:04,773 Jadi, ia tidak begitu membosankan. 776 00:42:04,856 --> 00:42:07,609 Jadi, setiap kali saya benar-benar teruja dengan persembahan awak. 777 00:42:07,692 --> 00:42:09,945 Deja, Carlo. 778 00:42:10,028 --> 00:42:11,363 Boleh saya lihat bunga? 779 00:42:12,155 --> 00:42:15,033 - Dengan gambar-gambar kamu berdua. - Ya. Ini drag pertama saya. 780 00:42:16,117 --> 00:42:18,286 Pertandingan pertama saya. 781 00:42:19,120 --> 00:42:24,668 Dia selalu berada bersama sejak saya mula melakukan drag. 782 00:42:24,751 --> 00:42:27,712 Saya betul-betul suka yang kami dapat saksikan saat ini 783 00:42:27,796 --> 00:42:30,006 dan seolah-olah tiada orang lain di sini. 784 00:42:30,090 --> 00:42:31,508 Hanya kamu berdua. 785 00:42:31,591 --> 00:42:34,177 Apa saya lihat adalah, awak tak buat persembahan langsung. 786 00:42:34,261 --> 00:42:37,013 Kamu berseronok dan lepaskan emosi kamu, 787 00:42:37,097 --> 00:42:38,765 kamu menikmati semuanya. 788 00:42:38,848 --> 00:42:42,143 Saya yakin semula. Seronok rasanya dilamun cinta. 789 00:42:42,227 --> 00:42:44,312 Saya harap kamu kekal selamanya. 790 00:42:45,855 --> 00:42:48,441 Kamu akan tetap bersama. Okey, awak yang cakap. 791 00:42:49,109 --> 00:42:50,360 Okey, pergi. 792 00:42:50,443 --> 00:42:53,780 Saya harap bila kamu berkahwin, 793 00:42:53,863 --> 00:42:56,908 awak akan jemput saya sebab saya akan buat Sharon Cuneta. 794 00:42:56,992 --> 00:42:58,243 Kami perlu kumpul duit dulu. 795 00:42:58,326 --> 00:42:59,661 Margaux dan Gab. 796 00:43:00,328 --> 00:43:03,540 Kamu berdua kelihatan seperti Barbie dan Ken di sana. 797 00:43:03,873 --> 00:43:07,377 Perempuan, rambut palsu itu! Hebat! 798 00:43:07,460 --> 00:43:09,254 Awak boleh pinjam selepas rancangan ini. 799 00:43:09,337 --> 00:43:11,256 Ya. Saya hanya perlu warnakan satu jalur. 800 00:43:11,339 --> 00:43:12,632 - Okey. - Itu bagus. 801 00:43:12,716 --> 00:43:15,260 Hubungan kamu tak dapat dinafikan. 802 00:43:15,760 --> 00:43:17,262 Namun… 803 00:43:17,345 --> 00:43:19,556 Saya menunggu kalau 804 00:43:19,639 --> 00:43:23,476 hubungan ini melebihi platonik. Saya sokong awak. Bergurau! 805 00:43:23,560 --> 00:43:25,020 Memang ada satu ketika itu. 806 00:43:25,103 --> 00:43:28,231 Kalau kamu mula menaruh perasaan terhadap satu sama lain, teruskan. 807 00:43:28,315 --> 00:43:29,524 Awak suka cari masalah. 808 00:43:30,692 --> 00:43:32,569 Saya rasa teruja. 809 00:43:32,944 --> 00:43:34,362 Awak nampak sangat cantik. 810 00:43:34,446 --> 00:43:37,407 Saya nak beritahu, saya sangat bangga dengan awak. 811 00:43:38,241 --> 00:43:39,534 Terima kasih. 812 00:43:39,617 --> 00:43:43,204 Russia Fox dan Ayah Virgil. 813 00:43:43,913 --> 00:43:45,123 Russia, saya tak tahu apa nak cakap 814 00:43:45,206 --> 00:43:48,376 tapi awak nampak sungguh cantik. 815 00:43:48,460 --> 00:43:51,463 Inilah wajah sebenar Russia Fox. 816 00:43:51,546 --> 00:43:55,300 Saya rasa selepas apa awak tunjuk pada kami, 817 00:43:55,383 --> 00:43:57,594 awak tunjuk diri awak yang sebenar kali ini. 818 00:43:57,677 --> 00:43:58,928 Inilah diri saya. 819 00:43:59,304 --> 00:44:03,433 Ayah Virgil, terima kasih awak tunjukkan pada kami… 820 00:44:03,516 --> 00:44:04,517 Terima kasih, juga. 821 00:44:04,601 --> 00:44:06,102 Hati awak yang baik. 822 00:44:06,936 --> 00:44:10,607 Saya harap semua orang yang menonton sedar juga. 823 00:44:10,690 --> 00:44:12,817 Sebelum terlambat, 824 00:44:13,610 --> 00:44:16,321 cuba perbaiki semula hubungan dan saling menerima. 825 00:44:16,404 --> 00:44:18,198 Terima kasih banyak-banyak untuk itu. 826 00:44:18,281 --> 00:44:20,784 Saya juga nak tanya diri sendiri 827 00:44:21,534 --> 00:44:25,872 kalau saya pilih untuk menari dengan ayah saya, dia akan pegang tangan saya? 828 00:44:26,456 --> 00:44:28,792 Saya tak berpeluang untuk tanya dia 829 00:44:29,751 --> 00:44:31,044 sebab dia sudah tiada. 830 00:44:31,127 --> 00:44:33,630 Kepada semua ibu bapa di luar sana, 831 00:44:33,713 --> 00:44:36,508 sila benarkan anak-anak anda bergembira. 832 00:44:36,591 --> 00:44:37,592 Juga… 833 00:44:38,510 --> 00:44:41,054 Sebab kami hanya nak bergembira dan disayangi. 834 00:44:41,137 --> 00:44:42,263 Kami manusia juga. 835 00:44:43,223 --> 00:44:47,644 Jadi, saya harap awak akan benarkan kami hidup dan bebas. 836 00:44:48,269 --> 00:44:50,688 Virgil, saya nak ucapkan terima kasih banyak-banyak 837 00:44:50,772 --> 00:44:53,024 kerana bersama kami 838 00:44:53,108 --> 00:44:55,527 dan bersama di sisi anak tiri awak. 839 00:44:56,069 --> 00:45:00,615 Kami perlu lihat lebih ramai ibu bapa seperti awak. 840 00:45:01,157 --> 00:45:03,243 En. dan Pn. Tan. 841 00:45:03,618 --> 00:45:05,829 Tahniah. 842 00:45:05,912 --> 00:45:08,873 - Awak membuat prom ini sukar dilupakan. - Ya, betul. 843 00:45:08,957 --> 00:45:13,628 Kami semua doakan yang terbaik untuk masa depan kamu bersama. 844 00:45:13,711 --> 00:45:15,547 Lihatlah awak, Gio. 845 00:45:15,630 --> 00:45:18,758 Awak nampak sangat gembira, wah! 846 00:45:18,842 --> 00:45:23,972 Awak baru ingatkan kami cinta satu perasaan yang hebat. 847 00:45:24,055 --> 00:45:27,517 Itu sebab awak diam saja bila saya tanya tentang status awak! 848 00:45:28,143 --> 00:45:30,937 Awak sudah rancang semuanya! 849 00:45:31,229 --> 00:45:33,898 Saya sangat gembira untuk kamu berdua. 850 00:45:33,982 --> 00:45:36,276 Saya harap kamu takkan saling menyakiti. 851 00:45:36,359 --> 00:45:38,445 - Apa dia cakap tadi. - Ingat itu. 852 00:45:38,528 --> 00:45:41,489 Kamu semua nampak begitu memberangsangkan, ratu-ratu prom. 853 00:45:41,948 --> 00:45:45,577 Terima kasih juga pada raja prom kamu yang kongsi lantai menari dengan kamu. 854 00:45:59,799 --> 00:46:03,219 Ratu-ratu, terima kasih kerana kongsi sebahagian hati kamu bersama kami. 855 00:46:03,303 --> 00:46:07,265 Tapi saya mesti cakap, maafkan saya sekali lagi. 856 00:46:07,348 --> 00:46:10,602 Hanya seorang saja daripada kamu ada imuniti 857 00:46:11,060 --> 00:46:13,021 daripada disingkirkan malam ini. 858 00:46:13,771 --> 00:46:16,733 Siapa orangnya? Mari kita lihat. 859 00:46:16,816 --> 00:46:18,318 Bagmen! 860 00:46:22,614 --> 00:46:23,656 Dia teman prom saya. 861 00:46:25,158 --> 00:46:26,784 Ratu pertama kita ialah Deja. 862 00:46:29,120 --> 00:46:32,123 Tempat pertama dan kedua adalah matlamat saya. Ayuh! 863 00:46:32,207 --> 00:46:33,208 DEJA BINTANG ROCK SEKSI DARI BAGUTO 864 00:46:33,291 --> 00:46:35,126 Okey. 865 00:46:35,210 --> 00:46:36,252 Pn. Tan. 866 00:46:36,753 --> 00:46:38,755 Sekali lagi! 867 00:46:38,838 --> 00:46:41,007 Takdir telah memilih saya sekali lagi. 868 00:46:41,633 --> 00:46:42,675 Feyvah Fatale. 869 00:46:44,302 --> 00:46:48,264 Saya dah bersedia, bila-bila saja, masa untuk saya berundur. 870 00:46:48,348 --> 00:46:50,683 Dalam tradisi cabaran barangayan, 871 00:46:51,100 --> 00:46:54,729 kini masanya untuk kamu tunjukkan apa kamu ada 872 00:46:54,812 --> 00:47:00,235 dengan nyanyian Janine Teñoso untuk lagu, 'Di na Muli. 873 00:47:04,614 --> 00:47:07,534 Mulakan dragdagulan! 874 00:47:07,617 --> 00:47:08,826 LAWAN 875 00:47:09,827 --> 00:47:12,413 Dulu 876 00:47:13,039 --> 00:47:17,877 Hidup kita cukup bahagia 877 00:47:17,961 --> 00:47:23,716 Penuh dengan keindahan dan warna 878 00:47:23,800 --> 00:47:27,637 Semuanya dah tiada 879 00:47:29,305 --> 00:47:33,768 Saat itu sudah berakhir 880 00:47:34,185 --> 00:47:39,190 Namun suaraku takkan sembunyikan 881 00:47:39,274 --> 00:47:45,321 Apabila ia berlalu Dan aku tak dapat luahkan 882 00:47:45,405 --> 00:47:52,120 Terima kasih, sehingga kita berjumpa lagi 883 00:47:53,371 --> 00:47:58,376 Ada banyak perkara yang tak perlu 884 00:47:58,876 --> 00:48:04,173 Tolong, boleh kita kurangkan Salah faham kita? 885 00:48:04,257 --> 00:48:09,554 Kau tak tahu Kau belum mengalaminya 886 00:48:09,637 --> 00:48:13,766 Kalau kau tak buat Semalam kita sukar 887 00:48:13,850 --> 00:48:19,814 Maafkan aku, tapi tidak lagi 888 00:48:20,398 --> 00:48:25,320 Nyawa kau dirampas 889 00:48:25,403 --> 00:48:28,114 begitu saja 890 00:48:28,573 --> 00:48:33,911 Aku bisik kepada diri sendiri 891 00:48:33,995 --> 00:48:39,334 Aku cintakan kau sehingga ke akhirnya 892 00:48:39,417 --> 00:48:44,088 Aku cintakan kau sehingga akhirnya 893 00:48:44,172 --> 00:48:50,136 Aku cintakan kau sehingga akhirnya 894 00:48:50,219 --> 00:48:55,892 Aku cintakan kau sehingga ke akhirnya 895 00:48:55,975 --> 00:49:02,857 Aku cintakan kau sehingga ke akhirnya 896 00:49:10,448 --> 00:49:12,492 Kalau pelakon ada bahan lakonan, 897 00:49:12,575 --> 00:49:15,495 balada hebat adalah bahan lakonan drag. 898 00:49:15,578 --> 00:49:17,121 Terima kasih ratu-ratu. 899 00:49:17,205 --> 00:49:21,584 Para juri dan saya akan berbincang dan kamu boleh ke belakang pentas. 900 00:49:29,926 --> 00:49:32,178 Benarkan homoseksual masuk, ayuh! 901 00:49:32,261 --> 00:49:34,389 Ayuh. 902 00:49:34,472 --> 00:49:35,473 - Hai. - Minuman! 903 00:49:35,556 --> 00:49:38,226 Nampaknya ada suasana prom di sini juga. 904 00:49:38,309 --> 00:49:39,936 Memang patut pun. 905 00:49:40,520 --> 00:49:46,526 Kalaulah pengalaman sekolah saya seperti ini. 906 00:49:46,609 --> 00:49:47,819 Mari kita bercakap tentang Deja. 907 00:49:47,902 --> 00:49:50,780 Kita tahu dia penghibur yang hebat 908 00:49:50,863 --> 00:49:52,990 sebaik saja dia di pentas, dia terus… 909 00:49:53,074 --> 00:49:55,243 Ada sesuatu yang terpasang dan itu pun dia. 910 00:49:55,326 --> 00:49:59,205 Malam ini semuanya benar, awak tahu. 911 00:49:59,539 --> 00:50:02,917 Ada adegan seksi di hotel tapi awak ada teman lelaki? 912 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 - Wah. - Soalan daripada homoseksual. 913 00:50:04,419 --> 00:50:08,381 Saya rasa tiba masanya untuk kamu tahu 914 00:50:08,464 --> 00:50:12,176 sudah empat tahun saya bersama Carlo. 915 00:50:12,260 --> 00:50:16,013 Tapi ini hubungan yang terbuka. 916 00:50:16,097 --> 00:50:19,809 Tak apa kalau nak main cinta tapi dengan persetujuan. 917 00:50:19,892 --> 00:50:22,103 - Had. Ya. - Had adalah kuncinya. 918 00:50:22,186 --> 00:50:25,523 Saya tahu ini pertandingan tapi bila saya nampak orang berseronok, 919 00:50:25,606 --> 00:50:27,984 seronok untuk menyaksikannya, bukan? 920 00:50:28,276 --> 00:50:30,778 Ya, kita memang perlukan itu, 921 00:50:30,862 --> 00:50:34,240 kita mahu ratu-ratu kita berperawakan seperti ratu dan bangga. 922 00:50:34,323 --> 00:50:36,325 Kita perlu mampu memahami mereka. 923 00:50:36,409 --> 00:50:39,620 Saya suka melihat Deja hari ini. 924 00:50:39,704 --> 00:50:42,957 Saya dapat mengenali dia tanpa dia berkata apa-apa. 925 00:50:43,040 --> 00:50:45,918 Saya tak pernah ada hubungan atau hubungan seksual… 926 00:50:46,002 --> 00:50:47,295 Tanpa pengetahuan dia. 927 00:50:47,378 --> 00:50:48,421 Tanpa pengetahuan dia. 928 00:50:48,504 --> 00:50:50,465 - Bagus. - Bagi kami, ia bagaikan, 929 00:50:50,548 --> 00:50:52,633 awak tahu, kami kekasih sekolah tinggi. 930 00:50:52,717 --> 00:50:55,261 Saya beri kredit kepada Deja, sebagai teman sebilik dia. 931 00:50:55,344 --> 00:50:56,888 Awak tahu, kak. 932 00:50:56,971 --> 00:50:59,348 Sejujurnya, mereka tak pernah ada hubungan seks. 933 00:50:59,432 --> 00:51:01,768 Kita melakukannya di kalangan kita sendiri. 934 00:51:01,851 --> 00:51:03,519 - Deja… - Lain kali, saya dan Marlyn. 935 00:51:05,104 --> 00:51:06,689 Satu lagi yang menonjol bagi saya. 936 00:51:06,773 --> 00:51:10,193 Seperti biasa, orangnya ialah Russia Fox. 937 00:51:10,276 --> 00:51:13,905 Dia selalu buat bersungguh-sungguh. 938 00:51:14,238 --> 00:51:16,282 Dia berfikir di luar kotak. 939 00:51:16,365 --> 00:51:19,786 - Ia menunjukkan betapa legendanya dia. - Ya. 940 00:51:20,119 --> 00:51:21,454 - Saya bawah, perempuan. - Awak di atas. 941 00:51:21,537 --> 00:51:23,581 Saya di bawah. Tak guna! 942 00:51:23,664 --> 00:51:26,083 Payu dara awak mengeluarkan api dan awak berada di bawah? 943 00:51:26,167 --> 00:51:27,960 Tiada apa-apa yang kekal. Krismas bukannya setiap hari. 944 00:51:28,044 --> 00:51:30,046 Mama Russia selalu kata dia di bawah. 945 00:51:30,129 --> 00:51:33,007 - Ayuh, awak selalu di tempat teratas. - Ya. 946 00:51:33,090 --> 00:51:35,009 Dia akan mendekati saya dan memberitahu saya. 947 00:51:35,384 --> 00:51:37,929 Saya gementar, saya tak yakin 948 00:51:38,012 --> 00:51:39,847 - dengan persembahan saya. - Tak guna. 949 00:51:39,931 --> 00:51:42,892 - Jangan berpura-pura lagi! Betul? - Betul! 950 00:51:42,975 --> 00:51:45,436 Ma, ini bukan Ratu Gay, jangan berpura-pura lagi. Penipu! 951 00:51:45,520 --> 00:51:47,313 Selamat datang kepada Ratu Gay. 952 00:51:47,396 --> 00:51:48,397 Edisi Drag Den? 953 00:51:48,481 --> 00:51:52,235 Mama, sebagai anak awak, saya berhak beritahu awak ini. 954 00:51:52,610 --> 00:51:53,736 Awak penipu! 955 00:51:53,820 --> 00:51:56,030 - Kejam! - Awak penipu! 956 00:51:56,113 --> 00:51:58,032 Dia nampak macam-macam 957 00:51:58,115 --> 00:52:00,868 dan kemudian hilang arah. 958 00:52:00,952 --> 00:52:03,538 Dia mampu berucap dengan baik. 959 00:52:03,621 --> 00:52:06,749 Dia hanya perlu salurkan dan fokus 960 00:52:06,833 --> 00:52:10,336 dan beri kami mesej yang terus dan tepat. 961 00:52:10,419 --> 00:52:13,005 Saya hanya pakai sut ketat. 962 00:52:13,089 --> 00:52:15,132 Namun bila saya nampak dia di belakang pentas ada bahan lagi. 963 00:52:15,216 --> 00:52:16,217 Berubah menjadi meja! 964 00:52:16,300 --> 00:52:18,678 Alibinya adalah, "Tak, saya hanya pakai sut ketat." 965 00:52:18,761 --> 00:52:20,888 - Saya pakai biasa saja. Penipu. - Ya, sut ketat alibi dia. 966 00:52:20,972 --> 00:52:22,723 - Awak juga ada ekor. - Awak tahu tapi… 967 00:52:22,807 --> 00:52:24,642 Apabila mereka rampas telefon kita, 968 00:52:24,725 --> 00:52:26,936 dia nak keluar secara sukarela. 969 00:52:27,019 --> 00:52:29,647 Mama, awak masih di sini. Jadi, mana kebenarannya? 970 00:52:29,730 --> 00:52:34,026 Saya rasa ini strategi Mama sebab kebanyakan muda di sini. 971 00:52:34,110 --> 00:52:35,903 Awak manipulasi kami. 972 00:52:35,987 --> 00:52:37,363 - Benar. - Perempuan tak guna. 973 00:52:37,446 --> 00:52:41,117 Ma, maaf tapi kami semua agak bijak. 974 00:52:41,200 --> 00:52:44,620 Dia layan kami macam budak-budak. 975 00:52:44,704 --> 00:52:48,082 Apa saja yang membahagiakan awak. Kami akan beri sokongan. 976 00:52:48,165 --> 00:52:50,209 Kejutan! 977 00:52:50,293 --> 00:52:51,586 Kejutan! 978 00:52:51,669 --> 00:52:53,671 Hanya kejutan. 979 00:52:53,754 --> 00:52:56,215 Lihat diri awak. Di bawah. Awak di penghujung. 980 00:52:56,299 --> 00:52:59,427 Salah awak. Awak tak bersiap sedia, awak tak fikirkan dengan baik. 981 00:52:59,510 --> 00:53:03,347 Jadi Russia adalah seseorang yang tak diduga. 982 00:53:03,431 --> 00:53:05,474 Jururawat jalang, seram, 983 00:53:05,933 --> 00:53:08,311 seksi. 984 00:53:08,853 --> 00:53:12,440 Saya nak lihat jika dia boleh lakukan sendiri tanpa peralatan. 985 00:53:12,773 --> 00:53:14,734 Semasa prom, 986 00:53:14,817 --> 00:53:16,402 - dia tunjukkan itu kepada kita. - Ya. 987 00:53:16,485 --> 00:53:18,279 - Dia tak cakap sepatah pun,… - Ya. 988 00:53:18,362 --> 00:53:22,491 dan dia kelihatan sungguh cantik. 989 00:53:22,575 --> 00:53:26,662 Ia membuat saya ingin melihat Russia sebagai dirinya. 990 00:53:26,746 --> 00:53:27,914 - Ya. - Ya. 991 00:53:27,997 --> 00:53:31,000 Pn. Tan, awak rasa masalah untuk awak malam ini? 992 00:53:31,250 --> 00:53:34,462 Saya tak yakin dengan pakaian tema saya. 993 00:53:34,545 --> 00:53:36,130 Deja dan saya lebih kurang sama. 994 00:53:36,213 --> 00:53:39,467 Deja lebih bagus dalam pakaian tema daripada saya, saya akui itu. 995 00:53:39,550 --> 00:53:41,636 Sebagai gadis yang suka bersaing, 996 00:53:41,719 --> 00:53:44,597 kalau saya tahu pakaian saya sama dengan gadis ini, 997 00:53:44,680 --> 00:53:47,516 saya akan tingkatkan lagi, fikirkan gimik lain. 998 00:53:47,600 --> 00:53:49,894 Ia terlalu biasa untuk saya. 999 00:53:49,977 --> 00:53:51,562 Saya kenal dia, 1000 00:53:51,646 --> 00:53:53,022 dia enggan dikalahkan. 1001 00:53:53,105 --> 00:53:55,524 Saya harap dia dapat buat dengan lebih baik. 1002 00:53:55,900 --> 00:53:57,902 Kamu berdua buat tenis. 1003 00:53:58,319 --> 00:54:00,780 Dia sepatutnya guna yang awak guna. 1004 00:54:00,863 --> 00:54:04,700 Tan, tan, tan-nis untuk semua. 1005 00:54:04,784 --> 00:54:06,577 Awak tahu apa langkah saya 1006 00:54:06,661 --> 00:54:08,704 bila saya mendapat tahu awak akan membuat tenis. 1007 00:54:08,788 --> 00:54:12,375 Namun kenapa saya tak boleh agak apa langkah awak? 1008 00:54:12,458 --> 00:54:13,876 Tunggu, kenapa? 1009 00:54:13,960 --> 00:54:15,461 Itu sebabnya saya mengawasi awak. 1010 00:54:15,836 --> 00:54:18,589 Ya, saya tak dapat beritahu awak sebab… 1011 00:54:19,882 --> 00:54:22,593 Saya tak tahu kenapa saya tak beritahu awak. 1012 00:54:22,677 --> 00:54:25,179 - Saya ancaman? - Tak sangat. 1013 00:54:25,262 --> 00:54:26,764 Namun kenapa awak tanya begitu? 1014 00:54:26,847 --> 00:54:29,183 Sebab saya terkejut juga. 1015 00:54:29,266 --> 00:54:31,477 Awak tahu, awak tak beritahu saya, 1016 00:54:31,560 --> 00:54:33,062 "Kak, saya buat persembahan dulu. Saya beritahu awak." 1017 00:54:33,479 --> 00:54:35,439 Gagal memberitahu awak adalah kesilapan saya. 1018 00:54:35,523 --> 00:54:36,857 Jadi, saya minta maaf untuk itu. 1019 00:54:37,400 --> 00:54:38,943 Awak tahu saya sayangkan awak. 1020 00:54:39,026 --> 00:54:41,737 Saya tahu. Awak juga tahu saya sayangkan awak. 1021 00:54:41,821 --> 00:54:44,824 Prestasi Pn. Tan bagus… 1022 00:54:44,907 --> 00:54:45,992 - Ya. - di setiap pusingan. 1023 00:54:46,075 --> 00:54:49,787 Jadi melihat dia goyah, 1024 00:54:50,204 --> 00:54:53,207 sukar untuk kita sebab dia sangat berbakat. 1025 00:54:53,290 --> 00:54:56,836 Dia tak boleh goyah di tahap ini dalam pertandingan. 1026 00:54:56,919 --> 00:54:59,839 - Jadi, siapa agaknya… - Tak guna. 1027 00:54:59,922 --> 00:55:03,217 - akan pulang dan patut pulang malam ini? - Tak guna. 1028 00:55:03,300 --> 00:55:04,427 Mama Russia? 1029 00:55:05,761 --> 00:55:08,180 Anak saya sebab persembahannya agak lemah. 1030 00:55:08,264 --> 00:55:10,141 Sedikit. 1031 00:55:10,224 --> 00:55:11,350 Feyvah Fatale. 1032 00:55:11,434 --> 00:55:13,853 Dia kelam-kabut. 1033 00:55:13,936 --> 00:55:16,230 Semasa pakaian tema, dari segi persembahan 1034 00:55:16,313 --> 00:55:20,026 terutamanya bila kita tahu Feyvah, dari hari pertama 1035 00:55:20,109 --> 00:55:24,822 dan dia tahu bagaimana berinteraksi walaupun dengan kesilapan sendiri. 1036 00:55:24,905 --> 00:55:28,659 Ucapannya juga, saya boleh nampak dia ragu-ragu 1037 00:55:28,743 --> 00:55:31,787 dengan semua yang dia lakukan dan semua yang dia cakap. 1038 00:55:32,163 --> 00:55:34,665 Saya tahu awak pernah menang, 1039 00:55:34,749 --> 00:55:39,253 tetapi selepas itu, persembahan awak merosot. 1040 00:55:39,336 --> 00:55:41,005 Bila ratu-ratu keluar, 1041 00:55:42,339 --> 00:55:43,966 saya dah lupa mengenai dia. 1042 00:55:44,050 --> 00:55:46,594 Namun Feyvah sungguh cantik. 1043 00:55:46,677 --> 00:55:48,304 Saya setuju. Dia sungguh cantik. 1044 00:55:48,387 --> 00:55:50,264 Dia sentiasa cantik. 1045 00:55:50,347 --> 00:55:52,308 Sekarang, ia terletak kepada butiran kecil. 1046 00:55:52,391 --> 00:55:56,353 Saya mula nampak bahagian ratu drag 1047 00:55:56,437 --> 00:55:59,023 yang awak perlu baiki. 1048 00:55:59,607 --> 00:56:02,777 Saya tahu awak boleh buat sesuatu yang lebih elok. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:05,988 Saya tahu awak bekerja keras untuk gaya awak hari ini. 1050 00:56:07,031 --> 00:56:11,577 Namun di kalangan kami semua, gaya awak yang paling lemah. 1051 00:56:11,660 --> 00:56:13,704 Bagaimana dengan Margaux? 1052 00:56:14,038 --> 00:56:16,749 Sebenarnya saya suka dia semasa pakaian tema. 1053 00:56:16,832 --> 00:56:21,295 Namun semasa prom, saya tak fikir dia benar-benar 1054 00:56:22,421 --> 00:56:24,048 menonjol untuk saya malam ini. 1055 00:56:24,131 --> 00:56:27,927 Margaux mempunyai cita rasa yang halus, 1056 00:56:28,010 --> 00:56:31,180 apabila ia berkaitan rupanya daripada kepala ke hujung kaki. 1057 00:56:31,263 --> 00:56:35,101 Namun saya tak nampak Margaux malam ini. 1058 00:56:35,184 --> 00:56:38,229 Awak beritahu saya, awak akan tawar-menawar? Saya tidak. 1059 00:56:39,021 --> 00:56:43,400 Kalau anda nampak seseorang yang patut kekal dalam pertandingan ini. 1060 00:56:43,484 --> 00:56:44,693 Pilih orangnya. 1061 00:56:44,777 --> 00:56:47,613 Tiada jalan cerita kukuh untuk diikuti 1062 00:56:47,696 --> 00:56:50,658 dengan mana-mana gerak isyarat atau bahasa gerak-geri. 1063 00:56:50,741 --> 00:56:52,952 Mereka menikmati saat-saat bersama, 1064 00:56:53,369 --> 00:56:55,871 ia agak kekok juga. 1065 00:56:55,955 --> 00:56:58,666 Tarian mereka juga kurang baik, 1066 00:56:58,749 --> 00:57:01,210 tapi tak nampak seperti ia disengajakan. 1067 00:57:01,293 --> 00:57:02,294 - Ya. - Awak tahu. 1068 00:57:02,378 --> 00:57:04,088 Saya juga risau untuk diri sendiri 1069 00:57:04,171 --> 00:57:06,590 tapi saya tak mahu pulang, saya perlu kekal di sini. 1070 00:57:06,674 --> 00:57:10,386 Saya tak datang 500 kilometer 1071 00:57:10,469 --> 00:57:13,639 - hanya untuk balik di episod lima. - Ya. 1072 00:57:13,722 --> 00:57:15,724 Tak seperti apa Moi dan Jason lakukan, 1073 00:57:15,808 --> 00:57:17,977 - mereka guna poin itu dengan baik. - Ya. 1074 00:57:18,060 --> 00:57:20,813 Mereka juga menggunakan persahabatan. 1075 00:57:20,896 --> 00:57:23,315 Ya, mereka mampu membentuk cerita. 1076 00:57:23,399 --> 00:57:26,443 Dari setiap saat mereka menuju ke pentas, 1077 00:57:26,527 --> 00:57:29,405 ia seperti mereka menghasilkan satu lagi saat kecil. 1078 00:57:30,030 --> 00:57:33,450 Ya, saya tak banyak cakap, 1079 00:57:33,534 --> 00:57:37,872 tapi bila saya cakap, saya pastikan ia bernas. 1080 00:57:37,955 --> 00:57:39,915 - Awak ikonik. - Ya. 1081 00:57:39,999 --> 00:57:41,333 Sebab awak bukan 1082 00:57:41,417 --> 00:57:44,670 buta huruf. 1083 00:57:44,753 --> 00:57:45,754 Ya. 1084 00:57:45,838 --> 00:57:47,256 Apa pendapat awak tentang dragdagulan? 1085 00:57:47,339 --> 00:57:52,052 Melihat kepada lagu itu, Deja yang 1086 00:57:52,136 --> 00:57:55,556 menarik emosi saya tanpa menggunakan banyak gimik. 1087 00:57:55,639 --> 00:57:57,975 Kalau segerak bibir, saya suka Pn. Tan. 1088 00:57:58,058 --> 00:58:00,186 Saya tahu Pn. Tan ialah ratu teater. 1089 00:58:00,269 --> 00:58:03,105 Jadi dia mungkin menambah elemen dalam persembahannya. 1090 00:58:03,772 --> 00:58:07,151 Seronok untuk mengada-ada di bawah konfeti. 1091 00:58:07,234 --> 00:58:10,487 Ya, dia amat memukau sebagai penghibur. 1092 00:58:10,571 --> 00:58:11,989 Begitu juga dengan Deja. 1093 00:58:12,072 --> 00:58:14,825 Dia ada emosi dianiaya. 1094 00:58:14,909 --> 00:58:17,536 Akhirnya, dia melutut 1095 00:58:17,620 --> 00:58:21,790 dan saya dapat lihat rasa terdesak dan emosi dalam bahagian itu. 1096 00:58:22,333 --> 00:58:25,377 Peserta sebenar patut kekal dalam pertandingan ini. 1097 00:58:25,461 --> 00:58:26,462 Benar. 1098 00:58:26,545 --> 00:58:29,173 Bagi saya, peserta sebenar patut berada di sini. 1099 00:58:29,256 --> 00:58:34,053 Sebab di Drag Den, kami bukan saja cari yang paling lemah, 1100 00:58:34,136 --> 00:58:35,304 yang paling kuat. 1101 00:58:35,387 --> 00:58:38,224 Kami juga mencari orang memang layak menang. 1102 00:58:38,307 --> 00:58:39,683 - Ya. - Okey. 1103 00:58:40,059 --> 00:58:42,102 Terima kasih banyak-banyak para ratu. 1104 00:58:42,186 --> 00:58:45,773 Terima kasih kerana minum di belakang pentas. 1105 00:58:46,357 --> 00:58:48,734 Sekarang masa untuk kembali ke pentas utama 1106 00:58:48,817 --> 00:58:51,320 sebab ia belum lagi berakhir. 1107 00:58:51,403 --> 00:58:52,780 Seronok? 1108 00:58:53,239 --> 00:58:58,535 Tiba masanya untuk kita umumkan ratu prom malam ini. 1109 00:58:59,787 --> 00:59:02,164 Ratu sekalian, kamu telah kongsi isi hati kamu 1110 00:59:02,248 --> 00:59:06,168 dengan itu, Kartel Drag bangga dengan kamu. 1111 00:59:06,752 --> 00:59:07,753 Terima kasih, Shewarma. 1112 00:59:07,836 --> 00:59:11,340 Seronok ada awak di Drag Den semula. 1113 00:59:11,674 --> 00:59:12,883 Terima kasih, mak. 1114 00:59:12,967 --> 00:59:15,010 Andrea Brillantes. 1115 00:59:15,094 --> 00:59:16,720 Terima kasih kerana datang ke sini 1116 00:59:16,804 --> 00:59:19,932 dan menyaksikan ratu-ratu hebat kami. 1117 00:59:20,015 --> 00:59:22,893 Terima kasih banyak-banyak. 1118 00:59:23,227 --> 00:59:26,981 Pemenang dragdagulan akan mendapat imuniti 1119 00:59:27,064 --> 00:59:29,733 daripada disingkirkan malam ini. 1120 00:59:30,234 --> 00:59:32,361 Pemenang dragdagulan malam ini ialah 1121 00:59:34,113 --> 00:59:35,239 Pn. Tan. 1122 00:59:35,948 --> 00:59:37,408 Tak guna. 1123 00:59:39,827 --> 00:59:41,453 Hebat. 1124 00:59:41,537 --> 00:59:43,956 Awak akan simpan imuniti untuk diri sendiri 1125 00:59:44,039 --> 00:59:46,875 atau awak akan berikan kepada salah seorang rakan ratu awak? 1126 00:59:46,959 --> 00:59:49,211 Awak akan menyimpannya atau serahkan? 1127 00:59:49,628 --> 00:59:50,838 Saya 1128 00:59:53,132 --> 00:59:56,468 agak gementar dengan kedudukan saya sendiri 1129 00:59:57,136 --> 00:59:58,220 namun 1130 00:59:59,513 --> 01:00:01,223 saya degil 1131 01:00:02,016 --> 01:00:06,395 dan saya mahu selamatkan salah seorang rakan ratu saya. 1132 01:00:06,729 --> 01:00:07,730 Okey. 1133 01:00:08,355 --> 01:00:11,567 Naluri saya mengatakan saya patut serahkan imuniti saya. 1134 01:00:11,650 --> 01:00:15,070 Sebab saya tahu ada rakan yang perlukan imuniti. 1135 01:00:16,196 --> 01:00:19,283 Ada kemungkinan awak akan disingkirkan. 1136 01:00:19,825 --> 01:00:22,578 Tiga ratu ini, sila tampil ke depan. 1137 01:00:23,287 --> 01:00:24,413 Russia Fox, 1138 01:00:27,207 --> 01:00:28,625 Deja 1139 01:00:30,252 --> 01:00:31,628 dan Moi. 1140 01:00:35,632 --> 01:00:39,511 Kamu mendapat markah tertinggi untuk pusingan ini, 1141 01:00:39,595 --> 01:00:42,473 jadi kamu lulus dengan cemerlang. 1142 01:00:43,223 --> 01:00:44,641 Tak guna. 1143 01:00:46,060 --> 01:00:48,187 Namun pelajar terbaik kelas ini 1144 01:00:48,270 --> 01:00:52,149 dan ratu prom ialah 1145 01:00:54,735 --> 01:00:55,944 Deja. 1146 01:00:56,528 --> 01:00:57,654 Aduhai. 1147 01:00:57,738 --> 01:00:58,781 Hebat. 1148 01:00:59,490 --> 01:01:01,492 - Hebat. - Tak guna. 1149 01:01:01,575 --> 01:01:02,743 Aduhai. 1150 01:01:02,826 --> 01:01:06,163 Mana teman lelaki saya? Saat ini milik kami berdua. 1151 01:01:06,538 --> 01:01:10,250 Awak memenangi ₱20,000. 1152 01:01:10,334 --> 01:01:11,418 Hebat! 1153 01:01:11,502 --> 01:01:14,463 Serta gelaran ratu prom. 1154 01:01:14,546 --> 01:01:15,798 Saya suka! 1155 01:01:17,007 --> 01:01:19,635 Saya gementar kerana ratu-ratu memandang saya. 1156 01:01:19,718 --> 01:01:21,929 Saya sudah menang dua kali. 1157 01:01:22,012 --> 01:01:24,139 Teruskan. 1158 01:01:24,223 --> 01:01:27,351 Deja, Moi, Russia, 1159 01:01:27,434 --> 01:01:29,228 kamu selamat dan boleh pergi. 1160 01:01:31,063 --> 01:01:35,109 Dalam pusingan seterusnya, saya akan bersaing dan kalahkan mereka. 1161 01:01:35,526 --> 01:01:39,279 Saya di sini untuk mengganggu para ratu! 1162 01:01:39,363 --> 01:01:40,656 Pn. Tan. 1163 01:01:40,739 --> 01:01:43,033 Sebagai pemenang dragdagulan, 1164 01:01:43,117 --> 01:01:46,120 awak memilih untuk menyerahkan imuniti awak. 1165 01:01:47,204 --> 01:01:50,207 Saya akan pilih seseorang 1166 01:01:50,290 --> 01:01:52,126 yang menyokong saya. 1167 01:01:53,544 --> 01:01:55,170 Seseorang yang akan membantu saya. 1168 01:01:55,462 --> 01:01:56,797 Bukan saya. 1169 01:01:56,880 --> 01:01:59,675 FEYVAH FATALE BINTANG POP LICIK BULACAN 1170 01:01:59,758 --> 01:02:01,218 Itulah dia. 1171 01:02:01,301 --> 01:02:06,807 Saya akan beri imuniti saya kepada saudara saya, Margaux. 1172 01:02:06,890 --> 01:02:10,227 Tahniah, Margaux. Awak ada imuniti untuk pusingan ini. 1173 01:02:10,978 --> 01:02:12,855 Awak selamat daripada tersingkir. 1174 01:02:21,196 --> 01:02:22,990 Saya ingin menolak. 1175 01:02:27,077 --> 01:02:31,248 Saya tak mahu menerima imuniti itu. 1176 01:02:31,331 --> 01:02:32,708 Tidak. 1177 01:02:32,791 --> 01:02:35,586 - Dia menolak. - Itu dibenarkan? 1178 01:02:36,086 --> 01:02:37,546 Kak. 1179 01:02:39,131 --> 01:02:41,550 Dia tak mahu. Berikan kepada saya. 1180 01:02:42,468 --> 01:02:44,136 Maaf. 1181 01:02:45,596 --> 01:02:48,807 Saya dah lama juga di bawah. 1182 01:02:49,766 --> 01:02:52,895 Itu tak bermakna kalau prestasi saya teruk dalam pertandingan ini, 1183 01:02:52,978 --> 01:02:55,314 saya takkan berjaya di luar. 1184 01:02:57,441 --> 01:02:59,234 Orang yang patut berada di sini, 1185 01:02:59,318 --> 01:03:02,613 dalam pertandingan ini lebih daripada saya ialah Feyvah. 1186 01:03:04,740 --> 01:03:07,951 Ini adalah kali pertama awak buat salah. 1187 01:03:09,036 --> 01:03:11,288 Saya sangat percayakan awak. 1188 01:03:12,080 --> 01:03:14,666 Saya akan berundur. 1189 01:03:14,958 --> 01:03:16,460 Saya sayangkan awak. 1190 01:03:17,544 --> 01:03:18,712 Feyvah, 1191 01:03:19,421 --> 01:03:21,632 awak ada apa-apa untuk dikatakan kepada Margaux? 1192 01:03:21,715 --> 01:03:24,218 Saya tak dapat berkata-kata. 1193 01:03:24,301 --> 01:03:26,553 Kalau itu keputusan awak, saya takkan kecewakan awak. 1194 01:03:26,887 --> 01:03:28,805 Saya akan terus berusaha. 1195 01:03:29,890 --> 01:03:31,016 Saya tak sanggup. 1196 01:03:31,099 --> 01:03:34,186 Saya tak sanggup melihat sesiapa pun pulang. 1197 01:03:34,269 --> 01:03:35,687 Maaf, Manila. 1198 01:03:36,688 --> 01:03:39,316 Ia memang satu penghormatan untuk berada di sini. 1199 01:03:39,399 --> 01:03:41,026 Memang benar. 1200 01:03:41,652 --> 01:03:45,239 Rancangan ini tidak mendefinisikan saya atau sesiapa dalam pertandingan ini. 1201 01:03:46,240 --> 01:03:50,619 Margaux, saya takkan sia-siakan peluang yang awak berikan. 1202 01:03:50,702 --> 01:03:54,540 Terima kasih kerana memberi saya tempat awak dalam pertandingan ini. 1203 01:03:55,123 --> 01:03:56,542 Kak, saya sayang awak. 1204 01:03:56,833 --> 01:03:59,169 Sentiasa dan selamanya. 1205 01:03:59,545 --> 01:04:01,171 Sebut dengan saya, Manila. 1206 01:04:01,255 --> 01:04:04,424 Bersih, kukuh 1207 01:04:04,508 --> 01:04:06,843 dan berbau wangi. 1208 01:04:07,844 --> 01:04:08,971 Margaux. 1209 01:04:09,054 --> 01:04:10,514 Margaux. 1210 01:04:15,686 --> 01:04:17,479 Awak mungkin telah disingkirkan, 1211 01:04:17,563 --> 01:04:19,731 tapi saya akan berjalan dengan awak. 1212 01:04:21,275 --> 01:04:24,987 Saya bukannya cakap besar, 1213 01:04:25,070 --> 01:04:29,408 tapi saya dah mencipta nama dalam industri drag ini, 1214 01:04:29,491 --> 01:04:30,909 dengan Rambut Palsu oleh Margaux. 1215 01:04:30,993 --> 01:04:33,870 Entahlah, saya bukannya pura-pura baik sangat, 1216 01:04:34,413 --> 01:04:37,457 tapi awak patut berikan kepada yang muda, sebab saya, 1217 01:04:37,749 --> 01:04:39,418 saya ada perspektif yang luas. 1218 01:04:39,501 --> 01:04:42,212 Awak bukan saja ada rambut menakjubkan, 1219 01:04:42,296 --> 01:04:44,631 awak bukan saja ratu drag yang tidak terperi, 1220 01:04:45,132 --> 01:04:48,385 tapi awak seseorang yang hebat. 1221 01:04:49,428 --> 01:04:51,847 Apa awak lakukan untuk saudara awak, 1222 01:04:52,598 --> 01:04:54,808 adalah bukti awak ratu yang sebenar. 1223 01:04:55,601 --> 01:04:59,021 Kami bangga awak bersama kami di Drag Den. 1224 01:04:59,104 --> 01:05:01,607 Kami tak sabar-sabar ingin melihat kejayaan awak. 1225 01:05:02,399 --> 01:05:03,984 Terima kasih banyak-banyak. 1226 01:05:04,067 --> 01:05:07,195 Saya tak fikir perjalanan saya di Drag Den sia-sia saja. 1227 01:05:07,613 --> 01:05:11,783 Pada masa yang sama, saya serasi dengan ratu-ratu. 1228 01:05:11,867 --> 01:05:15,871 Saya membina hubungan dengan orang baru, 1229 01:05:15,954 --> 01:05:17,664 dalam jangka masa panjang, saya akan bekerja dengan mereka. 1230 01:05:17,748 --> 01:05:19,166 Manila, 1231 01:05:20,584 --> 01:05:21,918 tolong 1232 01:05:22,753 --> 01:05:24,671 jaga ratu-ratu ini dengan baik. 1233 01:05:24,755 --> 01:05:26,423 Mereka sungguh baik. 1234 01:05:26,506 --> 01:05:30,552 Saya tak cakap begini untuk TV, mereka memang berbakat. 1235 01:05:30,636 --> 01:05:32,804 Hati yang baik, orang yang baik. 1236 01:05:33,847 --> 01:05:35,932 Saya benar-benar berterima kasih, 1237 01:05:36,767 --> 01:05:38,435 benar-benar bersyukur. 1238 01:05:38,518 --> 01:05:40,937 Ini pengalaman yang menundukkan bagi saya. 1239 01:05:41,021 --> 01:05:44,274 Awak tak selalu yang terbaik, bukan yang paling kuat. 1240 01:05:44,358 --> 01:05:47,861 Saya hanya mahu tunjukkan siapa saya dan apa saya kepada penonton. 1241 01:05:48,320 --> 01:05:49,863 Awak, Feyvah. 1242 01:05:49,946 --> 01:05:52,157 Saya berkorban untuk awak, kak! 1243 01:05:52,240 --> 01:05:54,159 Awak ada restu saudaramu. 1244 01:05:54,242 --> 01:05:57,287 Selamat berjaya. 1245 01:05:58,705 --> 01:06:02,542 Diskriminasi, buli, gangguan dan penderaan 1246 01:06:02,626 --> 01:06:04,169 pada asas SOGIE - Orientasi Seksual, Identiti Jantina dan Ekspresi 1247 01:06:04,252 --> 01:06:05,879 berleluasa di sekolah-sekolah 1248 01:06:05,962 --> 01:06:09,383 akibat tiada polisi untuk melindungi pelajar homoseksual. 1249 01:06:09,466 --> 01:06:13,512 Malangnya, kebanyakannya datang daripada pentadbiran sekolah itu sendiri, 1250 01:06:13,595 --> 01:06:18,016 seperti tak membenarkan pelajar trans memakai baju sekolah mengikut jantina. 1251 01:06:18,100 --> 01:06:20,310 Paling teruk sekali, melarang remaja homoseksual 1252 01:06:20,394 --> 01:06:23,522 daripada menari dengan pasangan jantina sama mereka di prom. 1253 01:06:23,605 --> 01:06:27,192 Merampas pengalaman sekali dalam seumur hidup daripada mereka. 1254 01:06:27,275 --> 01:06:30,987 Ini tak betul dan perlu diubah. 1255 01:06:31,071 --> 01:06:34,700 Lagi pun, pelajar tanpa mengira SOGIE mereka, 1256 01:06:34,783 --> 01:06:39,955 patut mendapat kasih sayang yang sama daripada rumah kedua mereka. 1257 01:06:40,038 --> 01:06:42,416 #PinoyTraditions 1258 01:06:42,499 --> 01:06:44,000 Kelas tamat. 1259 01:06:45,293 --> 01:06:47,379 Kita akan main permainan Hanasht. 1260 01:06:47,462 --> 01:06:50,257 Dia kata, "ooh, ah, ooh". 1261 01:06:50,340 --> 01:06:53,844 Bagaimana nak nasihatkan Nena tentang penuaan? 1262 01:06:53,927 --> 01:06:57,597 Apo Whang Od ialah wanita tua, tapi dia dipanggil sebagai cucu. 1263 01:06:57,681 --> 01:06:59,015 Tak guna. 1264 01:06:59,099 --> 01:07:01,351 Hidilyn berpakaian seperti ini? 1265 01:07:02,185 --> 01:07:04,354 Kenapa fokus dan kritik pakaian saya? 1266 01:07:04,438 --> 01:07:06,606 - Payu dara itu besar. - Biadab atau kurang ajar? 1267 01:07:06,690 --> 01:07:08,191 - Ya atau tidak? - Ya atau tidak? 1268 01:07:08,275 --> 01:07:10,235 - Ya atau tidak? - Ya! 1269 01:07:10,318 --> 01:07:12,696 Dragdagulan malam ini berlainan. 1270 01:07:12,779 --> 01:07:14,489 Tiada siapa akan mendapat imuniti. 1271 01:07:14,573 --> 01:07:16,950 Malam ini adalah penyingkiran berganda. 1272 01:07:18,118 --> 01:07:21,580 Ratu pertama untuk masuk tempat tiga teratas ialah… 1273 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Tunggu. 1274 01:07:23,039 --> 01:07:26,001 Kalau saya disingkirkan, saya tak mahu pulang. 1275 01:07:26,084 --> 01:07:27,919 Saya takkan pergi. 1276 01:07:28,003 --> 01:07:29,087 EPISOD SETERUSNYA