1 00:00:00,126 --> 00:00:03,671 爱、勇气和希望… 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,757 魔法公主 天啊 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 皇后们彻底被震撼了 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,692 皇后们被迫面对周围的恐怖情景 5 00:00:24,775 --> 00:00:29,196 但她们最终取得了胜利 成功打造了性解脱 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,949 现在比赛已经过半 7 00:00:32,031 --> 00:00:36,454 但邪恶仍然潜伏在周围 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,040 我们的皇后需要体力、权力和智慧 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,668 因为邪恶将会受到惩罚 10 00:00:42,752 --> 00:00:45,921 以月亮的名义 11 00:00:50,092 --> 00:00:51,886 我是她们的前“悲” 12 00:00:51,969 --> 00:00:54,889 我是说前辈 马尼拉吕宋 13 00:00:54,972 --> 00:00:59,435 欢迎回到第一届菲律宾变装真人秀 14 00:00:59,810 --> 00:01:03,189 菲律宾人享 菲律宾人制 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 这里是《变装巢穴》 16 00:01:05,441 --> 00:01:08,903 月亮的水晶力量 化妆 17 00:01:09,528 --> 00:01:10,863 (库什克特) 18 00:01:16,952 --> 00:01:19,371 (德娅) 19 00:01:19,455 --> 00:01:21,874 (埃尔维拉) 20 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 (费瓦法塔莱) 21 00:01:24,460 --> 00:01:26,879 (让维洛格) 22 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 (马尔戈) 23 00:01:29,465 --> 00:01:31,884 (玛丽亚拉瓦) 24 00:01:31,967 --> 00:01:34,386 (马琳) 25 00:01:34,470 --> 00:01:36,889 (莫伊) 26 00:01:37,765 --> 00:01:39,390 (谭太太) 27 00:01:39,475 --> 00:01:41,060 (罗斯福克斯) 28 00:01:41,977 --> 00:01:44,814 (萨萨古尔 变装推销员) 29 00:01:44,896 --> 00:01:47,817 (妮可科尔德夫斯 变装经销商) 30 00:01:48,984 --> 00:01:51,529 (马尼拉吕宋 变装领主) 31 00:02:05,918 --> 00:02:08,086 电视剧名:变装巢穴 32 00:02:08,169 --> 00:02:11,549 第 4 集:外星人?外星人! 33 00:02:12,132 --> 00:02:15,219 埃尔维拉的最后一程 34 00:02:15,302 --> 00:02:20,766 在另一边找到平静 在夜里自摸 35 00:02:20,850 --> 00:02:22,643 再见 36 00:02:22,726 --> 00:02:25,646 埃尔维拉的最后一程 37 00:02:25,728 --> 00:02:29,942 在另一边找到平静 在夜里自摸 38 00:02:30,025 --> 00:02:31,861 埃尔维拉被淘汰后 39 00:02:31,944 --> 00:02:34,822 我对自己说 我赢定了 40 00:02:35,322 --> 00:02:37,867 那个贱人走了 但我爱她 41 00:02:37,950 --> 00:02:39,910 话说全了 我爱她 42 00:02:39,994 --> 00:02:43,329 但对我来说 这是另一个 43 00:02:43,414 --> 00:02:45,958 让我大放异彩的机会 44 00:02:48,793 --> 00:02:50,129 有东西给我们 45 00:02:50,212 --> 00:02:52,214 -啊 -打开 46 00:02:52,298 --> 00:02:56,594 埃尔维拉的灵魂还在厮杀 没有休息 她给我们留了张纸条 见鬼 47 00:02:56,677 --> 00:02:58,596 你们去死吧 尤其是你 费瓦 48 00:02:58,679 --> 00:03:00,472 事情还没结束 49 00:03:00,556 --> 00:03:03,225 -我诅咒费瓦满脸长痤疮 -哦 50 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 -天啊 -啊 51 00:03:06,186 --> 00:03:09,440 你去死吧 埃尔维拉 等着被打脸吧 我才不会长痘呢 52 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 你会在决赛中看到这张完美无瑕的脸 53 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 -该死 -起码 54 00:03:13,360 --> 00:03:14,737 这张脸还能留在这里厮杀 55 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 为埃尔维拉说句公道话 56 00:03:17,615 --> 00:03:18,699 她死了 57 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 -但她还是留了字条 -是的 58 00:03:20,367 --> 00:03:23,913 即使在死后 她仍然很勇敢 59 00:03:23,996 --> 00:03:27,124 听我说 她的嘴大得要命 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 脱帽致敬 当之无愧 61 00:03:29,293 --> 00:03:33,005 埃尔维拉 直到最后一刻 我们都向你勇敢的灵魂致敬 62 00:03:33,631 --> 00:03:36,091 我会很想念埃尔维拉妈妈的 63 00:03:36,175 --> 00:03:39,929 因为她很关心我们 她确保我们有自己的配饰 64 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 变装第二天 65 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 这是《变装巢穴》 给你们准备的变装工作室 66 00:03:44,600 --> 00:03:47,019 太好了 67 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 -至少我在学习 婊子 -让维粗俗 68 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 他们能说点别的吗?天啊 69 00:03:52,566 --> 00:03:55,152 又针对我?你们安全感缺失吗? 70 00:03:55,235 --> 00:03:57,071 我只是想证明自己而已 71 00:03:57,154 --> 00:04:00,324 我只是个小女孩 做着小女孩该做的事 72 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 而你们在挑软柿子捏 73 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 你们好吗 皇后们? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 -看啊 杀疯了 -嘘 75 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 -拜托 -惊人 76 00:04:11,043 --> 00:04:12,336 完美 77 00:04:12,419 --> 00:04:15,047 说句公道话 萨萨的穿着上了一个台阶 78 00:04:15,130 --> 00:04:17,800 不管怎样 这就是你们期待的 79 00:04:17,882 --> 00:04:21,720 我拿到了你们上周挑战的排名 80 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 恭喜你 罗斯福克斯小姐 81 00:04:24,640 --> 00:04:27,017 -终于啊 -终于啊 82 00:04:27,101 --> 00:04:29,853 我得了第一名 83 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 注意 不是第二 是第一哦 84 00:04:31,313 --> 00:04:34,733 -第二名是谭太太 -太棒了 85 00:04:34,817 --> 00:04:36,443 实至名归 86 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 第二名 87 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 再前进一名 我能做到 88 00:04:40,030 --> 00:04:43,909 第三名是莫伊 89 00:04:43,993 --> 00:04:45,119 -太棒了 -啊 90 00:04:45,202 --> 00:04:47,413 姑娘 你以为我会输 91 00:04:47,496 --> 00:04:50,332 才不会 我还没有走 92 00:04:50,416 --> 00:04:54,169 我觉得她们现在很欣赏我 93 00:04:54,253 --> 00:04:55,462 目标实现了 94 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 莫伊很机智 95 00:04:58,465 --> 00:05:00,926 她没有太努力 不像… 96 00:05:01,010 --> 00:05:02,052 (马尔戈) 97 00:05:02,136 --> 00:05:05,764 -开玩笑的 -第四名是德娅 98 00:05:05,848 --> 00:05:07,683 -蠢货 我跟你说过的 -你快停吧 99 00:05:07,766 --> 00:05:11,770 -第五名是费瓦小姐 -我还是成功了 100 00:05:11,854 --> 00:05:14,440 第六名是让维洛格 101 00:05:14,523 --> 00:05:16,608 我排第六 102 00:05:16,692 --> 00:05:20,529 我还是很震惊 我竟然赢了马尔戈 103 00:05:20,612 --> 00:05:24,116 变装六个月的跟变装一年的比… 104 00:05:24,199 --> 00:05:26,994 好好享受当下吧 贱人 105 00:05:27,077 --> 00:05:30,164 当然 得救的皇后是马尔戈小姐 106 00:05:30,247 --> 00:05:32,166 我松了一口气 107 00:05:32,416 --> 00:05:35,169 因为这几天我真的很担心 108 00:05:35,419 --> 00:05:38,589 难道我的表演评委们不买账吗? 109 00:05:38,672 --> 00:05:40,841 因为这是新的一周 110 00:05:40,924 --> 00:05:46,722 我们当然会有一个新的游戏 111 00:05:46,805 --> 00:05:49,433 -哦 -太好了 112 00:05:49,516 --> 00:05:53,145 我们的新游戏叫做 113 00:05:53,395 --> 00:05:54,480 特克斯 114 00:05:54,563 --> 00:05:55,647 特克斯是什么? 115 00:05:55,731 --> 00:05:59,318 作为2002年出生的女婴 116 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 我对特克斯一无所知 117 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 不知道罗斯妈妈知不知道 118 00:06:02,946 --> 00:06:04,948 如果她那个时代已经有纸了 119 00:06:05,032 --> 00:06:07,659 说到这里 收发人 进来吧 120 00:06:08,827 --> 00:06:11,080 -看看我老公 -他的样子 天啊 121 00:06:11,163 --> 00:06:14,583 我们来玩这个叫做特克斯的游戏吧 122 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 我们的规则是 123 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 我是裁决者 我先扔 124 00:06:18,378 --> 00:06:20,130 然后你们俩同时扔 125 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 谁不一样 谁就是赢家 126 00:06:23,509 --> 00:06:24,635 -好吗? -好的 127 00:06:24,718 --> 00:06:28,722 准备好了?好的 我要扔了 128 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 好的 正面朝上 129 00:06:30,432 --> 00:06:33,060 希望不会打到你满是硅胶的脸 130 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 阴暗的臭婊子 131 00:06:34,728 --> 00:06:36,480 我会让那个婊子哭的 132 00:06:36,563 --> 00:06:38,941 我不肯俯身 把她自己晾在了厨房里 133 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 所以她才那副欲求不满的样子 134 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 其实我想用特克斯打她的脸 135 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 硅胶就会流出来了 136 00:06:45,656 --> 00:06:46,782 但我很善良 137 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 所以我不会在镜头前打她的 138 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 -哦 -哎呀 139 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 -胜利者 -我吗?天啊 140 00:06:53,288 --> 00:06:56,917 虽然在镜头外我可能会动手 141 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 该死的婊子 快露出真面目了 142 00:06:59,962 --> 00:07:03,382 接下来 罗斯和谭太太 143 00:07:03,465 --> 00:07:06,593 好的 我要扔了 144 00:07:06,677 --> 00:07:07,803 -哎呀 -啊 145 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 -你漂亮吗? -当然了 146 00:07:09,638 --> 00:07:10,973 -谁告诉你的? -啊 147 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 你为什么… 148 00:07:12,766 --> 00:07:14,309 我要赢 149 00:07:15,894 --> 00:07:16,979 -哎呀 -啊 150 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 -谭太太 -罗斯妈妈 151 00:07:19,439 --> 00:07:21,942 -姑娘 谭太太赢了 -等等 祝福你 152 00:07:23,026 --> 00:07:24,653 讨厌 这张卡很大 153 00:07:24,736 --> 00:07:26,738 用普通的特克斯我会赢的 154 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 她们说你很臭 155 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 天啊 156 00:07:30,951 --> 00:07:35,164 是真的 因为莫伊是个有味道的人 157 00:07:35,873 --> 00:07:37,457 -贱人 -真是费瓦… 158 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 一跟说英语的人说话 舌头就打结 159 00:07:42,004 --> 00:07:44,798 她跟阿拉斯加说话时 简直就是大型英语混音现场 160 00:07:44,882 --> 00:07:46,884 真的很艰难 161 00:07:46,967 --> 00:07:48,385 好的 当然 162 00:07:48,635 --> 00:07:49,887 来吧 163 00:07:51,263 --> 00:07:52,431 -啊 -好了 164 00:07:52,514 --> 00:07:54,016 -一场骚乱即将到来 -啊 165 00:07:54,433 --> 00:07:56,058 -莫伊小姐 -太好了 166 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 就剩我自己了 167 00:07:58,353 --> 00:08:00,647 当然没有结束 因为我们的人数是单数 168 00:08:00,731 --> 00:08:02,858 所以我跟其中一个收发人对决 169 00:08:02,941 --> 00:08:04,610 我非常激动 170 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 因为没人跟我说下流话 171 00:08:07,487 --> 00:08:09,740 拿我的阴户开开玩笑嘛 开玩笑的 172 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 我觉得那里很漂亮 173 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 我要说萨萨的下流话了 174 00:08:14,494 --> 00:08:17,831 我拒绝说她的下流话 因为她很下流 175 00:08:19,207 --> 00:08:21,335 -你可真刻薄啊 -拜托 说些脏话吧 176 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 我准备好羞辱了 177 00:08:24,922 --> 00:08:26,548 那叫被羞辱 笨蛋 178 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 太丢脸了 179 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 看啊 180 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 -是平局 -所以我没赢? 181 00:08:33,347 --> 00:08:35,057 -没事的 我赢得了你的心 -好吧 182 00:08:35,140 --> 00:08:36,933 欢迎三位赢家 183 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 莫伊、让和谭太太 184 00:08:39,519 --> 00:08:41,647 莫伊 让我用一会儿 185 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 -然后呢? -反正你在偷我的东西 186 00:08:44,274 --> 00:08:45,525 -那不是你吗? -谭太太 187 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 我爱你 你可很丑啊 谢谢 188 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 平心而论 你的演技救了你的命 189 00:08:51,365 --> 00:08:54,034 你在镜头里和镜头外截然不同 190 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 好疼 191 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 我们上周是恐怖挑战吧? 192 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 让是制造惊喜的专家 193 00:09:00,582 --> 00:09:03,085 你会惊讶地发现她在摆弄你的东西 194 00:09:04,836 --> 00:09:06,713 啊! 195 00:09:07,714 --> 00:09:10,050 说完了 姐妹 196 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 没关系 197 00:09:12,469 --> 00:09:15,764 一、二、三 198 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 我的天啊 谁赢了? 199 00:09:20,477 --> 00:09:22,354 -会有赢家吗? -拜托 200 00:09:22,437 --> 00:09:24,523 -天啊 -你怎么不赢呢? 201 00:09:27,818 --> 00:09:29,903 姑娘 谭太太赢了 202 00:09:29,987 --> 00:09:32,739 这个游戏被操纵了 太疯狂了 203 00:09:32,823 --> 00:09:35,450 获胜者 204 00:09:35,534 --> 00:09:38,829 将获得额外的两分钟时间 205 00:09:38,912 --> 00:09:42,374 来准备主题服装 206 00:09:42,624 --> 00:09:44,418 太慷慨了 207 00:09:44,501 --> 00:09:48,130 既然你们是下流话专家 还是游戏专家 208 00:09:48,213 --> 00:09:50,549 用到主题服装对决上吧 209 00:09:50,632 --> 00:09:55,595 因为我们本周的主题服装类别是 210 00:09:55,679 --> 00:09:59,808 受动漫启发的变装 211 00:09:59,891 --> 00:10:02,644 因为我们今天是受动漫启发的变装 212 00:10:02,728 --> 00:10:05,397 所以我们本周的嘉宾变装执行人 213 00:10:05,480 --> 00:10:08,317 是阿洛迪亚! 214 00:10:08,567 --> 00:10:11,278 阿洛迪亚超级厉害 215 00:10:11,361 --> 00:10:13,155 她是偶像 她是传奇 216 00:10:13,238 --> 00:10:15,324 我知道她是谁 但我不认识她 217 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 她是别的学校的 218 00:10:17,034 --> 00:10:22,331 向菲律宾变装皇后们致敬 让变装至尊 219 00:10:22,414 --> 00:10:25,083 崛起吧! 220 00:10:25,167 --> 00:10:26,335 快点! 221 00:10:33,717 --> 00:10:36,803 姐妹 你有什么秘密武器? 222 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 一个女人 但不太漂亮 223 00:10:38,430 --> 00:10:41,141 这个类别的灵感 224 00:10:41,224 --> 00:10:43,018 来自于我 225 00:10:43,101 --> 00:10:45,395 和我的兄弟们过去的回忆 226 00:10:45,479 --> 00:10:46,813 -他是个男孩 -真的吗? 227 00:10:46,897 --> 00:10:49,107 他一被淋湿就会变成一个女孩 228 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 我不知道该穿什么 229 00:10:50,984 --> 00:10:53,320 这种造型很难 230 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 跟别人建立个人关系 231 00:10:55,781 --> 00:11:00,035 因为我不知道该穿什么 而且我不怎么看动漫 232 00:11:00,285 --> 00:11:01,620 所以我今天的装扮是 233 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 阳刚和阴柔并存的 234 00:11:03,580 --> 00:11:07,000 在过去 既然你喜欢这些 235 00:11:07,084 --> 00:11:09,169 你年轻时有没有 236 00:11:09,252 --> 00:11:11,797 因为太女性化而受到歧视? 237 00:11:11,880 --> 00:11:15,092 在学校里有 我小时候有被欺负的经历 238 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 在小学 239 00:11:16,510 --> 00:11:19,221 我跟欺负我的恶霸们打架 240 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 -天啊 -是的 241 00:11:20,389 --> 00:11:22,557 那个恶霸 那些恶霸 你们这些混蛋 242 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 你们现在在哪儿? 243 00:11:23,809 --> 00:11:25,352 这个造型就是在 244 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 跟那些以前欺负过我的人说 “去死吧你” 245 00:11:27,813 --> 00:11:30,690 -完美 -是的 非常女性化 非常性感 246 00:11:30,774 --> 00:11:34,152 我们家只有我是同性恋 247 00:11:34,444 --> 00:11:37,531 难免会被疏远 248 00:11:37,614 --> 00:11:39,282 当家里只有一个酷儿时 249 00:11:39,366 --> 00:11:41,201 他们用不同的眼光看待你 250 00:11:41,284 --> 00:11:42,369 -不同的方式对待你 -对 251 00:11:42,452 --> 00:11:44,121 他们要求你达到更高的标准 252 00:11:44,204 --> 00:11:46,289 -是的 -就因为你是同性恋 253 00:11:46,540 --> 00:11:49,167 -变装对你有帮助吗? -当然 254 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 这就像一个自由的时刻 255 00:11:51,294 --> 00:11:54,089 缓解了学校的压力 256 00:11:54,172 --> 00:11:56,967 取而代之的是变装艺术 257 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 -非常感谢你 莫伊 -谢谢 258 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 我知道你喜欢前“悲” 259 00:12:00,220 --> 00:12:01,596 -别装无辜 -是的 260 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 我曾经花三个小时看前“悲” 261 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 -前“悲” -现在是开放时间 262 00:12:05,392 --> 00:12:08,562 好了 皇后们 最后十秒钟 263 00:12:08,645 --> 00:12:11,314 快点 我的天啊 264 00:12:11,398 --> 00:12:13,275 十、九 265 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 -八… -等一下 266 00:12:14,860 --> 00:12:16,611 七、六 267 00:12:16,695 --> 00:12:22,951 五、四、三、二、一 268 00:12:23,034 --> 00:12:25,162 非常感谢你过来 269 00:12:25,245 --> 00:12:27,831 -别客气 -好吧 好了 我们去那边 270 00:12:27,914 --> 00:12:29,749 来吧 我的天啊 271 00:12:29,833 --> 00:12:31,001 (玛丽亚拉瓦) 272 00:12:31,084 --> 00:12:32,419 (载入中) 273 00:12:32,502 --> 00:12:37,090 我们的变装经销商 妮可科尔德夫斯 正在执行一项特殊的任务 274 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 代表她的也是一位皇后 275 00:12:40,093 --> 00:12:42,929 她用美貌征服了全世界 276 00:12:43,013 --> 00:12:48,435 唯一一个获得过 世界小姐称号的菲律宾人 277 00:12:48,518 --> 00:12:52,147 她是我的盟友 而且她喜欢变装 278 00:12:52,397 --> 00:12:56,026 有请我们的荣誉变装经销商 279 00:12:56,318 --> 00:12:59,613 2013年世界小姐 梅根杨 280 00:12:59,696 --> 00:13:02,115 你好 马尼拉 大家好 281 00:13:02,199 --> 00:13:04,242 妮可有使命在身 282 00:13:04,326 --> 00:13:07,537 她有个特殊的货运 所以我只是来检查货物的 283 00:13:07,621 --> 00:13:09,372 你会看到的 亲爱的 284 00:13:10,290 --> 00:13:14,211 我们请到了一位元老级的角色扮演者 285 00:13:14,294 --> 00:13:17,714 她身处一个男性主导的行业 286 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 但她却玩弄并扼杀了 287 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 游戏玩家和同性恋者们的心 288 00:13:23,803 --> 00:13:26,723 欢迎我们的变装执行人 289 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 阿洛迪亚! 290 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 非常感谢你邀请我 291 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 我很荣幸来到这里 292 00:13:32,020 --> 00:13:33,438 他们说有人需要帮助 293 00:13:33,522 --> 00:13:36,566 所以我来这里是为了以月亮的名义 294 00:13:36,650 --> 00:13:38,777 -惩罚你们这些酷儿的 -好喜欢 295 00:13:38,860 --> 00:13:42,113 现在有请我们当值的变装经纪人 296 00:13:42,197 --> 00:13:45,200 她是《变装巢穴》第一季的外卡 297 00:13:45,283 --> 00:13:46,743 -她很漂亮 -谢谢 298 00:13:46,826 --> 00:13:47,869 在关了灯之后 299 00:13:48,411 --> 00:13:49,871 欧黛莎! 300 00:13:49,955 --> 00:13:52,457 -你好 妈妈 -你好 欧黛莎 301 00:13:52,540 --> 00:13:54,376 现在 如果你要进行角色扮演 302 00:13:54,459 --> 00:13:56,920 扮演成任何动漫角色 你会扮什么? 303 00:13:57,254 --> 00:14:00,382 可能是我最喜欢的动漫 304 00:14:00,465 --> 00:14:02,175 《海绵宝宝》 305 00:14:02,467 --> 00:14:03,760 那是动漫吗? 306 00:14:04,511 --> 00:14:05,679 我觉得是 307 00:14:07,597 --> 00:14:10,517 欧黛莎觉得是就是 没错 姑娘 308 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 我们对动漫的热爱已经持续了几十年 309 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 已经成为菲律宾流行文化的一部分 310 00:14:16,314 --> 00:14:19,067 多亏了菲律宾电视网络为动漫节目 311 00:14:19,150 --> 00:14:22,237 加了他加禄语配音 312 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 我当然喜欢宅男、宅女 313 00:14:26,074 --> 00:14:30,745 准备被《变装巢穴》 皇后们的动漫主题穿着惊艳吧 314 00:14:31,246 --> 00:14:34,249 (主题服装) 315 00:14:34,332 --> 00:14:36,876 (日漫皇后 主题服装挑战) 316 00:14:39,045 --> 00:14:41,464 我选择的动漫角色是 317 00:14:41,548 --> 00:14:42,924 《幽游白书》中的丹尼斯 318 00:14:43,008 --> 00:14:45,427 在我的童年时代 当我看着他的时候 319 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 激发了我的同性恋意识 320 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 我意识到一个人可以同时 具有男性气质和女性气质 321 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 (费瓦法塔莱) 322 00:14:55,604 --> 00:14:57,314 玫瑰是红色的 323 00:14:57,397 --> 00:14:58,648 紫罗兰是蓝色的 324 00:14:59,149 --> 00:15:01,067 上帝使我美丽 325 00:15:01,443 --> 00:15:03,486 -你怎么了? -零分 326 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 我叫丹妮丝 327 00:15:07,157 --> 00:15:11,328 晚上叫丹妮丝 早上叫丹尼斯 328 00:15:11,411 --> 00:15:13,538 谢谢大家 329 00:15:16,833 --> 00:15:20,795 我对《火影忍者》印象最深的 330 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 是性感的柔术 当她想要什么东西时 331 00:15:23,715 --> 00:15:28,386 就变成了一个被云层包围的性感少女 332 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 对我来说 这才是真正的幻想 333 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 阿拉阿朗 334 00:15:33,224 --> 00:15:35,769 以第七代火影的名义 335 00:15:35,852 --> 00:15:38,605 我面前的那个闻起来像便便 336 00:15:40,023 --> 00:15:41,149 性感忍术 337 00:15:41,483 --> 00:15:42,525 我了解阿洛迪亚 338 00:15:42,609 --> 00:15:43,943 知道怎么逗她开心 339 00:15:44,361 --> 00:15:45,820 干得好 马尔戈 340 00:15:45,904 --> 00:15:46,946 呜呜 341 00:15:58,958 --> 00:16:03,129 他是个男孩 当他被淋湿时 会变成一个女孩 342 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 作为一名跨性别女性 我选择 343 00:16:06,841 --> 00:16:10,220 坚持这个概念 344 00:16:10,303 --> 00:16:11,846 因为我有两种人格 对吧? 345 00:16:12,347 --> 00:16:14,683 男性的身体 女性的内心 346 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 你好 生活 347 00:16:16,393 --> 00:16:18,061 我的名字叫罗斯福克斯 348 00:16:18,144 --> 00:16:21,898 我服装的灵感来自《乱马1/2》 349 00:16:21,981 --> 00:16:23,775 LGBT万岁 350 00:16:24,776 --> 00:16:25,985 举起我的旗帜 351 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 谢谢 352 00:16:33,576 --> 00:16:36,705 (莫伊) 353 00:16:36,788 --> 00:16:40,458 我的动漫角色是 《海贼王》里的妮可罗宾 354 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 你们看过米沙鄢动漫吗? 355 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 快停下 356 00:16:46,256 --> 00:16:47,841 住手! 357 00:16:48,091 --> 00:16:50,260 谢谢大家 358 00:16:55,056 --> 00:16:56,099 (让维洛格) 359 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 我的主题服装 360 00:16:58,309 --> 00:17:01,187 其实是我第一次变装的衍生品 361 00:17:01,271 --> 00:17:05,150 因为第一次变装时 我打扮成了一只贵宾犬 362 00:17:05,233 --> 00:17:07,777 我的发型看起来像贵宾犬 然后我穿了红色的衣服 363 00:17:08,194 --> 00:17:10,320 嗨 我是犬夜叉 364 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 半狗半人的混血儿 365 00:17:12,656 --> 00:17:14,784 我可不好惹 366 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 但我也可以是男人最好的朋友 367 00:17:16,953 --> 00:17:18,121 汪汪 368 00:17:25,127 --> 00:17:26,796 我对这个主题服装有点焦虑 369 00:17:26,880 --> 00:17:28,256 因为我和莫伊的概念雷同了 370 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 该死 371 00:17:30,425 --> 00:17:31,676 见鬼 372 00:17:31,760 --> 00:17:34,846 我发现分享相似的概念会更令人兴奋 373 00:17:34,929 --> 00:17:38,516 因为看到对方如何诠释它 我感到很开心 374 00:17:38,808 --> 00:17:41,936 非常不一样 作为艺术家 我们非常不一样 375 00:17:42,187 --> 00:17:43,354 我的天啊 376 00:17:43,438 --> 00:17:46,232 从一人乐到四人行 377 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 天啊 我是你的偶像 378 00:17:48,485 --> 00:17:52,530 真正的坏男孩 你最喜欢的比诺伊 379 00:17:52,614 --> 00:17:55,158 妮可罗宾 帕迪拉 380 00:17:55,241 --> 00:17:58,036 超爱肝脏 孩子 381 00:18:01,748 --> 00:18:06,252 我因为那种性格而被欺负 382 00:18:06,336 --> 00:18:09,714 我的同学们取笑我 因为我不知道樱木是谁 383 00:18:09,964 --> 00:18:14,010 所以我想把童年的创伤 变成迷人的东西 384 00:18:14,093 --> 00:18:16,221 美丽的东西、坚强的东西 385 00:18:17,055 --> 00:18:19,140 我非常喜欢德娅的主题服装 386 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 (让维洛格) 387 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 姑娘 不错 388 00:18:24,896 --> 00:18:29,526 我是德娅 你们的樱木 389 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 我相信一句话 390 00:18:31,736 --> 00:18:34,531 篮球 391 00:18:35,448 --> 00:18:38,910 打篮球的感觉真好 392 00:18:39,327 --> 00:18:41,120 谢谢大家 393 00:18:45,124 --> 00:18:46,376 好球 394 00:18:57,428 --> 00:18:59,180 棒极了 皇后们 395 00:19:00,598 --> 00:19:02,809 我们先来点评 396 00:19:02,892 --> 00:19:05,645 一些皇后 397 00:19:05,895 --> 00:19:07,522 我想从让维洛格开始 398 00:19:07,605 --> 00:19:11,401 我没怎么看到转变 399 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 但这是任务的一部分 400 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 你用语言描述了从人转变成狗 401 00:19:16,281 --> 00:19:18,867 但我希望这套衣服 402 00:19:18,950 --> 00:19:21,369 能有多一点狗的特征 403 00:19:21,452 --> 00:19:23,371 但除此之外 这身衣服真的很不错 404 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 -这顶假发也很酷 -谢谢 405 00:19:26,624 --> 00:19:28,918 费瓦 我能看到黑色的底裤 406 00:19:29,168 --> 00:19:31,004 如果是裸色会更好 407 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 因为你看起来很性感 408 00:19:33,131 --> 00:19:34,299 在比赛的这个阶段 409 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 我期待着被你惊艳 410 00:19:36,926 --> 00:19:38,970 表演真的很好 411 00:19:39,053 --> 00:19:40,555 所以我会为此为你鼓掌 412 00:19:40,805 --> 00:19:44,976 德娅 我喜欢他从一个普通人 413 00:19:45,059 --> 00:19:47,061 到迷人的篮球运动员 414 00:19:47,145 --> 00:19:49,814 截然不同的转变 415 00:19:50,106 --> 00:19:52,025 我真的很喜欢你 谭太太 416 00:19:53,651 --> 00:19:57,614 手臂很酷 很有趣 我非常喜欢 417 00:19:57,947 --> 00:19:59,616 你怎么看 梅根? 418 00:19:59,699 --> 00:20:02,911 我觉得马尔戈很吸引我 419 00:20:02,994 --> 00:20:06,915 因为我喜欢你在表演里加了动漫参考 420 00:20:06,998 --> 00:20:09,959 即使现在你站在舞台上等待评论 421 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 你仍然在角色中 你让我今晚很开心 422 00:20:12,420 --> 00:20:14,339 听到这些批评 我觉得… 423 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 啧 424 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 我已经稳操胜券了 425 00:20:16,966 --> 00:20:19,135 阿洛迪亚 你怎么看? 426 00:20:19,218 --> 00:20:21,679 每个人都非常出色 427 00:20:21,763 --> 00:20:23,389 你们的造型很棒 428 00:20:23,473 --> 00:20:27,268 对我来说 最突出的是罗斯福克斯 429 00:20:27,352 --> 00:20:28,895 你走出来的那一刻 430 00:20:28,978 --> 00:20:32,273 好像把我带回了角色扮演比赛 431 00:20:32,357 --> 00:20:34,442 真的很戏剧性 432 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 你的动作是经过精心策划的 433 00:20:37,362 --> 00:20:38,696 -谢谢 -所以我真的很喜欢 434 00:20:38,780 --> 00:20:40,239 我能说点什么吗? 435 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 说吧 436 00:20:44,327 --> 00:20:47,705 莫伊 你出来的时候真漂亮 437 00:20:47,789 --> 00:20:50,375 我很想摸你的胸部 但是… 438 00:20:50,625 --> 00:20:52,961 -我的眼睛在这里 -好吧 对不起 439 00:20:54,003 --> 00:20:55,922 你的翅膀很漂亮 440 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 尤其是当你移动它时 441 00:20:57,715 --> 00:21:00,593 我对此唯一的批评是 442 00:21:00,885 --> 00:21:02,595 我能看到你的胳膊 443 00:21:02,679 --> 00:21:07,058 所以我希望你里面穿的是白色的 这样你的皮肤就不会暴露出来了 444 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 就这样 谢谢 445 00:21:09,394 --> 00:21:12,689 你们下一项挑战来自外太空 446 00:21:12,772 --> 00:21:17,026 我们想看你们扮演外星人 447 00:21:17,276 --> 00:21:21,030 是时候展示超凡脱俗的造型了 448 00:21:21,114 --> 00:21:25,284 主变装挑战是打扮成外星人 449 00:21:25,368 --> 00:21:26,494 -谢谢 -谢谢 女孩们 450 00:21:27,078 --> 00:21:28,246 再见 451 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 -挑战完成 -真的 452 00:21:32,917 --> 00:21:37,213 我有点确定我在这次挑战中表现不佳 453 00:21:37,296 --> 00:21:38,881 我肯定垫底 454 00:21:38,965 --> 00:21:40,925 但不要担心 因为我们仍然可以 455 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 在主变装对决中表现更好 456 00:21:42,218 --> 00:21:43,219 -真的 -没错 457 00:21:43,302 --> 00:21:44,971 -是的 -对 扮演外星人 458 00:21:45,054 --> 00:21:46,848 -我们尽力了 -是的 459 00:21:46,931 --> 00:21:49,767 所以我们面临的挑战是找到一些 460 00:21:49,851 --> 00:21:51,936 能在紫外线下发光的霓虹灯 461 00:21:52,228 --> 00:21:53,771 但令人兴奋的部分是 462 00:21:54,105 --> 00:21:57,191 我们如何讲述我们是什么样的外星人 463 00:21:57,275 --> 00:21:59,235 -为什么造型是这样的 -是的 464 00:21:59,318 --> 00:22:00,987 -真的 -用现代舞 465 00:22:01,070 --> 00:22:03,114 肢体语言 本质上是行为艺术 466 00:22:03,197 --> 00:22:06,909 你只需要跳舞、表演、讲故事 467 00:22:06,993 --> 00:22:09,037 说到故事和外星人 468 00:22:09,120 --> 00:22:12,623 有没有一段时间 你觉得自己是个外星人 469 00:22:12,707 --> 00:22:14,542 根本不属于地球? 470 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 我在小学时被霸凌 真的 471 00:22:17,336 --> 00:22:18,629 这就是我为什么选择了樱木 472 00:22:18,713 --> 00:22:20,715 因为他们就是这样定义我的 473 00:22:21,090 --> 00:22:23,801 指出为什么我不认识樱木 为什么我没看 474 00:22:23,885 --> 00:22:27,764 仅仅因为你是酷儿 他们就会疏远你 475 00:22:27,847 --> 00:22:33,478 这种情况无处不在 在工作场所、在学校 甚至在菲律宾 476 00:22:33,728 --> 00:22:36,272 姑娘 连动物都有保护法 477 00:22:36,355 --> 00:22:39,150 男同性恋、女同性恋 478 00:22:39,233 --> 00:22:41,360 跨性别者却没有 他们也是人类啊 479 00:22:41,444 --> 00:22:44,155 那些欺负我的人去死吧 尤其是杰罗姆 480 00:22:44,405 --> 00:22:47,325 我真的很想分享我的童年 481 00:22:47,658 --> 00:22:50,369 因为在省里和学校里 482 00:22:50,453 --> 00:22:52,163 我是唯一的同性恋 483 00:22:52,246 --> 00:22:54,582 -你他妈的是个混蛋 杰罗姆 -但这太神奇了 484 00:22:54,665 --> 00:22:56,000 -因为你收回了 -你现在有孩子 485 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 你已经夺回了它 486 00:22:57,168 --> 00:22:59,462 -你夺回了你的故事 -是的 我觉得自己被赋予了力量 487 00:22:59,545 --> 00:23:00,880 说到性倾向、性别表达 与性别认同平等法案 488 00:23:00,963 --> 00:23:03,758 《动物福利法》于1994年通过 489 00:23:03,841 --> 00:23:05,176 什么情况? 490 00:23:05,259 --> 00:23:08,429 动物比我们有更多的 491 00:23:08,513 --> 00:23:10,098 保护和权利? 492 00:23:10,431 --> 00:23:13,351 光是讨论我们这样的人 493 00:23:13,434 --> 00:23:16,896 是否也应该拥有你们这样的权利 494 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 就需要20多年的时间? 495 00:23:19,315 --> 00:23:21,400 姑娘 签字就行了 你可以的 496 00:23:21,484 --> 00:23:23,986 不需要繁文缛节 姑娘 497 00:23:24,070 --> 00:23:27,365 签字 法律出台 对吧?天啊 498 00:23:27,448 --> 00:23:28,491 就这么简单 499 00:23:28,574 --> 00:23:30,284 不费吹灰之力 500 00:23:30,368 --> 00:23:32,995 至少我的球衣 比娜依娅的好看 对吧? 501 00:23:33,704 --> 00:23:35,081 -你是个婊子 -正确 502 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 你就是这么打篮球的 503 00:23:37,083 --> 00:23:38,709 -娜依娅 -你就这么变装的 504 00:23:38,793 --> 00:23:40,586 -是的 -给我们投几个三分球 505 00:23:45,633 --> 00:23:46,676 (可可色修容粉) 506 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 皇后们 507 00:23:50,555 --> 00:23:53,474 太好了 508 00:23:53,558 --> 00:23:55,893 感觉就像我看到了两个女神 509 00:23:55,977 --> 00:23:56,978 当我看到梅根时 510 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 我被她那张迷人的脸所震撼 511 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 因为妮可今天没来 512 00:24:02,483 --> 00:24:03,901 这是她的损失 开玩笑的 513 00:24:03,985 --> 00:24:07,446 梅根非常想要我的包 那个篮球包 514 00:24:07,530 --> 00:24:09,824 我想把它送给她 515 00:24:09,907 --> 00:24:12,368 但我想 该死 我还有照片要拍 516 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 你自己买吧 姑娘 反正你有钱 517 00:24:14,954 --> 00:24:17,248 德娅 你今天的造型灵感是什么? 518 00:24:17,331 --> 00:24:19,375 我的造型灵感是 519 00:24:19,458 --> 00:24:21,544 长着犄角的外星人 520 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 你一会儿会很性感的 521 00:24:24,338 --> 00:24:27,300 在身体上下功夫 但不仅如此 522 00:24:27,383 --> 00:24:28,593 你呢 费瓦? 523 00:24:28,676 --> 00:24:31,220 我的造型灵感来自 524 00:24:31,304 --> 00:24:34,223 女流行歌星们 例如爱莉安娜、杜阿 525 00:24:34,307 --> 00:24:36,767 但是外星人版的 526 00:24:36,851 --> 00:24:39,979 -罗斯 -我的灵感来自于《第五元素》 527 00:24:40,062 --> 00:24:41,147 我喜欢那个 528 00:24:41,230 --> 00:24:42,773 -因为是老片 对吧? -是的 529 00:24:42,857 --> 00:24:44,650 -好的 很期待 -谢谢 530 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 这背后的灵感是什么? 531 00:24:47,486 --> 00:24:50,948 我要把我的妆容和我的头发联系起来 532 00:24:51,365 --> 00:24:52,825 这就是全部 533 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 -家当 -家当 534 00:24:55,203 --> 00:24:56,495 你呢 让维洛格? 535 00:24:56,579 --> 00:24:59,540 就像我浸泡在装满黏液的泳池里 536 00:24:59,624 --> 00:25:01,918 -不明液体 -我喜欢 537 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 异形 麻烦解释一下 538 00:25:03,920 --> 00:25:05,838 我不知道 我在谷歌上搜到的 539 00:25:07,131 --> 00:25:08,466 看起来不错 所以… 540 00:25:08,716 --> 00:25:11,052 就谷歌了一下 你呢 莫伊? 541 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 这套衣服的灵感来自于一种病毒 542 00:25:13,721 --> 00:25:17,308 类似的东西 让我们跟病毒们作斗争吧 543 00:25:17,391 --> 00:25:20,144 好了 阿洛迪亚 当你评判这些东西时 544 00:25:20,228 --> 00:25:21,520 你到底在寻找什么? 545 00:25:21,604 --> 00:25:24,982 是造型?是表演? 546 00:25:25,066 --> 00:25:26,984 是舞台魅力? 547 00:25:27,068 --> 00:25:29,195 我觉得你刚才都提到了 548 00:25:29,278 --> 00:25:32,907 我所寻找的是整体的结合 549 00:25:32,990 --> 00:25:36,327 我的意思是 你不可能只做到一项就放松 550 00:25:36,410 --> 00:25:38,871 你可以那样 但最终 551 00:25:38,955 --> 00:25:41,999 要成为《变装巢穴》的皇后 552 00:25:42,083 --> 00:25:45,753 你必须是一个全面发展的艺术家 553 00:25:45,836 --> 00:25:48,589 就这样 我们舞台上见 皇后们 554 00:25:48,839 --> 00:25:50,299 镜头转回去了 马尼拉吕宋 555 00:25:50,800 --> 00:25:53,719 梅克尼 杜格多雷米 556 00:25:54,720 --> 00:25:59,100 我们菲律宾人 早就听说过外星人的故事 557 00:25:59,183 --> 00:26:02,478 我们甚至可以 成为银河系中最好的挤奶工 558 00:26:02,561 --> 00:26:04,772 从菲律宾的银幕人物 559 00:26:04,855 --> 00:26:06,774 如科基 到菲律宾的超级英雄 560 00:26:06,857 --> 00:26:10,569 如由石头变成的 从外太空来的扎萨萨扎图纳 561 00:26:10,653 --> 00:26:14,824 以及XXX星球 凶猛而美丽的亚马逊人 562 00:26:15,116 --> 00:26:17,576 现在 准备好迎接外星人的入侵吧 563 00:26:17,660 --> 00:26:20,496 让我们一起见证 《变装巢穴》的皇后们 564 00:26:20,579 --> 00:26:24,417 外星人风格的变装 565 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 (XXX星球外星人明星) 566 00:26:38,389 --> 00:26:40,057 (马尔戈) 567 00:26:40,141 --> 00:26:41,809 我想出来的故事 568 00:26:41,892 --> 00:26:45,062 是讲述一个外星人的脆弱 569 00:26:45,146 --> 00:26:48,107 她脱下了高跟鞋 因为对她来说 570 00:26:48,190 --> 00:26:51,652 释放潜力的唯一方法 就是脱掉她的鞋子 571 00:26:51,736 --> 00:26:53,946 那是社会为她做的鞋子 572 00:26:54,030 --> 00:26:56,115 鞋子是为她创造的 让她走过 573 00:26:56,198 --> 00:26:59,118 别人为她写的人生 574 00:27:20,473 --> 00:27:21,557 在我表演的故事里 575 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 -外星人很聪明 -哇 576 00:27:23,184 --> 00:27:26,687 所以她的头很大 577 00:27:26,771 --> 00:27:28,189 我们就是这样 对吧? 578 00:27:28,272 --> 00:27:33,027 当你受过教育 变得更加理性时 你就变得傲慢了 579 00:27:33,110 --> 00:27:34,612 这就是为什么外星人 580 00:27:34,695 --> 00:27:38,074 觉得被羞辱了 因为她是不同的 581 00:27:38,157 --> 00:27:40,284 愚蠢的人有很多 582 00:27:40,368 --> 00:27:44,330 我觉得罗斯妈妈不想让我们感到压力 583 00:27:44,413 --> 00:27:46,624 因为她的造型太漂亮了 584 00:27:46,707 --> 00:27:50,044 或者因为她展现的东西而感到紧张 585 00:27:54,173 --> 00:27:56,258 罗斯妈妈的霓虹灯就是炸弹 586 00:27:56,342 --> 00:27:58,219 她看起来像一只恐龙 开玩笑的 587 00:28:05,976 --> 00:28:08,687 (费瓦法塔莱) 588 00:28:08,771 --> 00:28:12,149 我想塑造的是太空公主 589 00:28:12,233 --> 00:28:14,318 她喜欢表演 她想成为一名流行歌星 590 00:28:14,402 --> 00:28:16,987 然后当她看到自己在表演 591 00:28:17,071 --> 00:28:19,949 环游星系 分享她的才华时 592 00:28:20,032 --> 00:28:21,450 她跟着自己的心走 593 00:28:21,534 --> 00:28:23,953 当我们得知需要霓虹灯 594 00:28:24,036 --> 00:28:25,371 和发光设备时 595 00:28:25,454 --> 00:28:28,165 我脑子里想到的是灯 596 00:28:28,249 --> 00:28:30,751 所以我把灯 597 00:28:30,835 --> 00:28:33,921 放在胸口和肩膀上 我还穿了一条带灯的裙子 598 00:28:34,004 --> 00:28:35,005 我忘记了霓虹灯 599 00:28:35,089 --> 00:28:38,634 因为我用的材料是反光的 600 00:28:39,218 --> 00:28:43,264 很有挑战性 我说过我不跳舞 对吧? 601 00:28:43,347 --> 00:28:45,015 我甚至不能忍受穿高跟鞋 602 00:28:45,099 --> 00:28:47,309 除了穿高跟鞋跳舞还能干什么? 603 00:28:47,393 --> 00:28:50,146 我所做的就是摆弄我的服装 604 00:28:50,229 --> 00:28:53,649 创造出不同的形状和大小 605 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 比如不同的轮廓 606 00:28:55,151 --> 00:28:58,070 当莫伊出现时 她的整套衣服都在发光 607 00:28:58,154 --> 00:29:00,823 赞美她 至少她是发光的 608 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 因为她的衣服看起来缺点东西 609 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 她身上没有盔甲 610 00:29:05,244 --> 00:29:07,955 她的造型非常普通 611 00:29:08,789 --> 00:29:09,874 是的 612 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 是的 613 00:29:23,220 --> 00:29:24,555 我想出的这个故事 614 00:29:24,638 --> 00:29:26,891 是我在《变装巢穴》挣扎的一个隐喻 615 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 我们都是外星人 616 00:29:28,350 --> 00:29:29,935 但我是唯一不会发光的 617 00:29:30,019 --> 00:29:33,272 直到我踏入光明 你们才看到并理解 618 00:29:33,355 --> 00:29:36,442 我也许不会发光 但我充满了色彩 619 00:29:53,918 --> 00:29:57,755 我觉得她的表演有些过时 620 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 因为她只是笑了笑 621 00:29:59,298 --> 00:30:02,927 看起来像是虾皮购物的山寨版快乐蜂 622 00:30:03,010 --> 00:30:05,554 灵感来自于一个霓虹灯外星人木偶 623 00:30:08,432 --> 00:30:12,061 我的故事是关于一个诱人的外星人 624 00:30:12,144 --> 00:30:13,979 因为她吸引了很多人 625 00:30:14,396 --> 00:30:17,149 所以她被诅咒 长出了很多角 626 00:30:17,233 --> 00:30:19,193 她会用舞蹈的力量 627 00:30:19,276 --> 00:30:21,529 诱惑每一个她遇到的人 628 00:30:22,863 --> 00:30:24,031 我喜欢德娅的造型 629 00:30:24,114 --> 00:30:30,162 虽然她在镜头前和镜头后 都没有那么光彩照人 630 00:30:30,246 --> 00:30:33,332 她用的粉色不是那么荧光 631 00:30:33,415 --> 00:30:36,168 但是轮廓和所有的一切都很完美 632 00:30:40,673 --> 00:30:42,258 姑娘 听我说 633 00:30:42,341 --> 00:30:44,426 我是这场比赛的酷儿外星人 634 00:30:44,677 --> 00:30:46,262 我的头骨就是最好的提示 635 00:30:46,345 --> 00:30:48,597 (谭太太) 636 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 发生什么事了? 637 00:30:52,560 --> 00:30:54,687 我喜欢谭太太的服装 638 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 非常新颖 639 00:30:57,398 --> 00:31:02,236 一种有意的创造性的凌乱 640 00:31:03,320 --> 00:31:05,030 -哦 -哇 641 00:31:05,406 --> 00:31:06,907 我的天啊 642 00:31:10,119 --> 00:31:11,870 这就是我选择的外星人 643 00:31:11,954 --> 00:31:14,582 因为每次进入房间时 644 00:31:14,665 --> 00:31:17,001 你总在探索一个新的空间 645 00:31:17,501 --> 00:31:20,546 新空间对你来说永远是陌生的 646 00:31:20,921 --> 00:31:25,634 你模仿其他事物 你适应环境 647 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 这也是我在《变装巢穴》的经历 648 00:31:27,761 --> 00:31:29,471 所以这非常私人 649 00:31:29,555 --> 00:31:31,682 但我不会说这很私人 650 00:31:46,614 --> 00:31:48,699 你们看起来非常像外星人 651 00:31:48,782 --> 00:31:50,659 干得好 皇后们 652 00:31:50,743 --> 00:31:52,453 从你开始 让维洛格 653 00:31:52,536 --> 00:31:55,497 在黑暗中看你有点困难 654 00:31:55,581 --> 00:31:58,709 但一旦你到亮一点的地方 655 00:31:58,792 --> 00:32:00,377 我就能理解你的故事了 656 00:32:00,461 --> 00:32:01,712 我只是希望 657 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 我们能从你身上看到更多的光芒 658 00:32:04,506 --> 00:32:05,716 马尔戈 659 00:32:05,966 --> 00:32:08,802 我最喜欢的部分是 当你脱掉鞋子的时候 660 00:32:08,886 --> 00:32:10,721 当你重新穿上鞋子的时候 661 00:32:10,804 --> 00:32:14,642 我感觉牵引光束带你飞了起来 662 00:32:14,725 --> 00:32:17,394 就像进入了一个不明飞行物 我真的很喜欢 663 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 莫伊 我真的很喜欢你的轮廓 664 00:32:21,940 --> 00:32:24,109 我喜欢你能 665 00:32:24,193 --> 00:32:26,654 变换不同的形状 666 00:32:26,737 --> 00:32:27,863 这真的很酷 667 00:32:27,946 --> 00:32:32,451 还有罗斯福克斯 你就是个嗑药的性感异形 668 00:32:32,701 --> 00:32:34,119 -称赞你 -费瓦 669 00:32:34,411 --> 00:32:36,538 也许是头发出了差错 670 00:32:36,622 --> 00:32:37,790 我能感觉到 671 00:32:37,873 --> 00:32:40,292 我不知道你有没有听到 672 00:32:40,376 --> 00:32:42,920 我之前在后台给你的建议 673 00:32:43,003 --> 00:32:45,589 我说 没有人会知道你犯了一个错误 674 00:32:45,673 --> 00:32:47,841 也许下次 如果再发生这种情况 675 00:32:47,925 --> 00:32:50,260 不要在意 希望不会再发生 676 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 对我来说 最突出的是谭太太 677 00:32:55,182 --> 00:32:56,392 我真的很喜欢你的造型 678 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 看起来非常凶险 679 00:32:58,686 --> 00:32:59,853 让我起鸡皮疙瘩 680 00:32:59,937 --> 00:33:01,397 所以 恭喜你 681 00:33:01,939 --> 00:33:03,357 欧黛莎 你怎么看? 682 00:33:03,649 --> 00:33:05,401 我不认为… 683 00:33:09,571 --> 00:33:12,741 德娅 你的造型非常优雅 684 00:33:13,033 --> 00:33:15,744 你是唯一一个穿粉色衣服的人 685 00:33:15,828 --> 00:33:17,538 没关系 她也穿的粉色 686 00:33:19,331 --> 00:33:22,126 姑娘 谁穿得更好?你选吧 687 00:33:22,209 --> 00:33:24,128 你的演讲也很中肯 688 00:33:24,211 --> 00:33:26,797 看到你我总是很兴奋 689 00:33:27,047 --> 00:33:30,342 作为刚入门的变装皇后 这对我来说是件大事 690 00:33:30,426 --> 00:33:33,053 我做变装已经快两年了 691 00:33:33,429 --> 00:33:34,888 你们都很外星 692 00:33:34,972 --> 00:33:37,015 但这一轮还没有结束 693 00:33:37,099 --> 00:33:40,477 因为一个坚硬如磐石的小行星 694 00:33:40,561 --> 00:33:42,855 要狠狠地砸到你们了 695 00:33:42,938 --> 00:33:45,858 现在 你们中间谁会有机会 696 00:33:45,941 --> 00:33:48,944 免于淘汰? 697 00:33:49,027 --> 00:33:50,028 收发人 698 00:33:50,112 --> 00:33:52,656 每当收发人进到小屋里时 699 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 我们都很激动 该死 有帅哥 700 00:33:55,617 --> 00:33:56,744 见鬼 701 00:33:56,827 --> 00:33:58,871 但是当他们走到主舞台时 702 00:33:58,954 --> 00:34:01,290 我希望他们离我远点 混蛋们 703 00:34:01,373 --> 00:34:02,916 我又在祈祷了 704 00:34:03,000 --> 00:34:04,376 该死 我需要对口型 705 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 我需要再次获得豁免权 706 00:34:05,961 --> 00:34:07,838 保命 参加下一轮 707 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 嗨 708 00:34:12,676 --> 00:34:15,929 今晚谁想被选中? 709 00:34:16,597 --> 00:34:17,598 好吧 710 00:34:18,514 --> 00:34:22,018 豁免赛第一位参赛者是 711 00:34:22,393 --> 00:34:23,978 让维洛格 712 00:34:24,062 --> 00:34:27,649 当我听到我的名字被命运选中时 713 00:34:27,733 --> 00:34:29,985 至少我有机会自救 714 00:34:30,068 --> 00:34:33,572 豁免权等着我呢 715 00:34:34,739 --> 00:34:37,201 第二位是 716 00:34:39,536 --> 00:34:40,829 谭太太 717 00:34:40,913 --> 00:34:43,206 该死 给我吧 718 00:34:43,290 --> 00:34:44,333 马尔戈 719 00:34:45,125 --> 00:34:48,045 在传统的对决中 720 00:34:48,128 --> 00:34:52,216 在表演蒂罗阿尔法罗 尤米拉克萨马纳 721 00:34:52,299 --> 00:34:58,555 和杰里克梅迪纳的歌 《三角形》时 你最好努力不要太狂野 722 00:34:58,639 --> 00:35:01,558 皇后们 各就各位 723 00:35:01,642 --> 00:35:03,185 马尼拉 真的很混乱 724 00:35:04,061 --> 00:35:06,021 歌词在我面前闪过 725 00:35:06,897 --> 00:35:08,565 演给她们看 726 00:35:09,066 --> 00:35:12,653 豁免赛开始! 727 00:35:12,736 --> 00:35:13,737 (战斗吧) 728 00:35:17,241 --> 00:35:19,701 现在是我必须坦白的时候了 729 00:35:19,785 --> 00:35:22,287 为了不让任何人痛苦 我的心看起来 730 00:35:22,371 --> 00:35:24,915 不像一个方形的盒子 731 00:35:24,998 --> 00:35:28,085 两侧分离且不对齐 732 00:35:28,544 --> 00:35:30,838 我听不懂 733 00:35:30,921 --> 00:35:35,384 为什么我有这种感觉 734 00:35:35,467 --> 00:35:38,428 就连我也感到困惑 因为 735 00:35:38,512 --> 00:35:40,848 无论你尝试多少次 736 00:35:41,139 --> 00:35:43,767 很难理解 737 00:35:43,851 --> 00:35:46,353 即使你强迫自己一次性完成 738 00:35:46,436 --> 00:35:48,814 很混乱 739 00:35:49,231 --> 00:35:51,733 因为爱情是奢侈品 740 00:35:51,817 --> 00:35:54,278 只是两个人的事 741 00:35:54,361 --> 00:35:57,030 无论你尝试多少次 742 00:35:57,114 --> 00:35:59,700 很混乱 743 00:35:59,783 --> 00:36:04,746 我是在寻找的过去 744 00:36:05,247 --> 00:36:09,918 我是在忏悔的现在 745 00:36:10,419 --> 00:36:15,465 我想知道我的未来会是谁 746 00:36:15,549 --> 00:36:21,138 如果每个人都会避开我 747 00:36:21,221 --> 00:36:23,765 无论你尝试多少次 748 00:36:23,849 --> 00:36:26,393 很难理解 749 00:36:26,476 --> 00:36:28,979 即使你强迫自己一次性完成 750 00:36:29,062 --> 00:36:31,690 很混乱 751 00:36:31,940 --> 00:36:34,234 因为爱情是奢侈品 752 00:36:34,318 --> 00:36:37,070 只是两个人的事 753 00:36:37,154 --> 00:36:39,698 无论你尝试多少次 754 00:36:39,781 --> 00:36:42,576 很混乱 755 00:36:42,659 --> 00:36:44,912 无论你尝试多少次 756 00:36:44,995 --> 00:36:47,414 很混乱 757 00:36:47,915 --> 00:36:50,375 即使你强迫自己一次性完成 758 00:36:50,459 --> 00:36:52,961 很混乱 759 00:36:53,253 --> 00:36:55,839 因为爱情是奢侈品 760 00:36:55,923 --> 00:36:58,467 只是两个人的事 761 00:36:58,550 --> 00:37:01,011 无论你尝试多少次 762 00:37:01,094 --> 00:37:05,849 很混乱 763 00:37:06,391 --> 00:37:09,186 很混乱 764 00:37:09,269 --> 00:37:11,980 哇 765 00:37:13,273 --> 00:37:14,608 谢谢 皇后们 766 00:37:14,691 --> 00:37:16,568 是时候让变装联盟 767 00:37:16,652 --> 00:37:18,570 仔细考虑你们的表现了 768 00:37:18,654 --> 00:37:20,948 不明飞行物 绑架这些皇后 769 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 她们来了 770 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 -你好 -你好 771 00:37:27,955 --> 00:37:29,957 我们有手拿食物 772 00:37:30,248 --> 00:37:31,792 我被完全惊艳到了 773 00:37:32,042 --> 00:37:34,378 我想知道你们觉得 774 00:37:34,753 --> 00:37:37,965 -这些外星皇后如何 -谭太太 775 00:37:38,256 --> 00:37:41,009 -是的 -非常有舞台魅力 776 00:37:41,093 --> 00:37:43,553 我感觉每次她在舞台上 777 00:37:43,637 --> 00:37:45,847 所做出的事情 778 00:37:46,098 --> 00:37:48,558 -都是出人意料的 -真的 779 00:37:48,850 --> 00:37:51,353 她所做的一切都是经过深思熟虑的 780 00:37:51,436 --> 00:37:53,939 尤其是当她来这里的时候 我想 781 00:37:54,398 --> 00:37:57,651 谭太太是唯一一个会想到这点的人 782 00:37:57,734 --> 00:38:01,613 -是的 -她真的给我们讲了一个故事 783 00:38:01,697 --> 00:38:02,948 我确实觉得 784 00:38:03,031 --> 00:38:05,742 她是外星世界的外星人 785 00:38:05,826 --> 00:38:08,203 她正在探索周围的环境 786 00:38:08,286 --> 00:38:11,915 并试图以她所知道的方式融入其中 787 00:38:11,999 --> 00:38:14,251 -就像一只受惊的动物 -是的 788 00:38:14,334 --> 00:38:15,502 真的很酷 789 00:38:15,794 --> 00:38:17,212 一切都很到位 790 00:38:17,295 --> 00:38:20,757 一切都考虑得很好 执行得也很好 791 00:38:20,841 --> 00:38:24,302 所以对我来说 这对整体造型很有帮助 792 00:38:24,386 --> 00:38:26,346 尤其是在她表演的时候 793 00:38:26,430 --> 00:38:28,432 因为有时候如果你有一件很大的戏服 794 00:38:28,515 --> 00:38:31,059 很难表达情绪 很难处理 795 00:38:31,143 --> 00:38:32,894 所以我觉得真的很成功 796 00:38:32,978 --> 00:38:35,731 我们确实有一些皇后在挣扎 797 00:38:35,981 --> 00:38:39,192 让我们来聊聊让维洛格 798 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 她的造型很棒 799 00:38:40,569 --> 00:38:42,612 但她不得不解释转变的事 800 00:38:42,696 --> 00:38:44,698 当你要解释这个转变的时候 801 00:38:44,781 --> 00:38:46,408 如果你能给我们展示 802 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 它的意义和效果就不一样了 803 00:38:48,368 --> 00:38:50,245 你认为谁 804 00:38:50,328 --> 00:38:51,955 本周会垫底? 805 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 是让 806 00:38:53,123 --> 00:38:56,251 你认为你是安全的还是垫底? 807 00:38:56,334 --> 00:38:58,712 我在两个类别里都垫底 808 00:38:58,795 --> 00:39:02,174 主题服装 我没有转变 809 00:39:02,257 --> 00:39:05,802 霓虹灯 它根本没有发光 810 00:39:05,886 --> 00:39:07,971 -啊 -所以这两个要求 811 00:39:08,055 --> 00:39:09,056 我都没有达到 812 00:39:09,139 --> 00:39:11,600 我知道这一点 我没想假装 813 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 -是吗? -但你知道 814 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 -碳化 -你还没有? 815 00:39:15,187 --> 00:39:19,066 我认为她想要实现很多事情 816 00:39:19,149 --> 00:39:21,026 但在这种心态下 817 00:39:21,109 --> 00:39:23,820 你不知道焦点在哪里 818 00:39:23,904 --> 00:39:26,990 这对我来说并不容易看到 你是病毒吗? 819 00:39:27,074 --> 00:39:29,576 -你是一个可爱、性感的外星人吗? -是的 820 00:39:29,659 --> 00:39:30,702 费瓦 821 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 她在主题服装中的动漫变身造型 822 00:39:33,663 --> 00:39:35,749 少点东西 我有更多期待 823 00:39:35,832 --> 00:39:39,461 而且只是非常简单朴素的衣服 824 00:39:39,544 --> 00:39:42,172 没有太多的装饰 825 00:39:42,255 --> 00:39:44,466 然后我可以看到黑色底裤 826 00:39:44,549 --> 00:39:46,760 -是的 -那个让我失去了兴趣 827 00:39:46,843 --> 00:39:50,430 说到这个 我确实喜欢她外星人的造型 828 00:39:50,514 --> 00:39:52,432 我觉得超级可爱 829 00:39:52,516 --> 00:39:55,352 她的舞台魅力非常迷人 830 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 但可悲的是 当她看到自己的头发时 831 00:39:58,480 --> 00:40:00,273 她失去了信心 832 00:40:00,357 --> 00:40:03,985 就是两绺头发黏在一起了 833 00:40:04,069 --> 00:40:05,862 缠住了 834 00:40:05,946 --> 00:40:08,073 所以我感觉很糟糕 835 00:40:08,156 --> 00:40:11,743 因为我真的很喜欢她的整体形象 真的很可爱 836 00:40:12,077 --> 00:40:14,037 我更应该留下来 继续比赛 837 00:40:14,121 --> 00:40:16,498 当然 就像其他皇后们 838 00:40:16,581 --> 00:40:18,375 提到的 839 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 她们想要竞争 840 00:40:20,836 --> 00:40:22,337 我想展示的东西太多了 841 00:40:22,629 --> 00:40:24,923 -不仅如此 -也是你的第一次 842 00:40:25,006 --> 00:40:28,009 我第一次垫底 不过 我就是底 843 00:40:28,093 --> 00:40:31,346 你不能把所有的事情都搞得一团糟 844 00:40:31,429 --> 00:40:33,306 好了 姑娘们 加把劲 845 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 莫伊呢? 846 00:40:35,100 --> 00:40:37,352 我觉得莫伊 847 00:40:37,435 --> 00:40:40,230 每套衣服都有非常独特的细节 848 00:40:40,313 --> 00:40:44,901 但我觉得它们都是独立的 849 00:40:44,985 --> 00:40:47,654 我觉得其他所有的东西 850 00:40:47,737 --> 00:40:50,448 都没有跟那件杰出的作品融为一体 851 00:40:50,866 --> 00:40:51,908 因为翅膀令人惊叹 852 00:40:51,992 --> 00:40:53,660 -效果很漂亮 -没错 她是随机配对的 853 00:40:53,743 --> 00:40:55,912 -就像“我有这个” -是的 她就配了对 854 00:40:55,996 --> 00:40:58,415 -盔甲 那我也有一套霓虹灯服装 -额外的 是的 855 00:40:58,498 --> 00:40:59,666 所以我就穿上了它 856 00:40:59,749 --> 00:41:02,335 是的 但我要找的不止如此 857 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 希望在她下一个造型中 858 00:41:04,504 --> 00:41:07,591 能够完成完整的造型 859 00:41:07,883 --> 00:41:10,051 我们来聊聊豁免赛吧 860 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 我不得不说 你们可以看到 861 00:41:13,513 --> 00:41:15,974 让维洛格在战斗 862 00:41:16,057 --> 00:41:20,228 她真的知道所有的口型同步 863 00:41:20,312 --> 00:41:22,731 所以我会说 我真的很喜欢 864 00:41:22,814 --> 00:41:24,399 -马尔戈的表演非常好 -是的 865 00:41:24,482 --> 00:41:26,526 我只是希望她记下了所有的… 866 00:41:26,610 --> 00:41:27,986 -词 -歌词 867 00:41:28,236 --> 00:41:30,655 对我来说 我认为谭太太会赢 868 00:41:30,739 --> 00:41:32,449 而且她还有技巧 869 00:41:32,532 --> 00:41:34,618 这在豁免赛中非常重要 870 00:41:34,701 --> 00:41:37,787 -不停地翻滚是没有用的 -对 871 00:41:37,871 --> 00:41:39,581 你在表演时要有 872 00:41:39,664 --> 00:41:40,665 -创造性的特技 -道歉 873 00:41:40,749 --> 00:41:42,792 -对不起 妈 -谭太太能使用 874 00:41:42,876 --> 00:41:44,794 整个舞台 875 00:41:44,878 --> 00:41:47,756 甚至在音乐被剪掉的时候 876 00:41:47,839 --> 00:41:49,925 -她还在表演 -嗯 877 00:41:50,467 --> 00:41:52,135 这就是我喜欢她的原因 878 00:41:52,219 --> 00:41:54,721 你说你有概率垫底 879 00:41:54,804 --> 00:41:56,556 你一直很危险 880 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 -很有可能 -是的 881 00:41:58,225 --> 00:42:02,812 为什么你能得到豁免权? 882 00:42:03,104 --> 00:42:05,440 你目前所看到的让维洛格 883 00:42:05,523 --> 00:42:08,652 只是她的表面 884 00:42:08,735 --> 00:42:11,863 这就是为什么 我在过去的几周里一直在挣扎 885 00:42:11,947 --> 00:42:15,200 因为我似乎不能再往上走了 886 00:42:15,533 --> 00:42:18,495 然后我没有足够的东西 887 00:42:19,037 --> 00:42:20,497 比如我学会了如何变得足智多谋 888 00:42:20,789 --> 00:42:23,291 我觉得仅仅因为这个原因 889 00:42:24,042 --> 00:42:25,418 我就应该留下来 890 00:42:25,502 --> 00:42:27,879 她当然想要豁免权 但你说 891 00:42:28,171 --> 00:42:29,923 -我可以回家 -真的 892 00:42:30,006 --> 00:42:31,007 -这是真的 -好的 893 00:42:31,091 --> 00:42:35,345 在这次比赛中 你在镜头外的行为一直是个问题 894 00:42:35,428 --> 00:42:38,515 我只想展示一些东西 895 00:42:38,598 --> 00:42:39,724 还有我没有的东西 896 00:42:39,808 --> 00:42:41,142 我做变装是为了自己 897 00:42:41,226 --> 00:42:44,604 我不需要别人的认可 898 00:42:44,688 --> 00:42:47,816 或者肯定地告诉我 我是一个了不起的变装皇后 899 00:42:48,066 --> 00:42:51,444 这是我唯一的优势 因为没有皇后会相信我 900 00:42:51,528 --> 00:42:52,612 因为每个人都讨厌我 901 00:42:52,696 --> 00:42:56,241 当然 每个看这个的人都不会喜欢我 902 00:42:56,324 --> 00:43:00,078 我知道我在这里 为了留下来而战斗 903 00:43:00,161 --> 00:43:03,290 但你过去几周给我的印象是 904 00:43:03,373 --> 00:43:06,251 你会改正你的行为 905 00:43:06,334 --> 00:43:07,502 之类的 906 00:43:07,585 --> 00:43:10,672 因为这就是我们彼此交谈的方式 907 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 就像我们必须尊重一样 你知道吗? 908 00:43:13,633 --> 00:43:16,928 当我们已经解决了这个问题时 你就会继续在镜头外做这件事 909 00:43:17,012 --> 00:43:20,140 然后当我们再次来到小屋时 910 00:43:20,724 --> 00:43:23,143 你表现得像“我就是那个婊子” 911 00:43:23,226 --> 00:43:25,437 你继续这样做 并不是说这很烦人 912 00:43:25,520 --> 00:43:26,813 好吧 这对我来说很烦人 913 00:43:26,896 --> 00:43:28,857 -还记得之前在舞台上吗? -是的 914 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 她说 如果我今晚要回家 915 00:43:30,984 --> 00:43:32,402 我就接受 916 00:43:32,652 --> 00:43:37,324 你的行为怎么又突然变了? 917 00:43:37,407 --> 00:43:40,952 你是改主意了还是… 918 00:43:41,036 --> 00:43:43,204 早些时候 你已经准备好回家了 919 00:43:43,288 --> 00:43:45,623 因为在那个时候 我有很多情绪 920 00:43:45,707 --> 00:43:46,791 我们不是都一样吗? 921 00:43:46,875 --> 00:43:48,918 人没法忽视自己的感受 922 00:43:49,002 --> 00:43:50,795 但在那时 923 00:43:50,879 --> 00:43:52,630 我觉得 好吧 结束了 924 00:43:52,714 --> 00:43:56,426 但参加了豁免赛之后 我有了希望 925 00:43:56,926 --> 00:43:59,679 我可以做到 最后一击 926 00:44:00,096 --> 00:44:02,349 所以我恳请你们 927 00:44:02,432 --> 00:44:04,142 如果你们能给我豁免权 928 00:44:04,225 --> 00:44:05,935 我会很感激的 929 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 让讨价还价的时候 930 00:44:08,104 --> 00:44:10,648 我们都在问她问题 931 00:44:10,732 --> 00:44:13,902 因为我们这里的每个人 932 00:44:13,985 --> 00:44:16,029 都认为她不该继续比赛了 933 00:44:16,112 --> 00:44:19,157 因为我们所有人都看到了她的真面目 934 00:44:19,532 --> 00:44:20,992 说到豁免权 935 00:44:21,785 --> 00:44:22,869 我现在就送出去 936 00:44:22,952 --> 00:44:23,953 你要送人? 937 00:44:24,037 --> 00:44:25,789 -送给应得的人 -是的 938 00:44:25,872 --> 00:44:27,999 谭太太说她要送人的时候 939 00:44:28,083 --> 00:44:30,043 我真的希望 940 00:44:30,126 --> 00:44:31,503 谭太太把豁免权给我 941 00:44:31,586 --> 00:44:33,254 我不是说你不配 942 00:44:33,671 --> 00:44:35,423 我不是说我不会给你 943 00:44:35,507 --> 00:44:37,801 哎呀 944 00:44:38,051 --> 00:44:39,844 让跟费瓦对决 你会选择谁? 945 00:44:39,928 --> 00:44:43,348 -费瓦 -让对决德娅小姐? 946 00:44:43,431 --> 00:44:45,809 -德娅 -让对决莫伊 947 00:44:45,892 --> 00:44:47,185 -你要选择谁? -莫伊 948 00:44:47,477 --> 00:44:50,105 -让跟我 你要选择谁? -马尔戈 949 00:44:50,188 --> 00:44:51,773 马尔戈让我很紧张 950 00:44:51,856 --> 00:44:54,943 再怎么说 我们都一起垫过底 951 00:44:55,026 --> 00:44:56,694 你有什么权利 952 00:44:56,778 --> 00:44:59,406 对我说那些话? 953 00:44:59,489 --> 00:45:02,158 姑娘 我们在同一条车道上 954 00:45:02,659 --> 00:45:05,245 加油 姑娘 在你找上我之前 955 00:45:05,328 --> 00:45:06,329 看看你自己 956 00:45:06,579 --> 00:45:10,291 玛丽亚拉瓦把她的东西借给你时 你的态度让我不太满意 957 00:45:10,750 --> 00:45:11,835 她说的是 958 00:45:12,168 --> 00:45:14,921 “该死 我是因为 玛丽亚拉瓦的造型才垫底的” 959 00:45:15,004 --> 00:45:16,423 去你的吧 960 00:45:16,923 --> 00:45:19,134 如果我把衣服借给你 961 00:45:19,217 --> 00:45:21,970 然后你的表现变差了 你会怪我吗? 962 00:45:22,053 --> 00:45:24,180 说实话 告诉我 963 00:45:24,264 --> 00:45:25,390 谭太太 冷静点 964 00:45:25,473 --> 00:45:27,559 我不喜欢看到你生气 你很丑 965 00:45:28,059 --> 00:45:29,185 -是的 -冷静点 966 00:45:29,269 --> 00:45:30,353 你会怪我吗? 967 00:45:31,104 --> 00:45:32,564 -你的态度很糟糕 -我退出 968 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 -很不得体 -我退出 969 00:45:34,232 --> 00:45:35,692 -姑娘 坐下 -我退出 970 00:45:35,775 --> 00:45:36,818 坐下 别 让 971 00:45:36,901 --> 00:45:38,570 -我们必须聊聊这事 -我退出 972 00:45:38,653 --> 00:45:39,988 -我们太过分了 好吧 -我退出 973 00:45:40,071 --> 00:45:41,239 -我退出 -我们得聊聊 974 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 -我要吃东西 -让她走吧 975 00:45:42,615 --> 00:45:43,700 拜托 976 00:45:43,783 --> 00:45:46,703 让在哭 她离开了工作室 977 00:45:46,786 --> 00:45:49,205 她去了某个地方 萨萨跟她去了 978 00:45:49,289 --> 00:45:52,292 当然是去安慰她了 因为有人挑战她 979 00:45:52,584 --> 00:45:54,294 她们不希望… 980 00:45:54,377 --> 00:45:55,795 她们不希望我不回复 981 00:45:55,879 --> 00:45:59,591 可我回复 她们就说我是个婊子 982 00:45:59,674 --> 00:46:01,718 我沉默时 她们会评判我 983 00:46:01,801 --> 00:46:03,511 我不沉默了 她们也评判我 984 00:46:03,595 --> 00:46:06,014 那次马尔戈把谭太太叫了出来 985 00:46:06,097 --> 00:46:08,391 因为她跟让之间的对峙太过火了 986 00:46:08,475 --> 00:46:10,560 所以谭太太想 987 00:46:10,643 --> 00:46:11,853 解决这个问题 988 00:46:11,936 --> 00:46:16,107 所以她找让和解 989 00:46:16,191 --> 00:46:19,402 当她去找让时 990 00:46:19,486 --> 00:46:21,779 让说:“我在演戏” 991 00:46:22,030 --> 00:46:24,532 贱人 这是《变装巢穴》 不是《法玛斯》 992 00:46:24,616 --> 00:46:26,367 胡说八道 贱人 993 00:46:26,784 --> 00:46:28,077 我听说你快崩溃了 994 00:46:28,161 --> 00:46:30,580 我只是很难过我要回家了 995 00:46:30,663 --> 00:46:33,666 马尔戈 你上周搞过恶作剧了 996 00:46:33,750 --> 00:46:35,877 这周轮到我了 997 00:46:35,960 --> 00:46:37,420 聚光灯是我的 998 00:46:37,504 --> 00:46:38,922 轮到我了 999 00:46:39,005 --> 00:46:41,341 去别的地方抢镜头吧 贱人 1000 00:46:41,633 --> 00:46:42,634 你在演戏吗? 1001 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 我现在脑子里东西太多了 1002 00:46:45,929 --> 00:46:48,264 这次我支持你 姑娘 1003 00:46:48,348 --> 00:46:49,390 你听好了 1004 00:46:49,474 --> 00:46:52,810 如果你再在镜头外装腔作势 1005 00:46:52,894 --> 00:46:53,937 你就该走了 1006 00:46:54,020 --> 00:46:56,231 我才不要和一个婊子竞争 1007 00:46:56,523 --> 00:46:58,733 让 我已经告诉过你了 折断你的角 1008 00:46:58,816 --> 00:47:00,401 没事的 反正我要回家了 1009 00:47:00,693 --> 00:47:02,278 不 我只是想知道 1010 00:47:02,362 --> 00:47:03,488 你他妈的在演戏吗? 1011 00:47:03,738 --> 00:47:04,739 不 1012 00:47:04,822 --> 00:47:05,865 -谭说了什么? -我猜… 1013 00:47:05,949 --> 00:47:07,408 所以谭没有说实话 1014 00:47:07,492 --> 00:47:09,911 -回答是或者不是 -你们两个谁撒谎了? 1015 00:47:10,203 --> 00:47:11,871 姑娘 我支持你 1016 00:47:11,955 --> 00:47:14,332 -因为我相信 我相信你 -谁在撒谎? 1017 00:47:14,582 --> 00:47:15,625 -我相信你 -谁在撒谎? 1018 00:47:15,708 --> 00:47:17,502 -你他妈的在演戏吗? -嗯 1019 00:47:17,585 --> 00:47:20,421 我只知道我不需要那些姑娘 1020 00:47:20,922 --> 00:47:23,716 我出去整理了情绪 1021 00:47:23,800 --> 00:47:26,302 现在 我知道我要回家了 1022 00:47:26,386 --> 00:47:27,428 我们就这样结束吧 1023 00:47:27,512 --> 00:47:29,222 但是你崩溃了吗? 1024 00:47:29,556 --> 00:47:30,807 是的 就像… 1025 00:47:30,890 --> 00:47:32,350 我说的话都是真的 1026 00:47:32,433 --> 00:47:34,852 让 平心而论 你的表演很精彩 1027 00:47:34,936 --> 00:47:36,980 没有表演挑战 但你已经赢了 1028 00:47:37,063 --> 00:47:39,399 竞争有那么激烈吗? 1029 00:47:39,482 --> 00:47:41,067 你脑子里有个念头 1030 00:47:41,150 --> 00:47:44,362 让你不要去想别人 1031 00:47:45,071 --> 00:47:46,864 -她说了什么 谭太太? -我为这个节目 1032 00:47:46,948 --> 00:47:48,283 -牺牲了很多 -我在演戏 1033 00:47:48,366 --> 00:47:49,659 -我在演? -你崩溃的时候… 1034 00:47:49,742 --> 00:47:50,994 这是在演戏 1035 00:47:52,579 --> 00:47:53,580 你说真的吗? 1036 00:47:54,038 --> 00:47:55,290 “我在演戏” 1037 00:47:55,373 --> 00:47:57,292 -胡说八道 -我在演戏? 1038 00:47:57,375 --> 00:47:58,960 -哦 谢谢你 妈妈 -她不是在掩饰 1039 00:47:59,043 --> 00:48:01,629 我在演戏 那是什么? 1040 00:48:01,713 --> 00:48:04,924 那是我的名声 1041 00:48:05,008 --> 00:48:06,259 那会播出去的 1042 00:48:06,342 --> 00:48:09,804 让 那会播出的 我讨厌骗子 1043 00:48:10,263 --> 00:48:11,306 你们了解我 1044 00:48:11,389 --> 00:48:13,725 每次进房间 我都会感到害怕 1045 00:48:13,975 --> 00:48:17,937 我害怕别人在评判我 1046 00:48:18,021 --> 00:48:19,355 -冷静点 -是的 1047 00:48:19,856 --> 00:48:23,276 人们总是批评我 我已经习惯了 1048 00:48:23,359 --> 00:48:25,278 我对此并不陌生 但这并不能让我 1049 00:48:25,361 --> 00:48:27,238 对这些感觉免疫 1050 00:48:27,530 --> 00:48:31,034 我在这该死的比赛中的名声 1051 00:48:31,117 --> 00:48:33,828 就为了拍出好戏吗? 1052 00:48:34,078 --> 00:48:35,913 不是 他妈的不是 1053 00:48:36,247 --> 00:48:37,749 我只想从让那里知道 1054 00:48:37,832 --> 00:48:38,833 你在演戏吗? 1055 00:48:38,916 --> 00:48:39,917 -我只是同意了… -对 1056 00:48:40,001 --> 00:48:42,503 即使我根本不演戏 因为很累人 1057 00:48:42,587 --> 00:48:45,173 那不是演戏 因为在那个时候 1058 00:48:45,256 --> 00:48:47,008 我真的很想留下来 1059 00:48:47,300 --> 00:48:48,635 我能够 1060 00:48:48,718 --> 00:48:53,765 在绝望和需要的时候说些什么 做些什么 1061 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 还有这种留下来的愿望 1062 00:48:55,391 --> 00:48:56,934 我只是不喜欢问题 1063 00:48:57,018 --> 00:48:59,187 所以我他妈的受够了 1064 00:49:00,563 --> 00:49:01,898 去你的 姑娘 1065 00:49:02,774 --> 00:49:04,233 她在演戏 1066 00:49:04,859 --> 00:49:05,902 阴暗的婊子 1067 00:49:05,985 --> 00:49:08,988 我在支持你 而你竟然在演戏 1068 00:49:09,072 --> 00:49:10,239 去他妈的演戏 1069 00:49:10,698 --> 00:49:12,909 你不配在这里 这是一档真人秀节目 1070 00:49:12,992 --> 00:49:16,287 这不是让维洛格的奇幻电视节目 1071 00:49:16,537 --> 00:49:18,706 你他妈不配在这里 1072 00:49:25,922 --> 00:49:27,632 我想我们已经做出了一些决定 1073 00:49:27,715 --> 00:49:31,177 我们也算出了比分 所以让皇后们回来吧 1074 00:49:31,260 --> 00:49:34,222 现在 让我们看看谁赢得了豁免权 1075 00:49:34,472 --> 00:49:38,267 让维洛格、马尔戈、谭太太 1076 00:49:39,602 --> 00:49:43,147 本轮豁免赛的获胜者是 1077 00:49:43,564 --> 00:49:44,732 谭太太 1078 00:49:45,483 --> 00:49:49,153 你在今晚的这一轮中获得了免淘汰权 1079 00:49:49,445 --> 00:49:52,156 或者你可以选择把你的豁免权 1080 00:49:52,240 --> 00:49:54,200 给你的皇后同伴 1081 00:49:54,534 --> 00:49:57,328 你是保留还是给出去? 1082 00:49:57,620 --> 00:50:02,917 跟上一次得到豁免权相比 1083 00:50:03,000 --> 00:50:04,043 这次我更有信心 1084 00:50:04,127 --> 00:50:07,880 所以 我要把它给别人 1085 00:50:07,964 --> 00:50:10,258 谭太太 你真是太慷慨了 1086 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 因为你不需要它 1087 00:50:12,719 --> 00:50:15,847 你是本轮得分最高的皇后 1088 00:50:18,516 --> 00:50:21,185 该死 见鬼 1089 00:50:21,269 --> 00:50:24,439 巩固在比赛中的地位 1090 00:50:24,522 --> 00:50:25,857 对我来说意义重大 1091 00:50:26,190 --> 00:50:29,527 现在你口袋里有两万比索 1092 00:50:29,986 --> 00:50:31,154 你已经决定 1093 00:50:31,237 --> 00:50:33,614 放弃你的豁免权了 1094 00:50:33,865 --> 00:50:36,743 以下三位女王请向前一步 1095 00:50:37,326 --> 00:50:38,619 让维洛格 1096 00:50:41,247 --> 00:50:42,248 莫伊 1097 00:50:44,959 --> 00:50:46,627 费瓦法塔莱 1098 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 马尔戈、德娅、罗斯 1099 00:50:54,177 --> 00:50:57,305 你们安全 可以去后台了 1100 00:50:57,638 --> 00:51:00,725 让维洛格、莫伊、费瓦法塔莱 1101 00:51:01,058 --> 00:51:05,772 你们三个是这一轮排名最低的皇后 1102 00:51:06,147 --> 00:51:09,567 但在我宣布谁是排名最低的女王 1103 00:51:09,650 --> 00:51:10,985 谁将被淘汰之前 1104 00:51:11,277 --> 00:51:13,404 我要问谭太太 1105 00:51:13,654 --> 00:51:16,407 她想把豁免权给哪位皇后 1106 00:51:16,491 --> 00:51:17,742 谭太太? 1107 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 费瓦 我知道 你上周把豁免权给了出去 1108 00:51:21,204 --> 00:51:22,997 我为此感谢你 1109 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 但我不能给你 因为我姐妹因此被淘汰了 1110 00:51:26,501 --> 00:51:28,836 让 我知道你是我女儿 1111 00:51:28,920 --> 00:51:32,757 但在这场比赛中 我要把我的豁免权给我的快乐丸 1112 00:51:33,090 --> 00:51:36,803 我很高兴能与之竞争的人 1113 00:51:36,886 --> 00:51:38,179 那就是莫伊 1114 00:51:44,018 --> 00:51:48,689 我也认为莫伊是最该得到豁免权的人 1115 00:51:48,773 --> 00:51:52,276 我非常感谢谭太太所做的一切 1116 00:51:52,360 --> 00:51:54,570 姐妹 我太爱你了 谢谢 1117 00:51:54,654 --> 00:51:56,113 莫伊 我挺你 1118 00:51:56,197 --> 00:52:01,244 莫伊 你本周有豁免权 不用被淘汰 1119 00:52:01,327 --> 00:52:04,497 谭太太、莫伊 你们可以去后台了 1120 00:52:04,789 --> 00:52:09,293 我能赢不是命运使然 而是你们所说的“实至名归” 1121 00:52:09,919 --> 00:52:11,379 终于啊! 1122 00:52:11,462 --> 00:52:14,048 去你的吧 太棒了 1123 00:52:14,757 --> 00:52:16,592 这对我来说并不容易 1124 00:52:16,843 --> 00:52:20,513 我知道这对你们所有人来说都不容易 1125 00:52:20,972 --> 00:52:24,350 但请记住 我们为你们俩感到骄傲 1126 00:52:24,642 --> 00:52:27,895 我们很荣幸你们能来到《变装巢穴》 1127 00:52:27,979 --> 00:52:29,146 如果让赢了怎么办? 1128 00:52:29,230 --> 00:52:31,649 我脑子里一团乱 1129 00:52:31,732 --> 00:52:34,110 现在我真的该走了 1130 00:52:34,443 --> 00:52:38,447 但今晚以最低分数被淘汰的皇后是… 1131 00:52:52,837 --> 00:52:54,380 让维洛格 1132 00:52:58,593 --> 00:52:59,677 妈 1133 00:53:00,261 --> 00:53:01,512 费瓦法塔莱 1134 00:53:01,596 --> 00:53:03,723 你安全 可以去后台了 1135 00:53:04,140 --> 00:53:06,559 非常感谢 你们不会再看到我垫底了 1136 00:53:06,642 --> 00:53:07,727 即便我就是底 1137 00:53:09,770 --> 00:53:11,480 该死 没听到我的名字 1138 00:53:11,564 --> 00:53:15,109 我真的松了一口气 我可以继续下一轮 1139 00:53:15,192 --> 00:53:17,737 天啊 姑娘 醒醒吧 1140 00:53:17,820 --> 00:53:19,322 他妈的 这不是你 1141 00:53:19,614 --> 00:53:22,533 让维洛格 你是一位了不起的皇后 1142 00:53:22,617 --> 00:53:25,286 你让我们一遍又一遍地 1143 00:53:25,369 --> 00:53:26,954 记住你的名字 1144 00:53:27,246 --> 00:53:29,081 你是个了不起的表演者 1145 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 你的旅程不会就此结束 1146 00:53:31,208 --> 00:53:33,878 记住 你永远都不孤单 1147 00:53:34,170 --> 00:53:35,421 虽然你被淘汰了 1148 00:53:35,963 --> 00:53:37,882 但我会送你一程 1149 00:53:45,806 --> 00:53:47,266 谢谢妈 我的天啊 1150 00:53:50,311 --> 00:53:53,314 老实说 这对我来说有点痛苦 1151 00:53:53,397 --> 00:53:57,026 我有点遗憾 1152 00:53:57,526 --> 00:54:01,530 我觉得她没明白我们的目的 1153 00:54:01,614 --> 00:54:03,407 我们是想管教她 1154 00:54:03,658 --> 00:54:05,201 我为让感到骄傲 1155 00:54:05,701 --> 00:54:06,786 先说清楚 1156 00:54:06,869 --> 00:54:08,037 她也知道 1157 00:54:08,120 --> 00:54:10,790 她那些我不引以为傲的事 1158 00:54:11,290 --> 00:54:13,542 在镜头内、在镜头外 我告诉她了 1159 00:54:13,626 --> 00:54:14,877 你应该为自己感到骄傲 1160 00:54:14,961 --> 00:54:17,922 是的 我真的很高兴 1161 00:54:18,005 --> 00:54:20,800 我在节目中展示和完成的一切 1162 00:54:20,883 --> 00:54:23,761 这可能不是最长的旅程 1163 00:54:23,844 --> 00:54:24,845 但它仍然是一段旅程 1164 00:54:24,929 --> 00:54:28,891 我想激励那些想开始做变装的人 1165 00:54:29,225 --> 00:54:33,396 看看我 才六个月 但看看我的勇气 1166 00:54:33,479 --> 00:54:35,773 我肯定地告诉你 1167 00:54:35,856 --> 00:54:38,567 没有人会忘记让维洛格这个名字 1168 00:54:38,651 --> 00:54:39,944 当然 这是令人难忘的 1169 00:54:40,361 --> 00:54:43,781 我迫不及待看到 你将来更好地展示自己 1170 00:54:43,864 --> 00:54:46,784 请记住 我们是一家人 1171 00:54:47,034 --> 00:54:49,161 所以我们才会 像家人一样吵架 对吧? 1172 00:54:49,453 --> 00:54:50,913 差不多 1173 00:54:50,997 --> 00:54:53,124 尽管这是一次苦乐参半的经历 1174 00:54:53,207 --> 00:54:55,251 但我会永远珍惜它 1175 00:54:55,334 --> 00:54:58,421 我知道这对我让维洛格来说 1176 00:54:58,504 --> 00:54:59,839 只是很多事情的开始 1177 00:54:59,922 --> 00:55:02,508 -你永远是我的小女孩 -谢谢 妈妈 1178 00:55:02,800 --> 00:55:04,802 我觉得很开心 1179 00:55:05,469 --> 00:55:07,096 我一直很享受 1180 00:55:07,179 --> 00:55:10,391 我很享受在这里的每一秒 1181 00:55:10,474 --> 00:55:12,351 这是真的 不是演戏 1182 00:55:13,352 --> 00:55:15,229 -再见 -再见 1183 00:55:15,312 --> 00:55:18,482 -为让维洛格鼓掌 -再见 1184 00:55:22,361 --> 00:55:24,530 我要感谢梅根杨 1185 00:55:24,613 --> 00:55:25,614 -来到这里 -谢谢 1186 00:55:25,698 --> 00:55:28,200 感谢你成为我们的名誉变装经销商 1187 00:55:28,284 --> 00:55:30,453 当这个变装经销商 我玩得很开心 1188 00:55:30,703 --> 00:55:34,582 也许是个新事业吧 1189 00:55:34,665 --> 00:55:36,333 妮可 你最好小心点 1190 00:55:36,917 --> 00:55:38,085 当然 还有阿洛迪亚 1191 00:55:38,169 --> 00:55:39,420 非常感谢你来到这里 1192 00:55:39,503 --> 00:55:40,504 非常感谢 1193 00:55:40,588 --> 00:55:44,800 这个一个美好的经历 我希望有更多这样的经历 1194 00:55:44,884 --> 00:55:46,302 -谢谢 -还有欧黛莎 1195 00:55:46,385 --> 00:55:48,304 你能来真是太好了 1196 00:55:48,387 --> 00:55:50,806 别担心 我不会离开的 1197 00:55:51,265 --> 00:55:52,933 她没有说谎 1198 00:55:53,017 --> 00:55:55,227 她今晚要睡在这里 1199 00:55:56,479 --> 00:55:57,730 菲律宾和日本 1200 00:55:57,813 --> 00:56:02,151 在20世纪40年代的战争中 有着漫长而血腥的历史 1201 00:56:02,234 --> 00:56:03,319 几十年后 1202 00:56:03,402 --> 00:56:06,322 我们也发现自己分享了深刻影响 1203 00:56:06,405 --> 00:56:10,326 我们文化和幻想的娱乐形式 1204 00:56:10,409 --> 00:56:11,952 在菲律宾流行文化中 1205 00:56:12,036 --> 00:56:15,956 日本的动漫和外星人是我们的最爱 1206 00:56:16,040 --> 00:56:17,875 现在 说到幻想 1207 00:56:17,958 --> 00:56:21,003 我没法告诉你 日本人是如何影响我们的 1208 00:56:21,087 --> 00:56:23,172 除了**** 1209 00:56:23,255 --> 00:56:27,635 除了我们的经济 和日本一样强大的幻想 1210 00:56:27,718 --> 00:56:30,346 话题:菲律宾幻想 1211 00:56:30,429 --> 00:56:32,932 谢谢 摆姿势 1212 00:56:33,432 --> 00:56:36,685 我们最年轻的变装执行人 安德里亚布里兰特斯 1213 00:56:36,769 --> 00:56:38,896 校内小姐候选人 1214 00:56:38,979 --> 00:56:41,065 考虑给你们中的一个人打低分 1215 00:56:41,148 --> 00:56:42,399 因为你选择了篮球 1216 00:56:42,483 --> 00:56:43,484 (下集预告) 1217 00:56:43,734 --> 00:56:45,694 为你提供爆炸性的惊喜 1218 00:56:45,778 --> 00:56:47,655 我的天啊 1219 00:56:47,738 --> 00:56:49,573 -什么? -我的天啊 1220 00:56:49,657 --> 00:56:52,660 这是舞会之夜 贱人们! 1221 00:56:53,619 --> 00:56:57,081 所有的父母 让你们的孩子们快乐 1222 00:56:57,373 --> 00:56:59,750 我们只想要快乐和爱 1223 00:57:00,334 --> 00:57:02,378 她应该用你的 1224 00:57:02,711 --> 00:57:04,046 你为什么不直率些? 1225 00:57:04,296 --> 00:57:06,841 -为什么? -是的 我没能告诉你 1226 00:57:06,924 --> 00:57:08,134 我是威胁吗? 1227 00:57:08,217 --> 00:57:10,678 你选择把豁免权给别人 1228 00:57:10,928 --> 00:57:12,179 我会把我的豁免权… 1229 00:57:13,681 --> 00:57:14,849 我想拒绝 1230 00:57:17,351 --> 00:57:19,103 电视剧名:变装巢穴