1 00:00:00,126 --> 00:00:03,671 Pag-ibig, katapangan, at pag-asa. 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,757 Magical princess, holy up! 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 Nashokot ang mga accla. 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,692 Hinarap ng queens ang takot sa kanilang kapaligiran. 5 00:00:24,775 --> 00:00:29,196 Kinaya nilang malampasan at takasan ang mga katatakutan. 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,949 Nasa kalahati na tayo ng kompetisyon. 7 00:00:32,031 --> 00:00:36,454 Pero patuloy pa ring umaaligid ang masasama sa kalawakan. 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,040 Kailangan ng ating queens ng dagdag na lakas, kapangyarihan, at talino. 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,668 Kailangang maparusahan ang masasama, 10 00:00:42,752 --> 00:00:45,921 sa ngalan ng buwan! 11 00:00:50,092 --> 00:00:51,886 Ako ang kanilang hentai. 12 00:00:51,969 --> 00:00:54,889 Ibig kong sabihin, senpai, Manila Luzon. 13 00:00:54,972 --> 00:00:59,435 Maligayang pagbabalik sa kauna-unahang Pinoy Drag reality pageant 14 00:00:59,810 --> 00:01:03,189 para sa Filipino, mula sa Filipino para sa buong mundo. 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 Ito ang Drag Den! 16 00:01:05,441 --> 00:01:08,903 Moon, crystal, power make-up! 17 00:02:12,132 --> 00:02:15,219 Si Elvira namatay 18 00:02:15,302 --> 00:02:20,766 Umuwi ng bahay, kinalikot ang puday 19 00:02:20,850 --> 00:02:22,643 Bye, bye, bye 20 00:02:22,726 --> 00:02:25,646 Si Elvira namatay 21 00:02:25,728 --> 00:02:29,942 Umuwi ng bahay, kinalikot ang puday 22 00:02:30,025 --> 00:02:31,861 No'ng naligwak si Elvira, 23 00:02:31,944 --> 00:02:34,822 talagang sabi ko, paniguradong kakayanin ko 'to 24 00:02:35,322 --> 00:02:38,659 dahil wala na 'yong impakta, pero mahal ko naman siya. 25 00:02:38,742 --> 00:02:39,910 Mahal ko siya. 26 00:02:39,994 --> 00:02:43,329 Pero isa na namang pagkakataon para galingan ko 27 00:02:43,414 --> 00:02:45,958 at magpasabog sa kompetisyong 'to. 28 00:02:48,793 --> 00:02:50,129 Ano 'to, may pa-ayuda? 29 00:02:50,212 --> 00:02:52,214 -Ay! -Buksan mo. 30 00:02:52,298 --> 00:02:56,594 Ayaw matahimik ng kaluluwa ni Elvira. May pasulat pa talaga. Walang hiya. 31 00:02:56,677 --> 00:02:58,596 Tang ina n'yo, lalong-lalo ka na Feyvah. 32 00:02:58,679 --> 00:03:00,472 Magtutuos pa tayo. 33 00:03:00,556 --> 00:03:03,225 Itaga n'yo sa burog na mukha ni Feyvah. 34 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 -Tang ina mo. -Ah! 35 00:03:06,186 --> 00:03:08,355 Putang ina mo, ate. 'Pag talaga ako kuminis talaga. 36 00:03:08,439 --> 00:03:09,440 Hintayin mo! 37 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 Itong burog na 'to,'te, makikita mo 'to sa finals. 38 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 -Shet. -At least 'tong burog na 'to, 39 00:03:13,360 --> 00:03:14,737 nandito pa rin, 'te. 40 00:03:16,030 --> 00:03:17,531 -Panalo! -Pero iba rin 'tong si Elvira, ano? 41 00:03:17,615 --> 00:03:18,699 Kahit nasa kabilang buhay na, 42 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 -nag-iwan pa rin ng sulat. -Tama. 43 00:03:20,367 --> 00:03:21,493 -Itatago ko 'to. -At kahit sa kabilang buhay, 44 00:03:21,577 --> 00:03:23,913 -matapang pa rin. -Tama! 45 00:03:23,996 --> 00:03:27,124 Sabi ko sa inyo, hanggang kabilang buhay, tatalak 'yan. 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Dapat lang na wala na siya. 47 00:03:29,293 --> 00:03:33,005 Elvira, saludo kami sa katapangan mo hanggang dulo. 48 00:03:33,631 --> 00:03:36,091 Mami-miss ko talaga si Mama Elvira kasi 49 00:03:36,175 --> 00:03:39,929 nag-aalaga, sinisigurado niya na may gamit ka. 50 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 Pangalawang araw na naka-drag. 51 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Ito ang Drag Den workshop para sa 'yo. 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,019 -Ay! -Laro! 53 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 -At least, natututo ako. -Ang Drag Den workshop ni Jean Vi-low. 54 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 Hindi na ba sila makahanap ng bagong chika, nako. 55 00:03:52,566 --> 00:03:55,152 Ako na naman ba? Insecure ba kayo? 56 00:03:55,235 --> 00:03:57,071 Pinapatunayan ko lang kung ano'ng kaya ko. 57 00:03:57,154 --> 00:04:00,324 Bata pa 'ko na kumikilos na parang bata. 58 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 At lagi n'yong trip 'yong mahina. 59 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 Ano na, mga bakla?! 60 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 -Oh pak, oh. Ganda lang! -Boogsh! 61 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 -Pak, pak, pak! -Ganda! 62 00:04:11,043 --> 00:04:12,336 Gano'n! 63 00:04:12,419 --> 00:04:15,047 Iba rin si Sassa ha, gumaganda ang damit. 64 00:04:15,130 --> 00:04:17,800 Mga bakla, ito na nga ang inaabangan ninyo. 65 00:04:17,882 --> 00:04:21,720 Nasa akin na ang rankings no'ng nakaraang challenge. 66 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 Batiin muna natin si Miss Russia Fox. 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,017 -Sa wakas! -Nakuha rin! 68 00:04:27,101 --> 00:04:29,853 Ayon, nakuha ko na 'yong pang-una. 69 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 'Di na pangalawa, pang-una na 'yon. 70 00:04:31,313 --> 00:04:34,733 -Pumapangalawa, Mrs. Tan. -Yes! 71 00:04:34,817 --> 00:04:36,443 -Deserve! -Gusto ko 'yon! 72 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 Pangalawa! 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 Isa na lang, kaya ko 'to. 74 00:04:40,030 --> 00:04:43,909 Ito na ang pangatlo natin, Moi. 75 00:04:43,993 --> 00:04:45,119 RANKWEEN 1 RUSSIA FOX - 2 MRS. TAN - 3 MOI 76 00:04:45,202 --> 00:04:47,413 'Day, akala n'yo uuwi na 'ko? 77 00:04:47,496 --> 00:04:50,332 Hindi! Nandito pa 'ko! 78 00:04:50,416 --> 00:04:54,169 Ang sarap sa pakiramdam na parang nakikita ka rin pala nila. 79 00:04:54,253 --> 00:04:55,462 Nakuha na natin. 80 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 Si Moi kasi, ano siya, napakataba ng utak niya. 81 00:04:58,465 --> 00:05:00,926 Hindi niya pinipilit, 'di tulad ni… 82 00:05:01,010 --> 00:05:02,052 MARGAUX HAIR MISTRESS NG TONDO 83 00:05:02,136 --> 00:05:05,764 -Eme. -Ang pang-apat natin ay Deja! 84 00:05:05,848 --> 00:05:07,683 -Bakla! Sabi sa 'yo eh. -Tama ka na! 85 00:05:07,766 --> 00:05:11,770 -Pang-lima natin ay Miss Feyvah. -Pasok pa rin ako sa top! 86 00:05:11,854 --> 00:05:14,440 -Ang pang-anim, Jean Vilogue! -Ay! 87 00:05:14,523 --> 00:05:16,608 Pang-anim ako ngayon. 88 00:05:16,692 --> 00:05:20,529 At nagugulat ako na mas mataas ako kaysa kay Margaux. 89 00:05:20,612 --> 00:05:24,116 Anim na buwan pa lang siya, ako isang taon na. 90 00:05:24,199 --> 00:05:26,994 Okay! Panalo ka ngayon. Tang ina mo! 91 00:05:27,077 --> 00:05:30,164 Syempre, ang naligtas no'ng nakaraan, Miss Margaux. 92 00:05:30,247 --> 00:05:32,166 Nakahinga ako kasi 93 00:05:32,416 --> 00:05:35,169 nag-aalala talaga 'ko nitong mga nakaraang araw. 94 00:05:35,419 --> 00:05:38,589 Hindi ko ba nabibigay ang gusto ng mga hurado? 95 00:05:38,672 --> 00:05:40,841 Dahil bagong linggo na naman ito, 96 00:05:40,924 --> 00:05:46,722 syempre, magpapalarong pambakla! 97 00:05:46,805 --> 00:05:49,433 -Tara na! -Halika na! 98 00:05:49,516 --> 00:05:53,145 At ang ating palarong pambakla ay tatawaging 99 00:05:53,395 --> 00:05:54,480 Teks. 100 00:05:54,563 --> 00:05:55,647 Pota, ano 'yang teks? 101 00:05:55,731 --> 00:05:59,318 Ako na pinanganak ng 2002, 102 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 'di ko alam 'yong teks. 103 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 Ewan ko kay Mama Russia kung alam niya 'yon. 104 00:06:02,946 --> 00:06:04,948 Kung may papel na ba no'ng time nila. 105 00:06:05,032 --> 00:06:07,659 Dahil d'yan, pasok Bagmen! 106 00:06:08,827 --> 00:06:11,080 -'Yong asawa ko. -Linggo ko, diyos ko. 107 00:06:11,163 --> 00:06:14,583 Okay, maglaro na tayo ng palarong pambakla, ang teks. 108 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 At ang tuntunin natin 109 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 ay ako muna ang magbabato bilang panabla. 110 00:06:18,378 --> 00:06:20,130 Tapos magsasabay kayong dalawa. 111 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 Kung sino ang naiiba, siya ang mananalo. 112 00:06:23,509 --> 00:06:24,635 -Nakuha? -Okay. 113 00:06:24,718 --> 00:06:28,722 Keri? Okay, ibabato ko na 'to. Ey! 114 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 -Harap. -Okay, harap. 115 00:06:30,432 --> 00:06:33,060 Sana hindi mataaman 'yong mukha mong puno ng silicon. 116 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 Grabe siya. 117 00:06:34,728 --> 00:06:36,480 Nako, mapapaiyak ko 'tong bakla na 'to. 118 00:06:36,563 --> 00:06:38,941 'Di na 'ko papatol kasi no'ng bata 'yan, iniiwan 'yan sa kusina 119 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 -kaya ganyan itsura n'yan, eh. -Ah! 120 00:06:41,443 --> 00:06:43,445 Sa totoo lang, gusto ko talagang itama 'yong teks 121 00:06:43,529 --> 00:06:45,572 sa mukha niya para masira. 122 00:06:45,656 --> 00:06:46,782 Kaso mabait ako. 123 00:06:46,865 --> 00:06:48,909 Kaya hindi ko 'yan gagawin sa harap ng kamera. 124 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 -Oh! -Ey! 125 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 -Panalo. -Ako? Ah! 126 00:06:53,288 --> 00:06:56,917 Pero kung walang kamera, baka gawin ko. 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 Tang ina nitong bakla na 'to, lumalabas na talaga 'yong ugali niya. 128 00:06:59,962 --> 00:07:03,382 Sunod, Russia at Mrs. Tan! 129 00:07:03,465 --> 00:07:06,593 Okay, pepektusin ko na 'to. Pak! 130 00:07:06,677 --> 00:07:07,803 -Oh! -Ay! 131 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 -Maganda ka ba? -Oo. 132 00:07:09,638 --> 00:07:10,973 Sino nagsabi? 133 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 O, bakit ka naman-- 134 00:07:12,766 --> 00:07:14,309 Mananalo 'ko dito. 135 00:07:15,894 --> 00:07:16,979 -Ey! -Ay! 136 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 -Mrs. Tan. -Mama Russia. 137 00:07:19,439 --> 00:07:21,942 -Go, si Mrs. Tan. -Teka! Mano. 138 00:07:23,026 --> 00:07:24,653 Ang laki kasi, eh. 139 00:07:24,736 --> 00:07:26,738 Pero kung teks lang 'yan na normal, keri ko 'yan e. 140 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Sabi nila may amoy ka raw. 141 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 Hala. 142 00:07:30,951 --> 00:07:35,164 Moi-ron nga dahil nilagyan mo ng Moi ang amoy! 143 00:07:35,873 --> 00:07:37,457 Si Ate Feyvah talaga 'yong 144 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 ate kong nagiging bisaya kapag nag-Ingles 'yong kausap. 145 00:07:42,004 --> 00:07:44,798 Kasi no'ng kausap niya si Alaska, bisayang-bisaya siya do'n. 146 00:07:44,882 --> 00:07:46,884 Hirap na hirap siyang mag-Ingles. 147 00:07:46,967 --> 00:07:48,385 Okay, sige. 148 00:07:48,635 --> 00:07:49,887 Go! 149 00:07:51,263 --> 00:07:52,431 -Ah! -Panalo ka. 150 00:07:52,514 --> 00:07:54,016 Ako nanalo! 151 00:07:54,433 --> 00:07:56,058 Miss Moi. 152 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 No'ng ako na lang mag-isa, 153 00:07:58,353 --> 00:08:00,647 syempre kulang na kami hindi na kami pantay. 154 00:08:00,731 --> 00:08:02,858 Kaya 'yong kalaban ko, isa sa Bagmen. 155 00:08:02,941 --> 00:08:04,610 Na-excite ako. Ay! Pukinang ina. 156 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 Dahil wala naman akong mababastos, 157 00:08:07,487 --> 00:08:09,740 bastusin mo na lang 'yong puki ko. Chariz! 158 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 Pero ang ganda ko ro'n. 159 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 Babastusin ko na lang si Sassa. 160 00:08:14,494 --> 00:08:17,831 Ayoko siyang bastusin kasi siya na 'yong trash sa talk. 161 00:08:19,207 --> 00:08:21,335 -Ang tabil ng bunganga nito. -Ikaw bastusin mo 'ko dali. 162 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 I am ready to humiliate. 163 00:08:24,922 --> 00:08:26,548 To be humiliated, putang ina mo ka. 164 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 Humiliated pala. 165 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 Pak! Oh, oh, oh. 166 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 -Walang nanalo. -Ay ibig sabihin, 'di ako nanalo? 167 00:08:33,347 --> 00:08:35,057 -Okay lang, panalo naman sa 'yo. -Okay. 168 00:08:35,140 --> 00:08:36,933 Tawagin natin 'yong tatlong nanalo. 169 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 Moi, Jean at Mrs. Tan. 170 00:08:39,519 --> 00:08:41,647 Basta ako, pahiram nito muna Moi ah. 171 00:08:41,730 --> 00:08:43,106 -Oh ano? -Tutal kinukuha mo 172 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 naman lahat ng gamit ko. 173 00:08:44,274 --> 00:08:45,525 -Parang baliktad. -Mrs. Tan, 174 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 mahal kita. Mukha kang tuhod, salamat! 175 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Iba ka rin eh, 'no, nasasalba ka talaga ng akting galing. 176 00:08:51,365 --> 00:08:54,034 Kasi magkaiba talaga 'yong akting mo sa labas saka sa loob. 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 -Ay! -Oh. 178 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 Eh 'di ba 'yong challenge no'ng nakaraan, gulatan. 179 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Si Jean magaling sa gulatan, 180 00:09:00,582 --> 00:09:03,085 nagugulat ka na lang na gamit mo, gamit niya na. 181 00:09:04,836 --> 00:09:06,713 -Ay! -Ahh! 182 00:09:07,714 --> 00:09:10,050 Tuldok, ate. 183 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 -Ahh! -Okay lang 'yan. 184 00:09:12,469 --> 00:09:13,804 -Isa! -Bwiset! 185 00:09:13,887 --> 00:09:15,764 Dalawa, tatlo! 186 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 Ano ba?! Sino ba nanalo? 187 00:09:20,477 --> 00:09:22,354 -May mananalo d'yan? -Bakla naman! 188 00:09:22,437 --> 00:09:24,523 -Ano-- -Oh, ikaw na ate manalo. 189 00:09:27,818 --> 00:09:29,903 Putang ina, nanalo si Mrs. Tan. 190 00:09:29,987 --> 00:09:32,739 Niluto n'yo ang laban, nakakaloka. 191 00:09:32,823 --> 00:09:35,450 Dahil d'yan, ang nanalo 192 00:09:35,534 --> 00:09:38,829 ay magkakaroon ng dagdag na dalawang minuto 193 00:09:38,912 --> 00:09:42,374 sa paghahanda ng theme wear. 194 00:09:42,624 --> 00:09:44,418 Ang haba ah! 195 00:09:44,501 --> 00:09:48,130 Dahil ang galing ninyo sa kanalan at larong kanalan, 196 00:09:48,213 --> 00:09:50,549 ituloy na natin hanggang sa theme wear. 197 00:09:50,632 --> 00:09:55,595 Dahil ang ating kategorya ngayong linggo ay 198 00:09:55,679 --> 00:09:59,808 anime-inspired drag! 199 00:09:59,891 --> 00:10:02,644 Syempre dahil anime-inspired drag tayo ngayon, 200 00:10:02,728 --> 00:10:08,317 ang ating makakasamang Drag Enforcer ngayon ay si Alodia! 201 00:10:08,567 --> 00:10:11,278 Alodia Gua-shushushu, pasabog. 202 00:10:11,361 --> 00:10:13,155 Siya ay isang icon. Kilala na siya. 203 00:10:13,238 --> 00:10:15,324 Kilala ko siya, pero sa personal, hindi. 204 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 Ibang school kasi siya. 205 00:10:17,034 --> 00:10:19,578 Pagpupugay sa lahat ng queen ng Pinoy Drag, 206 00:10:19,661 --> 00:10:25,083 at magreyna ang susunod na Drag Supreme! 207 00:10:25,167 --> 00:10:26,335 Dali! Dali. 208 00:10:33,717 --> 00:10:36,803 Oh bading, ano'ng atake natin ngayon? 209 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 Babae, pero 'di maganda. 210 00:10:38,430 --> 00:10:41,141 Itong inspirasyon ko sa kategorya ngayon 211 00:10:41,224 --> 00:10:44,311 ay pagbalik do'n sa alaala namin no'ng kapatid ko 212 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 no'ng bata pa 'ko. 213 00:10:45,479 --> 00:10:46,813 -Lalaki siya. -Talaga? 214 00:10:46,897 --> 00:10:49,107 Oo, tapos kapag nababasa siya, nagiging babae. 215 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 'Di ko alam ang susuotin ko. 216 00:10:50,984 --> 00:10:53,320 Parang ang hirap maglagay ng personal-- 217 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 personal? Na relasyon do'n sa look. 218 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 Kasi nga 'di ko naman alam 'yong susuotin ko 219 00:10:58,158 --> 00:11:00,035 at 'di ako masyadong nanonood ng anime. 220 00:11:00,285 --> 00:11:01,620 Pwede kang maging ano, ahm, 221 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 parehas na lalaki at babae. 222 00:11:03,580 --> 00:11:07,000 Bilang bagets, dahil paborito mo 'yong mga gan'yan, 223 00:11:07,084 --> 00:11:09,169 ikaw ba nakaranas ka ba no'ng bata ka 224 00:11:09,252 --> 00:11:11,797 na tuksuhin kasi sobrang lambot mo? 225 00:11:11,880 --> 00:11:15,092 Sa school. Doon ako nakaranas ng pambu-bully dati. 226 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 No'ng elementarya talaga, 227 00:11:16,510 --> 00:11:19,221 nakikipagsuntukan talaga 'ko sa mga nambu-bully no'n. 228 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 -Diyos ko! -Gano'n. 229 00:11:20,389 --> 00:11:22,557 Mga bully na 'yan! Mga bully 'yong mga putang ina n'yo. 230 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 Nasa'n kayo ngayon? 231 00:11:23,809 --> 00:11:25,352 'Yong look na 'to parang 232 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 panampal siya sa mga nam-bully sa 'kin. 233 00:11:27,813 --> 00:11:30,690 -Tama, oo. -Kaya 'yon, very fem, very sexy. 234 00:11:30,774 --> 00:11:34,152 Bilang nag-iisang bakla sa pamilya, 235 00:11:34,444 --> 00:11:37,531 hindi natin maiiwasan na maramdamang nag-iisa tayo. 236 00:11:37,614 --> 00:11:39,282 'Pag ikaw lang 'yong bakla sa pamilya, 237 00:11:39,366 --> 00:11:41,201 parang iba 'yong ano, iba 'yong tingin sa 'yo, 238 00:11:41,284 --> 00:11:44,121 iba 'yong trato sa 'yo. Mas mataas 'yong strandard sa 'yo 239 00:11:44,204 --> 00:11:46,289 -Oo. -ganyan, ganyan kasi nga, bakla ka. 240 00:11:46,540 --> 00:11:49,167 -Nakatulong ba 'yong draga sa 'yo? -Oo naman. 241 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 Para akong malaya rito na 242 00:11:51,294 --> 00:11:54,089 naaalis 'yong mga stress galing sa school, 243 00:11:54,172 --> 00:11:56,967 at napupunta sa sining ng drag. 244 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 -Maraming salamat, Moi. -Salamat! 245 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 Alam ko mahilig ka sa hentai. 246 00:12:00,220 --> 00:12:01,596 -'Wag kang ano d'yan. -Ah! Oo. 247 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 Nagtatatlong oras pa 'ko para mag-hentai lang. 248 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 -Hentai, hentai. -Open time pa. 249 00:12:05,392 --> 00:12:08,562 Okay, queens, huling 10 segundo. 250 00:12:08,645 --> 00:12:11,314 Bilis! Nako, ayan na. 251 00:12:11,398 --> 00:12:13,275 10, 9, 252 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 -8, -Sandali lang! 253 00:12:14,860 --> 00:12:16,611 7, 6, 254 00:12:16,695 --> 00:12:22,951 5, 4, 3, 2, 1! 255 00:12:23,034 --> 00:12:25,162 Ay, salamat ha, nandito ka ha. 256 00:12:25,245 --> 00:12:27,831 -Walang anuman. -Okay. Sige, tara na. Do'n na tayo. 257 00:12:27,914 --> 00:12:29,749 Dali! Nako. 258 00:12:32,502 --> 00:12:37,090 Ang ating Drag Dealer, Nicole Cordoves, ay may mahalagang misyon. 259 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 Ngayon ay sasamahan muna tayo ng isa ring queen 260 00:12:40,093 --> 00:12:42,929 na nakaakit sa mundo gamit ang kanyang ganda. 261 00:12:43,013 --> 00:12:48,435 Ang nag-iisang Pinay na nanalo ng titulong Miss World. 262 00:12:48,518 --> 00:12:52,147 Isa siyang ally, at mahal na mahal niya ang drag. 263 00:12:52,397 --> 00:12:56,026 Salubungin natin ang ating honorary Drag Dealer, 264 00:12:56,318 --> 00:12:59,613 Miss World 2013, Megan Young. 265 00:12:59,696 --> 00:13:02,115 Hello, Manila! Hello sa inyong lahat. 266 00:13:02,199 --> 00:13:04,242 Si Nicole nga ay nasa misyon. 267 00:13:04,326 --> 00:13:07,537 May mahalaga siyang shipment, kaya nandito 'ko para tingnan ang goods. 268 00:13:07,621 --> 00:13:09,372 At mayroon ka talagang goods. 269 00:13:10,290 --> 00:13:14,211 May kasama rin tayong orihinal na cosplayer. 270 00:13:14,294 --> 00:13:17,714 Siya rin ay nasa industriyang pinangungunahan ng mga lalaki 271 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 pero kinaya at binonggahan niya kaya't 272 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 nabihag ang puso ng gamers at gay-mers. 273 00:13:23,803 --> 00:13:26,723 Salubungin ang ating Drag Enforcer, 274 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 Alodia! 275 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 Salamat sa pag-imbita sa 'kin. 276 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 Karangalan ang maimbitahan dito. 277 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 May nangangailangan daw ng tulong kaya 'ko nandito. 278 00:13:34,940 --> 00:13:37,692 Para parusahan kayong mga bakla, sa ngalan ng buwan! 279 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 Gusto ko 'yon! 280 00:13:38,860 --> 00:13:42,113 At ang ating Drag Agent on Duty. 281 00:13:42,197 --> 00:13:45,200 Siya ang wildcard sa Drag Den Season 1. 282 00:13:45,283 --> 00:13:46,284 Siya'y maganda 283 00:13:46,368 --> 00:13:47,869 -Salamat. -kapag patay ang ilaw. 284 00:13:48,411 --> 00:13:49,871 O-A! 285 00:13:49,955 --> 00:13:52,457 -Hello, Mama! -Hello, O-A. 286 00:13:52,540 --> 00:13:54,376 Kung may gagawin kang cosplay 287 00:13:54,459 --> 00:13:56,920 na isang karakter ng anime, sino iyon? 288 00:13:57,254 --> 00:14:00,382 Siguro 'yong paborito kong anime talaga, 289 00:14:00,465 --> 00:14:02,175 SpongeBob SquarePants. 290 00:14:02,467 --> 00:14:03,760 Anime ba 'yon? 291 00:14:04,511 --> 00:14:05,679 Oo, para sa 'kin. 292 00:14:07,597 --> 00:14:10,517 Kay O-A, anime 'yon. Bahala ka. 293 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 Ilang dekada na nating minamahal ang mga anime 294 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 at naging parte na rin ito ng Filipino pop culture. 295 00:14:16,314 --> 00:14:19,067 Salamat sa mga Tagalog-dubbed anime show 296 00:14:19,150 --> 00:14:22,237 na napapanood natin sa ating mga telebisyon. 297 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 Gusto ko ng Otako pero Otakus. 298 00:14:26,074 --> 00:14:30,745 Mamangha sa queens ng Drag Den suot ang kanilang anime theme wear! 299 00:14:39,045 --> 00:14:41,464 'Yong anime character po na napili ko ay 300 00:14:41,548 --> 00:14:42,924 si Dennis ng Ghost fighter. 301 00:14:43,008 --> 00:14:45,427 Kasi no'ng bata 'ko, sa kanya ko nalaman na bakla 'ko 302 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 no'ng pinapanood ko siya na 303 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 pwede ka palang maging matigas at malambot din. 304 00:14:55,604 --> 00:14:57,314 Pula ang mga rosas. 305 00:14:57,397 --> 00:14:58,648 Bughaw ang mga violet. 306 00:14:59,149 --> 00:15:01,067 Nilikha akong maganda ng Diyos. 307 00:15:01,443 --> 00:15:03,486 -Ano'ng nangyari sa 'yo? -Bagsak. 308 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 Ang pangalan ko ay Denise. 309 00:15:07,157 --> 00:15:11,328 Denise sa gabi, Dennis sa umaga. 310 00:15:11,411 --> 00:15:13,538 Iyon lamang, salamat. 311 00:15:16,833 --> 00:15:20,795 Ang pinaka-naaalala ko kasi talaga do'n sa Naruto, 312 00:15:20,879 --> 00:15:22,714 'yong sexy Jutsu. 313 00:15:22,797 --> 00:15:26,593 'Pag may gusto siyang makuha, nagiging sexy teenager siya 314 00:15:26,676 --> 00:15:28,386 na napapalibutan ng ulap. 315 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 At para sa 'kin, 'yon ang tunay na pantasya. 316 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Ara-arang. 317 00:15:33,224 --> 00:15:35,769 Sa ngalan ng ika-pitong hokage, 318 00:15:35,852 --> 00:15:38,605 'yong nauna sa 'kin, amoy tae. 319 00:15:40,023 --> 00:15:41,149 Sexy Jutsu. 320 00:15:41,483 --> 00:15:43,943 -Cute. -Si Alodia, alam ko ang kiliti ni bakla. 321 00:15:44,361 --> 00:15:45,820 Mahusay, Margaux. 322 00:15:45,904 --> 00:15:46,946 Uwu. 323 00:15:58,958 --> 00:16:03,129 Lalaki siya. Tapos 'pag nababasa siya, nagiging babae. 324 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 Bilang isang transgender, talagang mas gusto ko talagang 325 00:16:06,841 --> 00:16:10,220 dumikit sa konsepto na 'yon kasi 326 00:16:10,303 --> 00:16:11,846 dalawang katauhan eh, 'di ba. 327 00:16:12,347 --> 00:16:14,683 Katawang lalaki pero pusong babae. 328 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Hello at mabuhay. 329 00:16:16,393 --> 00:16:18,061 Ako si Russia Fox. 330 00:16:18,144 --> 00:16:21,898 Ang inspirasyon ng aking suot ay ang Ramna 1/2. 331 00:16:21,981 --> 00:16:23,775 Mabuhay ang LGBT. 332 00:16:24,776 --> 00:16:25,985 Ibandera ang aking bandila. 333 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 Salamat. 334 00:16:33,576 --> 00:16:36,705 MOI MGA DESIGNER: WASABI CHARTREUSE & YUDIPOTA 335 00:16:36,788 --> 00:16:40,458 Ang anime character ay si Nico Robin ng One Piece. 336 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 Nakakita ka na ba ng bisayang anime? 337 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 Yamate Kudasai! 338 00:16:46,256 --> 00:16:47,841 Yamate! 339 00:16:48,091 --> 00:16:50,260 Iyon lamang at salamat. 340 00:16:55,056 --> 00:16:56,099 JEAN VILOGUE DESIGNER: FRANCE SORIO 341 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 Ang theme wear ko ay 342 00:16:58,309 --> 00:17:01,187 nagamit ko na no'ng unang beses akong mag-drag. 343 00:17:01,271 --> 00:17:05,150 Kasi 'yong una kong drag, inspirasyon ko ang poodle. 344 00:17:05,233 --> 00:17:07,777 Gaya no'ng buhok ko poodle, ta's pulang suot. 345 00:17:08,194 --> 00:17:10,320 Hi, ako si G-InuYasha. 346 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 Kalahating asong demonyo, kalahating taong hybrid. 347 00:17:12,656 --> 00:17:14,784 Kaya kong maging bitch, 348 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 pero kaya ko rin na maging isang kaibigan. 349 00:17:16,953 --> 00:17:18,121 Arf arf! 350 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 Medyo kinakabahan ako sa theme wear na 'to 351 00:17:27,172 --> 00:17:30,341 kasi magkatulad kami ni Moi. Putang ina, gago! 352 00:17:30,425 --> 00:17:31,676 Shet! 353 00:17:31,760 --> 00:17:34,846 Kapag nagkatulad, doon ako mas nae-excite. 354 00:17:34,929 --> 00:17:38,516 Kasi natutuwa akong makita 'yong interpretasyon ng iba. 355 00:17:38,808 --> 00:17:41,936 Kung ga'no siya naiiba at kung ga'no kami magkaiba bilang artists. 356 00:17:42,187 --> 00:17:43,354 Nako po! 357 00:17:43,438 --> 00:17:46,232 Dati one piece, ngayo'y 4Ps. 358 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 Nako, ako ang inyong idolo. 359 00:17:48,485 --> 00:17:52,530 Ang tunay na bad boy, ang paboritong Binoy. 360 00:17:52,614 --> 00:17:55,158 Nico Robin… Padilla. 361 00:17:55,241 --> 00:17:58,036 It's liver lover, boy. 362 00:18:01,748 --> 00:18:06,252 Na-bully kasi ako no'n dahil sa karakter na 'yon. 363 00:18:06,336 --> 00:18:09,714 Inaasar ako ng mga kaklase ko kasi 'di ko kilala si Sakuragi. 364 00:18:09,964 --> 00:18:14,010 Kaya gusto kong baliktarin 'yong trauma na 'yon at gawing kaakit-akit, 365 00:18:14,093 --> 00:18:16,221 gawing maganda at malakas. 366 00:18:17,055 --> 00:18:19,140 Sobrang bet ko 'yong kay Deja. 367 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 JEAN VILOGUE FUNKY PRINCESS NG BATANGAS 368 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 'Te, werk. 369 00:18:24,896 --> 00:18:29,526 Ako si Deja, ang inyong Sakura-gay! 370 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 At naniniwala ako sa kasabihang, 371 00:18:31,736 --> 00:18:34,531 Basketball, basketball. 372 00:18:35,448 --> 00:18:38,910 Ang sarap-sarap, mag-basketball. 373 00:18:39,327 --> 00:18:41,120 Iyon lamang at salamat. 374 00:18:45,124 --> 00:18:46,376 Ang galing. 375 00:18:57,428 --> 00:18:59,180 Ang gagaling n'yo, queens! 376 00:19:00,598 --> 00:19:02,809 Umpisahan na natin ang pagbibigay 377 00:19:02,892 --> 00:19:05,645 ng mga komento sa queens. 378 00:19:05,895 --> 00:19:07,522 Umpisahan natin kay Jean Vilogue. 379 00:19:07,605 --> 00:19:11,401 Hindi ko masyadong nakita 'yong transformation, 380 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 na kailangan sa round na ito. 381 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 Kinuwento mo lang sa amin ang pagiging aso. 382 00:19:16,281 --> 00:19:18,867 Pero sana may nakita pa kaming 383 00:19:18,950 --> 00:19:21,369 bagay sa damit mo na pang-aso. 384 00:19:21,452 --> 00:19:23,371 Pero okay naman siya, 385 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 -at ang astig ng wig mo. -Salamat. 386 00:19:26,624 --> 00:19:28,918 Feyvah. Nakikita ko 'yong itim mong panty, 387 00:19:29,168 --> 00:19:31,004 mas maganda sana kung nude 'yan 388 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 para mas magmukha kang sexy. 389 00:19:33,131 --> 00:19:34,299 Sa puntong ito ng kompetisyon, 390 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 inaasahan kong pataas ka na nang pataas. 391 00:19:36,926 --> 00:19:38,970 Maganda talaga 'yong performance mo 392 00:19:39,053 --> 00:19:40,555 kaya binabati kita do'n. 393 00:19:40,805 --> 00:19:44,976 Deja. Kakaiba ang pag-transform mo. 394 00:19:45,059 --> 00:19:47,061 Mula sa normal na lalake 395 00:19:47,145 --> 00:19:49,814 at naging magandang basketbolista. 396 00:19:50,106 --> 00:19:52,025 At gusto ko 'yong pinakita mo, Mrs. Tan. 397 00:19:53,651 --> 00:19:57,614 Ang angas ng mga braso mo, nakakatuwa 'yan. Gusto ko 'yan. 398 00:19:57,947 --> 00:19:59,616 Ano sa tingin mo, Megan? 399 00:19:59,699 --> 00:20:02,911 Sa 'kin, si Margaux ang nangibabaw. 400 00:20:02,994 --> 00:20:06,915 Gusto ko 'yong anime references na isinama mo sa look mo. 401 00:20:06,998 --> 00:20:09,959 At kahit ngayon na naghihintay ka ng komento, 402 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 nakakapit ka pa rin sa karakter. Pinasaya mo ako ngayon. 403 00:20:12,420 --> 00:20:14,339 No'ng marinig ko 'yong komento, parang… 404 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 MARGAUX HAIR MISTRESS NG TONDO 405 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 kayang-kaya na 'to. 406 00:20:16,966 --> 00:20:19,135 -Alodia, ikaw naman? -Me? 407 00:20:19,218 --> 00:20:21,679 Ginalingan n'yo namang lahat. 408 00:20:21,763 --> 00:20:23,389 Nakakamangha ang kagandahan n'yo. 409 00:20:23,473 --> 00:20:27,268 Ang nangibabaw naman sa 'kin ay si Russia Fox. 410 00:20:27,352 --> 00:20:28,895 No'ng lumabas ka na, 411 00:20:28,978 --> 00:20:32,273 naalala ko 'yong mga panahong nagco-cosplay tournament ako. 412 00:20:32,357 --> 00:20:34,442 Mahusay ang performance. 413 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 Alam na alam mo 'yong gagawin mo, 414 00:20:37,362 --> 00:20:38,696 -Salamat. -kaya gustong-gusto ko 'yon. 415 00:20:38,780 --> 00:20:40,239 Pwedeng may sabihin? 416 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 Pwede! 417 00:20:44,327 --> 00:20:47,705 Si Moi. Sobrang ganda mo no'ng lumabas ka, ate. 418 00:20:47,789 --> 00:20:50,375 Ang sarap hawakan ng dede mo, pero… 419 00:20:50,625 --> 00:20:52,961 -Nandito 'yong mata ko. -Ah okay, pasensya. 420 00:20:54,003 --> 00:20:55,922 Grabe 'yong pakpak, sobrang ganda. 421 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 Lalo na 'pag ginagalaw mo siya. 422 00:20:57,715 --> 00:21:00,593 Ang komento ko lang d'yan ay 423 00:21:00,885 --> 00:21:02,595 nakikita ko 'yong braso mo. 424 00:21:02,679 --> 00:21:07,058 Kaya sana nagsuot ka ng puting panloob para hindi nakikita 'yong balat mo. 425 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Ayon lang, salamat. 426 00:21:09,394 --> 00:21:12,689 Ang susunod n'yong challenge ay pangkalawakan. 427 00:21:12,772 --> 00:21:17,026 Gusto naming makita kayong nakasuot ng inyong extra-titi-restrial na look. 428 00:21:17,276 --> 00:21:21,030 Oras na para ipamalas ang inyong kakaibang kasuotan 429 00:21:21,114 --> 00:21:22,407 bilang mga alien 430 00:21:22,490 --> 00:21:25,284 para sa inyong main drag challenge. Go! Layas na. 431 00:21:25,368 --> 00:21:26,494 -Salamat. -Salamat po! 432 00:21:27,078 --> 00:21:28,246 Bye. 433 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 -Tapos na ang una. -Tama. 434 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 Medyo sigurado naman akong 435 00:21:34,419 --> 00:21:37,213 hindi ako nag-perform nang maayos sa challenge na 'to. 436 00:21:37,296 --> 00:21:38,881 Bottom talaga ako panigurado. 437 00:21:38,965 --> 00:21:40,925 Pero 'wag kang mag-alala, pwede pa namang bumawi sa 438 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 main drag showdown natin. 439 00:21:42,218 --> 00:21:43,219 -Tama. -Mismo. 440 00:21:43,302 --> 00:21:44,971 'Di ba aliens… 441 00:21:45,054 --> 00:21:46,848 -Ginawa ko na naman. Oo -Oo. 442 00:21:46,931 --> 00:21:49,767 Ang challenge ay humanap ng neon 443 00:21:49,851 --> 00:21:51,936 na umiilaw talaga sa UV. 444 00:21:52,228 --> 00:21:53,771 Pero ang kapana-panabik do'n ay 'yong 445 00:21:54,105 --> 00:21:57,191 pagkwento natin kung anong alien tayo, 446 00:21:57,275 --> 00:21:59,235 -bakit gano'n, bakit gan'yan. -Oo. 447 00:21:59,318 --> 00:22:00,987 -Tama. -Gamit ang kontemporaryong sayaw, 448 00:22:01,070 --> 00:22:03,114 mga galaw, talagang performance art. 449 00:22:03,197 --> 00:22:06,909 Kailangan lang magsasayaw-sayaw, at magkwento. 450 00:22:06,993 --> 00:22:09,037 Dahil nabanggit ang kwento at alien, 451 00:22:09,120 --> 00:22:12,623 meron bang pagkakataon na naramdaman n'yong alien kayo? 452 00:22:12,707 --> 00:22:14,542 Na 'di kayo nabibilang sa grupo? 453 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 Na-bully talaga 'ko nang malala no'ng nasa elementarya 'ko. 454 00:22:17,336 --> 00:22:20,715 Kaya nga 'yong look ko Sakuragi kasi isa 'yon sa ipinang-aasar sa 'kin na, 455 00:22:21,090 --> 00:22:23,801 "Ba't 'di mo kilala si Sakuragi? Ba't 'di ka nanonood ng ganito?" 456 00:22:23,885 --> 00:22:27,764 Ramdam mong 'di ka belong dahil nag-aadjust ka kasi bakla ka. 457 00:22:27,847 --> 00:22:33,478 Kahit saan. Sa trabaho, sa school, kahit dito sa Pilipinas. 458 00:22:33,728 --> 00:22:36,272 'Day, nauna pang magkaroon ng batas 'yong mga hayop 459 00:22:36,355 --> 00:22:39,150 kaysa sa mga bakla, kaysa sa mga tibo, 460 00:22:39,233 --> 00:22:41,360 kaysa sa mga trans na mga tao rin. 461 00:22:41,444 --> 00:22:44,155 Pakyu sa mga nambu-bully sa 'kin, si Jerome. 462 00:22:44,405 --> 00:22:47,325 Gusto kong ibahagi 'yong kabataan ko kasi 463 00:22:47,658 --> 00:22:50,369 bilang laking-probinsya tapos sa school namin, 464 00:22:50,453 --> 00:22:52,163 ako lang 'yong nag-iisang bakla. 465 00:22:52,246 --> 00:22:53,581 Pukinang ina mong Jerome ka. 466 00:22:53,915 --> 00:22:56,000 -Pero ang galing kasi nabawi mo siya. -May anak ka na ngayon. 467 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Nabawi mo siya. 468 00:22:57,168 --> 00:22:59,462 -Nabawi mo 'yong kwento. -Oo. Na-empower naman ako. 469 00:22:59,545 --> 00:23:00,880 Isa pa, ang SOGIE bill. 470 00:23:00,963 --> 00:23:03,758 1994 naipasa ang Animal Welfare act. 471 00:23:03,841 --> 00:23:05,176 Ano 'yon? 472 00:23:05,259 --> 00:23:08,429 Nauna pang mabigyan ng proteksyon at karapatan ang mga hayop 473 00:23:08,513 --> 00:23:10,098 kaysa sa mga taong katulad natin? 474 00:23:10,431 --> 00:23:13,351 Lagpas 20 taon para lang pagtalunan 475 00:23:13,434 --> 00:23:16,896 kung nararapat din ba sa mga tao 476 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 'yong karapatan na meron kayo ngayon? 477 00:23:19,315 --> 00:23:21,400 Ate, pipirma lang 'yan. Kaya n'yo na 'yan! 478 00:23:21,484 --> 00:23:23,986 Wala nang red tape red tape, keme-keme, ate. 479 00:23:24,070 --> 00:23:27,365 Pirma, pak. Boom, batas. 'Di ba? Ano ba?! 480 00:23:27,448 --> 00:23:28,491 Gano'n lang kadali. 481 00:23:28,574 --> 00:23:30,284 Hindi na dapat pinagtatalunan 'yan. 482 00:23:30,368 --> 00:23:32,995 Mas maganda naman 'yong jersey ko kaysa kay NAIA, 'di ba? 483 00:23:33,704 --> 00:23:35,081 -Putang ina mo! -Tama! 484 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 Gano'n mag-basketball, 485 00:23:37,083 --> 00:23:38,709 -NAIA. -Gano'n siya gawing drag. 486 00:23:38,793 --> 00:23:40,586 -Tama. -Tatlong puntos naman d'yan, oh. 487 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 Hello, queens! 488 00:23:50,555 --> 00:23:53,474 -Ahh! -Hi! 489 00:23:53,558 --> 00:23:55,893 Para kong nakakita ng dalawang dyosa. 490 00:23:55,977 --> 00:23:56,978 No'ng nakita ko si Megan, 491 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 natulala na naman ako sa open-open fekfek niya. 492 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 At dahil wala si Nicole ngayon, 493 00:24:02,483 --> 00:24:03,901 pasenya na lang siya. Char! 494 00:24:03,985 --> 00:24:07,446 Gustong-gusto niya 'yong bag ko 'yong basketball kong bag. 495 00:24:07,530 --> 00:24:09,824 Gusto kong ibigay sa kanya 496 00:24:09,907 --> 00:24:12,368 pero iniisip ko pukinang ina, ipo-photoshoot ko pa 'to. 497 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 Bumili ka na lang, 'te. Mayaman ka naman. 498 00:24:14,954 --> 00:24:17,248 Deja, ano bang inspirasyon mo rito sa look mo? 499 00:24:17,331 --> 00:24:19,375 'Yong inspirasyon ko sa look na 'to 500 00:24:19,458 --> 00:24:21,544 ay alien na maraming sungay. 501 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 Ah, may sungay ka mamaya. 502 00:24:24,338 --> 00:24:27,300 Pero sexy pa rin at kakaiba siya. 503 00:24:27,383 --> 00:24:28,593 Ikaw naman, Feyvah? 504 00:24:28,676 --> 00:24:31,220 Ang inspirasyon ng look ko ngayon ay 505 00:24:31,304 --> 00:24:34,223 pop star girls, tulad nina Ariana, Dua. 506 00:24:34,307 --> 00:24:36,767 Pero sa pinaka-alien na paraan. 507 00:24:36,851 --> 00:24:39,979 -Russia. -Akin siguro 'yong Fifth Element. 508 00:24:40,062 --> 00:24:41,147 Gusto ko 'yan kasi 509 00:24:41,230 --> 00:24:42,773 -parang nagbabalik-tanaw, 'di ba? -Oo. 510 00:24:42,857 --> 00:24:44,650 -Okay, excited na kong makita 'yan. -Salamat. 511 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 Ano ang inspirasyon mo rito? 512 00:24:47,486 --> 00:24:50,948 Pagdudugtungin ko 'yong make-up at buhok ko 513 00:24:51,365 --> 00:24:52,825 para sa kabuuang… 514 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 -Shebang. -shebang. 515 00:24:55,203 --> 00:24:56,495 Ikaw naman, Jean Vilogue? 516 00:24:56,579 --> 00:24:59,540 Parang nalublub lang ako sa swimming pool ng slime. 517 00:24:59,624 --> 00:25:01,918 -Parang blob. -Gusto ko 'yan. 518 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 -Xenomorph. Pakipaliwanag. -Ano 'yon? 519 00:25:03,920 --> 00:25:05,838 'Di ko alam. Nakita ko lang sa Google. 520 00:25:07,131 --> 00:25:08,466 Eh mukhang maganda kaya ayon. 521 00:25:08,716 --> 00:25:11,052 Eh 'di i-Google mo! 'Yong sa 'yo naman, Moi? 522 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 Ang inspirasyon nito ay virus. 523 00:25:13,721 --> 00:25:17,308 Parang ganyan ganyan. Labanan natin ang ganyang virus. 524 00:25:17,391 --> 00:25:20,144 Sige, Alodia. Kapag hurado ka sa ganito, 525 00:25:20,228 --> 00:25:21,520 ano ang hinahanap mo? 526 00:25:21,604 --> 00:25:24,982 'Yong look ba? 'Yong pagtatanghal? 527 00:25:25,066 --> 00:25:26,984 Sa lakas ng dating? 528 00:25:27,068 --> 00:25:29,195 Parang nasabi mo na lahat. 529 00:25:29,278 --> 00:25:32,907 At ang hinahanap ko talaga ay 'yong kabuuan nito. 530 00:25:32,990 --> 00:25:36,327 Ibig kong sabihin, 'di pwedeng magaling ka lang sa isang bagay. 531 00:25:36,410 --> 00:25:38,871 Pwede naman, pero kalaunan, 532 00:25:38,955 --> 00:25:41,999 para tawaging Drag Den queen, 533 00:25:42,083 --> 00:25:45,753 tingin ko, dapat meron ka no'ng lahat na nabanggit. 534 00:25:45,836 --> 00:25:48,589 Magkita-kita tayo ulit mamaya, queens. 535 00:25:48,839 --> 00:25:50,299 Balik na sa 'yo, Manila Luzon. 536 00:25:50,800 --> 00:25:53,719 Mekeni! Mekeni Dugdog Doremi! 537 00:25:54,720 --> 00:25:59,100 Hindi na bago sa ating mga Pinoy ang kwentong alien. 538 00:25:59,183 --> 00:26:02,478 Bawat uri ng kwentong alien ay alam na yata natin. 539 00:26:02,561 --> 00:26:04,772 Mula pa lang sa mga karakter gaya ni 540 00:26:04,855 --> 00:26:06,774 Kokey hanggang sa Pinoy superheroes, 541 00:26:06,857 --> 00:26:10,569 pagkain ng bato na mula sa kalawakan gaya ni Zsazsa Zaturnnah 542 00:26:10,653 --> 00:26:14,824 at ang mabangis at fab Amazonistas ng Planet XXX! 543 00:26:15,116 --> 00:26:17,576 Maghanda na sa pagdating ng mga alien, 544 00:26:17,660 --> 00:26:20,496 saksihan natin ang queens ng Drag Den 545 00:26:20,579 --> 00:26:24,417 suot ang kanilang inter-pakak-tic alien-inspired drag! 546 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 ALIEN POPERSTARS NG PLANET XXX 547 00:26:38,389 --> 00:26:40,057 MARGAUX - SAPATOS: JOJO BRAGAIS NAILS: NAILS BY PARALUMAN 548 00:26:40,141 --> 00:26:41,809 'Yong istorya naman na naisip ko 549 00:26:41,892 --> 00:26:45,062 ay tungkol naman sa kahinaan ng isang alien ng lipunan. 550 00:26:45,146 --> 00:26:48,107 Kaya naghubad siya ng sapatos. Dahil para sa kanya, 551 00:26:48,190 --> 00:26:51,652 para kumawala ang potensyal niya ay kung tatanggalin 'yong sapatos 552 00:26:51,736 --> 00:26:53,946 na hinulma ng lipunan para sa kanya. 553 00:26:54,030 --> 00:26:56,115 'Yong sapatos na ginawa para lakaran niya 554 00:26:56,198 --> 00:26:59,118 ang buhay na ginuhit ng iba para sa kanya. 555 00:27:20,473 --> 00:27:21,557 'Yong aliens sa kwento 556 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 -ng pagtatanghal ko ay -Grabe. 557 00:27:23,184 --> 00:27:25,978 matalino siyang alien kaya malaki ang ulo niya. 558 00:27:26,062 --> 00:27:28,189 Kasi 'di ba gano'n din naman sa atin na 559 00:27:28,272 --> 00:27:33,027 kapag matalino ka at nangangatwiran ka, lumalaki na ang ulo mo. 560 00:27:33,110 --> 00:27:34,612 Kaya 'yong alien sa kwento, 561 00:27:34,695 --> 00:27:38,074 nararamdaman niya na nahihiya siya dahil iba siya. 562 00:27:38,157 --> 00:27:40,284 Ang dami kasing bobo, eh. 563 00:27:40,368 --> 00:27:44,330 Feeling ko talaga ayaw lang ni Mama na maramdaman namin na 564 00:27:44,413 --> 00:27:46,624 ma-stress kami kasi napakaganda ng looks niya. 565 00:27:46,707 --> 00:27:50,044 O kabahan kami sa mga hinahain niya rito. 566 00:27:54,173 --> 00:27:56,258 Ang pasabog na neon ay si Mama Russia. 567 00:27:56,342 --> 00:27:58,219 Mukha siyang dinosaur. Char! 568 00:28:06,310 --> 00:28:08,687 FEYVAH DATALE – DESIGNER: RAYMOND NOYNAY PAG-AAYOS NG WIG: WIGS BY COLEEN 569 00:28:08,771 --> 00:28:12,149 Ang gusto kong ipakita do'n ay Space Princess. 570 00:28:12,233 --> 00:28:14,318 Gusto niyang mag-perform, maging pop star. 571 00:28:14,402 --> 00:28:16,987 Ta's no'ng nakita niya na 'yong sarili niya na mag-perform, 572 00:28:17,071 --> 00:28:19,949 maglibot sa kalawakan para ipakita ang talento niya, 573 00:28:20,032 --> 00:28:21,450 sinunod niya 'yong puso niya. 574 00:28:21,534 --> 00:28:23,953 No'ng sinabihan nga kami, na kailangang neon 575 00:28:24,036 --> 00:28:25,621 at umiilaw 'yong outfit, 576 00:28:25,704 --> 00:28:28,165 ang nasa isip ko na umiilaw, literal na ilaw. 577 00:28:28,249 --> 00:28:30,751 Kaya naglagay ako ng mga umiilaw sa 578 00:28:30,835 --> 00:28:33,921 sa dibdib, sa balikat. Ta's 'yong palda, umiilaw rin. 579 00:28:34,004 --> 00:28:35,214 Nawala sa isip ko 'yong neon 580 00:28:35,297 --> 00:28:38,634 kasi 'yong materyal na ginamit ko ay reflective. 581 00:28:39,218 --> 00:28:43,264 Nasubok talaga ako. Sabi ko ulit, 'di ako sumasayaw, 'di ba? 582 00:28:43,347 --> 00:28:45,015 Hindi nga 'ko makatayo sa takong, 583 00:28:45,099 --> 00:28:47,309 paano pa kaya sumayaw nang may takong. 584 00:28:47,393 --> 00:28:50,146 Ang ginawa ko, nilaro ko 'yong costume ko 585 00:28:50,229 --> 00:28:53,649 para makagawa ng iba't ibang hugis at sukat, 586 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 na may iba't ibang anino. 587 00:28:55,151 --> 00:28:58,070 No'ng lumabas si Moi, tapos parang halos lahat sa kanya naggo-glow, 588 00:28:58,154 --> 00:29:00,823 palakpak kay ateng. Buti naman naggo-glow si bakla 589 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 kasi 'yong look niya parang kulang siya 590 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 kung wala 'yong armor niya. 591 00:29:05,244 --> 00:29:07,955 Parang napakasimple lang no'ng look niya. 592 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Yes. 593 00:29:23,220 --> 00:29:24,555 'Yong kwentong ginawa ko ay 594 00:29:24,638 --> 00:29:26,891 metaphor ng paghihirap ko rito sa Drag Den 595 00:29:26,974 --> 00:29:29,935 na lahat kami alien, pero ako lang 'yong hindi naggo-glow. 596 00:29:30,019 --> 00:29:33,272 No'ng tumapak ako sa liwanag. doon n'yo nakita't naunawaan na 597 00:29:33,355 --> 00:29:36,442 hindi man ako naggo-glow pero punong-puno 'ko ng kulay. 598 00:29:53,918 --> 00:29:57,755 Tingin ko, hindi kontemporaryo 'yong ginawa niya. 599 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 Kasi tumawa lang siya. 600 00:29:59,298 --> 00:30:02,426 Para siyang si Jollibee na galing Shopee, 601 00:30:02,510 --> 00:30:05,554 na hango sa neon alien puppet. 602 00:30:08,432 --> 00:30:12,061 'Yong kwento ko naman ay tungkol sa maalindog na alien. 603 00:30:12,144 --> 00:30:13,979 Tapos dahil maraming naaakit sa kanya, 604 00:30:14,396 --> 00:30:17,149 sinumpa siya na magkaroon ng maraming sungay 605 00:30:17,233 --> 00:30:19,193 at aakitin niya lahat ng makikita niya 606 00:30:19,276 --> 00:30:21,529 sa pamamagitan ng pagsasayaw. 607 00:30:22,863 --> 00:30:24,031 Ang ganda no'ng kay Deja. 608 00:30:24,114 --> 00:30:30,162 Kaso, hindi siya gaano naggo-glow sa register sa kamera at sa personal. 609 00:30:30,246 --> 00:30:33,332 Kasi 'yong gamit niyang pink ay hindi fluorescent. 610 00:30:33,415 --> 00:30:36,168 Pero ang anino at iba pa, mahusay. 611 00:30:40,673 --> 00:30:42,258 Ay 'day, sinasabi ko sa inyo. 612 00:30:42,341 --> 00:30:44,426 Ako ang baklang alien ng kompetisyong ito. 613 00:30:44,677 --> 00:30:46,262 Kitang-kita pa lang sa bungo. 614 00:30:46,345 --> 00:30:48,597 MRS. TAN - DESIGNER: JOB DACON - WIG: WIGALOO - PAG-AAYOS NG WIG: JC ABAD 615 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 Ano'ng nangyayari? 616 00:30:52,560 --> 00:30:54,687 -Ang ganda ng outfit ni Mrs. Tan! 617 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 Kakaiba siya. 618 00:30:57,398 --> 00:31:02,236 Naging malikhain siya sa pagiging magulo. 619 00:31:03,320 --> 00:31:05,030 -Oh. -Grabe. 620 00:31:05,406 --> 00:31:06,907 Diyos ko. 621 00:31:10,119 --> 00:31:11,870 Iyon 'yong nilagay ko sa alien kasi 622 00:31:11,954 --> 00:31:14,582 sa tuwing may papasukin kang kwarto, 623 00:31:14,665 --> 00:31:17,001 parati kang mag-eexplore sa bagong espasyo. 624 00:31:17,501 --> 00:31:20,546 At ang bagong espasyo ay parating alien sa'tin. 625 00:31:20,921 --> 00:31:25,634 Ginagaya mo ang mga bagay-bagay, nag-aadjust sa mga sitwasyon, 626 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 na nangyayari rin sa 'kin dito sa Drag Den, 627 00:31:27,761 --> 00:31:29,471 kaya sobrang personal nito. 628 00:31:29,555 --> 00:31:31,682 Kahit hindi ko sinasabi sa kanilang personal 'to. 629 00:31:46,614 --> 00:31:48,699 Para kayong mga galing sa kalawakan! 630 00:31:48,782 --> 00:31:50,659 Mahuhusay, queens. 631 00:31:50,743 --> 00:31:52,453 Umpisahan ko na kay Jean Vilogue. 632 00:31:52,536 --> 00:31:55,497 No'ng una, 'di ka namin makita sa dilim, 633 00:31:55,581 --> 00:31:58,709 pero no'ng pumunta ka na sa may ilaw, 634 00:31:58,792 --> 00:32:00,377 naintindihan ko na 'yong istorya mo. 635 00:32:00,461 --> 00:32:01,712 Sana lang 636 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 na mas nakakita kami ng pag-glow pa sa 'yo. 637 00:32:04,506 --> 00:32:05,716 Margaux. 638 00:32:05,966 --> 00:32:08,802 Gusto ko 'yong part na tinanggal mo 'yong sapatos mo. 639 00:32:08,886 --> 00:32:10,721 No'ng sinuot mo 'to ulit, 640 00:32:10,804 --> 00:32:14,642 para kang bumalik na ulit sa kalawakan, 641 00:32:14,725 --> 00:32:17,394 para kang sumakay sa UFO. Nagustuhan ko 'yon. 642 00:32:17,478 --> 00:32:22,983 Moi. Ang galing lang kung paano mo nilaro 'yong anino mo. 643 00:32:23,067 --> 00:32:26,654 Gusto ko rin kung paano mo ito binago at ginawang iba't ibang hugis. 644 00:32:26,737 --> 00:32:27,863 Ang angas no'n. 645 00:32:27,946 --> 00:32:32,451 At Russia Fox. Isa kang sexy xenomorph na nasa acid trip. 646 00:32:32,701 --> 00:32:34,119 -Ang galing mo! -Feyvah. 647 00:32:34,411 --> 00:32:36,538 Siguro nawala ka dahil sa buhok mo 648 00:32:36,622 --> 00:32:37,790 at naramdaman ko 'yon. 649 00:32:37,873 --> 00:32:40,292 Hindi ko alam kung narinig mo 'yong payo 650 00:32:40,376 --> 00:32:42,920 na binigay ko no'ng nasa backstage pa kayo. 651 00:32:43,003 --> 00:32:45,589 Sabi ko, dapat walang makaalam na nagkamali kayo. 652 00:32:45,673 --> 00:32:49,051 Sa susunod na magkamali ulit, sana hindi na maulit, 653 00:32:49,134 --> 00:32:50,260 'wag mo nang hayaang lamunin ka nito. 654 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 Sa 'kin ang nangibabaw talaga ay si Mrs. Tan. 655 00:32:55,182 --> 00:32:56,392 Gustong-gusto ko 'yang looks mo. 656 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 Mukha siyang nakakatakot. 657 00:32:58,686 --> 00:32:59,853 Kinilabutan ako sa 'yo. 658 00:32:59,937 --> 00:33:01,397 Kaya pagbati sa 'yo. 659 00:33:01,939 --> 00:33:03,357 O-A, ano'ng naiisip mo? 660 00:33:03,649 --> 00:33:05,401 Ah, hindi ako nag-iisip. 661 00:33:09,571 --> 00:33:12,741 Deja, sobrang ayos ng look mo. 662 00:33:13,033 --> 00:33:15,744 Ikaw nga lang 'yong naka-pink-- 663 00:33:15,828 --> 00:33:17,538 Ay naka-pink din pala siya. 664 00:33:19,331 --> 00:33:22,126 Sino'ng nagdala nang mas maayos? Nasa inyo na 'yon. 665 00:33:22,209 --> 00:33:24,670 Ang ganda ng presentasyon mo rin at 666 00:33:24,753 --> 00:33:26,797 lagi akong nananabik 'pag nakikita kita. 667 00:33:27,047 --> 00:33:30,342 Malaking bagay na sa 'kin 'yon bilang bago pa lang ako sa drag. 668 00:33:30,426 --> 00:33:33,053 Kasi dalawang taon na 'kong nagda-drag. 669 00:33:33,429 --> 00:33:34,888 Talagang kakaiba kayong lahat. 670 00:33:34,972 --> 00:33:37,015 Pero hindi pa tayo tapos. 671 00:33:37,099 --> 00:33:40,477 Dahil may malaking as-titi-roid 672 00:33:40,561 --> 00:33:42,855 ang babagsak sa inyo ngayon! 673 00:33:42,938 --> 00:33:45,858 Ngayon, sino sa inyo ang magkakaroon ng tyansa 674 00:33:45,941 --> 00:33:48,944 na maligtas sa pagkakaligwak? 675 00:33:49,027 --> 00:33:50,028 Bagmen. 676 00:33:50,112 --> 00:33:52,656 'Yong mga Bagmen, 'pag papasok sila sa arcade, 677 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 natutuwa kami. Ay shet! May mga lalake. 678 00:33:55,617 --> 00:33:56,744 Tang ina. 679 00:33:56,827 --> 00:33:58,871 Pero 'pag papasok sila sa main stage, 680 00:33:58,954 --> 00:34:01,290 ay pukinangina, do'n kayo sa malayo. 681 00:34:01,373 --> 00:34:02,916 Gan'yan na naman 'yong daliri ko parang 682 00:34:03,000 --> 00:34:04,376 shet kailangan kong mag-lip sync, 683 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 kailangan kong makuha 'yong immunity para maligtas 684 00:34:05,961 --> 00:34:07,838 at makapasok sa susunod na round. 685 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 Hi po. 686 00:34:12,676 --> 00:34:15,929 Sino ang gustong mapili ngayon? 687 00:34:16,597 --> 00:34:17,598 Okay. 688 00:34:18,514 --> 00:34:22,018 Ang unang kasama sa dragdagulan ay si 689 00:34:22,393 --> 00:34:23,978 Jean Vilogue. 690 00:34:24,062 --> 00:34:26,815 No'ng narinig ko na 'yong pangalan ko na nabunot ni tadhana, 691 00:34:26,899 --> 00:34:29,985 talagang sabi ko, may tyansa pa 'kong maligtas. 692 00:34:30,068 --> 00:34:33,572 Na merong immunity na naghihintay sa 'kin. 693 00:34:34,739 --> 00:34:37,201 Ang pangalawa ay si… 694 00:34:39,536 --> 00:34:40,829 Mrs. Tan. 695 00:34:40,913 --> 00:34:43,206 Shet. Ibigay n'yo na sa 'kin 'to, sige na. 696 00:34:43,290 --> 00:34:44,333 Margaux. 697 00:34:45,125 --> 00:34:48,045 Sa ating tradisyon na barangayan showdown, 698 00:34:48,128 --> 00:34:52,216 mas magandang subukan n'yo na hindi maging magulo 699 00:34:52,299 --> 00:34:58,555 sa kanta nina Thyro Alfaro, Yumi Lacsamana at Jeric Medina na "Triangulo." 700 00:34:58,639 --> 00:35:01,558 Queens, pumuwesto na. 701 00:35:01,642 --> 00:35:03,268 Manila, ang gulo talaga. 702 00:35:04,061 --> 00:35:06,104 Nagfa-flash na 'yong lyrics sa mukha ko. 703 00:35:06,897 --> 00:35:08,565 Pakitaan natin sila. 704 00:35:09,066 --> 00:35:12,653 Dragdagulan na! 705 00:35:12,736 --> 00:35:13,737 LABAN 706 00:35:17,241 --> 00:35:19,701 Kailangan ko ngayong maging tapat 707 00:35:19,785 --> 00:35:22,287 Upang walang madamay ang puso ko nga yata'y 708 00:35:22,371 --> 00:35:24,915 'Di tulad ng kahong parisukat 709 00:35:24,998 --> 00:35:28,085 Mga panig walay-walay at 'di magkakahanay 710 00:35:28,544 --> 00:35:30,838 Oh 'di maintindihan 711 00:35:30,921 --> 00:35:35,384 Ba't gan'to ang nararamdaman 712 00:35:35,467 --> 00:35:38,428 Maging ako'y naguguluhan kasi naman 713 00:35:38,512 --> 00:35:40,848 Kahit ilang beses mong i-try i-try i-try 714 00:35:41,139 --> 00:35:43,767 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 715 00:35:43,851 --> 00:35:46,353 At kahit na pilitin mong sabay sabay sabay 716 00:35:46,436 --> 00:35:48,814 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 717 00:35:49,231 --> 00:35:51,733 Dahil ang pag-ibig ay kayamanan 718 00:35:51,817 --> 00:35:54,278 Na ginawa lamang na pandalawahan 719 00:35:54,361 --> 00:35:57,030 At kahit ilang beses mong i-try i-try i-try 720 00:35:57,114 --> 00:35:59,700 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 721 00:35:59,783 --> 00:36:04,746 Ako ang 'yong kahapon naghahanap 722 00:36:05,247 --> 00:36:09,918 -Ako'ng kasalukuyang nagtatapat -Kasalukuyang nagtatapat 723 00:36:10,419 --> 00:36:15,465 Sino nga bang aking hinaharap 724 00:36:15,549 --> 00:36:21,138 Kung tatalikuran din ang lahat 725 00:36:21,221 --> 00:36:23,765 Kahit ilang beses mong i-try i-try i-try 726 00:36:23,849 --> 00:36:26,393 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 727 00:36:26,476 --> 00:36:28,979 At kahit na pilitin mong sabay sabay sabay 728 00:36:29,062 --> 00:36:31,690 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 729 00:36:31,940 --> 00:36:34,234 Dahil ang pag-ibig ay kayamanan 730 00:36:34,318 --> 00:36:37,070 Na ginawa lamang na pandalawahan 731 00:36:37,154 --> 00:36:39,698 Kahit ilang beses mong i-try i-try i-try 732 00:36:39,781 --> 00:36:42,576 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 733 00:36:42,659 --> 00:36:44,912 Kahit ilang beses mong i-try i-try i-try 734 00:36:44,995 --> 00:36:47,414 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 735 00:36:47,915 --> 00:36:50,375 At kahit na pilitin mong sabay sabay sabay 736 00:36:50,459 --> 00:36:52,961 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 737 00:36:53,253 --> 00:36:55,839 Dahil ang pag-ibig ay kayamanan 738 00:36:55,923 --> 00:36:58,467 Na ginawa lamang na pandalawahan 739 00:36:58,550 --> 00:37:01,011 Kahit ilang beses mong i-try i-try i-try 740 00:37:01,094 --> 00:37:05,849 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 741 00:37:06,391 --> 00:37:09,186 Ang gulo-gulo, ang gulo-gulo 742 00:37:09,269 --> 00:37:11,980 Wooah 743 00:37:13,273 --> 00:37:14,608 Salamat, queens. 744 00:37:14,691 --> 00:37:16,568 Oras na para pag-usapan namin 745 00:37:16,652 --> 00:37:18,570 ng Drag Cartel ang inyong mga pinakita. 746 00:37:18,654 --> 00:37:20,948 UF-hoe, kunin mo na 'tong mga 'to. 747 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 Pak. Ay! Ayan na! 748 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 -Hello, team! -Ay! 749 00:37:27,955 --> 00:37:29,957 -Ay! May pulutan. -Hi, Ms. Nicole. 750 00:37:30,248 --> 00:37:31,792 Namangha ako sa kanila ngayon. 751 00:37:32,042 --> 00:37:34,378 Gusto kong marinig 'yong komento n'yo 752 00:37:34,753 --> 00:37:37,965 -sa ating queens. -Mrs. Tan. 753 00:37:38,256 --> 00:37:41,009 -Yes. -Ang lakas ng dating niya. 754 00:37:41,093 --> 00:37:43,553 Sa tuwing nasa stage siya, 755 00:37:43,637 --> 00:37:45,847 may ginagawa siya parati na parang 756 00:37:46,098 --> 00:37:47,641 hindi niya pinapaalam 'yong susunod niyang gagawin. 757 00:37:47,724 --> 00:37:48,809 Totoo. 758 00:37:48,892 --> 00:37:51,353 Iniisip niya talaga kung ano 'yong gagawin niya 759 00:37:51,436 --> 00:37:53,939 lalo na rito, no'ng pumunta siya rito, 760 00:37:54,398 --> 00:37:57,651 si Mrs. Tan lang 'yong makakaisip ng gano'n. 761 00:37:57,734 --> 00:38:01,613 -Totoo. -Maayos niyang naikwento sa'tin. 762 00:38:01,697 --> 00:38:05,742 Para nga siyang isang alien sa mundo ng mga alien. 763 00:38:05,826 --> 00:38:08,203 Kinakapa niya 'yong paligid niya 764 00:38:08,286 --> 00:38:11,915 at sinusubukang makisabay sa paraang alam niya. 765 00:38:11,999 --> 00:38:14,251 -Parang isang takot na hayop. -Totoo! 766 00:38:14,334 --> 00:38:15,502 Ang angas talaga. 767 00:38:15,794 --> 00:38:17,212 Napakaayos ng lahat. 768 00:38:17,295 --> 00:38:20,757 Pinag-isipan talaga at maayos niyang naipakita. 769 00:38:20,841 --> 00:38:24,302 Kaya para sa 'kin, nakatulong 'yon sa kabuuan ng look niya, 770 00:38:24,386 --> 00:38:26,346 lalo na no'ng nagtanghal na siya. 771 00:38:26,430 --> 00:38:28,432 Kasi minsan kapag malaki ang suot mo, 772 00:38:28,515 --> 00:38:31,059 ang hirap umarte, ang hirap maglakad. 773 00:38:31,143 --> 00:38:32,894 Ginalingan niya talaga. 774 00:38:32,978 --> 00:38:35,731 Meron tayong nakitang queens na nahirapan. 775 00:38:35,981 --> 00:38:39,192 Gaya ni Jean Vilogue. 776 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 Maganda 'yong look niya, 777 00:38:40,569 --> 00:38:42,612 pero kailangan pang ipaliwanag 'yong look, eh. 778 00:38:42,696 --> 00:38:44,698 At kapag pinaliwanag pa 'to, 779 00:38:44,781 --> 00:38:48,285 hindi siya kasing epektibo ng pagpapakita nito. 780 00:38:48,368 --> 00:38:50,245 Sino sa tingin ninyo 781 00:38:50,328 --> 00:38:51,955 ang mabo-bottom ngayon? 782 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 Si Jean. 783 00:38:53,123 --> 00:38:56,251 Tingin mo ba ligtas ka o nasa bottom ka? 784 00:38:56,334 --> 00:38:58,712 Bottom talaga 'ko sa parehas na kategorya. 785 00:38:58,795 --> 00:39:02,174 Kasi sa theme wear, walang transformation. 786 00:39:02,257 --> 00:39:05,802 Sa neon naman, hindi siya naggo-glow. 787 00:39:05,886 --> 00:39:07,971 -Ah. -'Yong dalawang dapat nasa look, 788 00:39:08,055 --> 00:39:09,056 hindi ko nabigay. 789 00:39:09,139 --> 00:39:11,600 Alam ko naman 'yon. 'Di naman ako delusyonal. 790 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 -'Di pa ba? -Pero alam mo 'yon… 791 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 -Charing. -'Di pa ba? 792 00:39:15,187 --> 00:39:19,066 Tingin ko, ang dami niyang gustong gawin. 793 00:39:19,149 --> 00:39:21,026 Pero 'pag gano'n kasi, 794 00:39:21,109 --> 00:39:23,820 mahihirapan kang magpokus sa isa. 795 00:39:23,904 --> 00:39:26,198 Hindi ko tuloy matukoy kung 796 00:39:26,281 --> 00:39:29,576 virus ka ba o isang cute na sexy na alien? 797 00:39:29,659 --> 00:39:30,702 Feyvah. 798 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 'Yong transformation niya no'ng theme wear, 799 00:39:33,663 --> 00:39:35,749 may kulang, naghihintay ako ng pasabog. 800 00:39:35,832 --> 00:39:39,461 Simple lang tapos plain na dress pa. 801 00:39:39,544 --> 00:39:42,172 Tapos wala pa masyadong palamuti 'yong dress. 802 00:39:42,255 --> 00:39:44,466 At kitang-kita 'yong itim na panty. 803 00:39:44,549 --> 00:39:46,760 -Oo. -At 'yon talaga ang sumira. 804 00:39:46,843 --> 00:39:50,430 Nagustuhan ko naman 'yong alien look niya. 805 00:39:50,514 --> 00:39:52,432 Sobrang cute niya. 806 00:39:52,516 --> 00:39:55,352 Sobrang ganda ng dating niya. 807 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 'Yon nga lang, nawalan siya ng kumpiyansa no'ng 808 00:39:58,480 --> 00:40:00,273 nalaman niya 'yong buhok niya. 809 00:40:00,357 --> 00:40:03,985 No'ng nakagulo-gulo na 'yong buhok niya 810 00:40:04,069 --> 00:40:05,862 na ginawa niya do'n sa wig niya. 811 00:40:05,946 --> 00:40:08,073 Kaya parang nasayangan ako kasi 812 00:40:08,156 --> 00:40:11,743 nagustuhan ko 'yong look niya. Talagang cute. 813 00:40:12,077 --> 00:40:14,037 Mas karapat-dapat naman akong manatili sa kompetisyon kasi 814 00:40:14,121 --> 00:40:16,498 syempre, sabi nga no'ng mga nasabi ng mga 815 00:40:16,581 --> 00:40:18,375 kasama kong queens dito na parang 816 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 gusto nilang makalaban 'yong magagaling talaga. 817 00:40:20,836 --> 00:40:22,337 Ang dami ko pang gustong ipakita. 818 00:40:22,629 --> 00:40:23,630 -'Di lang 'yon 'yon. -At tsaka una pa lang 'to. 819 00:40:23,880 --> 00:40:24,923 Ngayon ka lang naano… 820 00:40:25,006 --> 00:40:28,009 Ngayon lang din ako na-bottom. Kahit bottom talaga 'ko. 821 00:40:28,093 --> 00:40:31,346 Hindi lahat madadaan mo sa split at dips. 822 00:40:31,429 --> 00:40:33,306 Habol tayo, mga 'te! 823 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 Kumusta si Moi sa inyo? 824 00:40:35,100 --> 00:40:37,352 Si Moi ay merong 825 00:40:37,435 --> 00:40:40,230 kakaibang detalye sa bawat outfit niya. 826 00:40:40,313 --> 00:40:44,901 Pero parang hindi siya nagtutugma-tugma. 827 00:40:44,985 --> 00:40:47,654 Hindi siya nagiging isa 828 00:40:47,737 --> 00:40:50,448 o hindi siya nagiging isang buong look. 829 00:40:50,866 --> 00:40:51,908 Kasi ang ganda no'ng wings, eh. 830 00:40:51,992 --> 00:40:53,660 -Ang ganda ng effect. -Oo, parang sinama niya lang 'yon. 831 00:40:53,743 --> 00:40:55,245 -Oo, sinama niya lang. -Parang meron akong ano, 832 00:40:55,328 --> 00:40:56,621 -meron akong armor, -Extra. 833 00:40:56,705 --> 00:40:58,123 tapos meron din akong neon na damit 834 00:40:58,206 --> 00:40:59,666 kaya sinuot ko na lang para… 835 00:40:59,749 --> 00:41:02,335 Oo. Pero parang nakulangan lang ako. 836 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 Pero sana sa mga susunod na look, 837 00:41:04,504 --> 00:41:07,591 magawa niyang maayos tingnan 'yong look niya. 838 00:41:07,883 --> 00:41:10,051 Pag-usapan naman natin ang dragdagulan. 839 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 Gusto kong sabihin na si Jean Vlog, 840 00:41:13,513 --> 00:41:15,974 kitang-kita na nilalaban niya talaga. 841 00:41:16,057 --> 00:41:20,228 At alam niya ang lyrics ha. 842 00:41:20,312 --> 00:41:22,731 Kaya nasayahan ako sa pinakita niya. 843 00:41:22,814 --> 00:41:24,399 -Maganda rin 'yong pinakita ni Margaux. -Oo. 844 00:41:24,482 --> 00:41:26,526 Sana lang naaral niya ang-- 845 00:41:26,610 --> 00:41:27,986 -'Yong lyrics. -Oo, 'yong lyrics. 846 00:41:28,236 --> 00:41:30,655 Sa tingin ko, mananalo si Mrs. Tan. 847 00:41:30,739 --> 00:41:32,449 Saka may mga paandar. 848 00:41:32,532 --> 00:41:34,618 'Yon kasi importante sa mga dragdagulan, eh. 849 00:41:34,701 --> 00:41:37,787 -Hindi 'yong tumbling ka nang tumbling. -Mm-hmm. Tama. 850 00:41:37,871 --> 00:41:39,581 Kailangan may mga pasabog ka 851 00:41:39,664 --> 00:41:40,665 -na nangyayari. -Mag-sorry ka. 852 00:41:40,749 --> 00:41:44,794 -Sorry, ma. -Ginamit ni Mrs. Tan 'yong buong stage. 853 00:41:44,878 --> 00:41:47,756 -Kahit na wala nang kanta, -Totoo. 854 00:41:47,839 --> 00:41:49,925 -nagpe-perform pa rin siya. -Mm. 855 00:41:50,467 --> 00:41:52,135 'Yon naman ang gusto ko sa kanya. 856 00:41:52,219 --> 00:41:54,721 Nasabi mo na may tyansa na ma-bottom ka 857 00:41:54,804 --> 00:41:56,556 at medyo suki ka do'n, oo. 858 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 -Suki talaga. -Oo. 859 00:41:58,225 --> 00:42:02,812 Bakit ikaw ang dapat bigyan ng immunity kung sakaling ibibigay? 860 00:42:03,104 --> 00:42:05,440 'Yong nakikita n'yo pa lang kay Jean Vilogue sa ngayon, 861 00:42:05,523 --> 00:42:08,652 parang tuktok pa lang siya no'ng kung sino ba talaga siya. 862 00:42:08,735 --> 00:42:11,863 Kaya nahirapan talaga 'ko no'ng mga nakaraang linggo. 863 00:42:11,947 --> 00:42:15,200 Kasi parang 'di ko maangat do'n. 864 00:42:15,533 --> 00:42:18,495 Tapos kulang-kulang din ako sa mga bagay-bagay. 865 00:42:19,037 --> 00:42:20,497 Natuto ako maging maparaan. 866 00:42:20,789 --> 00:42:23,291 Tingin ko do'n pa lang, 867 00:42:24,042 --> 00:42:25,418 nararapat akong manatili. 868 00:42:25,502 --> 00:42:27,879 Syempre gusto niya ng immunity. Pero ba't kanina, 869 00:42:28,171 --> 00:42:29,923 -"Ayos lang kung uuwi na 'ko." -Totoo. 870 00:42:30,006 --> 00:42:31,383 -Totoo 'yan. -Okay. Naging isyu 871 00:42:31,716 --> 00:42:35,345 sa kompetisyong 'to ang ugali mo 'pag walang kamera. 872 00:42:35,428 --> 00:42:38,515 May mga bagay lang akong gustong ipinapakita, 873 00:42:38,598 --> 00:42:39,724 ta's may mga hindi. 874 00:42:39,808 --> 00:42:41,142 Nagda-drag ako para sa sarili ko. 875 00:42:41,226 --> 00:42:44,604 Wala akong dapat patunayan sa ibang tao 876 00:42:44,688 --> 00:42:47,816 at hindi ko hinihiling na sabihan ako na magaling akong drag queen. 877 00:42:48,066 --> 00:42:51,444 'Yon na lang 'yong lakas ko, eh. Kasi wala nang maniniwala sa 'king queen 878 00:42:51,528 --> 00:42:52,612 kasi lahat sila ayaw ako. 879 00:42:52,696 --> 00:42:56,241 Sigurado lahat ng mga manonood nito, hindi ako gusto. 880 00:42:56,324 --> 00:43:00,078 Basta alam ko sa sarili ko na nandito ako at lumalaban ako. 881 00:43:00,161 --> 00:43:03,290 Pero 'yong mga ginawa mo no'ng mga nakaraan, 882 00:43:03,373 --> 00:43:06,251 ang eksena raw ay aayusin mo raw 'yong ugali mo, 883 00:43:06,334 --> 00:43:07,502 ganyan, ganyan, keme-keme. 884 00:43:07,585 --> 00:43:10,672 Kasi gano'n kami makipag-usap sa isa't isa. 885 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 Kailangan ng respeto. Alam mo 'yon? 886 00:43:13,633 --> 00:43:16,928 Kahit nagkausap na tayo, wala pa ring pagbabago. 887 00:43:17,012 --> 00:43:20,140 Tapos kapag nandito ka na naman sa arcade, 888 00:43:20,724 --> 00:43:23,143 ang drama mo ay bitchesa ako. 889 00:43:23,226 --> 00:43:25,437 Lagi kang gano'n. Hindi naman sa nakakairita. 890 00:43:25,520 --> 00:43:26,813 Nakakairita 'yon sa 'kin. 891 00:43:26,896 --> 00:43:28,857 -Naalala mo kanina sa stage mismo? -Oo. 892 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 Sinasabi niya kanina, kung uuwi na 'ko, 893 00:43:30,984 --> 00:43:32,402 ayos lang, keme-keme. 894 00:43:32,652 --> 00:43:37,324 Bakit biglang iba na naman ang sinasabi mo ngayon? 895 00:43:37,407 --> 00:43:40,952 Ano ba, nagbago ba ang isip mo? O… 896 00:43:41,036 --> 00:43:43,204 Ba't parang kanina handa ka nang umalis? 897 00:43:43,288 --> 00:43:45,623 Kasi kanina emosyonal ako. 898 00:43:45,707 --> 00:43:46,791 Kami ba hindi? 899 00:43:46,875 --> 00:43:48,918 Hindi, hindi ko naman sinabing ako lang. 900 00:43:49,002 --> 00:43:50,795 Pero kanina kasi, 901 00:43:50,879 --> 00:43:52,630 pakiramdam ko wala na, tapos na. 902 00:43:52,714 --> 00:43:56,426 Pero pagtapos no'ng dragdagulan, nagkaroon ako ng pag-asa na parang 903 00:43:56,926 --> 00:43:59,679 kaya ko 'to, konti pa. Isa pang laban. 904 00:44:00,096 --> 00:44:02,349 Kaya sinasabi ko sa inyo na 905 00:44:02,432 --> 00:44:04,142 kung ibibigay n'yo sa 'kin ang immunity, 906 00:44:04,225 --> 00:44:05,935 sobrang magpapasalamat ako. 907 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Binubuking namin si Jean 908 00:44:08,104 --> 00:44:10,648 no'ng nakikiusap siya, kasi parang 909 00:44:10,732 --> 00:44:13,902 lahat kami rito, hindi na namin siya nakikita na 910 00:44:13,985 --> 00:44:16,029 pwede pa siyang manatili sa kompetisyon. 911 00:44:16,112 --> 00:44:19,157 Kasi lahat kami, parang nakita na 'yong ugali niya. 912 00:44:19,532 --> 00:44:20,992 'Yong immunity, 913 00:44:21,785 --> 00:44:22,869 ibibigay ko siya ngayon. 914 00:44:22,952 --> 00:44:23,953 Ibibigay mo siya? 915 00:44:24,037 --> 00:44:25,789 -Pero sa nararapat. -Oo. 916 00:44:25,872 --> 00:44:27,999 No'ng sinabi ni Mrs. Tan na ibibigay niya, 917 00:44:28,083 --> 00:44:30,043 talagang umaasa ako na shet, 918 00:44:30,126 --> 00:44:31,503 Mrs. Tan, ibigay mo sa 'kin 'to. 919 00:44:31,586 --> 00:44:33,254 'Di ko sinasabing hindi ka nararapat, 920 00:44:33,671 --> 00:44:35,423 'di ko sinasabing 'di ko ibibigay sa 'yo. 921 00:44:35,507 --> 00:44:37,801 Oy! 922 00:44:38,051 --> 00:44:39,844 Jean versus Feyvah, sino'ng pipiliin mo? 923 00:44:39,928 --> 00:44:43,348 -Feyvah. -Jean versus Miss Deja? 924 00:44:43,431 --> 00:44:45,809 -Deja. -Jean versus Moi, 925 00:44:45,892 --> 00:44:47,185 -sino'ng pipiliin mo? -Moi. 926 00:44:47,477 --> 00:44:50,105 -Jean versus ako, sino'ng pipiliin mo? -Margaux. 927 00:44:50,188 --> 00:44:51,773 Imbyerna ako kay Margaux. 928 00:44:51,856 --> 00:44:54,943 Baka nakakalimutan niyang na-bottom na kami pareho. 929 00:44:55,026 --> 00:44:59,406 Kaya ano'ng karapatan niyang sabihin 'yan sa 'kin? 930 00:44:59,489 --> 00:45:02,158 'Te, nasa parehong level lang tayo. 931 00:45:02,659 --> 00:45:05,245 Galingan mo muna. Bago ka magmalaki sa 'kin, 932 00:45:05,328 --> 00:45:06,329 tingnan mo muna sarili mo. 933 00:45:06,579 --> 00:45:10,291 Hindi ko kasi nagustuhan 'yong ugali mo no'ng pinahiram ka ni Maria Lava. 934 00:45:10,750 --> 00:45:11,835 Tapos ang sinabi niya, 935 00:45:12,168 --> 00:45:14,921 "Putang ina, kaya ako na-bottom dahil sa look ni Maria Lava." 936 00:45:15,004 --> 00:45:16,423 Putang ina mo. 937 00:45:16,923 --> 00:45:19,134 Pa'no kung pahiramin kita ng outfit, 938 00:45:19,217 --> 00:45:21,970 tapos pangit 'yong pinakita mo no'n, sisisihin mo ba 'ko? 939 00:45:22,053 --> 00:45:24,180 'Yong totoo, sabihin mo sa 'kin. 940 00:45:24,264 --> 00:45:25,390 Mrs. Tan, kumalma ka. 941 00:45:25,473 --> 00:45:27,559 Hindi kita gustong nagagalit, ang pangit mo. 942 00:45:28,059 --> 00:45:29,185 -Umayos ka. -Oo. 943 00:45:29,269 --> 00:45:30,353 Sisisihin mo ba 'ko? 944 00:45:31,104 --> 00:45:32,564 -Kasi putang inang ugali 'yan, -Ayoko na. 945 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 -walang kwenta. -Ayoko na. 946 00:45:34,232 --> 00:45:35,692 -Umupo ka, 'te. -Ayoko na. 947 00:45:35,775 --> 00:45:36,818 Umupo ka, 948 00:45:36,901 --> 00:45:38,570 -kailangang pag-usapan 'to. -Ayoko na. 949 00:45:38,653 --> 00:45:39,988 -Sumobra kami. -Ayoko na. Ayoko na. 950 00:45:40,071 --> 00:45:41,239 -Ayoko na. -Kailangan nating mag-usap. 951 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 -Pahinging pulutan. -Hayaan n'yo siya. 952 00:45:42,615 --> 00:45:43,700 Hindi kasi beh. 953 00:45:43,783 --> 00:45:46,703 Hagulgol si bakla. Lumabas ng studio, 954 00:45:46,786 --> 00:45:49,205 lumabas kung kahit saan at sinundan ni Sassa. 955 00:45:49,289 --> 00:45:52,292 Syempre para pakalmahin, gano'n. Kasi napagsabihan siya. 956 00:45:52,584 --> 00:45:54,294 Kapag ayaw nilang… 957 00:45:54,377 --> 00:45:55,795 ayaw nilang hindi ako sumasagot 958 00:45:55,879 --> 00:45:59,591 pero 'pag sumasagot ako sa kanila, sasabihin nilang bitchesa ko. 959 00:45:59,674 --> 00:46:01,718 Ano ba? Kapag tahimik ako, may sinasabi sila. 960 00:46:01,801 --> 00:46:03,511 'Pag hindi ako tahimik, may sinasabi sila. 961 00:46:03,595 --> 00:46:06,014 Natalakan ni Margaux si Mrs. Tan no'n 962 00:46:06,097 --> 00:46:08,391 na parang sumobra naman ata 'yong talak mo kay Jean. 963 00:46:08,475 --> 00:46:10,560 Ang gusto ni Mrs. Tan na 964 00:46:10,643 --> 00:46:11,853 ayusin na 'yong isyu, eh. 965 00:46:11,936 --> 00:46:16,107 Kaya pinuntahan niya si Jean para kausapin ulit, gano'n. 966 00:46:16,191 --> 00:46:19,402 Pagpunta ni Mrs. Tan daw kay Jean, 967 00:46:19,486 --> 00:46:21,779 sabi niya, umaarte lang ako. 968 00:46:22,030 --> 00:46:24,532 Drag Den 'to 'day, hindi 'to FAMAS. 969 00:46:24,616 --> 00:46:26,367 Gaga ka, ate. 970 00:46:26,784 --> 00:46:28,077 Umiiyak ka raw? 971 00:46:28,161 --> 00:46:30,580 Malungkot lang ako na uuwi na 'ko. 972 00:46:30,663 --> 00:46:33,666 Margaux, may eksena ka na no'ng nakaraan. 973 00:46:33,750 --> 00:46:35,877 Ngayon, ako naman. 974 00:46:35,960 --> 00:46:37,420 Akin na muna ang atensyon. 975 00:46:37,504 --> 00:46:38,922 Ako naman ang eeksena. 976 00:46:39,005 --> 00:46:41,341 Hanap ka kung sa'n ka pwedeng umeksena ulit. 977 00:46:41,633 --> 00:46:42,634 Inaartehan mo ba kami? 978 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 Marami lang akong nararamdaman ngayon. 979 00:46:45,929 --> 00:46:48,264 Kinakampihan kita ngayon 'te, ha. 980 00:46:48,348 --> 00:46:49,390 Ano 'yong totoo? 981 00:46:49,474 --> 00:46:52,810 Kasi kung pinapakita mo kung sino ka 'pag walang kamera… 982 00:46:52,894 --> 00:46:53,937 kailangan mo na ngang umuwi. 983 00:46:54,020 --> 00:46:56,231 Hindi ako makikipaglaban sa bruhang 'to. 984 00:46:56,523 --> 00:46:58,733 Sinabihan na kita, baliin mo 'yang sungay mo. 985 00:46:58,816 --> 00:47:00,401 Okay na 'yan, uuwi na naman ako. 986 00:47:00,693 --> 00:47:03,488 Hindi. Ano, inaartehan mo lang ba kami? 987 00:47:03,738 --> 00:47:04,739 Hindi. 988 00:47:04,822 --> 00:47:05,865 -Ano'ng sinasabi ni Mrs. Tan? -Tingin ko… 989 00:47:05,949 --> 00:47:07,408 Ibig sabihin, nagsisinungaling si Tan? 990 00:47:07,492 --> 00:47:09,911 -Oo o hindi lang. -Sinong nagsisinungaling sa inyong dalawa? 991 00:47:10,203 --> 00:47:11,871 Ate, tinutulungan na kita. 992 00:47:11,955 --> 00:47:14,332 -Kasi naniniwala ako sa 'yo. -Sino ang nagsisinungaling? 993 00:47:14,582 --> 00:47:15,625 -Naniniwala 'ko sa 'yo. -Sino ang nagsisinungaling? 994 00:47:15,708 --> 00:47:17,502 -Umaarte ka lang ba? -Mm-hmm. 995 00:47:17,585 --> 00:47:20,421 Ang alam ko lang ay kinailangan kong mapag-isa. 996 00:47:20,922 --> 00:47:23,716 Lumabas ako para huminga. 997 00:47:23,800 --> 00:47:26,302 Ngayon, alam kong uuwi na 'ko. 998 00:47:26,386 --> 00:47:27,428 Gano'n na lang natin tapusin. 999 00:47:27,512 --> 00:47:29,222 Pero umiyak ka ba talaga? 1000 00:47:29,556 --> 00:47:30,807 Oo nga! 1001 00:47:30,890 --> 00:47:32,350 Totoo lahat ng sinabi ko ro'n. 1002 00:47:32,433 --> 00:47:34,852 Jean, akting galing ka do'n ah. Kakaiba ka talaga. 1003 00:47:34,936 --> 00:47:36,980 Wala pang acting challenge pero panalo ka na. 1004 00:47:37,063 --> 00:47:41,067 Gano'n na ba kalala 'yong kompetisyon sa 'yo 1005 00:47:41,150 --> 00:47:44,362 para hindi mo isipin ang ibang tao? 1006 00:47:45,071 --> 00:47:46,864 -Ano'ng sinabi niya, Mrs. Tan? -Ang dami kong sinakripisyo 1007 00:47:46,948 --> 00:47:48,283 -para rito. -Umaarte ako. 1008 00:47:48,366 --> 00:47:49,659 -Umaarte ako? -'Pag umiiyak pala… 1009 00:47:49,742 --> 00:47:50,994 Ito ay pag-arte. 1010 00:47:52,579 --> 00:47:53,580 Seryoso ka ba? 1011 00:47:54,038 --> 00:47:55,290 Umaarte lang ako. 1012 00:47:55,373 --> 00:47:57,292 -Putang ina. -Umaarte lang? 1013 00:47:57,375 --> 00:47:58,960 -Oo, parang salamat, mommy, -Hindi 'yan nagsu-sugarcoat. 1014 00:47:59,043 --> 00:48:01,629 umaarte lang ako kemerut. Ano 'yun? 1015 00:48:01,713 --> 00:48:04,924 Na parang, tang ina, reputasyon ko 'yong nakalagay do'n. 1016 00:48:05,008 --> 00:48:06,259 'Yon 'yong lalabas. 1017 00:48:06,342 --> 00:48:09,804 Jean, 'yon 'yong lalabas. Ayoko kasi nang gano'n. 1018 00:48:10,263 --> 00:48:11,306 Kilala mo 'ko. 1019 00:48:11,389 --> 00:48:13,725 Tuwing papasok ako sa kwarto, takot ako. 1020 00:48:13,975 --> 00:48:16,394 Takot ako kasi laging merong sinasabi sa 'king 1021 00:48:16,477 --> 00:48:17,937 ibang bagay 'yong mga tao. 1022 00:48:18,021 --> 00:48:19,355 -Kumalma ka. -Oo. 1023 00:48:19,856 --> 00:48:23,276 Maraming sinasabi sa 'kin at sanay na 'ko do'n. 1024 00:48:23,359 --> 00:48:24,485 Oo, sanay na 'ko pero 1025 00:48:24,569 --> 00:48:27,238 hindi ibig sabihin no'n, 'di na 'ko masasaktan. 1026 00:48:27,530 --> 00:48:31,034 Masisira ako sa kompetisyong 'to 1027 00:48:31,117 --> 00:48:33,828 para magkaroon ng drama? 1028 00:48:34,078 --> 00:48:35,913 Hindi pwede. 'Di ako papayag. 1029 00:48:36,247 --> 00:48:37,749 Gusto naming manggaling sa 'yo mismo. 1030 00:48:37,832 --> 00:48:38,833 Inaartehan mo lang ba kami? 1031 00:48:38,916 --> 00:48:39,917 -Umoo na lang ako -Oo. 1032 00:48:40,001 --> 00:48:42,503 kahit hindi naman talaga ako umaarte kasi nakakapagod na. 1033 00:48:42,587 --> 00:48:45,173 'Di naman talaga. Kasi no'ng oras na 'yon, 1034 00:48:45,256 --> 00:48:47,008 gusto ko talagang manatili. 1035 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Napasabi ako ng mga bagay at 1036 00:48:49,177 --> 00:48:53,765 napagawa ko ng mga bagay dahil nga desperado na 'ko. 1037 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 Desperado akong manatili pa. 1038 00:48:55,391 --> 00:48:56,934 Ayoko na ng isyu. 1039 00:48:57,018 --> 00:48:59,187 Ayoko na ng ganito. 1040 00:49:00,563 --> 00:49:01,898 Tang ina mo, 'te. 1041 00:49:02,774 --> 00:49:04,233 Oh, umaarte ka rin. 1042 00:49:04,859 --> 00:49:05,902 Gago ka. 1043 00:49:05,985 --> 00:49:08,988 Tinutulungan kita tapos aarte ka nang gan'yan. 1044 00:49:09,072 --> 00:49:10,239 Tang inang acting na 'yan. 1045 00:49:10,698 --> 00:49:12,909 'Di ka pwede rito. Reality show 'to. 1046 00:49:12,992 --> 00:49:16,287 Hindi mo 'to fantasy show. 1047 00:49:16,537 --> 00:49:18,706 Hindi ka karapat-dapat dito. 1048 00:49:25,922 --> 00:49:27,632 Tingin ko ay may desisyon na tayo 1049 00:49:27,715 --> 00:49:31,177 at naayos na rin natin ang marka. Pabalikin na ang queens. 1050 00:49:31,260 --> 00:49:34,222 Alamin na natin kung sino ang nakakuha ng immunity. 1051 00:49:34,472 --> 00:49:38,267 Jean Vilogue, Margaux, Mrs. Tan. 1052 00:49:39,602 --> 00:49:43,147 Ang nanalo sa dragdagulan ngayon ay si 1053 00:49:43,564 --> 00:49:44,732 Mrs. Tan. 1054 00:49:45,483 --> 00:49:49,153 Nakakuha ka ng immunity mula sa ligwakan ngayong gabi. 1055 00:49:49,445 --> 00:49:52,156 O pwede mo namang ibigay ito 1056 00:49:52,240 --> 00:49:54,200 sa isa mong kasama rito. 1057 00:49:54,534 --> 00:49:57,328 Keps mo ba o ibibi-gay mo? 1058 00:49:57,620 --> 00:50:02,917 Ngayon, kumpara no'ng una 'kong nakakuha ng immunity, 1059 00:50:03,000 --> 00:50:04,043 mas masaya ko sa napakita ko. 1060 00:50:04,127 --> 00:50:07,880 Kaya ibibigay ko siya sa isa kong kasama. 1061 00:50:07,964 --> 00:50:10,258 Salamat sa pagiging mapagbigay, Mrs. Tan. 1062 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 Dahil 'di mo kailangan. 1063 00:50:12,719 --> 00:50:18,433 Ikaw ang may pinakamataas na marka ngayong round. 1064 00:50:18,516 --> 00:50:21,185 -Ay! -Putang ina. Shet. 1065 00:50:21,269 --> 00:50:24,439 Mahalaga sa 'kin na tumitibay 'yong 1066 00:50:24,522 --> 00:50:25,857 spot ko sa kompetisyong 'to. 1067 00:50:26,190 --> 00:50:29,527 Ngayon, may ₱20,000 ka na 1068 00:50:29,986 --> 00:50:31,154 at napagpasiyahan 1069 00:50:31,237 --> 00:50:33,614 mong ibigay ang 'yong immunity. 1070 00:50:33,865 --> 00:50:36,743 Umabante ang mga tatawagin ko. 1071 00:50:37,326 --> 00:50:38,619 Jean Vilogue. 1072 00:50:41,247 --> 00:50:42,248 Moi. 1073 00:50:44,959 --> 00:50:46,627 At Feyvah Fatale. 1074 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Margaux, Deja, Russia. 1075 00:50:54,177 --> 00:50:57,305 Ligtas na kayo at pwede na kayong pumunta sa likod. 1076 00:50:57,638 --> 00:51:00,725 Jean Vilogue, Moi, Feyvah Fatale. 1077 00:51:01,058 --> 00:51:05,772 Kayo ang nakakuha ng mababang marka sa round na ito. 1078 00:51:06,147 --> 00:51:09,567 Bago ko sabihin kung sino ang pinakamababa sa inyo, 1079 00:51:09,650 --> 00:51:10,985 at kung sino ang maliligwak, 1080 00:51:11,277 --> 00:51:13,404 tatanungin ko na si Mrs. Tan 1081 00:51:13,654 --> 00:51:16,407 kung sino ang gusto niyang bigyan ng immunity. 1082 00:51:16,491 --> 00:51:17,742 Mrs. Tan? 1083 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 Feyvah, alam kong binigay mo 'yong immunity no'ng nakaraan, 1084 00:51:21,204 --> 00:51:22,997 at salamat. 1085 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 Pero dahil do'n, naligwak si Elvira. 1086 00:51:26,501 --> 00:51:28,836 Jean, alam kong anak-anakan kita, 1087 00:51:28,920 --> 00:51:32,757 pero ibibigay ko ito sa nagpapasaya sa akin dito. 1088 00:51:33,090 --> 00:51:36,803 At sa kung sino ang kapana-panabik na makalaban. 1089 00:51:36,886 --> 00:51:38,179 Si Moi. 1090 00:51:44,018 --> 00:51:47,522 At tingin ko si Moi ang pinakakarapat-dapat 1091 00:51:47,605 --> 00:51:48,689 na makakuha nitong immunity. 1092 00:51:48,773 --> 00:51:52,276 Nagpapasalamat ako kay Mrs. Tan, sa ginawa niya. 1093 00:51:52,360 --> 00:51:54,570 Mahal kita, 'te! Salamat. 1094 00:51:54,654 --> 00:51:56,113 Moi, ako'ng bahala sa 'yo. 1095 00:51:56,197 --> 00:52:01,244 Moi, mayroon kang immunity sa eliminasyon ngayon. 1096 00:52:01,327 --> 00:52:04,497 Mrs. Tan, Moi, pwede na kayong pumunta sa likod. 1097 00:52:04,789 --> 00:52:09,293 Nararapat akong manalo, hindi dahil sa sinabi ng tadhana. 1098 00:52:09,919 --> 00:52:11,379 Sa wakas! 1099 00:52:11,462 --> 00:52:14,048 Putang ina n'yo! Pasabog. 1100 00:52:14,757 --> 00:52:16,592 Hindi 'to madali para sa 'kin. 1101 00:52:16,843 --> 00:52:20,513 At alam kong mahirap din ito sa inyo. 1102 00:52:20,972 --> 00:52:24,350 Lagi n'yong tatandaan na pinagmamalaki namin kayong dalawa. 1103 00:52:24,642 --> 00:52:27,895 At karangalan namin na makasama kayo rito sa Drag Den. 1104 00:52:27,979 --> 00:52:29,146 Pa'no kung si Jean manalo? 1105 00:52:29,230 --> 00:52:31,649 Parang napapaisip ako na, shet. 1106 00:52:31,732 --> 00:52:34,110 Ito na talaga 'yong sandali na baka umuwi na 'ko. 1107 00:52:34,443 --> 00:52:38,447 Ang naligwak ngayong gabi, ang nakakuha ng pinakamababang marka 1108 00:52:52,920 --> 00:52:54,380 ay si Jean Vilogue. 1109 00:52:58,593 --> 00:52:59,677 Ma. 1110 00:53:00,261 --> 00:53:01,512 Feyvah Fatale, 1111 00:53:01,596 --> 00:53:03,723 ligtas ka na, pwede ka nang pumunta sa likod. 1112 00:53:04,140 --> 00:53:06,559 Salamat. Hindi n'yo na 'ko makikita rito. 1113 00:53:06,642 --> 00:53:07,727 Kahit na bottom ako. 1114 00:53:09,770 --> 00:53:11,480 Tang ina, nakahinga ako nang maluwag 1115 00:53:11,564 --> 00:53:15,109 no'ng hindi ko narinig 'yong pangalan ko, na makakasama pa ako sa susunod na round. 1116 00:53:15,192 --> 00:53:17,737 Na parang shet! Gising 'te! 1117 00:53:17,820 --> 00:53:19,322 Putang ina mo, 'di ikaw 'to! 1118 00:53:19,614 --> 00:53:22,533 Jean Vilogue, isa kang kahanga-hangang queen. 1119 00:53:22,617 --> 00:53:26,954 Nagawa mong imarka ang pangalan mo rito. 1120 00:53:27,246 --> 00:53:29,081 Mahusay ka. 1121 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 Hindi dito nagtatapos ang paglalakbay mo. 1122 00:53:31,208 --> 00:53:33,878 At tandaan mo, hindi ka mag-iisa. 1123 00:53:34,170 --> 00:53:35,421 Naligwak ka man, 1124 00:53:35,963 --> 00:53:37,882 sasamahan kitang maglig-walk. 1125 00:53:45,806 --> 00:53:47,266 Salamat, Ma. 1126 00:53:50,311 --> 00:53:53,314 Sa totoo lang, masakit din. 1127 00:53:53,397 --> 00:53:57,026 Gusto ko rin humingi ng pasensya. 1128 00:53:57,526 --> 00:54:01,530 Kasi tingin ko, hindi niya naintindihan kung saan kami nanggagaling 1129 00:54:01,614 --> 00:54:03,407 sa pagdidisiplina namin sa kanya. 1130 00:54:03,658 --> 00:54:05,201 Pinagmamalaki ko si Jean. 1131 00:54:05,701 --> 00:54:06,786 Linawin lang natin. 1132 00:54:06,869 --> 00:54:08,037 At alam niya rin 1133 00:54:08,120 --> 00:54:10,790 kung alin 'yong mga bagay na hindi ko ipagmamalaki. 1134 00:54:11,290 --> 00:54:13,542 May kamera o wala, sinabi ko 'yan. 1135 00:54:13,626 --> 00:54:14,877 Dapat kang matuwa sa sarili mo. 1136 00:54:14,961 --> 00:54:17,922 Totoo akong masaya 1137 00:54:18,005 --> 00:54:20,800 sa lahat ng napakita at nagawa ko rito. 1138 00:54:20,883 --> 00:54:23,761 'Di man ako ganoon nagtagal, 1139 00:54:23,844 --> 00:54:24,845 masaya pa rin ako. 1140 00:54:24,929 --> 00:54:28,891 Gusto kong maging inspirasyon sa mga gustong mag-drag. 1141 00:54:29,225 --> 00:54:33,396 Na ako, anim na buwan pa lang ako pero tingnan n'yo 'ko. 1142 00:54:33,479 --> 00:54:35,773 Masisiguro ko sa 'yo, 1143 00:54:35,856 --> 00:54:38,567 walang makakalimot sa pangalan mo. 1144 00:54:38,651 --> 00:54:39,944 Oo naman, 'di makakalimutan. 1145 00:54:40,361 --> 00:54:43,781 At nananabik akong makita ka pa sa labas. 1146 00:54:43,864 --> 00:54:46,784 Tandaan mo na pamilya tayo. 1147 00:54:47,034 --> 00:54:49,161 Kaya para tayong pamilya talaga kung mag-away. 1148 00:54:49,453 --> 00:54:50,913 Tama. 1149 00:54:50,997 --> 00:54:53,124 Kahit na may mga mapait na karanasan, 1150 00:54:53,207 --> 00:54:55,251 pahahalagahan ko 'yon. 1151 00:54:55,334 --> 00:54:58,421 Alam kong umpisa pa lang ito ng marami pang paparating sa 'kin 1152 00:54:58,504 --> 00:54:59,839 bilang Jean Vilogue. 1153 00:54:59,922 --> 00:55:02,508 -Kahit sa labas, anak kita. -Salamat, Ma! 1154 00:55:02,800 --> 00:55:04,802 Ngayon, masaya 'ko. 1155 00:55:05,469 --> 00:55:07,096 Nasa punto ko na parang 1156 00:55:07,179 --> 00:55:10,391 in-enjoy ko lang talaga bawat segundo na nandito 'ko. 1157 00:55:10,474 --> 00:55:12,351 At totoo 'yan. 'Di 'yan pag-arte. 1158 00:55:13,352 --> 00:55:15,229 -Bye! -Bye! 1159 00:55:15,312 --> 00:55:18,482 -Palakpakan natin siya! -Bye! 1160 00:55:22,361 --> 00:55:25,614 -Salamat, Megan Young, sa pagpunta rito. -Salamat. 1161 00:55:25,698 --> 00:55:28,200 Salamat sa pagiging Drug Dealer ngayon. 1162 00:55:28,284 --> 00:55:30,453 Nag-enjoy akong maging Drag Dealer. 1163 00:55:30,703 --> 00:55:34,582 Oh, bagong career na ba 'to? 1164 00:55:34,665 --> 00:55:36,333 Nicole, kabahan ka na. 1165 00:55:36,917 --> 00:55:38,085 At siyempre, Alodia. 1166 00:55:38,169 --> 00:55:39,420 Salamat sa pagpunta. 1167 00:55:39,503 --> 00:55:40,504 Salamat. 1168 00:55:40,588 --> 00:55:44,800 Natuwa ako rito! Sana mas maraming ganito ang maranasan ko. 1169 00:55:44,884 --> 00:55:46,302 Salamat. At O-A, 1170 00:55:46,385 --> 00:55:48,304 masaya rin kaming kasama ka rito. 1171 00:55:48,387 --> 00:55:50,806 'Wag kang mag-alala, hindi ako aalis dito. 1172 00:55:51,265 --> 00:55:52,933 Totoo 'yan. Totoo 'yan. 1173 00:55:53,017 --> 00:55:55,227 Dito siya matutulog. 1174 00:55:56,479 --> 00:55:57,730 Ang Pilipinas at ang Japan 1175 00:55:57,813 --> 00:56:02,151 ay nagkaroon ng madugong kasaysayan sa kasagsagan ng giyera noong 1940s. 1176 00:56:02,234 --> 00:56:03,319 Matapos ang ilang dekada, 1177 00:56:03,402 --> 00:56:06,322 makikita nating may mga nakuha tayo sa mga Hapon 1178 00:56:06,405 --> 00:56:10,326 na nakaimpluwensya sa ating kultura at pantasya. 1179 00:56:10,409 --> 00:56:11,952 Sa pop culture ng Pinoy, 1180 00:56:12,036 --> 00:56:15,956 ang anime at alien ng Japan ang ilan sa mga nagustuhan natin. 1181 00:56:16,040 --> 00:56:17,875 Pagdating naman sa mga pantasya, 1182 00:56:17,958 --> 00:56:21,003 'di ko masabi kung papaanong hindi tayo 1183 00:56:21,087 --> 00:56:23,172 naimpluwensyahan ng… 1184 00:56:27,718 --> 00:56:30,346 #PinoyFantasies 1185 00:56:30,429 --> 00:56:32,932 Salamat, Pose! 1186 00:56:33,432 --> 00:56:36,685 Ang pinakabata nating Drag Enforcer, Andrea Brillantes! 1187 00:56:36,769 --> 00:56:38,896 Ang mga lalaban sa pagiging Miss Intramurals! 1188 00:56:38,979 --> 00:56:41,065 'Yong isa nga dapat d'yan, bababaan ko. 1189 00:56:41,148 --> 00:56:42,399 Kasi basketball! 1190 00:56:42,483 --> 00:56:43,651 SUSUNOD SA DRAG DEN 2 1191 00:56:43,734 --> 00:56:45,694 Bibigyan ko kayo ng malalang pasabog! 1192 00:56:45,778 --> 00:56:47,655 -Ah! -Diyos ko! 1193 00:56:47,738 --> 00:56:49,657 -Ano?! -Grabe! 1194 00:56:49,740 --> 00:56:52,660 JS prom na, mga accla! 1195 00:56:53,619 --> 00:56:55,037 Sana sa lahat ng mga magulang, 1196 00:56:55,121 --> 00:56:57,081 hayaan n'yong maging masaya ang mga anak n'yo. 1197 00:56:57,373 --> 00:56:59,750 Gusto lang naman naming sumaya at magmahal. 1198 00:57:00,334 --> 00:57:02,378 'Yong gagamitin niya dapat, ate, nagamit mo. 1199 00:57:02,711 --> 00:57:04,046 Hindi mo sinabi sa 'kin. 1200 00:57:04,296 --> 00:57:05,381 -Bakit? -'Yon nga, 1201 00:57:05,464 --> 00:57:06,841 hindi ko nga nasabi sa 'yo. 1202 00:57:06,924 --> 00:57:08,134 Tingin mo sa 'kin kalaban? 1203 00:57:08,217 --> 00:57:10,678 Pinili mong ibigay ang immunity mo. 1204 00:57:10,928 --> 00:57:12,179 Ibibigay ko ito kay… 1205 00:57:13,681 --> 00:57:14,849 Hindi ko ito tatanggapin.