1 00:00:00,126 --> 00:00:03,671 愛、勇氣和希望 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,757 魔法公主,天啊! 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 皇后們受到震撼教育 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,692 她們被迫面對我們周遭的恐怖 5 00:00:24,775 --> 00:00:29,196 但她們取得了勝利 得以安全退場且不失性感 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,949 現在我們的比賽已經過了一半 7 00:00:32,031 --> 00:00:36,454 但宇宙的邪惡勢力仍然伺機而動 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,040 我們的皇后需要力量、權力和智慧 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,668 因為她們會代替月亮 10 00:00:42,752 --> 00:00:45,921 懲罰邪惡勢力! 11 00:00:50,092 --> 00:00:51,886 我是她們的變態 12 00:00:51,969 --> 00:00:54,889 我是說前輩,馬尼拉呂宋 13 00:00:54,972 --> 00:00:59,435 歡迎回到第一場變裝真人秀選美比賽 14 00:00:59,810 --> 00:01:03,189 拍給菲律賓人看 也由菲律賓人拍給全世界的人看! 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 歡迎收看《Drag Den》! 16 00:01:05,441 --> 00:01:08,903 月稜鏡力量,變身! 17 00:02:05,918 --> 00:02:08,086 電視劇名:Drag Den第二季 18 00:02:08,169 --> 00:02:11,549 (第4輪:外星人?外星人!) 19 00:02:12,132 --> 00:02:15,219 埃爾維拉的最後一程 20 00:02:15,302 --> 00:02:20,766 在另一個世界找到平靜 夜裡自己摸自己 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,643 再見… 22 00:02:22,726 --> 00:02:25,646 埃爾維拉的最後一程 23 00:02:25,728 --> 00:02:29,942 在另一個世界找到平靜 夜裡自己摸自己 24 00:02:30,025 --> 00:02:31,861 有鑑於埃爾維拉遭到淘汰 25 00:02:31,944 --> 00:02:34,822 我告訴自己這回已是勝券在握 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,867 因為那賤人走了,但我愛她 27 00:02:37,950 --> 00:02:39,910 如字面上所說,我愛她 28 00:02:39,994 --> 00:02:43,329 但這也是我另一個好好表現 29 00:02:43,414 --> 00:02:45,958 發揮最佳狀態的機會 30 00:02:48,793 --> 00:02:50,129 我們收到東西了! 31 00:02:50,212 --> 00:02:52,214 打開! 32 00:02:52,298 --> 00:02:56,594 埃爾維拉的靈魂繼續表現,不安息 留下一張紙條給我們,胡說八道 33 00:02:56,677 --> 00:02:58,596 “去他媽的!尤其是妳,菲拔 34 00:02:58,679 --> 00:03:00,472 這件事還沒完 35 00:03:00,556 --> 00:03:03,225 我用菲拔長滿痘疤的臉發誓” 36 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 賤人! 37 00:03:06,186 --> 00:03:09,440 去妳的,埃爾維拉 待我完美的表現讓你瞠目結舌! 38 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 妳會在決賽中 看到這張長滿痘疤的臉 39 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 -媽的 -至少 40 00:03:13,360 --> 00:03:14,737 這張臉還能留下來表現 41 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 對埃爾維拉公平點 42 00:03:17,615 --> 00:03:18,699 她死了 43 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 -但仍然留下了字條 -沒錯 44 00:03:20,367 --> 00:03:23,913 即使在冥界,她仍然很大膽 45 00:03:23,996 --> 00:03:27,124 告訴你們 她就算死了,講話依舊很大聲 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 脫帽致敬,她活該啦 47 00:03:29,293 --> 00:03:33,005 埃爾維拉,直到最後 我們都致敬妳勇敢的靈魂 48 00:03:33,631 --> 00:03:36,091 我真的很想念美女埃爾維拉,因為 49 00:03:36,175 --> 00:03:39,929 她很有愛 她會確保我們都有配飾可用 50 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 第二天的變裝 51 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 這是為各位準備的 《Drag Den》工作坊 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,019 沒錯! 53 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 -至少我在學,婊子 -吉恩維“低”格 54 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 能不能講點別的啊?天啊! 55 00:03:52,566 --> 00:03:55,152 又要講我?妳們這麼沒安全感嗎? 56 00:03:55,235 --> 00:03:57,071 我只是想證明自己 57 00:03:57,154 --> 00:04:00,324 我只是一個新手,做新手做的事情 58 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 而妳們盡挑最弱的關聯性找碴 59 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 別來無恙吧,皇后們? 60 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 看看這個!正點! 61 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 -來吧! -超美! 62 00:04:11,043 --> 00:04:12,336 完美! 63 00:04:12,419 --> 00:04:15,047 平心而論,薩夏把自己的服裝升級了 64 00:04:15,130 --> 00:04:17,800 總之呢,這是妳們引頸期盼的事情 65 00:04:17,882 --> 00:04:21,720 由我宣布上週挑戰的排名 66 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 恭喜妳,俄羅斯狐狸小姐 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,017 -終於! -終於! 68 00:04:27,101 --> 00:04:29,853 拿下第一名了 69 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 注意,不是第二名,是第一名 70 00:04:31,313 --> 00:04:34,733 -第二名,譚太太! -好耶 71 00:04:34,817 --> 00:04:36,443 妳當之無愧! 72 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 第二名! 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 再比一輪,就可以拿到第一名 74 00:04:40,030 --> 00:04:43,909 我們的第三名是莫伊 75 00:04:43,993 --> 00:04:45,119 好耶! 76 00:04:45,202 --> 00:04:47,413 女孩,妳以為我會輸嘛! 77 00:04:47,496 --> 00:04:50,332 沒有,我還留在這裡喔! 78 00:04:50,416 --> 00:04:54,169 感覺在某種程度上 排名驗證了她們現在很欣賞我 79 00:04:54,253 --> 00:04:55,462 目標達成 80 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 妳們知道,莫伊很風趣 81 00:04:58,465 --> 00:05:00,926 她沒有太努力,不像… 82 00:05:01,010 --> 00:05:02,052 (瑪歌,湯都區美髮情婦) 83 00:05:02,136 --> 00:05:05,764 -開玩笑的 -我們的第四名是戴甲! 84 00:05:05,848 --> 00:05:07,683 -笨蛋,我告訴過妳了 -妳現在可以停了 85 00:05:07,766 --> 00:05:11,770 -我們的第五名是菲拔小姐 -我還是做到了! 86 00:05:11,854 --> 00:05:14,440 我們的第六名,吉恩維洛格! 87 00:05:14,523 --> 00:05:16,608 我在皇后排名中排第六名 88 00:05:16,692 --> 00:05:20,529 我仍然很驚訝我能贏過瑪歌 89 00:05:20,612 --> 00:05:24,116 六個月的變裝與一年的變裝… 90 00:05:24,199 --> 00:05:26,994 把握還能贏我的時候 好好享受吧,賤人! 91 00:05:27,077 --> 00:05:30,164 當然還有得救的皇后,瑪歌小姐 92 00:05:30,247 --> 00:05:32,166 我鬆了一口氣,因為 93 00:05:32,416 --> 00:05:35,169 這幾天我真的很擔心 94 00:05:35,419 --> 00:05:38,589 難道我沒有給評審想要的東西嗎? 95 00:05:38,672 --> 00:05:40,841 因為這是新的一週 96 00:05:40,924 --> 00:05:46,722 我們當然會有一個同性戀遊戲 97 00:05:46,805 --> 00:05:49,433 好耶! 98 00:05:49,516 --> 00:05:53,145 我們的同性戀遊戲稱為 99 00:05:53,395 --> 00:05:54,480 “特克斯” 100 00:05:54,563 --> 00:05:55,647 “特克斯”是什麼鬼? 101 00:05:55,731 --> 00:05:59,318 身為2002年出道的新人 102 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 我對特克斯一無所知 103 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 我不確定俄羅斯媽媽是否知道 104 00:06:02,946 --> 00:06:04,948 如果她那個時代已經有紙的話 105 00:06:05,032 --> 00:06:07,659 說到這裡,經手人,進來吧! 106 00:06:08,827 --> 00:06:11,080 -看看我老公 -他的樣子,我的天啊! 107 00:06:11,163 --> 00:06:14,583 那麼我們就來玩特克斯遊戲吧! 108 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 遊戲規則是 109 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 我身為“決定者”先丟 110 00:06:18,378 --> 00:06:20,130 然後妳們倆同時丟 111 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 無論誰是單數,都是贏家 112 00:06:23,509 --> 00:06:24,635 -好吧? -好 113 00:06:24,718 --> 00:06:28,722 沒問題嗎?好,我現在就扔 114 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 好,這是正面朝上 115 00:06:30,432 --> 00:06:33,060 我希望這不會打到妳滿是矽膠的臉 116 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 不老實的婊子 117 00:06:34,728 --> 00:06:36,480 我要弄哭這個賤人 118 00:06:36,563 --> 00:06:38,941 我不會低頭的,她一個人被留在廚房 119 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 所以她看起來才會這樣 120 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 其實我想拿特克斯打她的臉 121 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 讓矽膠冒出來 122 00:06:45,656 --> 00:06:46,782 但我很善良 123 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 所以我不會在鏡頭前這樣做 124 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 -妳贏了 -是我嗎?我的天啊! 125 00:06:53,288 --> 00:06:56,917 雖然在鏡頭外,我可能真的會這麼做 126 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 這個該死的婊子,終於露出真面目了 127 00:06:59,962 --> 00:07:03,382 接下來,俄羅斯和譚夫人! 128 00:07:03,465 --> 00:07:06,593 好,我現在就扔 129 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 -妳漂亮嗎? -那當然 130 00:07:09,638 --> 00:07:10,973 誰告訴妳的? 131 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 妳為什麼… 132 00:07:12,766 --> 00:07:14,309 我贏了 133 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 -譚太太 -俄羅斯媽媽 134 00:07:19,439 --> 00:07:21,942 -女孩,譚太太贏了 -等等,我祝福妳! 135 00:07:23,026 --> 00:07:24,653 討厭,那張卡很大耶 136 00:07:24,736 --> 00:07:26,738 我本來可以用普通特克斯丟贏的 137 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 她們說妳很臭 138 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 天啊 139 00:07:30,951 --> 00:07:35,164 沒錯,因為妳把莫伊放到狐臭裡! 140 00:07:35,747 --> 00:07:37,457 -賤人 -菲拔真的是 141 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 跟英語人士說話舌頭就會打結 142 00:07:42,004 --> 00:07:44,798 她跟阿拉斯加說話時 整個都是英文混音 143 00:07:44,882 --> 00:07:46,884 她是真的講不好 144 00:07:46,967 --> 00:07:48,385 “好的,沒問題” 145 00:07:48,635 --> 00:07:49,887 去吧! 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,431 結果揭曉 147 00:07:52,514 --> 00:07:54,016 要引起騷動了 148 00:07:54,433 --> 00:07:56,058 -莫伊小姐 -沒錯 149 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 就只剩下我一個 150 00:07:58,353 --> 00:08:00,647 當然,我們沒到齊,人數對不上 151 00:08:00,731 --> 00:08:02,858 所以這是我是跟經手人比 152 00:08:02,941 --> 00:08:04,610 我超級激動的啊 153 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 因為沒人可以和我說垃圾話 154 00:08:07,487 --> 00:08:09,740 拿我下面講垃圾話吧,開玩笑的啦! 155 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 我自認很漂亮 156 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 我就拿薩夏來打口水戰吧 157 00:08:14,494 --> 00:08:17,831 我拒絕污辱她 因為連對她噴口水都不值得 158 00:08:19,207 --> 00:08:21,335 -妳嘴巴好壞 -來吧,講一下下流話 159 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 我準備好要“蝦”辱了 160 00:08:24,922 --> 00:08:26,548 是“羞”辱,笨蛋 161 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 是“羞”辱啊 162 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 看啊! 163 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 -平手 -所以我沒贏? 164 00:08:33,347 --> 00:08:35,057 -沒關係,我已經贏得了你的芳心 -好喔 165 00:08:35,140 --> 00:08:36,933 有請三位優勝者! 166 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 莫伊、吉恩和譚太太 167 00:08:39,519 --> 00:08:41,647 莫伊,這個讓我用一下 168 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 -然後呢? -反正妳也偷了我的東西 169 00:08:44,274 --> 00:08:45,525 -不是妳嗎? -譚太太 170 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 我愛妳,妳看起來很醜,謝謝! 171 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 說句公道話,妳的演技救了妳的屁股 172 00:08:51,365 --> 00:08:54,034 妳在鏡頭前 跟鏡頭外的個性實在差太多 173 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 有痛到 174 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 我們上週的挑戰是恐怖,對吧? 175 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 吉恩很擅長給人意外 176 00:09:00,582 --> 00:09:03,085 妳會對她喜歡妳的東西而感到驚訝 177 00:09:07,714 --> 00:09:10,050 就這樣,姊妹! 178 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 沒關係 179 00:09:12,469 --> 00:09:15,764 一、二、三! 180 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 天啊!誰贏了? 181 00:09:20,477 --> 00:09:22,354 -會有優勝者嗎? -快點! 182 00:09:22,437 --> 00:09:24,523 妳幹嘛不當優勝者呢? 183 00:09:27,818 --> 00:09:29,903 女孩,譚太太贏了 184 00:09:29,987 --> 00:09:32,739 這個遊戲被做手腳了,有夠瘋 185 00:09:32,823 --> 00:09:35,450 有了這個,優勝者 186 00:09:35,534 --> 00:09:38,829 將額外獲得兩分鐘 187 00:09:38,912 --> 00:09:42,374 來準備主題服裝 188 00:09:42,624 --> 00:09:44,418 太慷慨了! 189 00:09:44,501 --> 00:09:48,130 因為妳們是口水戰 跟同性戀遊戲的專家 190 00:09:48,213 --> 00:09:50,549 將他們發揮到主題服裝上 191 00:09:50,632 --> 00:09:55,595 因為我們本周主題服裝的項目是 192 00:09:55,679 --> 00:09:59,808 動漫風變裝! 193 00:09:59,891 --> 00:10:02,644 因為今天是取材自動漫的變裝 194 00:10:02,728 --> 00:10:05,397 本周的嘉賓變裝執法人 195 00:10:05,480 --> 00:10:08,317 是阿洛蒂雅! 196 00:10:08,567 --> 00:10:11,278 阿洛蒂雅,哇賽,讚哦 197 00:10:11,361 --> 00:10:13,155 她是偶像、是傳奇 198 00:10:13,238 --> 00:10:15,324 我知道她,但我跟她沒有私交 199 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 她來自另一所學校 200 00:10:17,034 --> 00:10:22,331 向皮諾伊變裝皇后們致敬 讓下任變裝之王… 201 00:10:22,414 --> 00:10:25,083 崛起! 202 00:10:25,167 --> 00:10:26,335 快點! 203 00:10:33,717 --> 00:10:36,803 姐妹,妳袖子裡有什麼東西? 204 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 一個女人,但不是漂亮的女人 205 00:10:38,430 --> 00:10:41,141 我對這個項目的靈感 206 00:10:41,224 --> 00:10:43,018 是源自於我 207 00:10:43,101 --> 00:10:45,395 和我兄弟當年的回憶 208 00:10:45,479 --> 00:10:46,813 -他是個男孩 -真的嗎? 209 00:10:46,897 --> 00:10:49,107 對,一旦他被弄濕了,就會變成女孩 210 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 我不知道該穿什麼 211 00:10:50,984 --> 00:10:53,320 建立造型 212 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 與個人之間的關聯很難 213 00:10:55,781 --> 00:11:00,035 因為我不知道該穿什麼 而且我不怎麼看動漫 214 00:11:00,285 --> 00:11:01,620 我今天要做的造型 215 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 同時具有男性和女性特質 216 00:11:03,580 --> 00:11:07,000 以前,因為妳喜歡變裝 217 00:11:07,084 --> 00:11:09,169 在妳青少年時期 218 00:11:09,252 --> 00:11:11,797 曾因為太女性化而受到歧視嗎? 219 00:11:11,880 --> 00:11:15,092 在學校,我小時候在校內被霸凌過 220 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 在小學 221 00:11:16,510 --> 00:11:19,221 我當時真的和欺負我的惡霸打架了 222 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 -我的天 -就像 223 00:11:20,389 --> 00:11:22,557 那個惡霸!那些惡霸,你們這些混蛋 224 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 你們現在在哪裡? 225 00:11:23,809 --> 00:11:25,352 這個造型就像 226 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 對以前欺負我的人說:“去你媽的” 227 00:11:27,813 --> 00:11:30,690 -完美,沒錯 -對,非常女性化、非常性感 228 00:11:30,774 --> 00:11:34,152 身為家裡唯一的同性戀孩子 229 00:11:34,444 --> 00:11:37,531 我無法不感到疏離 230 00:11:37,614 --> 00:11:39,282 當妳是家裡唯一的酷兒時 231 00:11:39,366 --> 00:11:41,201 她們用不同的眼光看待妳 232 00:11:41,284 --> 00:11:42,369 -對妳有差別待遇 -沒錯 233 00:11:42,452 --> 00:11:44,121 她們用更高的標準要求妳 234 00:11:44,204 --> 00:11:46,289 -沒錯 -就是因為妳是同性戀 235 00:11:46,540 --> 00:11:49,167 -變裝對妳有什麼幫助嗎? -有,當然有 236 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 變裝就像一個自由的時刻 237 00:11:51,294 --> 00:11:54,089 能緩解學校的壓力 238 00:11:54,172 --> 00:11:56,967 以變裝的藝術取而代之 239 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 -非常謝謝妳,莫伊 -謝謝! 240 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 我知道妳喜歡變態 241 00:12:00,220 --> 00:12:01,596 -不要裝純潔 -沒錯 242 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 我曾經花三小時去看“變態” 243 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 -“變態” -現在是開放時間 244 00:12:05,392 --> 00:12:08,562 好的,皇后們,最後十秒鐘 245 00:12:08,645 --> 00:12:11,314 快點!我的天啊! 246 00:12:11,398 --> 00:12:13,275 十、九 247 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 -八 -等一下! 248 00:12:14,860 --> 00:12:16,611 七、六 249 00:12:16,695 --> 00:12:22,951 五、四、三、二、一! 250 00:12:23,034 --> 00:12:25,162 非常謝謝你加入這裡 251 00:12:25,245 --> 00:12:27,831 -不客氣 -好吧,過去那裡吧 252 00:12:27,914 --> 00:12:29,749 走吧!我的天啊! 253 00:12:29,833 --> 00:12:31,001 (瑪麗亞拉瓦) 254 00:12:32,502 --> 00:12:37,090 我們的變裝商人妮可柯爾多維斯 正在出一項特殊的宇宙任務 255 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 所以,代她出席的也是皇后 256 00:12:40,093 --> 00:12:42,929 她用她的美麗迷倒全世界 257 00:12:43,013 --> 00:12:48,435 她是唯一一位 得過世界小姐稱號的菲律賓人 258 00:12:48,518 --> 00:12:52,147 她是盟友,而且她就愛變裝 259 00:12:52,397 --> 00:12:56,026 歡迎我們的榮譽變裝商人 260 00:12:56,318 --> 00:12:59,613 2013年世界小姐,梅根楊! 261 00:12:59,696 --> 00:13:02,115 妳好,馬尼拉!大家好! 262 00:13:02,199 --> 00:13:04,242 嗯,妳知道,妮可出任務去了 263 00:13:04,326 --> 00:13:07,537 她去交一批特殊貨物 所以我只是來檢查商品的 264 00:13:07,621 --> 00:13:09,372 還有妳擁有的商品,親愛的 265 00:13:10,290 --> 00:13:14,211 現在,我們有一個OG角色扮演者 266 00:13:14,294 --> 00:13:17,714 她身處由男性主導的行業 267 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 但她玩過遊戲,並擄獲 268 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 遊戲玩家和同性戀者的心 269 00:13:23,803 --> 00:13:26,723 歡迎我們的變裝執法人 270 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 阿洛蒂雅! 271 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 非常感謝妳邀請我 272 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 我很榮幸能來到這裡 273 00:13:32,020 --> 00:13:33,438 她們說有人需要幫忙 274 00:13:33,522 --> 00:13:36,566 所以我來這裡是為了代替月亮 275 00:13:36,650 --> 00:13:38,777 -懲罰妳們這些酷兒! -好愛! 276 00:13:38,860 --> 00:13:42,113 現在,我們的值班變裝密探 277 00:13:42,197 --> 00:13:45,200 她是《Drag Den》 第一季的外卡 278 00:13:45,283 --> 00:13:46,743 -她很漂亮 -謝謝 279 00:13:46,826 --> 00:13:47,869 關燈的話 280 00:13:48,411 --> 00:13:49,871 O-A! 281 00:13:49,955 --> 00:13:52,457 -妳好,媽媽! -妳好,O-A 282 00:13:52,540 --> 00:13:54,376 如果妳現在要扮演 283 00:13:54,459 --> 00:13:56,920 動漫角色,會是哪一個角色? 284 00:13:57,254 --> 00:14:00,382 可能是我一直以來最喜歡的動漫 285 00:14:00,465 --> 00:14:02,175 《海綿寶寶》 286 00:14:02,467 --> 00:14:03,760 那是動漫嗎? 287 00:14:04,511 --> 00:14:05,679 嗯,對我來說,它是 288 00:14:07,597 --> 00:14:10,517 在O-A的心目中確實是 當然沒問題,女孩 289 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 我們對動漫的熱愛延續了幾十年 290 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 儼然已成為菲律賓流行文化的一部分 291 00:14:16,314 --> 00:14:19,067 多虧了菲律賓的電視網路 292 00:14:19,150 --> 00:14:22,237 帶來了各種他加祿語配音的動漫節目 293 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 我當然喜歡男人,尤其是宅男 294 00:14:26,074 --> 00:14:30,745 為身穿動漫主題服裝的 《Drag Den》皇后驚嘆吧! 295 00:14:31,246 --> 00:14:34,249 (主題服裝) 296 00:14:34,332 --> 00:14:36,876 (動漫風皇后) 297 00:14:39,045 --> 00:14:41,464 我選擇的動漫角色是 298 00:14:41,548 --> 00:14:42,924 《幽遊白書》的妖狐藏馬 299 00:14:43,008 --> 00:14:45,427 在我的孩提時代 是他激發了我的同性戀覺醒 300 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 我看著他的時候 301 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 就明白了一個人 可以同時具有男性氣質和女性氣質 302 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 (致命菲拔) 303 00:14:55,604 --> 00:14:57,314 玫瑰是紅色的 304 00:14:57,397 --> 00:14:58,648 紫羅蘭是藍色的 305 00:14:59,149 --> 00:15:01,067 上帝造就我的美麗 306 00:15:01,443 --> 00:15:03,486 -妳怎麼了? -零分 307 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 我叫妖狐藏馬 308 00:15:07,157 --> 00:15:11,328 晚上是妖狐藏馬,早上是妖狐藏馬 309 00:15:11,411 --> 00:15:13,538 謝謝各位 310 00:15:16,833 --> 00:15:20,795 我對《火影忍者》印象最深的一點是 311 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 色誘術,當她想要什麼時 312 00:15:23,715 --> 00:15:28,386 就會變成一個被雲層包圍的性感少女 313 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 對我來說,這才是真正的幻想 314 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 哎呀呀 315 00:15:33,224 --> 00:15:35,769 我以第七代火影的名義表示 316 00:15:35,852 --> 00:15:38,605 我面前的那個聞起來像大便 317 00:15:40,023 --> 00:15:41,149 色誘術 318 00:15:41,483 --> 00:15:42,525 因為知道阿洛蒂雅 319 00:15:42,609 --> 00:15:43,943 我知道如何讓她哈哈大笑 320 00:15:44,361 --> 00:15:45,820 幹得好,瑪歌 321 00:15:58,958 --> 00:16:03,129 他是個男孩,被淋濕時就會變成女孩 322 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 身為一個跨性別女性,我真的是 323 00:16:06,841 --> 00:16:10,220 選擇堅守這個概念 324 00:16:10,303 --> 00:16:11,846 因為他有兩種人格,沒錯吧? 325 00:16:12,347 --> 00:16:14,683 擁有女人心的男性身體 326 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 哈囉,大家好! 327 00:16:16,393 --> 00:16:18,061 我的名字是俄羅斯狐狸 328 00:16:18,144 --> 00:16:21,898 我的服裝靈感來自《亂馬½》 329 00:16:21,981 --> 00:16:23,775 LGBT萬歲 330 00:16:24,776 --> 00:16:25,985 舉起我的旗幟 331 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 謝謝各位 332 00:16:33,576 --> 00:16:36,705 (莫伊) 333 00:16:36,788 --> 00:16:40,458 我的動漫角色是 《海賊王》的妮可羅賓 334 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 妳們看過維薩亞動漫嗎? 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 求求你別這樣! 336 00:16:46,256 --> 00:16:47,841 別這樣! 337 00:16:48,091 --> 00:16:50,260 謝謝各位 338 00:16:55,056 --> 00:16:56,099 (吉恩維洛格) 339 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 我的主題服裝 340 00:16:58,309 --> 00:17:01,187 其實是從我首次變裝延伸出來的作品 341 00:17:01,271 --> 00:17:05,150 因為我第一次變裝是打扮成貴賓犬 342 00:17:05,233 --> 00:17:07,777 我的頭髮看起來像貴賓犬 然後穿著紅色衣服 343 00:17:08,194 --> 00:17:10,320 嗨,我是跨性別犬夜叉 344 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 一半是狗妖,一半是人類 345 00:17:12,656 --> 00:17:14,784 我可以成為真正的美女 346 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 但我可以成為男人最好的朋友 347 00:17:25,127 --> 00:17:26,796 穿面對這次的主題服裝,我有點焦慮 348 00:17:26,880 --> 00:17:28,256 因為莫伊跟我的概念相同 349 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 該死! 350 00:17:30,425 --> 00:17:31,676 媽的! 351 00:17:31,760 --> 00:17:34,846 我發現共用相同概念時會更刺激 352 00:17:34,929 --> 00:17:38,516 因為我很開心能看到對方如何詮釋它 353 00:17:38,808 --> 00:17:41,936 我們身為藝術家有多麼不一樣 354 00:17:42,187 --> 00:17:43,354 我的天啊! 355 00:17:43,438 --> 00:17:46,232 從一個大秘寶到四個大秘寶 356 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 我的天啊,我是妳們的偶像 357 00:17:48,485 --> 00:17:52,530 真正的壞男孩 妳們最喜歡的“比”諾伊 358 00:17:52,614 --> 00:17:55,158 妮可羅賓…帕迪拉 359 00:17:55,241 --> 00:17:58,036 這是妳們熱愛生活的男孩 360 00:18:01,748 --> 00:18:06,252 我因為個性上的某些特質受到欺負 361 00:18:06,336 --> 00:18:09,714 我的同學們 因為我不知道櫻木是誰而取笑我 362 00:18:09,964 --> 00:18:14,010 所以我想把童年創傷轉變成有魅力 363 00:18:14,093 --> 00:18:16,221 美麗而且堅強的東西 364 00:18:17,055 --> 00:18:19,140 我非常喜歡戴甲的主題服裝 365 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 (吉恩維洛格,八打雁放克風公主) 366 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 女孩,太令人驚豔了! 367 00:18:24,896 --> 00:18:29,526 我是戴甲,妳們的同性戀櫻木! 368 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 我相信一句俗話 369 00:18:31,736 --> 00:18:34,531 籃球… 370 00:18:35,448 --> 00:18:38,910 打籃球的感覺真好 371 00:18:39,327 --> 00:18:41,120 謝謝各位 372 00:18:45,124 --> 00:18:46,376 接得好 373 00:18:57,428 --> 00:18:59,180 優秀的皇后們! 374 00:19:00,598 --> 00:19:02,809 我們從部分皇后 375 00:19:02,892 --> 00:19:05,645 的講評開始 376 00:19:05,895 --> 00:19:07,522 我想從吉恩維洛格先來 377 00:19:07,605 --> 00:19:11,401 我不是很理解妳的轉型 378 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 但這是功課的一部分 379 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 妳描述了變成狗的轉型 380 00:19:16,281 --> 00:19:18,867 但我很希望造型上 381 00:19:18,950 --> 00:19:21,369 能有更多關於狗的特徵 382 00:19:21,452 --> 00:19:23,371 不過除此之外,這是一套很棒的衣服 383 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 -那頂假髮真的很酷 -謝謝 384 00:19:26,624 --> 00:19:28,918 菲拔,我能看到黑色的內褲 385 00:19:29,168 --> 00:19:31,004 妳要是穿裸色內褲會更好 386 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 因為妳看起來很性感 387 00:19:33,131 --> 00:19:34,299 在比賽的這個階段 388 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 我很期待能為妳驚歎 389 00:19:36,926 --> 00:19:38,970 表演非常棒 390 00:19:39,053 --> 00:19:40,555 這點我給妳掌聲 391 00:19:40,805 --> 00:19:44,976 戴甲,我喜歡這種非常明顯的轉型 392 00:19:45,059 --> 00:19:47,061 從單純的普通人 393 00:19:47,145 --> 00:19:49,814 到充滿魅力的籃球運動員 394 00:19:50,106 --> 00:19:52,025 我真的很喜歡妳,譚太太 395 00:19:53,651 --> 00:19:57,614 那堆手臂真的很酷 真的很有趣,我非常喜歡 396 00:19:57,947 --> 00:19:59,616 妳怎麼看,梅根? 397 00:19:59,699 --> 00:20:02,911 對我來說,我認為瑪歌表現很突出 398 00:20:02,994 --> 00:20:06,915 因為我喜歡妳在身上 放進了有關動漫的細節 399 00:20:06,998 --> 00:20:09,959 即使妳現在在臺上等待講評 400 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 妳仍然沒有脫離角色 真的讓我今晚非常滿意 401 00:20:12,420 --> 00:20:14,339 聽到這些講評,我覺得… 402 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 (瑪歌,湯都區美髮情婦) 403 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 …我穩操勝算 404 00:20:16,966 --> 00:20:19,135 阿洛蒂雅,妳怎麼看? 405 00:20:19,218 --> 00:20:21,679 每個人都表現得非常出色 406 00:20:21,763 --> 00:20:23,389 妳們看起來很棒 407 00:20:23,473 --> 00:20:27,268 讓我印象深刻的是俄羅斯狐狸 408 00:20:27,352 --> 00:20:28,895 妳走出來的那一刻 409 00:20:28,978 --> 00:20:32,273 有點喚起我角色扮演比賽的回憶 410 00:20:32,357 --> 00:20:34,442 這真的很有戲劇感 411 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 妳的動作都是經過精心計算的 412 00:20:37,362 --> 00:20:38,696 -謝謝 -所以我真的很喜歡 413 00:20:38,780 --> 00:20:40,239 我能說句話嗎? 414 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 說句話吧! 415 00:20:44,327 --> 00:20:47,705 莫伊,妳出來的時候真的超美 416 00:20:47,789 --> 00:20:50,375 我很想摸妳的胸部,但是… 417 00:20:50,625 --> 00:20:52,961 -我的眼睛在這裡 -好吧,對不起 418 00:20:54,003 --> 00:20:55,922 妳的翅膀很漂亮 419 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 尤其是當妳舞動它時 420 00:20:57,715 --> 00:21:00,593 我對此只有一個意見 421 00:21:00,885 --> 00:21:02,595 就是我能看到妳的手臂 422 00:21:02,679 --> 00:21:07,058 所以我希望妳下面穿白色的衣服 這樣就不會露出膚色的地方 423 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 就這樣,謝謝 424 00:21:09,394 --> 00:21:12,689 現在各位的下一個挑戰 是脫離這個動漫世界 425 00:21:12,772 --> 00:21:17,026 我們要看到各位 成為最讚的“奶”外星人 426 00:21:17,276 --> 00:21:21,030 是時候準備主題服裝,秀出異世界的 427 00:21:21,114 --> 00:21:25,284 外星人造型,去吧,現在離場準備去 428 00:21:25,368 --> 00:21:26,494 -謝謝 -謝謝,女孩們! 429 00:21:27,078 --> 00:21:28,246 再見! 430 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 -挑戰完成 -沒錯 431 00:21:32,917 --> 00:21:37,213 我有點肯定這次挑戰我沒表現好 432 00:21:37,296 --> 00:21:38,881 我一定墊底了 433 00:21:38,965 --> 00:21:40,925 但別擔心,因為在主要變裝對決中 434 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 我們還有機會好好表現 435 00:21:42,218 --> 00:21:43,219 -沒錯 -對 436 00:21:43,302 --> 00:21:44,971 -沒錯 -對,就像外星人一樣 437 00:21:45,054 --> 00:21:46,848 -我們做了該做的, 沒錯 -對 438 00:21:46,931 --> 00:21:49,767 所以挑戰在於找到霓虹燈 439 00:21:49,851 --> 00:21:51,936 可以在紫外線下亮起的那種 440 00:21:52,228 --> 00:21:53,771 但令人興奮的部分是 441 00:21:54,105 --> 00:21:57,191 要如何述說我們是哪種外星人的故事 442 00:21:57,275 --> 00:21:59,235 -以及為什麼看起來像那樣 -沒錯 443 00:21:59,318 --> 00:22:00,987 -對 -使用當代舞蹈 444 00:22:01,070 --> 00:22:03,114 肢體語言,其實這就是種行為藝術 445 00:22:03,197 --> 00:22:06,909 妳只需要跳舞和演戲 然後必須講一個故事 446 00:22:06,993 --> 00:22:09,037 說到故事和外星人 447 00:22:09,120 --> 00:22:12,623 妳有沒有哪次 覺得自己不屬於某個地方 448 00:22:12,707 --> 00:22:14,542 根本就像是個外星人? 449 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 我小學時被嚴重霸凌,真的 450 00:22:17,336 --> 00:22:18,629 這就是我選擇櫻木花道的原因 451 00:22:18,713 --> 00:22:20,715 因為他們就是這樣定義我的 452 00:22:21,090 --> 00:22:23,801 我說明了為什麼 我不認識櫻木,以及為什麼沒看 453 00:22:23,885 --> 00:22:27,764 光是身為酷兒這件事 就會讓妳感到被疏離 454 00:22:27,847 --> 00:22:33,478 到處都這樣 工作、學校,甚至在菲律賓 455 00:22:33,728 --> 00:22:36,272 女孩,連動物都有法律保護牠們 456 00:22:36,355 --> 00:22:39,150 比男同性戀、女同性戀 457 00:22:39,233 --> 00:22:41,360 跨性別者更早,更別說他們也是人類 458 00:22:41,444 --> 00:22:44,155 那些霸凌我的人 都是混帳,尤其是傑羅姆 459 00:22:44,405 --> 00:22:47,325 我真的很想分享我的童年,因為 460 00:22:47,658 --> 00:22:50,369 當年在我們那個省,在我們學校裡 461 00:22:50,453 --> 00:22:52,163 我是唯一一個同性戀 462 00:22:52,246 --> 00:22:54,582 -你他媽的是個混蛋,傑羅姆 -但這太神奇了 463 00:22:54,665 --> 00:22:56,000 -因為妳改造了這段過去 -妳現在有一個孩子了 464 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 妳改造了這段過去 465 00:22:57,168 --> 00:22:59,462 -妳拿回了妳的故事 -對,我感到自己被賦予了力量 466 00:22:59,545 --> 00:23:00,880 說到《SOGIE平等法案》 467 00:23:00,963 --> 00:23:03,758 1994年通過《動物福利法》 468 00:23:03,841 --> 00:23:05,176 他媽的這是怎樣? 469 00:23:05,259 --> 00:23:08,429 比起我們這樣的人 470 00:23:08,513 --> 00:23:10,098 動物有更多的保障和權利? 471 00:23:10,431 --> 00:23:13,351 光是辯論像我們這樣的人 472 00:23:13,434 --> 00:23:16,896 也值得擁有像他人一樣的權利 473 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 就花了二十幾年? 474 00:23:19,315 --> 00:23:21,400 女孩,簽名就對了,妳可以的! 475 00:23:21,484 --> 00:23:23,986 不用那些繁文縟節,女孩! 476 00:23:24,070 --> 00:23:27,365 簽名…立法!對吧?天啊 477 00:23:27,448 --> 00:23:28,491 就這麼簡單 478 00:23:28,574 --> 00:23:30,284 想都不用想 479 00:23:30,368 --> 00:23:32,995 至少我的球衣 看起來比體育協會的好吧? 480 00:23:33,704 --> 00:23:35,081 -妳真是嘴賤! -選妳正解! 481 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 這就是妳打籃球的方式 482 00:23:37,083 --> 00:23:38,709 -體育協會 -這就是妳拿來變裝的方式 483 00:23:38,793 --> 00:23:40,586 -沒錯 -來幾顆三分球 484 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 嗨,皇后們! 485 00:23:50,555 --> 00:23:53,474 (嘉賓變裝執法人,阿洛蒂雅) 486 00:23:53,558 --> 00:23:55,893 我感覺就像看到了兩個女神 487 00:23:55,977 --> 00:23:56,978 我看到梅根時 488 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 我被她迷死人的華麗面孔震撼了 489 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 因為妮可今天不在 490 00:24:02,483 --> 00:24:03,901 真是可惜,開玩笑的啦! 491 00:24:03,985 --> 00:24:07,446 梅根非常想要我的包,那個籃球包 492 00:24:07,530 --> 00:24:09,824 我想送給她 493 00:24:09,907 --> 00:24:12,368 但我想了想,媽的,我還有照片要拍 494 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 自己買吧,女孩,反正妳有錢花 495 00:24:14,954 --> 00:24:17,248 戴甲,妳今天 造型背後的靈感是什麼? 496 00:24:17,331 --> 00:24:19,375 我的造型靈感 497 00:24:19,458 --> 00:24:21,544 是長滿角的外星人 498 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 待會妳就渾身是“角”了 499 00:24:24,338 --> 00:24:27,300 我依舊能提供肉體服務 不過還有別的東西啦 500 00:24:27,383 --> 00:24:28,593 那妳呢,菲拔? 501 00:24:28,676 --> 00:24:31,220 我的造型靈感來自 502 00:24:31,304 --> 00:24:34,223 流行樂歌星,如阿麗亞娜、杜阿 503 00:24:34,307 --> 00:24:36,767 但是用一種最不合群的方式 504 00:24:36,851 --> 00:24:39,979 -俄羅斯 -我的靈感應該是《第五元素》 505 00:24:40,062 --> 00:24:41,147 我喜歡這個點子,因為 506 00:24:41,230 --> 00:24:42,773 -很令人懷舊,對吧? -沒錯 507 00:24:42,857 --> 00:24:44,650 -好,期待看到成品 -謝謝 508 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 這個造型背後的靈感是什麼? 509 00:24:47,486 --> 00:24:50,948 我要把我的妝容和頭髮連結起來 510 00:24:51,365 --> 00:24:52,825 這就是全部的… 511 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 -全部的概念 -全部的概念 512 00:24:55,203 --> 00:24:56,495 那妳呢,吉恩維洛格? 513 00:24:56,579 --> 00:24:59,540 我會像是泡在粘液游泳池裡一樣 514 00:24:59,624 --> 00:25:01,918 -黏呼呼的…沒錯 -我喜歡 515 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 《異形》,那請妳解釋一下 516 00:25:03,920 --> 00:25:05,838 我不知道,我只是在網路上搜尋 517 00:25:07,131 --> 00:25:08,466 而這個看起來不錯,所以… 518 00:25:08,716 --> 00:25:11,052 搜尋一下就好!那妳呢,莫伊? 519 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 這套衣服的靈感來自一種病毒 520 00:25:13,721 --> 00:25:17,308 就是那一類的東西,一起對抗病毒吧 521 00:25:17,391 --> 00:25:20,144 好,阿洛蒂雅 當妳要對這類的東西講評時 522 00:25:20,228 --> 00:25:21,520 妳究竟期望看到什麼? 523 00:25:21,604 --> 00:25:24,982 是外觀嗎?是效果嗎? 524 00:25:25,066 --> 00:25:26,984 還是在舞臺上的存在感? 525 00:25:27,068 --> 00:25:29,195 我認為妳每個點都提到了 526 00:25:29,278 --> 00:25:32,907 而我期望的是整體的結合 527 00:25:32,990 --> 00:25:36,327 我的意思是 不能只做到其中一塊就好 528 00:25:36,410 --> 00:25:38,871 當然這麼做也可以,但說到底 529 00:25:38,955 --> 00:25:41,999 我想所謂的 《Drag Den》皇后 530 00:25:42,083 --> 00:25:45,753 也必須是一個全面的藝術家 531 00:25:45,836 --> 00:25:48,589 以此做結,我們舞臺上見,皇后們 532 00:25:48,839 --> 00:25:50,299 鏡頭交給妳了,馬尼拉呂宋 533 00:25:50,800 --> 00:25:53,719 我願意為你犧牲一切 要我犧牲性命也在所不惜 534 00:25:54,720 --> 00:25:59,100 我們菲律賓人 長期以來一直都有接觸外星人的故事 535 00:25:59,183 --> 00:26:02,478 我們甚至可能是 最會從銀河系中製造角色的民族 536 00:26:02,561 --> 00:26:04,772 菲律賓電影的角色,比如 537 00:26:04,855 --> 00:26:06,774 從《柯奇》到皮諾伊超級英雄 538 00:26:06,857 --> 00:26:10,569 是從石頭變成的 還有從外太空來的像莎莎薩圖娜 539 00:26:10,653 --> 00:26:14,824 以及XXX星球上 兇猛又厲害的亞馬遜人! 540 00:26:15,116 --> 00:26:17,576 現在,為外星人入侵做好準備 541 00:26:17,660 --> 00:26:20,496 我們要見證 《Drag Den》皇后 542 00:26:20,579 --> 00:26:24,417 受外星人啟發的國際巨星造型! 543 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 (主題服裝 XXX星球的外星人流行天王) 544 00:26:38,389 --> 00:26:40,057 (瑪歌) 545 00:26:40,141 --> 00:26:41,809 我想出的故事 546 00:26:41,892 --> 00:26:45,062 是有關外星人 在社會裡容易受到攻擊的特點 547 00:26:45,146 --> 00:26:48,107 她脫掉了高跟鞋,因為對她來說 548 00:26:48,190 --> 00:26:51,652 脫掉鞋子是解放她潛力唯一的方法 549 00:26:51,736 --> 00:26:53,946 因為那雙鞋是社會為她所做的 550 00:26:54,030 --> 00:26:56,115 專門用來讓她走過 551 00:26:56,198 --> 00:26:59,118 他人為她寫下的人生 552 00:27:20,473 --> 00:27:21,557 我表演故事中 553 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 的外星人是 554 00:27:23,184 --> 00:27:26,687 一個聰明人,所以她才有一個大腦袋 555 00:27:26,771 --> 00:27:28,189 我們就是這樣,對吧? 556 00:27:28,272 --> 00:27:33,027 當人受過教育 變得更理性時,就變得傲慢 557 00:27:33,110 --> 00:27:34,612 這就是為什麼外星人 558 00:27:34,695 --> 00:27:38,074 感到自己被羞辱,因為她與眾不同 559 00:27:38,157 --> 00:27:40,284 有很多人很愚蠢 560 00:27:40,368 --> 00:27:44,330 我覺得俄羅斯媽媽不想讓我們 561 00:27:44,413 --> 00:27:46,624 因為她的美貌感到壓力 562 00:27:46,707 --> 00:27:50,044 或因為她帶來的東西而感到緊張 563 00:27:54,173 --> 00:27:56,258 俄羅斯媽媽的霓虹燈是個敗筆 564 00:27:56,342 --> 00:27:58,219 她看起來像隻恐龍,開玩笑的啦! 565 00:28:05,976 --> 00:28:08,687 (致命菲拔) 566 00:28:08,771 --> 00:28:12,149 我想呈現的是太空公主 567 00:28:12,233 --> 00:28:14,318 她喜歡表演,想成為一名流行歌手 568 00:28:14,402 --> 00:28:16,987 然後當她看到自己在表演 569 00:28:17,071 --> 00:28:19,949 環遊星系,分享她的才華 570 00:28:20,032 --> 00:28:21,450 她跟著自己的本心行動 571 00:28:21,534 --> 00:28:23,953 她們在簡介時提到我們需要霓虹燈 572 00:28:24,036 --> 00:28:25,371 和發光的衣服 573 00:28:25,454 --> 00:28:28,165 我腦海中其實就浮現燈光 574 00:28:28,249 --> 00:28:30,751 所以我放了燈 575 00:28:30,835 --> 00:28:33,921 在我的胸前、肩膀上 我還穿了一條有燈的裙子 576 00:28:34,004 --> 00:28:35,005 我忘記有霓虹燈這件事 577 00:28:35,089 --> 00:28:38,634 因為我使用的是反光材料 578 00:28:39,218 --> 00:28:43,264 很有挑戰性,我說過我不跳舞吧? 579 00:28:43,347 --> 00:28:45,015 我甚至受不了穿高跟鞋 580 00:28:45,099 --> 00:28:47,309 除了穿高跟鞋跳舞之外還有什麼? 581 00:28:47,393 --> 00:28:50,146 我所做的就是在我的服裝上動手腳 582 00:28:50,229 --> 00:28:53,649 創造出不同種類的形狀和大小 583 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 就像不同的剪影 584 00:28:55,151 --> 00:28:58,070 莫伊出現時,她整套衣服都在發光 585 00:28:58,154 --> 00:29:00,823 給她掌聲,至少她有發光 586 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 因為她的衣服看起來少了什麼 587 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 畢竟她身上沒有盔甲 588 00:29:05,244 --> 00:29:07,955 她的造型看起來很基本 589 00:29:08,789 --> 00:29:09,874 沒錯! 590 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 很好 591 00:29:23,220 --> 00:29:24,555 我想出的故事 592 00:29:24,638 --> 00:29:26,891 是我在《Drag Den》 中掙扎的隱喻 593 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 我們都是外星人 594 00:29:28,350 --> 00:29:29,935 但我是唯一一個直到踏入光中 595 00:29:30,019 --> 00:29:33,272 才會發亮的人 妳們都會看到也會理解 596 00:29:33,355 --> 00:29:36,442 我不會發光,但我全身充滿了色彩 597 00:29:53,918 --> 00:29:57,755 我不認為她的所作所為符合同輩 598 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 因為她只有笑幾聲而已 599 00:29:59,298 --> 00:30:02,927 看起來像是蝦皮買來的山寨版速食 600 00:30:03,010 --> 00:30:05,554 靈感取材自霓虹燈外星傀儡 601 00:30:08,432 --> 00:30:12,061 我的故事是有關一個性感的外星人 602 00:30:12,144 --> 00:30:13,979 因為很多人都被她吸引 603 00:30:14,396 --> 00:30:17,149 她因為被詛咒而長出很多角 604 00:30:17,233 --> 00:30:19,193 而且她會透過舞蹈的力量 605 00:30:19,276 --> 00:30:21,529 勾引她遇到的每個人 606 00:30:22,863 --> 00:30:24,031 我喜歡戴甲的表演 607 00:30:24,114 --> 00:30:30,162 雖然她在鏡頭前 和私底下都沒有那麼閃閃發亮 608 00:30:30,246 --> 00:30:33,332 她用的粉色沒有那麼螢光 609 00:30:33,415 --> 00:30:36,168 但輪廓和整體來看都很完美 610 00:30:40,673 --> 00:30:42,258 女孩,我告訴妳 611 00:30:42,341 --> 00:30:44,426 我是這場比賽的酷兒外星人 612 00:30:44,677 --> 00:30:46,262 我的頭骨是完美的暗示 613 00:30:46,345 --> 00:30:48,597 (譚太太) 614 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 這是怎麼回事? 615 00:30:52,560 --> 00:30:54,687 我喜歡譚太太的衣服 616 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 非常獨特而不合常規 617 00:30:57,398 --> 00:31:02,236 刻意用創意營造出非常混亂的感覺 618 00:31:05,406 --> 00:31:06,907 我的天啊! 619 00:31:10,119 --> 00:31:11,870 這就是我選擇的外星人,因為 620 00:31:11,954 --> 00:31:14,582 每次進入房間時 621 00:31:14,665 --> 00:31:17,001 都是在探索一個新空間 622 00:31:17,501 --> 00:31:20,546 新空間對誰來說都很陌生 623 00:31:20,921 --> 00:31:25,634 妳模仿其他事物,好適應情況 624 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 也是我在《Drag Den》 發生的事情 625 00:31:27,761 --> 00:31:29,471 所以這是非常個人的概念 626 00:31:29,555 --> 00:31:31,682 但我沒有說出這是出於我個人的構思 627 00:31:46,614 --> 00:31:48,699 妳們看起來 完全不像這個世界的人了! 628 00:31:48,782 --> 00:31:50,659 做得好,皇后們 629 00:31:50,743 --> 00:31:52,453 從妳開始,吉恩維洛格 630 00:31:52,536 --> 00:31:55,497 要在黑暗中看到妳並不容易 631 00:31:55,581 --> 00:31:58,709 但是一旦妳踏入了更多光線中 632 00:31:58,792 --> 00:32:00,377 我就能理解妳的故事 633 00:32:00,461 --> 00:32:01,712 我只希望 634 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 可以從妳身上看到更多的光 635 00:32:04,506 --> 00:32:05,716 瑪歌 636 00:32:05,966 --> 00:32:08,802 我最喜歡的部分 是妳脫掉鞋子出來的時候 637 00:32:08,886 --> 00:32:10,721 當妳穿回妳的鞋子時 638 00:32:10,804 --> 00:32:14,642 對我來說 感覺就像妳被牽引機的光束照亮 639 00:32:14,725 --> 00:32:17,394 好像進入不明飛行物一樣 我真的很喜歡 640 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 莫伊,我真的很喜歡妳玩弄 641 00:32:21,940 --> 00:32:24,109 剪影的方式,我喜歡妳能把它 642 00:32:24,193 --> 00:32:26,654 轉換成不同的形狀 643 00:32:26,737 --> 00:32:27,863 真的很酷 644 00:32:27,946 --> 00:32:32,451 還有俄羅斯狐狸 妳是迷幻旅程中的性感異形 645 00:32:32,701 --> 00:32:34,119 -佩服! -菲拔 646 00:32:34,411 --> 00:32:36,538 我能感覺到也許 647 00:32:36,622 --> 00:32:37,790 頭髮有點礙事 648 00:32:37,873 --> 00:32:40,292 我不知道妳有沒有聽到 649 00:32:40,376 --> 00:32:42,920 先前妳在後台的時候,我給妳的建議 650 00:32:43,003 --> 00:32:45,589 我說:“沒有人會知道妳失誤了” 651 00:32:45,673 --> 00:32:47,841 也許下次如果發生這種情況 652 00:32:47,925 --> 00:32:50,260 但願不會,妳就借力使力 653 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 對我來說,最引人注目的是譚太太 654 00:32:55,182 --> 00:32:56,392 我真的很喜歡妳的造型 655 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 它看起來非常邪惡 656 00:32:58,686 --> 00:32:59,853 我都起雞皮疙瘩了 657 00:32:59,937 --> 00:33:01,397 所以,恭喜妳 658 00:33:01,939 --> 00:33:03,357 O-A,妳怎麼看? 659 00:33:03,649 --> 00:33:05,401 好吧,我不這麼看 660 00:33:09,571 --> 00:33:12,741 戴甲,妳的外表非常完美 661 00:33:13,033 --> 00:33:15,744 其實妳是唯一一個穿粉色衣服的人… 662 00:33:15,828 --> 00:33:17,538 當我沒說,她也穿粉色 663 00:33:19,331 --> 00:33:22,126 女孩,誰穿得更出色?妳要做出選擇 664 00:33:22,209 --> 00:33:24,128 妳的表演也很到位 665 00:33:24,211 --> 00:33:26,797 看到妳總是讓我雀躍不已 666 00:33:27,047 --> 00:33:30,342 身為剛出道的變裝皇后 這可是很有份量的評語 667 00:33:30,426 --> 00:33:33,053 我從事變裝已經快兩年了 668 00:33:33,429 --> 00:33:34,888 妳們都不屬於這個世界 669 00:33:34,972 --> 00:33:37,015 但這一輪還沒有結束 670 00:33:37,099 --> 00:33:40,477 因為有顆硬梆梆的小行星 671 00:33:40,561 --> 00:33:42,855 即將要狠狠地揍妳們! 672 00:33:42,938 --> 00:33:45,858 現在,妳們之間誰會有機會 673 00:33:45,941 --> 00:33:48,944 不會被淘汰? 674 00:33:49,027 --> 00:33:50,028 經手人 675 00:33:50,112 --> 00:33:52,656 每當經手人進入拱廊時 676 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 我們就很激動,天啊,有帥哥! 677 00:33:55,617 --> 00:33:56,744 媽的! 678 00:33:56,827 --> 00:33:58,871 但是他們走到主舞臺時 679 00:33:58,954 --> 00:34:01,290 我只想他們離我遠一點,混蛋! 680 00:34:01,373 --> 00:34:02,916 我又在祈禱了 681 00:34:03,000 --> 00:34:04,376 媽的,我需要對嘴 682 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 我需要再次獲得豁免權 683 00:34:05,961 --> 00:34:07,838 好在之後的比賽自救 684 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 嗨 685 00:34:12,676 --> 00:34:15,929 今晚誰想被選中呢? 686 00:34:16,597 --> 00:34:17,598 好 687 00:34:18,514 --> 00:34:22,018 第一位 Dragdagulan參賽者是 688 00:34:22,393 --> 00:34:23,978 吉恩維洛格 689 00:34:24,062 --> 00:34:27,649 當我聽到命運選中我的名字時 690 00:34:27,733 --> 00:34:29,985 至少我有機會自救 691 00:34:30,068 --> 00:34:33,572 有豁免權在等著我 692 00:34:34,739 --> 00:34:37,201 第二位是 693 00:34:39,536 --> 00:34:40,829 譚太太 694 00:34:40,913 --> 00:34:43,206 媽的,拜託讓我拿下豁免權 695 00:34:43,290 --> 00:34:44,333 瑪歌 696 00:34:45,125 --> 00:34:48,045 在描籠涯對決的傳統中 697 00:34:48,128 --> 00:34:52,216 你們最好再三努力 但不要跟著希羅亞法羅 698 00:34:52,299 --> 00:34:58,555 于彌拉克斯薩曼娜 傑瑞克梅迪納的歌曲《三角形》發瘋 699 00:34:58,639 --> 00:35:01,558 皇后,各自就定位 700 00:35:01,642 --> 00:35:03,268 馬尼拉,真的很混亂 701 00:35:04,061 --> 00:35:06,104 歌詞在我面前閃過 702 00:35:06,897 --> 00:35:08,565 就讓我們秀給她們看吧 703 00:35:09,066 --> 00:35:12,653 開始進行Dragdagulan! 704 00:35:12,736 --> 00:35:13,737 (開戰) 705 00:35:17,241 --> 00:35:19,701 現在我必須要坦誠了 706 00:35:19,785 --> 00:35:22,287 為了不讓任何人痛苦,我的心似乎 707 00:35:22,371 --> 00:35:24,915 與方方正正的盒子不一樣 708 00:35:24,998 --> 00:35:28,085 每一側都分開也沒對齊 709 00:35:28,544 --> 00:35:30,838 我不懂 710 00:35:30,921 --> 00:35:35,384 為什麼我有這種感覺 711 00:35:35,467 --> 00:35:38,428 甚至我也感到困惑,因為 712 00:35:38,512 --> 00:35:40,848 不管你試了多少次,一試再試 713 00:35:41,139 --> 00:35:43,767 都很令人費解,很困惑 714 00:35:43,851 --> 00:35:46,353 即使勉強一次全部坦白 715 00:35:46,436 --> 00:35:48,814 很混亂,就是很混亂 716 00:35:49,231 --> 00:35:51,733 因為愛情是種專為兩個人 717 00:35:51,817 --> 00:35:54,278 製作的奢侈品 718 00:35:54,361 --> 00:35:57,030 不管你試了多少次,一試再試 719 00:35:57,114 --> 00:35:59,700 很混亂,就是很混亂 720 00:35:59,783 --> 00:36:04,746 我是你的過去,正在尋找 721 00:36:05,247 --> 00:36:09,918 現在在懺悔的我 722 00:36:10,419 --> 00:36:15,465 所以我很好奇我如果每個人都無視我 723 00:36:15,549 --> 00:36:21,138 我的未來會怎樣 724 00:36:21,221 --> 00:36:23,765 不管你試了多少次,一試再試 725 00:36:23,849 --> 00:36:26,393 都很令人費解,很困惑 726 00:36:26,476 --> 00:36:28,979 即使勉強一次全部坦白 727 00:36:29,062 --> 00:36:31,690 很混亂,就是很混亂 728 00:36:31,940 --> 00:36:34,234 因為愛情是種專為兩個人 729 00:36:34,318 --> 00:36:37,070 製作的奢侈品 730 00:36:37,154 --> 00:36:39,698 不管你試了多少次,一試再試 731 00:36:39,781 --> 00:36:42,576 很混亂,就是很混亂 732 00:36:42,659 --> 00:36:44,912 不管你試了多少次,一試再試 733 00:36:44,995 --> 00:36:47,414 很混亂,就是很混亂 734 00:36:47,915 --> 00:36:50,375 即使勉強一次全部坦白 735 00:36:50,459 --> 00:36:52,961 很混亂,就是很混亂 736 00:36:53,253 --> 00:36:55,839 因為愛情是種專為兩個人 737 00:36:55,923 --> 00:36:58,467 製作的奢侈品 738 00:36:58,550 --> 00:37:01,011 不管你試了多少次,一試再試 739 00:37:01,094 --> 00:37:05,849 很混亂,就是很混亂 740 00:37:06,391 --> 00:37:09,186 很混亂,就是很混亂 741 00:37:13,273 --> 00:37:14,608 謝謝妳們,皇后們 742 00:37:14,691 --> 00:37:16,568 現在是變裝卡特爾 743 00:37:16,652 --> 00:37:18,570 仔細斟酌各位表現的時候了 744 00:37:18,654 --> 00:37:20,948 幽浮,綁架這些皇后 745 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 她們來了! 746 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 -妳好! -嗨! 747 00:37:27,955 --> 00:37:29,957 我們有手指食物 748 00:37:30,248 --> 00:37:31,792 嗯,我深受震撼 749 00:37:32,042 --> 00:37:34,378 所以我想知道妳們對 750 00:37:34,753 --> 00:37:37,965 -這些外星皇后的想法 -譚太太 751 00:37:38,256 --> 00:37:41,009 -沒錯 -舞臺存在感很強 752 00:37:41,093 --> 00:37:43,553 我覺得每次她上臺 753 00:37:43,637 --> 00:37:45,847 她總是在某個地方 754 00:37:46,098 --> 00:37:48,558 -做一些誰都無法預料的事 -沒錯 755 00:37:48,850 --> 00:37:51,353 她所做的一切都是深思熟慮過 756 00:37:51,436 --> 00:37:53,939 尤其是當她來到這裡時,我心想 757 00:37:54,398 --> 00:37:57,651 譚太太是唯一一個會想到這一點的人 758 00:37:57,734 --> 00:38:01,613 -沒錯 -她確實為我們講了一個故事 759 00:38:01,697 --> 00:38:02,948 我確實覺得 760 00:38:03,031 --> 00:38:05,742 她也是外星世界的外星人 761 00:38:05,826 --> 00:38:08,203 她正在探索周圍的環境 762 00:38:08,286 --> 00:38:11,915 並試圖用她所知道的方式去適應 763 00:38:11,999 --> 00:38:14,251 -就像一隻受驚的動物 -沒錯! 764 00:38:14,334 --> 00:38:15,502 真的很酷 765 00:38:15,794 --> 00:38:17,212 一切都很到位 766 00:38:17,295 --> 00:38:20,757 好像都是想過才行動的 非常好,表演得很好 767 00:38:20,841 --> 00:38:24,302 對我來說,真的是… 整體造型對表演更加分 768 00:38:24,386 --> 00:38:26,346 尤其是當她表演的時候 769 00:38:26,430 --> 00:38:28,432 因為有時如果戲服太大件 770 00:38:28,515 --> 00:38:31,059 就很難表現出強烈的情感 穿著它會很難到處表演 771 00:38:31,143 --> 00:38:32,894 所以我認為那確實是成功的表演 772 00:38:32,978 --> 00:38:35,731 我們有些皇后的表演確實不太順利 773 00:38:35,981 --> 00:38:39,192 我們來談談吉恩維洛格 774 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 她的造型很棒 775 00:38:40,569 --> 00:38:42,612 但她必須解釋出其中的轉型 776 00:38:42,696 --> 00:38:44,698 當妳必須解釋這種轉型時 777 00:38:44,781 --> 00:38:46,408 它卻沒有能給我們看的 778 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 相同含義或者效果 779 00:38:48,368 --> 00:38:50,245 妳們認為誰 780 00:38:50,328 --> 00:38:51,955 本週會墊底? 781 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 吉恩 782 00:38:53,123 --> 00:38:56,251 妳認為妳會安全過關還是墊底? 783 00:38:56,334 --> 00:38:58,712 我在這兩個類別中都墊底 784 00:38:58,795 --> 00:39:02,174 對於主題服裝,我並沒有轉型的成分 785 00:39:02,257 --> 00:39:05,802 而霓虹燈則是根本沒發光 786 00:39:05,886 --> 00:39:07,971 所以就這兩個要求來說 787 00:39:08,055 --> 00:39:09,056 我並沒有做到 788 00:39:09,139 --> 00:39:11,600 這一點我很清楚 我不會假裝自己有做到 789 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 -妳不會嗎? -但妳們知道… 790 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 -鬼才信 -妳沒裝? 791 00:39:15,187 --> 00:39:19,066 我認為她想做到很多事情 792 00:39:19,149 --> 00:39:21,026 可是這種心態 793 00:39:21,109 --> 00:39:23,820 有點…不知道焦點在哪裡 794 00:39:23,904 --> 00:39:26,990 對我而言 要看出焦點並不容易,妳是病毒嗎? 795 00:39:27,074 --> 00:39:29,576 -還是可愛、性感的外星人之類的? -沒錯 796 00:39:29,659 --> 00:39:30,702 菲拔 797 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 她在主題服裝中的動漫造型 798 00:39:33,663 --> 00:39:35,749 還不夠好,我對她的期望更高 799 00:39:35,832 --> 00:39:39,461 而且她的衣服相當簡單樸素 800 00:39:39,544 --> 00:39:42,172 並沒有太多的裝飾 801 00:39:42,255 --> 00:39:44,466 然後我還可以看到黑色內褲 802 00:39:44,549 --> 00:39:46,760 -沒錯 -於我而言那已是盡了最大的努力了 803 00:39:46,843 --> 00:39:50,430 關於這位 我確實喜歡她的外星人造型 804 00:39:50,514 --> 00:39:52,432 我覺得超級可愛 805 00:39:52,516 --> 00:39:55,352 她的舞台表現很吸睛 806 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 但可惜的是,她看到她的頭髮 807 00:39:58,480 --> 00:40:00,273 就失去了自信心 808 00:40:00,357 --> 00:40:03,985 妳知道,就是被她貼在假髮上的 809 00:40:04,069 --> 00:40:05,862 另一邊的頭髮纏住 810 00:40:05,946 --> 00:40:08,073 所以我感到很可惜,因為 811 00:40:08,156 --> 00:40:11,743 我真的很喜歡 她的整體造型,真的很可愛 812 00:40:12,077 --> 00:40:14,037 我更值得繼續留在比賽裡 813 00:40:14,121 --> 00:40:16,498 當然,就像我們這群皇后 814 00:40:16,581 --> 00:40:18,375 之前提到的 815 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 她們想在比賽中與之競爭 816 00:40:20,836 --> 00:40:22,337 我想展現的東西太多了 817 00:40:22,629 --> 00:40:23,630 -不僅如此 -這也是妳的第一次 818 00:40:23,880 --> 00:40:24,923 妳的第一次 819 00:40:25,006 --> 00:40:28,009 我第一次墊底,儘管我是墊底的 820 00:40:28,093 --> 00:40:31,346 妳不能隨便給個藉口 就想輕鬆擺脫一切 821 00:40:31,429 --> 00:40:33,306 所以女孩們,加把勁吧! 822 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 那莫伊呢? 823 00:40:35,100 --> 00:40:37,352 好吧,我認為莫伊的 824 00:40:37,435 --> 00:40:40,230 每套衣服都有非常獨特的細節 825 00:40:40,313 --> 00:40:44,901 但我覺得那是一個獨立項目 826 00:40:44,985 --> 00:40:47,654 我覺得其他的部分都沒有 827 00:40:47,737 --> 00:40:50,448 與那件傑出的作品 有互動或者融為一體 828 00:40:50,866 --> 00:40:51,908 因為那雙翅膀很美 829 00:40:51,992 --> 00:40:53,660 -效果很漂亮 -沒錯,她隨意湊成一對 830 00:40:53,743 --> 00:40:55,912 -感覺就像“我有這套 -沒錯,她只是湊成一對 831 00:40:55,996 --> 00:40:58,415 -盔甲,我也有一套霓虹燈服裝” -多出來的,沒錯 832 00:40:58,498 --> 00:40:59,666 所以我就穿上了 833 00:40:59,749 --> 00:41:02,335 沒錯,但我期待能看到更多 834 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 希望她接下來的打扮 835 00:41:04,504 --> 00:41:07,591 可以用完整的造型來推一把 836 00:41:07,883 --> 00:41:10,051 好,來談談Dragdagulan 837 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 我不得不提吉恩維洛格 838 00:41:13,513 --> 00:41:15,974 妳可以看到她正在為比賽奮戰 839 00:41:16,057 --> 00:41:20,228 她真的知道歌詞,而且對嘴都有跟上 840 00:41:20,312 --> 00:41:22,731 所以我會說我真的很喜歡 841 00:41:22,814 --> 00:41:24,399 -這場與瑪歌的表演真的很棒 -對 842 00:41:24,482 --> 00:41:26,526 我只希望她知道所有的… 843 00:41:26,610 --> 00:41:27,986 -歌詞,沒錯 -歌詞 844 00:41:28,236 --> 00:41:30,655 就我來看,我認為譚太太會贏 845 00:41:30,739 --> 00:41:32,449 而且她也很有方法 846 00:41:32,532 --> 00:41:34,618 妳知道,這是非常重要的 Dragdagulan 847 00:41:34,701 --> 00:41:37,787 -不停翻筋斗不會過關 -沒錯 848 00:41:37,871 --> 00:41:39,581 表演時,妳應該拿出有創意的 849 00:41:39,664 --> 00:41:40,665 -特技 -說對不起 850 00:41:40,749 --> 00:41:42,792 -對不起,媽 -譚太太能夠利用 851 00:41:42,876 --> 00:41:44,794 整個舞臺 852 00:41:44,878 --> 00:41:47,756 甚至直到音樂停掉的時候 853 00:41:47,839 --> 00:41:49,925 她還在表演 854 00:41:50,467 --> 00:41:52,135 這就是我喜歡她的原因 855 00:41:52,219 --> 00:41:54,721 妳說妳有可能墊底 856 00:41:54,804 --> 00:41:56,556 沒錯,妳一直都有被淘汰的風險 857 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 -很有可能 -沒錯 858 00:41:58,225 --> 00:42:02,812 如果有人提供豁免權 為什麼妳是值得拿到豁免權的人? 859 00:42:03,104 --> 00:42:05,440 至今為止 妳們從吉恩維洛格身上看到的 860 00:42:05,523 --> 00:42:08,652 都只是她的表面 861 00:42:08,735 --> 00:42:11,863 這就是為什麼 我在過去幾星期裡一直很拚 862 00:42:11,947 --> 00:42:15,200 因為我似乎不能再晉級了 863 00:42:15,533 --> 00:42:18,495 我沒有足夠的東西了 864 00:42:19,037 --> 00:42:20,497 好比說我學到了足智多謀 865 00:42:20,789 --> 00:42:23,291 我覺得光是基於這個理由 866 00:42:24,042 --> 00:42:25,418 我就值得留下來參賽 867 00:42:25,502 --> 00:42:27,879 她當然想要豁免權,但態度卻是 868 00:42:28,171 --> 00:42:29,923 -“我回家也沒關係” -沒錯 869 00:42:30,006 --> 00:42:31,007 -真的 -好吧 870 00:42:31,091 --> 00:42:35,345 在這次比賽中 妳在鏡頭外的行為一直是個問題 871 00:42:35,428 --> 00:42:38,515 那就只是有的東西我想呈現出來 872 00:42:38,598 --> 00:42:39,724 而有的我並不想 873 00:42:39,808 --> 00:42:41,142 我是為了自己從事變裝 874 00:42:41,226 --> 00:42:44,604 而且我不需要他人的認同 875 00:42:44,688 --> 00:42:47,816 或者肯定我是個了不起的變裝皇后 876 00:42:48,066 --> 00:42:51,444 這是我唯一的強項 因為沒有皇后會相信我 877 00:42:51,528 --> 00:42:52,612 因為每個人都討厭我 878 00:42:52,696 --> 00:42:56,241 當然,每個看節目的人都不會喜歡我 879 00:42:56,324 --> 00:43:00,078 我知道我來這裡 是為了留下來參賽而奮鬥 880 00:43:00,161 --> 00:43:03,290 但是妳過去幾星期所給人的印象 881 00:43:03,373 --> 00:43:06,251 是妳會導正妳的行為 882 00:43:06,334 --> 00:43:07,502 諸如此類 883 00:43:07,585 --> 00:43:10,672 因為這就是我們彼此交談的方式 884 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 我們必須互相尊重,妳知道吧? 885 00:43:13,633 --> 00:43:16,928 我們已經解決了這件事 妳又繼續在鏡頭外做這件事 886 00:43:17,012 --> 00:43:20,140 然後我們再次來到拱廊時 887 00:43:20,724 --> 00:43:23,143 妳表現得像“我就是那個賤人” 888 00:43:23,226 --> 00:43:25,437 妳繼續這樣表現,並不是說這樣很煩 889 00:43:25,520 --> 00:43:26,813 好吧,這對我來說很煩 890 00:43:26,896 --> 00:43:28,857 -還記得剛剛在臺上的事嗎? -記得 891 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 她說:“如果今晚我要回家 892 00:43:30,984 --> 00:43:32,402 我反正都沒差” 893 00:43:32,652 --> 00:43:37,324 為什麼妳突然又改變了行為? 894 00:43:37,407 --> 00:43:40,952 是改變了心意還是怎樣? 895 00:43:41,036 --> 00:43:43,204 不久前,妳已經準備好要回家了 896 00:43:43,288 --> 00:43:45,623 因為當時我感受到了所有的情緒 897 00:43:45,707 --> 00:43:46,791 我們不是都一樣嗎? 898 00:43:46,875 --> 00:43:48,918 這樣並不會使一個人的感受消失 899 00:43:49,002 --> 00:43:50,795 但是在那個時間點 900 00:43:50,879 --> 00:43:52,630 我覺得,好吧,結束了 901 00:43:52,714 --> 00:43:56,426 但是在Dragdagulan之後 我有種有希望的感覺 902 00:43:56,926 --> 00:43:59,679 就是“我能做到 就差這臨門一腳了” 903 00:44:00,096 --> 00:44:02,349 所以我想誠心地問妳 904 00:44:02,432 --> 00:44:04,142 如果妳能給我豁免權 905 00:44:04,225 --> 00:44:05,935 我會很感激妳 906 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 我們讓吉恩在討價還價時 907 00:44:08,104 --> 00:44:10,648 陷入了困境,因為 908 00:44:10,732 --> 00:44:13,902 在場每個人都不願再看到 909 00:44:13,985 --> 00:44:16,029 她留下來繼續比賽 910 00:44:16,112 --> 00:44:19,157 因為我們所有人都看到了她的真面目 911 00:44:19,532 --> 00:44:20,992 提到豁免權 912 00:44:21,785 --> 00:44:22,869 我現在要送出去 913 00:44:22,952 --> 00:44:23,953 妳要送出去? 914 00:44:24,037 --> 00:44:25,789 -但給值得的人 -沒錯 915 00:44:25,872 --> 00:44:27,999 媽的,譚太太說她要送出去的時候 916 00:44:28,083 --> 00:44:30,043 我真的希望,媽的 917 00:44:30,126 --> 00:44:31,503 譚太太,把豁免權給我 918 00:44:31,586 --> 00:44:33,254 我不是說妳不配 919 00:44:33,671 --> 00:44:35,423 我不是說我不給妳 920 00:44:38,051 --> 00:44:39,844 吉恩跟菲拔,妳打算選誰? 921 00:44:39,928 --> 00:44:43,348 -菲拔 -那吉恩跟戴甲呢? 922 00:44:43,431 --> 00:44:45,809 -戴甲 -那吉恩跟莫伊 923 00:44:45,892 --> 00:44:47,185 -妳選誰? -莫伊 924 00:44:47,477 --> 00:44:50,105 -吉恩跟我,妳要選誰? -瑪歌 925 00:44:50,188 --> 00:44:51,773 瑪歌開始惹毛我了 926 00:44:51,856 --> 00:44:54,943 真要說的話,我們都當過吊車尾 927 00:44:55,026 --> 00:44:56,694 妳有什麼權利 928 00:44:56,778 --> 00:44:59,406 告訴我這一切? 929 00:44:59,489 --> 00:45:02,158 女孩,我們目標相同,相煎何太急? 930 00:45:02,659 --> 00:45:05,245 加油,女孩,攻擊我之前 931 00:45:05,328 --> 00:45:06,329 先看看妳自己吧 932 00:45:06,579 --> 00:45:10,291 瑪麗亞拉瓦借她的東西給妳時 我很不滿妳的態度 933 00:45:10,750 --> 00:45:11,835 她說 934 00:45:12,168 --> 00:45:14,921 “媽的,我會墊底 都是因為瑪麗亞拉瓦的造型害的” 935 00:45:15,004 --> 00:45:16,423 去妳的!妳是認真的嗎? 936 00:45:16,923 --> 00:45:19,134 如果我借給妳我的衣服 937 00:45:19,217 --> 00:45:21,970 而妳的表現變爛了 難道妳要怪我嗎? 938 00:45:22,053 --> 00:45:24,180 說實話,告訴我 939 00:45:24,264 --> 00:45:25,390 譚太太,妳控制一下自己 940 00:45:25,473 --> 00:45:27,559 我並不喜歡看到妳生氣,臉很難看 941 00:45:28,059 --> 00:45:29,185 -沒錯 -控制一下 942 00:45:29,269 --> 00:45:30,353 妳要怪我嗎? 943 00:45:31,104 --> 00:45:32,564 -超垃圾的態度 -我不幹了 944 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 -沒品 -我不幹了 945 00:45:34,232 --> 00:45:35,692 -女孩,坐下 -我不幹了 946 00:45:35,775 --> 00:45:36,818 坐下,不,吉恩 947 00:45:36,901 --> 00:45:38,570 -我們必須談談 -我不幹了 948 00:45:38,653 --> 00:45:39,988 -我們太過分了,好 -我不幹了 949 00:45:40,071 --> 00:45:41,239 -我不幹了 -我們必須談談 950 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 -我需要食物 -隨她去吧 951 00:45:42,615 --> 00:45:43,700 別鬧了 952 00:45:43,783 --> 00:45:46,703 吉恩在啜泣,她離開了攝影棚 953 00:45:46,786 --> 00:45:49,205 她去了某個地方,薩夏跟過去了 954 00:45:49,289 --> 00:45:52,292 當然是為了安慰她,因為她受到質問 955 00:45:52,584 --> 00:45:54,294 她們不要… 956 00:45:54,377 --> 00:45:55,795 她們不要我不回嘴 957 00:45:55,879 --> 00:45:59,591 但是我回嘴時,又說我是個婊子 958 00:45:59,674 --> 00:46:01,718 我沉默時,又要批評我 959 00:46:01,801 --> 00:46:03,511 我開口,她們也批評我 960 00:46:03,595 --> 00:46:06,014 瑪歌那次罵了譚太太 961 00:46:06,097 --> 00:46:08,391 因為與吉恩的衝突太超過了 962 00:46:08,475 --> 00:46:10,560 譚太太早就想要 963 00:46:10,643 --> 00:46:11,853 解決這個問題 964 00:46:11,936 --> 00:46:16,107 至少她接近吉恩,是要去和好的 965 00:46:16,191 --> 00:46:19,402 而她去找吉恩時 966 00:46:19,486 --> 00:46:21,779 吉恩說:“我在演戲” 967 00:46:22,030 --> 00:46:24,532 婊子,這是《Drag Den》 不是法瑪斯獎 968 00:46:24,616 --> 00:46:26,367 別胡說八道,賤人 969 00:46:26,784 --> 00:46:28,077 我聽說妳崩潰了 970 00:46:28,161 --> 00:46:30,580 我只是很難過自己要回家了 971 00:46:30,663 --> 00:46:33,666 瑪歌,上星期妳才惡作劇過 972 00:46:33,750 --> 00:46:35,877 現在這星期輪到我了 973 00:46:35,960 --> 00:46:37,420 聚光燈是我的 974 00:46:37,504 --> 00:46:38,922 是時候換我上場了 975 00:46:39,005 --> 00:46:41,341 把妳的節目排到其他時間,婊子 976 00:46:41,633 --> 00:46:42,634 妳在演嗎? 977 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 我現在心裡有很多感覺 978 00:46:45,929 --> 00:46:48,264 現在這種情況我還挺妳,女人 979 00:46:48,348 --> 00:46:49,390 現在是怎樣? 980 00:46:49,474 --> 00:46:52,810 如果妳再次在我們面前 展現出妳在鏡頭外的個性 981 00:46:52,894 --> 00:46:53,937 那妳就該走了 982 00:46:54,020 --> 00:46:56,231 我不要和這個婊子比賽 983 00:46:56,523 --> 00:46:58,733 吉恩,我已經說過了,注意妳的行為 984 00:46:58,816 --> 00:47:00,401 沒關係,反正我要回家了 985 00:47:00,693 --> 00:47:02,278 不,我只是想知道 986 00:47:02,362 --> 00:47:03,488 妳他媽的在演戲嗎? 987 00:47:03,738 --> 00:47:04,739 沒有 988 00:47:04,822 --> 00:47:05,865 -那譚太太說了什麼? -我猜… 989 00:47:05,949 --> 00:47:07,408 所以譚太太沒說實話 990 00:47:07,492 --> 00:47:09,911 -回答是或不是 -妳們兩個之間誰撒謊? 991 00:47:10,203 --> 00:47:11,871 女孩,我現在是站在妳那邊 992 00:47:11,955 --> 00:47:14,332 -因為我相信,我相信妳 -誰在撒謊? 993 00:47:14,582 --> 00:47:15,625 -我信過妳 -誰在撒謊? 994 00:47:15,708 --> 00:47:17,502 -妳他媽的在演戲嗎? -沒有 995 00:47:17,585 --> 00:47:20,421 我只知道,我不需要妳們 996 00:47:20,922 --> 00:47:23,716 我剛剛是出去消化所有情緒 997 00:47:23,800 --> 00:47:26,302 現在,我知道我要回家了 998 00:47:26,386 --> 00:47:27,428 所以就到此為止吧 999 00:47:27,512 --> 00:47:29,222 但是妳剛剛是崩潰了嗎? 1000 00:47:29,556 --> 00:47:30,807 沒錯… 1001 00:47:30,890 --> 00:47:32,350 我說的一切都是真心的 1002 00:47:32,433 --> 00:47:34,852 吉恩,平心而論,妳的演技很精彩 1003 00:47:34,936 --> 00:47:36,980 節目沒有演技挑戰,但妳已經贏了 1004 00:47:37,063 --> 00:47:39,399 競爭有那麼激烈嗎? 1005 00:47:39,482 --> 00:47:41,067 甚至已經進到了妳的腦中 1006 00:47:41,150 --> 00:47:44,362 以至於妳不會考慮他人 1007 00:47:45,071 --> 00:47:46,864 -她說了什麼,譚太太? -我為了這個節目 1008 00:47:46,948 --> 00:47:48,283 -犧牲那麼多 -“我在演戲” 1009 00:47:48,366 --> 00:47:49,659 -“我在演戲”? -妳崩潰時… 1010 00:47:49,742 --> 00:47:50,994 這是在演戲 1011 00:47:52,579 --> 00:47:53,580 真的嗎? 1012 00:47:54,038 --> 00:47:55,290 “我只是在演戲” 1013 00:47:55,373 --> 00:47:57,292 -他媽的胡說八道 -“我在演戲”? 1014 00:47:57,375 --> 00:47:58,960 -對,她說:“謝謝妳,媽” -她也不掩飾 1015 00:47:59,043 --> 00:48:01,629 “我在演戲”什麼的,那是怎樣? 1016 00:48:01,713 --> 00:48:04,924 這就是我他媽的名聲耶 1017 00:48:05,008 --> 00:48:06,259 會被播出去耶 1018 00:48:06,342 --> 00:48:09,804 吉恩,那會播出的,我討厭騙子 1019 00:48:10,263 --> 00:48:11,306 妳們都知道我這個人 1020 00:48:11,389 --> 00:48:13,725 每次進入房間,我都會害怕 1021 00:48:13,975 --> 00:48:17,937 害怕人們對我的評價 1022 00:48:18,021 --> 00:48:19,355 -冷靜 -沒錯 1023 00:48:19,856 --> 00:48:23,276 人們總是批評我,我已經習慣了 1024 00:48:23,359 --> 00:48:25,278 我對批評並不陌生,我並沒有因此 1025 00:48:25,361 --> 00:48:27,238 對這些感覺免疫 1026 00:48:27,530 --> 00:48:31,034 我在這場該死的比賽中的名聲 1027 00:48:31,117 --> 00:48:33,828 只是為了作秀嗎? 1028 00:48:34,078 --> 00:48:35,913 不,才不是 1029 00:48:36,247 --> 00:48:37,749 我只想從吉恩那裡知道 1030 00:48:37,832 --> 00:48:38,833 妳在演戲嗎? 1031 00:48:38,916 --> 00:48:39,917 -我就只是同意而已 -對 1032 00:48:40,001 --> 00:48:42,503 即使我根本沒有在演 只是因為這一切太累人了 1033 00:48:42,587 --> 00:48:45,173 那不是在演戲,因為那個時候 1034 00:48:45,256 --> 00:48:47,008 我真的很想留下來 1035 00:48:47,300 --> 00:48:48,635 出於絕望和需要 1036 00:48:48,718 --> 00:48:53,765 我終於能夠說點話跟做點什麼 1037 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 還有這種想留下來的渴望 1038 00:48:55,391 --> 00:48:56,934 我只是不喜歡問題 1039 00:48:57,018 --> 00:48:59,187 所以我真的他媽的受夠了這一切 1040 00:49:00,563 --> 00:49:01,898 去妳的,女孩 1041 00:49:02,774 --> 00:49:04,233 她在演戲 1042 00:49:04,859 --> 00:49:05,902 不老實的婊子 1043 00:49:05,985 --> 00:49:08,988 我挺妳,而妳卻在演戲 1044 00:49:09,072 --> 00:49:10,239 去他媽的演戲 1045 00:49:10,698 --> 00:49:12,909 妳不值得出現在這裡 這是真人實境秀節目 1046 00:49:12,992 --> 00:49:16,287 這不是吉恩維洛格的幻想節目 1047 00:49:16,537 --> 00:49:18,706 妳他媽的不值得出現在這裡 1048 00:49:25,922 --> 00:49:27,632 好吧,我認為我們已經做出了決定 1049 00:49:27,715 --> 00:49:31,177 我們已經統計了分數 所以去帶皇后們回來 1050 00:49:31,260 --> 00:49:34,222 現在來看看誰贏得了豁免權 1051 00:49:34,472 --> 00:49:38,267 吉恩維洛格、瑪歌、譚太太 1052 00:49:39,602 --> 00:49:43,147 本輪比賽的優勝者是… 1053 00:49:43,564 --> 00:49:44,732 譚太太 1054 00:49:45,483 --> 00:49:49,153 在今晚的這輪比賽中 妳已經贏得了豁免權 1055 00:49:49,445 --> 00:49:52,156 或者妳可以選擇送出豁免權 1056 00:49:52,240 --> 00:49:54,200 給妳的一位皇后同伴 1057 00:49:54,534 --> 00:49:57,328 妳要留著還是送人? 1058 00:49:57,620 --> 00:50:02,917 與上次獲得豁免權相比 1059 00:50:03,000 --> 00:50:04,043 這次我更有自信 1060 00:50:04,127 --> 00:50:07,880 所以我要把它送給別人 1061 00:50:07,964 --> 00:50:10,258 譚太太,妳真是太慷慨了 1062 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 因為妳並不需要它 1063 00:50:12,719 --> 00:50:15,847 妳是本輪得分最高的皇后 1064 00:50:18,516 --> 00:50:21,185 他媽的,媽的 1065 00:50:21,269 --> 00:50:24,439 只是鞏固了在這場比賽中的位置 1066 00:50:24,522 --> 00:50:25,857 對我來說真的很有意義 1067 00:50:26,190 --> 00:50:29,527 現在妳的口袋裡有兩萬披索 1068 00:50:29,986 --> 00:50:31,154 而妳已經決定 1069 00:50:31,237 --> 00:50:33,614 把妳的豁免權送人 1070 00:50:33,865 --> 00:50:36,743 請以下三位皇后向前 1071 00:50:37,326 --> 00:50:38,619 吉恩維洛格 1072 00:50:41,247 --> 00:50:42,248 莫伊 1073 00:50:44,959 --> 00:50:46,627 還有致命菲拔 1074 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 瑪歌、戴甲、俄羅斯 1075 00:50:54,177 --> 00:50:57,305 妳們都安全過關,現在可以去後台了 1076 00:50:57,638 --> 00:51:00,725 吉恩維洛格、莫伊和致命菲拔 1077 00:51:01,058 --> 00:51:05,772 妳們三個是本輪排名最低的皇后 1078 00:51:06,147 --> 00:51:09,567 但在我宣佈誰是排名最低的皇后 1079 00:51:09,650 --> 00:51:10,985 以及誰會被淘汰之前 1080 00:51:11,277 --> 00:51:13,404 我現在要問譚太太 1081 00:51:13,654 --> 00:51:16,407 她想給哪位皇后豁免權 1082 00:51:16,491 --> 00:51:17,742 譚太太 1083 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 菲拔,我知道 妳上週送出了妳的豁免權 1084 00:51:21,204 --> 00:51:22,997 我感謝妳的慷慨 1085 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 但是不感激妳 因為我的姊妹因此被淘汰了 1086 00:51:26,501 --> 00:51:28,836 吉恩,我知道妳是我女兒 1087 00:51:28,920 --> 00:51:32,757 但我要把豁免權 給我在這場比賽中的快樂藥丸 1088 00:51:33,090 --> 00:51:36,803 同時是讓我很興奮能與之競爭的人 1089 00:51:36,886 --> 00:51:38,179 也就是莫伊 1090 00:51:44,018 --> 00:51:48,689 我認為莫伊也是 最應該擁有這種豁免權的人 1091 00:51:48,773 --> 00:51:52,276 我非常感謝譚太太的行為 1092 00:51:52,360 --> 00:51:54,570 姐姐,我太愛妳了,謝謝 1093 00:51:54,654 --> 00:51:56,113 莫伊,我罩妳 1094 00:51:56,197 --> 00:52:01,244 莫伊,妳擁有了本週的淘汰豁免權 1095 00:52:01,327 --> 00:52:04,497 所以譚太太、莫伊 妳們可以去後台了 1096 00:52:04,789 --> 00:52:09,293 不是命運決定我的勝利 我是贏得當之無愧 1097 00:52:09,919 --> 00:52:11,379 終於! 1098 00:52:11,462 --> 00:52:14,048 去妳的!漂亮! 1099 00:52:14,757 --> 00:52:16,592 這對我來說並不容易 1100 00:52:16,843 --> 00:52:20,513 我知道 這對妳們所有人來說一定很困難 1101 00:52:20,972 --> 00:52:24,350 但請記住,我們以妳們為榮 1102 00:52:24,642 --> 00:52:27,895 我們真的很榮幸 能有兩位加入《Drag Den》 1103 00:52:27,979 --> 00:52:29,146 如果吉恩贏了怎麼辦? 1104 00:52:29,230 --> 00:52:31,649 我的腦袋裡簡直亂成一團 1105 00:52:31,732 --> 00:52:34,110 現在這一刻,我可能真的要離開 1106 00:52:34,443 --> 00:52:38,447 但今晚以最低分被淘汰的皇后… 1107 00:52:52,920 --> 00:52:54,380 是吉恩維洛格 1108 00:52:58,593 --> 00:52:59,677 美女 1109 00:53:00,261 --> 00:53:01,512 致命菲拔 1110 00:53:01,596 --> 00:53:03,723 妳安全過關,可以去後台了 1111 00:53:04,140 --> 00:53:06,559 非常感謝妳 妳再也不會看到我墊底了 1112 00:53:06,642 --> 00:53:07,727 儘管我現在墊底 1113 00:53:09,770 --> 00:53:11,480 他媽的,我真的鬆了一口氣 1114 00:53:11,564 --> 00:53:15,109 我沒有聽到我的名字 我就可以繼續下一輪比賽 1115 00:53:15,192 --> 00:53:17,737 媽的,女孩,醒醒吧! 1116 00:53:17,820 --> 00:53:19,322 他媽的,這不是妳! 1117 00:53:19,614 --> 00:53:22,533 吉恩維洛格,妳是一位了不起的皇后 1118 00:53:22,617 --> 00:53:25,286 妳讓我們記住了妳的名字 1119 00:53:25,369 --> 00:53:26,954 一次又一次 1120 00:53:27,246 --> 00:53:29,081 妳是一個了不起的表演者 1121 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 妳的旅程不會就此結束 1122 00:53:31,208 --> 00:53:33,878 記住,妳永遠不會孤單 1123 00:53:34,170 --> 00:53:35,421 妳被淘汰了 1124 00:53:35,963 --> 00:53:37,882 但我會和妳一起走 1125 00:53:45,806 --> 00:53:47,266 謝謝媽,我的天啊! 1126 00:53:50,311 --> 00:53:53,314 老實說,這對我來說有點痛苦 1127 00:53:53,397 --> 00:53:57,026 我有點抱歉 1128 00:53:57,526 --> 00:54:01,530 我覺得她不明白我們是為什麼 1129 00:54:01,614 --> 00:54:03,407 想要教導她 1130 00:54:03,658 --> 00:54:05,201 我超級以吉恩為榮 1131 00:54:05,701 --> 00:54:06,786 先說清楚 1132 00:54:06,869 --> 00:54:08,037 她也知道 1133 00:54:08,120 --> 00:54:10,790 關於她那些我不引以為傲的事情 1134 00:54:11,290 --> 00:54:13,542 在鏡頭內、在鏡頭外,我都告訴她了 1135 00:54:13,626 --> 00:54:14,877 妳應該為自己感到驕傲 1136 00:54:14,961 --> 00:54:17,922 沒錯,我真的很開心 1137 00:54:18,005 --> 00:54:20,800 能在節目中呈現和做到的成果 1138 00:54:20,883 --> 00:54:23,761 這也許可能不是最長的比賽 1139 00:54:23,844 --> 00:54:24,845 但是仍然是場比賽 1140 00:54:24,929 --> 00:54:28,891 我想成為那些想要 開始變裝的人的靈感 1141 00:54:29,225 --> 00:54:33,396 看看我,才六個月,但看看我的勇氣 1142 00:54:33,479 --> 00:54:35,773 我肯定地告訴妳 1143 00:54:35,856 --> 00:54:38,567 沒有人會忘記吉恩維洛格這個名字 1144 00:54:38,651 --> 00:54:39,944 當然,那很難忘記 1145 00:54:40,361 --> 00:54:43,781 我迫不及待地想在未來看到更多的妳 1146 00:54:43,864 --> 00:54:46,784 記住,我們是一家人 1147 00:54:47,034 --> 00:54:49,161 這應該就是 我們像家人一樣戰鬥的原因吧? 1148 00:54:49,453 --> 00:54:50,913 說得很對,沒錯 1149 00:54:50,997 --> 00:54:53,124 儘管這是一次苦樂參半的經驗 1150 00:54:53,207 --> 00:54:55,251 我會永遠珍惜 1151 00:54:55,334 --> 00:54:58,421 我知道這對我來說 只是很多事情的開始 1152 00:54:58,504 --> 00:54:59,839 也是吉恩維洛格的開始 1153 00:54:59,922 --> 00:55:02,508 -妳永遠是我的小女孩 -謝謝媽! 1154 00:55:02,800 --> 00:55:04,802 我覺得我很開心 1155 00:55:05,469 --> 00:55:07,096 因為我處於很享受的狀態 1156 00:55:07,179 --> 00:55:10,391 我在這裡的每一秒真的都很開心 1157 00:55:10,474 --> 00:55:12,351 說真的,那不是演戲 1158 00:55:13,352 --> 00:55:15,229 -再見! -再見! 1159 00:55:15,312 --> 00:55:18,482 -吉恩維洛格,各位! -再見! 1160 00:55:22,361 --> 00:55:24,530 我要感謝梅根楊 1161 00:55:24,613 --> 00:55:25,614 -來到這裡 -謝謝 1162 00:55:25,698 --> 00:55:28,200 感謝妳成為我們的榮譽變裝商人 1163 00:55:28,284 --> 00:55:30,453 身為一名變裝商人,我玩得很開心 1164 00:55:30,703 --> 00:55:34,582 新職業上路了,我猜,也許吧! 1165 00:55:34,665 --> 00:55:36,333 妮可,最好小心背後暗箭 1166 00:55:36,917 --> 00:55:38,085 當然,還有阿洛蒂雅 1167 00:55:38,169 --> 00:55:39,420 非常感謝妳來到這裡 1168 00:55:39,503 --> 00:55:40,504 真的很謝謝妳 1169 00:55:40,588 --> 00:55:44,800 我有了一次美好的體驗 希望能看到更多這樣的內容 1170 00:55:44,884 --> 00:55:46,302 -謝謝 -還有O-A 1171 00:55:46,385 --> 00:55:48,304 有妳參與總是很棒 1172 00:55:48,387 --> 00:55:50,806 好吧,別擔心,我不會離開的 1173 00:55:51,265 --> 00:55:52,933 她沒有說謊 1174 00:55:53,017 --> 00:55:55,227 她今晚要睡在這裡 1175 00:55:56,479 --> 00:55:57,730 菲律賓和日本 1176 00:55:57,813 --> 00:56:02,151 在1940年代的戰爭期間 共有一段漫長而血腥的歷史 1177 00:56:02,234 --> 00:56:03,319 幾十年後 1178 00:56:03,402 --> 00:56:06,322 我們也發現自己有相同的娛樂模式 1179 00:56:06,405 --> 00:56:10,326 這點深深影響了 我們的文化和我們的幻想 1180 00:56:10,409 --> 00:56:11,952 在皮諾伊流行文化中 1181 00:56:12,036 --> 00:56:15,956 日本的動漫和外星人是我們的最愛 1182 00:56:16,040 --> 00:56:17,875 現在,就幻想而言 1183 00:56:17,958 --> 00:56:21,003 我真的無法告訴各位 日本人是如何影響我們的 1184 00:56:21,087 --> 00:56:23,172 除了**以外 1185 00:56:27,718 --> 00:56:30,346 #皮諾伊幻想 1186 00:56:30,429 --> 00:56:32,932 謝謝各位,擺姿勢! 1187 00:56:33,432 --> 00:56:36,685 我們最年輕的變裝執法人 安德莉亞布里安特! 1188 00:56:36,769 --> 00:56:38,896 校園小姐的候選人! 1189 00:56:38,979 --> 00:56:41,065 考慮到妳們其中一個人的分數較低 1190 00:56:41,148 --> 00:56:42,399 因為妳選擇了籃球! 1191 00:56:42,483 --> 00:56:43,651 (《Drag Den》 第二季下集預告) 1192 00:56:43,734 --> 00:56:45,694 給妳們一個爆炸性的驚喜! 1193 00:56:45,778 --> 00:56:47,655 我的天啊! 1194 00:56:47,738 --> 00:56:49,657 -什麼? -我的天啊! 1195 00:56:49,740 --> 00:56:52,660 這是舞會之夜,婊子! 1196 00:56:53,619 --> 00:56:57,081 給天下所有的父母,讓你的孩子幸福 1197 00:56:57,373 --> 00:56:59,750 我們只想要幸福和愛 1198 00:57:00,334 --> 00:57:02,378 她應該用妳的東西 1199 00:57:02,711 --> 00:57:04,046 妳為什麼不坦白? 1200 00:57:04,296 --> 00:57:06,841 -為什麼? -沒錯,我沒來得及告訴妳 1201 00:57:06,924 --> 00:57:08,134 我是威脅嗎? 1202 00:57:08,217 --> 00:57:10,678 妳選擇放棄妳的豁免權 1203 00:57:10,928 --> 00:57:12,179 我會把我超棒的豁免權給… 1204 00:57:13,681 --> 00:57:14,849 我想拒絕 1205 00:57:17,351 --> 00:57:19,103 電視劇名:Drag Den第二季