1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:13,805 ΑΥΤΗ Η ΤΑΙΝΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΒΙΝΤΕΟΣΚΟΠΗΣΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ ΑΠΟ ΔΥΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,182 --> 00:00:23,148 ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΣΚΗΝΕΣ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΤΕΘΕΙ ΑΡΧΕΙΑΚΟ ΥΛΙΚΟ ΚΑΙ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ 5 00:00:57,932 --> 00:01:02,187 ΛΟΝΓΚ ΑΪΛΑΝΤ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ 6 00:01:03,980 --> 00:01:06,649 Αλέσια, πώς νιώθεις για τον θάνατο; 7 00:01:07,275 --> 00:01:10,111 Ειλικρινά, δεν τον έχω σκεφτεί ποτέ. 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,864 Αν είναι να πεθάνεις, θα πεθάνεις. 9 00:01:12,947 --> 00:01:15,784 Ειλικρινά, δεν σκέφτομαι ούτε φοβάμαι τον θάνατο. 10 00:01:15,867 --> 00:01:18,495 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι ίσως πεθάνεις σε κατάδυση. 11 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Είκοσι δευτερόλεπτα! 12 00:01:22,040 --> 00:01:28,546 ΚΑΘΕ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΑΤΑΔΥΣΗ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΜΙΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΝΑΣΑ 13 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 Δέκα δευτερόλεπτα. 14 00:01:32,383 --> 00:01:37,222 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 15 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Αλέσια Τζεκίνι. Ιταλία. 16 00:01:44,020 --> 00:01:47,565 Τέσσερα λεπτά. Απόπειρα για παγκόσμιο ρεκόρ. 17 00:05:12,937 --> 00:05:15,398 Εντάξει, κοίτα με. 18 00:07:11,764 --> 00:07:16,436 Η ΠΙΟ ΒΑΘΙΑ ΑΝΑΣΑ 19 00:07:26,529 --> 00:07:30,116 ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 20 00:07:36,831 --> 00:07:41,711 Η Αλέσια γεννήθηκε το απόγευμα, γύρω στις 4:40. 21 00:07:43,671 --> 00:07:48,426 Εκείνο το βράδυ, ξαγρυπνούσα στο κρεβάτι και σκεφτόμουν 22 00:07:50,344 --> 00:07:52,472 τη γυναίκα μου, την κόρη μου. 23 00:07:54,056 --> 00:07:55,766 Δεν το ξεχνάς ποτέ. 24 00:07:58,603 --> 00:08:02,648 Όταν λαχταράς κάτι… 25 00:08:04,817 --> 00:08:06,110 δεν το ξεχνάς. 26 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 Μια από τις εκθέσεις της Αλέσια. 27 00:08:11,449 --> 00:08:15,703 "Σκέφτεσαι ποτέ ότι οι άνθρωποι γύρω σου, οι συμμαθητές σου, 28 00:08:15,786 --> 00:08:19,832 οι φίλοι σου, οι γονείς σου, δεν κατανοούν τα όνειρά σου;" 29 00:08:24,712 --> 00:08:28,216 Θέλω να πετύχω το όνειρό μου πάση θυσία. 30 00:08:31,135 --> 00:08:33,554 Θέλω να γίνω μια διάσημη ελεύθερη δύτρια. 31 00:08:38,434 --> 00:08:41,229 Η Νατάλια Μολτσανόβα είναι το ίνδαλμά μου. 32 00:08:44,357 --> 00:08:47,777 Θέλω να είμαι σαν εκείνη, παγκόσμια πρωταθλήτρια. 33 00:08:49,111 --> 00:08:52,490 Η Μολτσανόβα κατέχει πάνω από 40 ρεκόρ ελεύθερης κατάδυσης. 34 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 Θεωρείται θρύλος στην ιστορία του αθλήματος. 35 00:08:59,497 --> 00:09:03,042 Ντρέπομαι πολύ γι' αυτό το μεγάλο όνειρό μου. 36 00:09:05,294 --> 00:09:09,632 Ακούγεται σαν αυτά που λες όταν είσαι παιδάκι 37 00:09:09,715 --> 00:09:12,552 και σε ρωτούν τι θες να γίνεις όταν μεγαλώσεις. 38 00:09:14,929 --> 00:09:17,598 Μόνο λίγοι κατανοούν το όνειρό μου. 39 00:09:18,808 --> 00:09:21,352 Ο μπαμπάς μου είναι ένας απ' αυτούς. 40 00:09:23,104 --> 00:09:26,857 Κατανοεί το πάθος μου για τη θάλασσα και την ελεύθερη κατάδυση. 41 00:09:32,321 --> 00:09:36,409 Θα έκανα τα πάντα για να πραγματοποιηθεί το όνειρό μου. 42 00:09:47,295 --> 00:09:52,133 Αν δεν έχεις ένα όνειρο να σε παρακινεί, δεν θα τα καταφέρεις. 43 00:09:53,050 --> 00:09:56,387 Αλλά το τίμημα που πληρώνεις 44 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 είναι πολύ υψηλό. 45 00:10:05,730 --> 00:10:07,815 Η Αλέσια και ο Στιβ. 46 00:10:09,025 --> 00:10:11,319 Η σχέση τους ήταν πολύ δυνατή. 47 00:10:14,280 --> 00:10:16,240 Τι τους έφερε κοντά; 48 00:10:19,994 --> 00:10:21,662 Πάντα πίστευα 49 00:10:21,746 --> 00:10:26,334 ότι τίποτα δεν μας συμβαίνει τυχαία. 50 00:10:29,795 --> 00:10:32,548 Πάντα ένα νήμα τα συνδέει όλα. 51 00:10:34,717 --> 00:10:38,804 Κάτι που σε οδηγεί σε έναν συγκεκριμένο δρόμο. 52 00:10:42,850 --> 00:10:46,103 Η Αλέσια και ο Στίβεν έγιναν ντουέτο 53 00:10:47,480 --> 00:10:51,400 από πολλές απόψεις. Ήταν πεπρωμένο που βρήκαν ο ένας τον άλλον. 54 00:10:54,695 --> 00:10:59,116 Αποδέχτηκα ότι έκανε κάτι επικίνδυνο. 55 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 Κι απλώς ζούσα μ' αυτό. 56 00:11:09,085 --> 00:11:13,422 ΔΥΤΙΚΗ ΑΚΤΗ ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ 57 00:11:15,675 --> 00:11:17,134 Μπαμπά, έλα! 58 00:11:18,302 --> 00:11:19,970 Μπαμπά, έλα! 59 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Έλα! 60 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 Πάντα ήμουν περίεργος. 61 00:11:28,771 --> 00:11:32,817 Πάντα με γοήτευαν η άγρια φύση, τα ζώα και η θάλασσα. 62 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 Ο Στίβεν λάτρευε να είναι έξω στη φύση. 63 00:11:40,866 --> 00:11:44,537 Πηγαίναμε για κολύμπι στις πέντε το πρωί, την ώρα της ανατολής. 64 00:11:46,706 --> 00:11:48,916 Βουτούσα με αναπνευστήρα. 65 00:11:48,999 --> 00:11:52,420 Κρατούσε το χέρι μου και έδειχνε με τον αναπνευστήρα του 66 00:11:52,503 --> 00:11:55,047 τα ψάρια εδώ, τα ψάρια εκεί. 67 00:11:55,131 --> 00:11:57,591 "Ποιο είναι το πιο μεγάλο; Το πιο μικρό; 68 00:11:57,675 --> 00:12:02,346 Ποια είναι η λιγότερο κοινή φάλαινα; Ποια είναι η πιο κοινή φάλαινα;" 69 00:12:02,430 --> 00:12:04,724 Αυτά τα ατελείωτα "Γιατί; 70 00:12:04,807 --> 00:12:06,308 Τι; Πού; 71 00:12:06,392 --> 00:12:08,018 Πόσο συχνά; Πόσα;" 72 00:12:09,770 --> 00:12:14,400 Άρχισε να ενδιαφέρεται για τη φύση επειδή βλέπαμε τον Ντέιβιντ Άτενμπορο. 73 00:12:15,276 --> 00:12:17,653 Είμαι στην κεντρική Νέα Γουινέα. 74 00:12:17,737 --> 00:12:22,742 Ένα από τα λίγα μέρη που έχουν μείνει ανεξερεύνητα στη Γη. 75 00:12:23,242 --> 00:12:25,911 Πάντα σκεφτόμουν ότι θέλω να γίνω εξερευνητής. 76 00:12:27,663 --> 00:12:30,082 Μου άρεσε να βλέπω μέρη όπως ο Αμαζόνιος, 77 00:12:30,166 --> 00:12:33,878 το Κονγκό, η Ινδονησία, να φαντάζομαι πώς είναι να είσαι εκεί. 78 00:12:39,216 --> 00:12:41,177 Κίναν, κούκλος είσαι! 79 00:12:42,052 --> 00:12:46,432 Όταν ο Στίβεν έφτασε στην εφηβεία, έφυγα από το σπίτι. 80 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 81 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Κατά κάποιον τρόπο, νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτό. 82 00:12:55,107 --> 00:12:58,068 Πληγώθηκε πολύ. Ήταν πολύ… Ήταν συντετριμμένος. 83 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Θυμάμαι, όταν ήταν 17, είχαμε τσακωθεί 84 00:13:02,448 --> 00:13:06,869 επειδή είχε ξοδέψει λεφτά για αλκοόλ με τους φίλους του. 85 00:13:07,912 --> 00:13:11,123 Η μητέρα του ανησυχούσε. Μήπως ξεκίνησε να πίνει νωρίς; 86 00:13:12,041 --> 00:13:15,878 Προβληματιζόταν για το τι θα κάνει μετά το σχολείο. 87 00:13:15,961 --> 00:13:18,130 Πώς θα ακολουθήσει το όνειρό του. 88 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 Πραγματικά δεν είχε ιδέα. 89 00:13:26,597 --> 00:13:29,892 Μέχρι να κλείσω τα 13, ήξερα τι θέλω να κάνω. 90 00:13:34,647 --> 00:13:37,483 Όταν ήμουν μικρή, δεν έβρισκα πού να κάνω μάθημα. 91 00:13:38,818 --> 00:13:39,944 Όλοι ήταν άντρες. 92 00:13:44,657 --> 00:13:49,161 ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ, ΡΩΜΗ 93 00:13:49,995 --> 00:13:53,332 Η Αλέσια εμφανίστηκε με τον μπαμπά της. 94 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 Ένα κοριτσάκι με γαλάζια μάτια. 95 00:13:56,877 --> 00:14:00,923 Ούτε καν άκουσα τη φωνή της Αλέσια γιατί μόνο γελούσε. 96 00:14:16,063 --> 00:14:19,775 Νομίζω ότι είχα κάνει περίπου 100 μέτρα. 97 00:14:21,485 --> 00:14:24,780 Μας πήρε πολλά χρόνια για να φτάσουμε σ' αυτά τα νούμερα. 98 00:14:34,456 --> 00:14:37,251 Η μικρή έκανε 105 μέτρα. 99 00:14:43,716 --> 00:14:48,429 Σ' αυτό το σημείο, αρχίζεις να αναρωτιέσαι. 100 00:14:50,681 --> 00:14:52,474 Πού θα φτάσει όλο αυτό; 101 00:14:56,228 --> 00:15:00,149 Πήγαμε σε διαγωνισμούς για ελεύθερη κατάδυση στη θάλασσα. 102 00:15:02,109 --> 00:15:08,282 Βούτηξαν από το σκάφος με έναν βράχο ως αντίβαρο. 103 00:15:13,829 --> 00:15:16,540 Είπα "Ας δούμε πόσο βαθιά μπορώ να πάω". 104 00:15:22,713 --> 00:15:24,465 Κρατώντας την αναπνοή σου, 105 00:15:24,548 --> 00:15:27,384 καταλαβαίνεις πολύ περισσότερα για τον εαυτό σου. 106 00:15:47,947 --> 00:15:50,282 Κατάφερα να κατέβω στα 52 μέτρα. 107 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 -Ωραία! -Μπράβο! 108 00:16:00,167 --> 00:16:03,504 Όταν ένα τόσο νεαρό κορίτσι 109 00:16:03,587 --> 00:16:07,841 φτάνει σε τέτοια βάθη, 110 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 αυτό τράβηξε πολλή προσοχή. 111 00:16:15,307 --> 00:16:20,396 Τότε, η ομοσπονδία έβγαλε μια ανακοίνωση 112 00:16:20,479 --> 00:16:25,442 και απαγόρευσε παιδιά κάτω των 18 να συμμετέχουν σε επίσημους διαγωνισμούς. 113 00:16:30,155 --> 00:16:32,282 Στις πιο σκοτεινές στιγμές, έκλαιγα. 114 00:16:33,867 --> 00:16:39,665 Υπήρχαν διαφωνίες με τον πατέρα μου, με τον προπονητή μου. 115 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 Εκείνη τη στιγμή, είπα "Τι θα κάνω τώρα;" 116 00:16:49,925 --> 00:16:53,804 Όταν σου ζητούν να γίνεις κουμπάρος, είναι μια συγκινητική στιγμή 117 00:16:53,887 --> 00:16:55,806 όπου δένονται οι φίλοι. 118 00:16:56,557 --> 00:16:59,852 Όμως, εγώ το έμαθα μήνες αφότου είχε αποφασιστεί 119 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 και από ένα από τα παιδιά. 120 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 Δεν ήξερα τι να κάνω με τη ζωή μου. 121 00:17:06,275 --> 00:17:07,526 Επίσης, ανησυχώ λίγο… 122 00:17:07,609 --> 00:17:10,654 Ήξερα ότι δεν ήθελα να μείνω σπίτι, να νοικοκυρευτώ. 123 00:17:10,738 --> 00:17:12,489 Ήξερα ότι αυτό δεν γινόταν. 124 00:17:13,073 --> 00:17:14,450 Κοιτάξτε ποιος ήρθε! 125 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 Ελπίζω να σου βαστά να τη βιντεοσκοπείς. 126 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 Όμως, τότε αρρώστησε η μητέρα μου. 127 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Δεν θέλω να χαλάσω κι άλλη κασέτα. 128 00:17:26,795 --> 00:17:28,088 Η Μόρα έπαθε καρκίνο. 129 00:17:30,841 --> 00:17:35,262 Ο Στίβεν κι ο μικρός αδελφός του Γκάρι ήταν πολύ δεμένοι με τη μαμά τους. 130 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 Αυτό τους τάραξε πολύ. 131 00:17:40,476 --> 00:17:41,769 Τραβάς τη μαμά σου. 132 00:17:43,062 --> 00:17:44,730 Την εμψύχωναν πολύ. 133 00:17:50,694 --> 00:17:52,946 Πέθανε σε πολύ μικρή ηλικία. 134 00:18:02,039 --> 00:18:06,919 Ο Στίβεν είδε από πρώτο χέρι πόσο άδικη μπορεί να είναι η μοίρα. 135 00:18:08,587 --> 00:18:12,049 Αυτό επηρέασε την προσωπική φιλοσοφία του. 136 00:18:12,841 --> 00:18:14,343 Ζήσε για το σήμερα. 137 00:18:15,427 --> 00:18:17,805 Γιατί ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί μετά. 138 00:18:19,264 --> 00:18:25,687 Κι έτσι, ήθελε να ρουφήξει κάθε γουλιά του κόσμου. 139 00:18:27,022 --> 00:18:29,274 Ο Αμαζόνιος, το Κονγκό, η Ινδονησία. 140 00:18:29,358 --> 00:18:32,152 Πάντα ονειρευόμουν να πάω σ' αυτά τα μέρη. 141 00:18:34,696 --> 00:18:37,032 Μικρός, μάζευα το National Geographic. 142 00:18:37,116 --> 00:18:41,620 Θυμάμαι τη φωτογραφία ενός γορίλα που περνούσε μέσα από νερά τυρφώνα. 143 00:18:41,703 --> 00:18:44,414 Η φωτογραφία είχε τραβηχτεί στο Βόρειο Κονγκό. 144 00:18:48,252 --> 00:18:51,964 Θα πήγαινα στο Κονγκό και θα έβρισκα τους γορίλες. 145 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Ήταν μια αρκετά τρομακτική εμπειρία. 146 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Ποτέ δεν είχα κάνει κάτι τέτοιο. 147 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Πώς σε λένε; 148 00:19:08,272 --> 00:19:09,481 Στίβεν. Στιβ. 149 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 -Στίβεν; -Ναι. 150 00:19:12,359 --> 00:19:14,695 -Είσαι χριστιανός; -Ναι. 151 00:19:14,778 --> 00:19:17,072 -Στην Ιρλανδία είμαστε… -Προτεστάντες; 152 00:19:17,156 --> 00:19:18,323 Όχι, καθολικοί. 153 00:19:22,077 --> 00:19:23,162 Κρασί από φοίνικα. 154 00:19:26,165 --> 00:19:27,958 Ναι. 155 00:19:30,836 --> 00:19:32,087 Γεια. Γεια σας. 156 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 Από πότε είναι η βασίλισσα του χωριού; 157 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 -Έξι χρόνια τώρα. -Έξι; Εντάξει. 158 00:19:36,175 --> 00:19:38,760 Μάλλον θα μείνω εδώ μ' αυτήν την οικογένεια. 159 00:19:46,518 --> 00:19:49,771 Προφανώς, αν περάσεις το ποτάμι, παθαίνεις ογκοκερκίαση. 160 00:19:49,855 --> 00:19:53,525 Μου είπαν ότι το έχω πάθει. Θα χρειαστώ θεραπεία. 161 00:19:53,609 --> 00:19:54,693 Επιτέλους. 162 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 Μόλις πέρασα τα σύνορα του Κονγκό. 163 00:20:22,554 --> 00:20:24,097 -Φτάσαμε, λοιπόν. -Ωραία. 164 00:20:25,224 --> 00:20:29,019 Ήταν όνειρο ζωής να είμαι σε τέτοια μέρη. Κι ήμουν. Τα κατάφερα. 165 00:20:29,519 --> 00:20:34,316 Αυτό άναψε μια φλόγα μέσα μου. Να κάνω κάτι ασυνήθιστο στη ζωή μου. 166 00:20:36,652 --> 00:20:38,278 Για να βρω αυτό που έψαχνα, 167 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 έπρεπε να πάρω τον δρόμο που λίγοι επιλέγουν. 168 00:20:50,082 --> 00:20:52,501 Ήθελα η ελεύθερη κατάδυση να 'ναι η ζωή μου. 169 00:20:53,001 --> 00:20:56,213 Έτσι, παρόλο που τέσσερα χρόνια έμοιαζαν πολύς χρόνος, 170 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 είπα "Εντάξει. Έλα, ας συνεχίσουμε". 171 00:21:04,346 --> 00:21:06,890 Πολλοί άλλοι θα έλεγαν "Καλά. 172 00:21:07,474 --> 00:21:11,019 Θα ασχοληθώ με κάτι άλλο". 173 00:21:11,728 --> 00:21:14,064 Αλλά όχι αυτή. Συνέχισε έτσι κι αλλιώς. 174 00:21:17,734 --> 00:21:20,028 Συνέχισε να πηγαίνει στην πισίνα, 175 00:21:20,529 --> 00:21:21,738 στη θάλασσα. 176 00:21:25,617 --> 00:21:29,913 Τότε συνειδητοποιείς ότι υπάρχει κάτι που την ωθεί. 177 00:21:33,292 --> 00:21:36,878 Να ζήσεις και χρόνια πολλά 178 00:21:36,962 --> 00:21:38,380 Μόλις έκλεισε τα 18… 179 00:21:40,173 --> 00:21:42,301 εκτοξεύτηκε, σαν πύραυλος. 180 00:21:52,352 --> 00:21:55,731 Έδειξε αμέσως τις δυνατότητές της. 181 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 Εκατόν πενήντα μέτρα στην πισίνα. 182 00:22:04,948 --> 00:22:06,575 Στην αρχή, μείναμε άφωνοι. 183 00:22:09,536 --> 00:22:11,705 Αλλά η Ιλάρια ήταν καλύτερη. 184 00:22:13,165 --> 00:22:16,460 Σίγουρα δεν περίμενα αυτό το αποτέλεσμα. 185 00:22:24,092 --> 00:22:26,261 Ήμουν η πιο δυνατή στην Ιταλία. 186 00:22:28,930 --> 00:22:33,727 Η Αλέσια ήταν η μόνη που μπορούσε κάπως να με πλησιάσει. 187 00:22:35,437 --> 00:22:40,609 Αλλά η Αλέσια, εκείνη την περίοδο, είχε πολλή… τρέλα στο μυαλό. 188 00:22:41,276 --> 00:22:42,694 Να η Αλέσια Τζεκίνι. 189 00:22:42,778 --> 00:22:45,072 Κοντεύει στον τοίχο των 200 μέτρων. 190 00:22:45,155 --> 00:22:46,948 Για να δούμε αν θα γυρίσει. 191 00:22:47,949 --> 00:22:49,326 Όχι, βγαίνει. 192 00:22:50,535 --> 00:22:54,414 Ήταν πολύ νέα, με εφηβικά μυαλά. 193 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 Ήταν λυπημένη. 194 00:22:55,999 --> 00:22:57,542 Ήταν στενοχωρημένη. 195 00:22:57,626 --> 00:23:00,379 Ήταν πολύ δύσκολο. 196 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Ήξερα ότι αν είχα πιεστεί κι άλλο, δεν θα έβγαινα καλά. 197 00:23:04,591 --> 00:23:05,717 Ιλάρια Μπόνιν! 198 00:23:05,801 --> 00:23:06,927 Εμπρός, Ιλάρια! 199 00:23:07,010 --> 00:23:08,512 ΙΤΑΛΙΑ 200 00:23:08,595 --> 00:23:11,056 Αν θέλεις να είσαι ο καλύτερος, 201 00:23:11,139 --> 00:23:14,267 αλλά πάντα παίρνεις το ασημένιο μετάλλιο, 202 00:23:16,144 --> 00:23:18,438 αυτό είναι κάτι που σε τρελαίνει. 203 00:23:21,066 --> 00:23:24,986 Όταν υπάρχει κάποιος που είναι πιο δυνατός από εσένα, 204 00:23:25,737 --> 00:23:27,906 αυτό γίνεται ένα επιπλέον κίνητρο. 205 00:23:33,078 --> 00:23:36,581 Έπρεπε να βελτιωθώ πολύ για να πετύχω νέο ρεκόρ Ιταλίας. 206 00:23:38,708 --> 00:23:43,046 Κατάλαβα πώς θα το κατακτήσω βλέποντας τα βίντεο της Νατάλια. 207 00:23:45,465 --> 00:23:51,847 Θεωρώ ότι η ψυχική χαλάρωση είναι το θεμέλιο της ελεύθερης κατάδυσης. 208 00:23:52,806 --> 00:23:57,477 Αν θέλουμε να πετύχουμε κάτω από το νερό, 209 00:23:57,561 --> 00:24:03,316 πρέπει να είμαστε χαλαροί, όχι να κυνηγάμε κάποιον στόχο. 210 00:24:06,319 --> 00:24:11,408 Άρχισε να προσεγγίζει τον διαγωνισμό με έναν διαφορετικό τρόπο. 211 00:24:16,580 --> 00:24:18,957 Ήταν πολύ χαλαρή. 212 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 Ωραία. Σταμάτα. 213 00:24:32,387 --> 00:24:36,308 Μια καταπληκτική επίδοση 224 μέτρων. 214 00:24:37,976 --> 00:24:41,605 Ήταν πολύ ικανοποιημένη όταν κατέκτησε το χρυσό μετάλλιο. 215 00:24:42,147 --> 00:24:44,649 Συγχαρητήρια για τον νέο τίτλο Ιταλίας. 216 00:24:44,733 --> 00:24:47,027 Ναι, είναι καταπληκτικό. Επιτέλους! 217 00:24:48,403 --> 00:24:51,198 Εκείνη η στιγμή ήταν η απαρχή 218 00:24:51,281 --> 00:24:54,326 της δυνατής φιλίας μας. 219 00:24:57,245 --> 00:25:01,917 Αυτό το αποτέλεσμα ήταν προδιαγεγραμμένο. 220 00:25:02,834 --> 00:25:07,005 Είχε μια υπερφυσική δύναμη με την ελεύθερη κατάδυση. 221 00:25:11,468 --> 00:25:14,679 Αλλά η πισίνα ήταν πολύ μικρή για την Αλέσια. 222 00:25:18,808 --> 00:25:21,728 Η θάλασσα ήταν πραγματικά το σπίτι της. 223 00:25:31,530 --> 00:25:36,034 Ο Στίβεν πίστευε ότι θα συναντούσε το πεπρωμένο του κάπου στην Αφρική. 224 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 Με τα παιδιά στην Αιθιοπία. 225 00:25:42,916 --> 00:25:45,377 Αιθιοπία, Σουδάν, 226 00:25:46,419 --> 00:25:47,587 Σιέρα Λεόνε, 227 00:25:48,755 --> 00:25:49,631 Νιγηρία. 228 00:25:50,632 --> 00:25:53,760 Ταξίδευε με πολλή φροντίδα και σοβαρότητα. 229 00:25:57,681 --> 00:26:01,810 Ωστόσο, σε πολλές περιπτώσεις παραλίγο να συμβούν πολύ άσχημα πράγματα. 230 00:26:03,853 --> 00:26:07,190 Στη Γουινέα, έγινε μια λαϊκή εξέγερση κατά του προέδρου. 231 00:26:10,694 --> 00:26:12,696 Όλο το πρωί πέφτουν πυροβολισμοί. 232 00:26:12,779 --> 00:26:15,282 Κάθε τόσο, ακούς "μπαμ, μπαμ, μπαμ". 233 00:26:19,494 --> 00:26:21,496 Ήταν διχασμένος, αμφιταλαντευόταν. 234 00:26:21,580 --> 00:26:25,250 Έλεγε "Μήπως θα έπρεπε να κάνω ό,τι κάνουν όλοι οι φίλοι μου; 235 00:26:25,917 --> 00:26:29,004 Παντρεύονται. Κάποιοι αποκτούν παιδιά. 236 00:26:30,171 --> 00:26:34,426 Τι δεν κάνω, ενώ θα έπρεπε; Κάνω καλά που ζω τη ζωή μου έτσι;" 237 00:26:38,638 --> 00:26:40,140 Μια φορά, με ρώτησε 238 00:26:41,433 --> 00:26:42,851 αν με είχε απογοητεύσει. 239 00:26:44,644 --> 00:26:46,605 Έτσι που περιπλανιόταν στον κόσμο 240 00:26:46,688 --> 00:26:49,691 αναζητώντας κάτι που δεν ήξερε κι ο ίδιος. 241 00:26:53,862 --> 00:26:56,531 Σκέφτομαι την οικογένεια, τους φίλους μου. 242 00:26:57,991 --> 00:26:59,951 Είναι, αναμφίβολα, η χειρότερη 243 00:27:00,994 --> 00:27:03,163 και πιο φρικτή στιγμή της ζωής μου. 244 00:27:07,042 --> 00:27:08,001 Ή έστω… 245 00:27:10,295 --> 00:27:11,421 μέχρι αύριο. 246 00:27:15,342 --> 00:27:18,386 Θα ερχόταν σπίτι και θα ζούσε μια συμβατική ζωή. 247 00:27:18,887 --> 00:27:23,058 Αλλά πριν από αυτό, θα έκανε μια τελευταία στάση. 248 00:27:25,727 --> 00:27:30,023 ΝΤΑΧΑΜΠ, ΑΙΓΥΠΤΟΣ 249 00:27:30,106 --> 00:27:35,236 Ο Στίβεν ανέκαθεν αγαπούσε τη θάλασσα. Του άρεσε η αυτόνομη κατάδυση στον ωκεανό. 250 00:27:35,862 --> 00:27:40,116 Άκουσε ότι μια πόλη στην Αίγυπτο είναι η Μέκκα των δυτών. 251 00:27:45,246 --> 00:27:48,792 Πήγαινα παράλληλα με την ακτή και άκουγα τη θάλασσα. 252 00:27:51,753 --> 00:27:54,422 Αυτό το μέρος μού έδωσε ένα αίσθημα ελπίδας. 253 00:27:57,801 --> 00:28:00,595 Όταν ο Στιβ ήρθε από το Κάιρο με το λεωφορείο, 254 00:28:00,679 --> 00:28:02,222 μέχρι το Ντάχαμπ, 255 00:28:02,305 --> 00:28:04,099 πέταξε την τσάντα στο δωμάτιο. 256 00:28:04,182 --> 00:28:06,476 Είπε "Πάμε για ένα ποτό στο μπαρ". 257 00:28:06,559 --> 00:28:10,230 Την επομένη, πήγε για κατάδυση. Γίναμε φίλοι. 258 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Βλεπόμασταν κάθε μέρα. 259 00:28:13,692 --> 00:28:16,611 Αγαπούσε τους Βεδουίνους. Έμαθε αραβικά. 260 00:28:18,530 --> 00:28:20,323 Γίναμε οικογένεια. 261 00:28:21,783 --> 00:28:26,287 Έμεινε εκεί πέρα και έβγαζε το ψωμί του με μαθήματα αυτόνομης κατάδυσης. 262 00:28:30,875 --> 00:28:35,547 Λοιπόν, έφτασα στο μάθημά μου, κι ο αρχηγός κατάδυσης ήταν ο Στιβ. 263 00:28:36,589 --> 00:28:37,966 Ήταν ο εκπαιδευτής μου. 264 00:28:39,676 --> 00:28:42,303 Σύντομα, αρχίσαμε να κάνουμε παρέα κάθε μέρα. 265 00:28:42,971 --> 00:28:45,014 Βγαίναμε για χορό. 266 00:28:46,599 --> 00:28:48,101 Το Ντάχαμπ, για τον Στιβ, 267 00:28:48,184 --> 00:28:49,561 ήταν ένα δεύτερο σπίτι. 268 00:28:52,689 --> 00:28:56,359 Είχε ένα δικό του σπιτάκι. Το λάτρευε. 269 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 Επειδή κάποια στιγμή μού είπε 270 00:28:59,779 --> 00:29:02,323 "Ανακάλυψα κάτι νέο, την ελεύθερη κατάδυση, 271 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 και είναι τέλεια". 272 00:29:09,914 --> 00:29:12,417 Ο Στιβ με κάλεσε σε μια ελεύθερη κατάδυση. 273 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 Όταν πρωτοβούτηξα κρατώντας την ανάσα μου, 274 00:29:31,770 --> 00:29:35,482 όλα τα προβλήματα της καθημερινότητας εξαφανίστηκαν. 275 00:29:36,024 --> 00:29:38,443 Εκεί κάτω, δεν υπάρχουν. Είναι πανέμορφα. 276 00:29:49,537 --> 00:29:51,998 Ο Στιβ ερωτεύτηκε την ελεύθερη κατάδυση. 277 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 Και ειδικά τη Γαλάζια Τρύπα. 278 00:30:00,924 --> 00:30:03,927 Από την παραλία κυριολεκτικά μπαίνεις σε μια άβυσσο. 279 00:30:04,010 --> 00:30:07,096 Υπάρχει μια τρύπα στον κοραλλιογενή ύφαλο 280 00:30:08,056 --> 00:30:10,892 η οποία πραγματικά σαν να θέλει να πας εκεί κάτω. 281 00:30:14,187 --> 00:30:17,190 Είναι και μια αψίδα, σαν παρεκκλήσι στο νερό. 282 00:30:22,403 --> 00:30:26,032 Δυστυχώς, έχει και μια κακή φήμη. 283 00:30:27,367 --> 00:30:28,535 Έχει πάρει ζωές. 284 00:30:29,577 --> 00:30:32,872 Αυτό είναι το πιο επικίνδυνο σημείο κατάδυσης στη Γη. 285 00:30:34,749 --> 00:30:37,836 Λένε ότι έχει στοιχίσει τη ζωή σε πάνω από 100 άτομα. 286 00:30:40,213 --> 00:30:41,714 Όσον αφορά τους θανάτους, 287 00:30:41,798 --> 00:30:45,134 η Γαλάζια Τρύπα είναι πιο επικίνδυνη κι από το Έβερεστ. 288 00:30:50,598 --> 00:30:51,808 Πέρα από εμένα, 289 00:30:52,308 --> 00:30:55,228 ελάχιστοι έχουν κάνει ελεύθερη κατάδυση εκεί. 290 00:30:57,772 --> 00:31:00,984 Η Νατάλια Μολτσανόβα ήταν η μόνη γυναίκα που το έκανε. 291 00:31:04,988 --> 00:31:08,408 Η κατάδυση στην Αψίδα μού άφησε μια έντονη εντύπωση. 292 00:31:09,576 --> 00:31:14,873 Αυτή η κατάδυση ξεκλείδωσε κάτι μέσα της. Μια έλλειψη φόβου που αγνοούσε ότι είχε. 293 00:31:15,957 --> 00:31:18,751 Έγινε η καλύτερη ελεύθερη δύτρια στον κόσμο. 294 00:31:21,588 --> 00:31:25,174 Πρέπει να ξέρεις αν είσαι έτοιμος για την Αψίδα. 295 00:31:27,969 --> 00:31:32,015 Είναι ένα πολύ απατηλό μέρος για να βουτήξει κανείς. 296 00:31:33,683 --> 00:31:35,685 Πρέπει να βρεις την έξοδο. 297 00:31:35,768 --> 00:31:40,315 Αν για κάποιον λόγο δεν τη βλέπεις καθαρά, ουσιαστικά είσαι μόνος σου. 298 00:31:43,818 --> 00:31:46,779 Αν κάτι πάει στραβά, δεν υπάρχει τρόπος να ανεβείς. 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 Έχεις 30 μέτρα βράχο πάνω από το κεφάλι σου. 300 00:31:59,834 --> 00:32:01,377 Έξω από τη Γαλάζια Τρύπα 301 00:32:01,461 --> 00:32:05,423 είναι οι αναμνηστικές πλάκες στη μνήμη όσων πέθαναν εκεί. 302 00:32:08,426 --> 00:32:11,888 Το αγόρι μου πέθανε στη Γαλάζια Τρύπα, 303 00:32:11,971 --> 00:32:14,349 όταν είχα μετακομίσει στην Αίγυπτο. 304 00:32:16,059 --> 00:32:18,311 Είναι επικίνδυνη, επειδή είναι βαθιά. 305 00:32:19,812 --> 00:32:21,189 Πάντα είναι ο ωκεανός. 306 00:32:22,440 --> 00:32:24,108 Κι εμείς δεν είμαστε τίποτα. 307 00:32:28,237 --> 00:32:30,657 Είπες ότι ο στόχος σου είναι 308 00:32:30,740 --> 00:32:35,370 να γίνεις η δεύτερη γυναίκα στον κόσμο, μετά τη Νατάλια Μολτσανόβα, 309 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 που θα έχει κατακτήσει όλα τα παγκόσμια ρεκόρ. 310 00:32:39,248 --> 00:32:41,250 Πόσον καιρό λες να σου πάρει; 311 00:32:43,962 --> 00:32:44,796 Δεν ξέρω. 312 00:32:46,047 --> 00:32:47,548 Φυσικά, είναι ένα όνειρο. 313 00:32:48,091 --> 00:32:50,510 Είναι όνειρο για κάθε αθλητή, πιστεύω. 314 00:32:50,593 --> 00:32:53,137 Αλλά είναι πολύ δύσκολο. 315 00:32:54,389 --> 00:32:57,392 Η Νατάλια Μολτσανόβα, πρωταθλήτρια του βυθού. 316 00:32:57,976 --> 00:33:00,645 Κατέχει πάνω από 40 ρεκόρ ελεύθερης κατάδυσης, 317 00:33:00,728 --> 00:33:04,065 απίθανα επιτεύγματα που αψηφούν τον θάνατο. 318 00:33:04,691 --> 00:33:07,735 Σήμερα, η κατάδυσή μου ήταν 101 μέτρα. 319 00:33:07,819 --> 00:33:11,155 Αυτό θα πει 101 μέτρα προς τα κάτω και προς τα πάνω. 320 00:33:11,239 --> 00:33:15,034 Πάνω από δύο Αγάλματα της Ελευθερίας, από το έδαφος ως τον πυρσό. 321 00:33:16,661 --> 00:33:21,874 Η Νατάλια ήταν η πρώτη γυναίκα που έφτασε στα 101 μέτρα 322 00:33:21,958 --> 00:33:23,209 σε διαγωνισμό. 323 00:33:23,292 --> 00:33:27,338 Κράτησε αυτό το ρεκόρ για πολύ καιρό. 324 00:33:28,047 --> 00:33:33,052 Έτσι, το 101 ήταν ο μαγικός αριθμός που προσπαθούσε να καταρρίψει η Αλέσια. 325 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Θέλω να βελτιωθώ κατά μερικά μέτρα. 326 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 Βασικά, ελπίζω να ξεπεράσω τα 90 μέτρα, 327 00:33:40,560 --> 00:33:44,605 και σε λίγα χρόνια να φτάσω στον τριψήφιο αριθμό. 328 00:33:47,066 --> 00:33:52,321 Όλοι πρέπει να έχουν ένα όνειρο και να ρίχνουν τους κόπους τους σ' αυτό. 329 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Πραγματικά, όλα είναι εφικτά. 330 00:33:56,117 --> 00:34:00,329 Μπορείς να περιγράψεις την αίσθηση που έχεις όταν βουτάς σε τέτοια βάθη; 331 00:34:03,041 --> 00:34:07,003 Πες μας για την πίεση που νιώθει το σώμα. 332 00:34:08,337 --> 00:34:09,672 Όσο πιο βαθιά βουτάω, 333 00:34:09,756 --> 00:34:13,426 η πίεση συμπιέζει τον αέρα στους πνεύμονές μου, 334 00:34:14,093 --> 00:34:18,056 μέχρι που τα πνευμόνια μου φτάνουν στο μέγεθος της γροθιάς μου. 335 00:34:25,021 --> 00:34:29,358 Μετά τα 30 μέτρα, η πίεση με ωθεί προς τα κάτω. 336 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 Ονομάζεται ελεύθερη πτώση. Για εμένα, αυτό είναι το καλύτερο κομμάτι. 337 00:34:37,533 --> 00:34:39,452 Νιώθεις σαν να πετάς. 338 00:34:43,289 --> 00:34:46,709 Η σιωπή είναι μοναδική. 339 00:34:47,960 --> 00:34:51,172 Είναι σαν να είσαι στο τελευταίο ήσυχο μέρος της Γης. 340 00:35:07,188 --> 00:35:09,482 Είναι σαν να παραδίνεσαι. 341 00:35:09,565 --> 00:35:10,858 Σαν να μαστουρώνεις. 342 00:35:11,734 --> 00:35:16,072 Όμως, είναι τρομακτικό να σε ρουφά ο βυθός, ακόμα και για τους δύτες. 343 00:35:19,575 --> 00:35:22,120 Πρέπει να ξεφύγεις απ' αυτόν τον διαλογισμό. 344 00:35:22,745 --> 00:35:26,999 Γιατί η πραγματική δουλειά είναι να επανέλθεις στην επιφάνεια. 345 00:35:27,083 --> 00:35:30,586 Πρέπει να κολυμπήσεις όσο είναι ένας ουρανοξύστης 70 ορόφων. 346 00:35:33,214 --> 00:35:37,218 Το κολύμπι ενάντια σε τόση πίεση είναι σαν κολύμπι ενάντια στο ρεύμα. 347 00:35:40,888 --> 00:35:43,474 Ως τότε, το οξυγόνο σου ήδη έχει λιγοστέψει. 348 00:35:45,935 --> 00:35:48,729 Κλοτσάς δυνατά, άρα ο καρδιακός παλμός ανεβαίνει 349 00:35:48,813 --> 00:35:50,773 και καίει το οξυγόνο πιο γρήγορα. 350 00:35:56,821 --> 00:35:59,740 Φτάνεις στο σημείο να μην έχεις αρκετό οξυγόνο 351 00:35:59,824 --> 00:36:01,534 για να λειτουργεί το σύστημα. 352 00:36:03,244 --> 00:36:05,288 Τότε, μπορεί να πάθεις μπλακάουτ. 353 00:36:12,044 --> 00:36:14,630 Ο εγκέφαλος απλώς απενεργοποιείται. 354 00:36:15,965 --> 00:36:18,634 Δεν σημαίνει ότι ο εγκέφαλός σου πεθαίνει. 355 00:36:19,510 --> 00:36:21,637 Αλλά είναι σαν μηχανισμός ασφαλείας. 356 00:36:21,721 --> 00:36:25,600 Ο εγκέφαλος αυτοσυντηρείται κλείνοντας όλες τις λειτουργίες του. 357 00:36:27,393 --> 00:36:30,605 Από εκείνη τη στιγμή, ακόμα έχεις ένα ή δύο λεπτά 358 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 πριν πάθεις εγκεφαλική βλάβη. 359 00:36:33,024 --> 00:36:34,066 Ένα ακόμα. 360 00:36:38,112 --> 00:36:42,617 Αν δεν έχεις τη σωστή ιατρική φροντίδα, πολύ γρήγορα παίρνεις την κάτω βόλτα. 361 00:36:43,618 --> 00:36:46,120 Σίγουρα δεν πρέπει να το παίρνεις αψήφιστα. 362 00:36:59,300 --> 00:37:02,720 Για χρόνια, με τον Στιβ προσπαθούσαμε να βουτάμε πιο βαθιά. 363 00:37:04,180 --> 00:37:08,309 Έγινε σαν ένα παιχνίδι μεταξύ μας. Εγώ κυνηγούσα το ρεκόρ του Βελγίου. 364 00:37:08,976 --> 00:37:12,772 Αυτός κυνηγούσε το ρεκόρ της Ιρλανδίας που ήταν 61 μέτρα. 365 00:37:15,733 --> 00:37:19,070 Όταν αρχίζεις να διαγωνίζεσαι, πιέζεις τον εαυτό σου. 366 00:37:25,284 --> 00:37:27,411 Είχε μερικά μπλακάουτ στην αρχή. 367 00:37:31,999 --> 00:37:36,128 Του αρέσει να χτυπά το κεφάλι στον τοίχο. Σαν να λέει "Ας το κάνουμε!" 368 00:37:36,212 --> 00:37:38,506 "Δεν μπορώ, αλλά κι έτσι, θα το κάνω". 369 00:37:38,589 --> 00:37:40,591 -Πόσο βαθιά; -Εξήντα. 370 00:37:40,675 --> 00:37:42,468 -Εντάξει. -Σκατά. 371 00:37:51,978 --> 00:37:54,063 Όμως, ο Στιβ δεν τα παρατούσε ποτέ. 372 00:38:12,456 --> 00:38:15,084 Ήταν περήφανος που ήταν ο καλύτερος Ιρλανδός. 373 00:38:19,839 --> 00:38:24,552 Το άλλο θέλγητρο της ελεύθερης κατάδυσης ήταν ότι ήταν ένα όριο. 374 00:38:26,220 --> 00:38:27,847 Ένα όριο που ξεπερνάς. 375 00:38:29,223 --> 00:38:31,767 Η ελεύθερη κατάδυση είναι ένα ακραίο άθλημα. 376 00:38:32,601 --> 00:38:36,689 Και τα ακραία αθλήματα έχουν ακραίες συνέπειες. 377 00:38:38,024 --> 00:38:42,486 ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΑΝ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΓΙΑ ΡΕΚΟΡ, ΕΛΛΑΔΑ 378 00:39:10,306 --> 00:39:11,182 Στίβεν; 379 00:39:12,224 --> 00:39:14,894 Ο Στιβ έπαθε ένα πολύ ισχυρό μπλακάουτ. 380 00:39:16,103 --> 00:39:19,690 Η ομάδα ασφαλείας δεν ήξερε τι να κάνει μαζί του. 381 00:39:23,319 --> 00:39:24,612 Παραλίγο να πεθάνει. 382 00:39:29,992 --> 00:39:32,912 Δεν ήθελε κανείς άλλος να το περάσει αυτό. 383 00:39:33,412 --> 00:39:36,415 Έτσι, ενδιαφέρθηκε να γίνει διασώστης. 384 00:39:38,167 --> 00:39:40,586 Ο Στιβ είχε το καλύτερο υπόβαθρο, 385 00:39:40,669 --> 00:39:46,175 γιατί μόνο ένας ελεύθερος δύτης μπορεί να παράσχει βοήθεια σε έναν ελεύθερο δύτη. 386 00:39:46,258 --> 00:39:48,761 Δεν μπορεί να το κάνει ένας αυτοδύτης. 387 00:39:48,844 --> 00:39:51,597 Αυτοί ανεβαίνουν αργά για λόγους αποσυμπίεσης. 388 00:39:52,348 --> 00:39:55,726 Οπότε, αν συμβεί κάτι, πρέπει να αντιδράσεις γρήγορα. 389 00:39:56,560 --> 00:40:01,107 Το 99% των ατυχημάτων ελεύθερης κατάδυσης συμβαίνουν στα τελευταία δέκα μέτρα. 390 00:40:01,607 --> 00:40:05,444 Αν συμβεί κάτι, κλείνουμε τους αεραγωγούς για να μην καταπίνουν νερό 391 00:40:05,528 --> 00:40:06,946 και τους ανεβάζουμε. 392 00:40:07,029 --> 00:40:09,073 Κάντε στην άκρη για να βοηθήσουμε. 393 00:40:09,156 --> 00:40:11,867 Δούλεψε πολύ σκληρά για να χτίσει τη φήμη του. 394 00:40:12,368 --> 00:40:13,786 Το κάνω κι εγώ. Οπότε… 395 00:40:14,995 --> 00:40:19,375 Σε λίγο καιρό, ο Στιβ κατάφερε να μπει στην ομάδα ασφαλείας στην Καλαμάτα. 396 00:40:19,458 --> 00:40:22,211 Ήταν ο πρώτος του μεγάλος διεθνής διαγωνισμός. 397 00:40:23,129 --> 00:40:27,466 2013 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΛΗΜΑ AIDA ΚΑΛΑΜΑΤΑ, ΕΛΛΑΔΑ 398 00:40:30,386 --> 00:40:35,349 Ο γιος της Νατάλια, ο Αλεξέι Μολτσάνοβ, τότε ήταν ο κάτοχος του παγκόσμιου ρεκόρ. 399 00:40:35,850 --> 00:40:38,602 Θα επιχειρούσε να βουτήξει πιο βαθιά από ποτέ. 400 00:40:39,562 --> 00:40:41,355 Η μαμά του παρακολουθούσε. 401 00:40:59,957 --> 00:41:02,293 -Διασώστες, κρατήστε απόσταση. -Ογδόντα. 402 00:41:05,504 --> 00:41:07,339 Ο Στιβ ήταν ο πρώτος διασώστης. 403 00:41:10,092 --> 00:41:12,386 Δηλαδή, βουτά πιο βαθιά απ' όλους. 404 00:41:28,611 --> 00:41:31,363 Ο Στίβεν κατέβηκε στα 30 μέτρα. 405 00:41:39,288 --> 00:41:43,709 Ως διασώστης, παίρνεις μια ανάσα, κατεβαίνεις, 406 00:41:44,460 --> 00:41:47,046 κι αν όλα πάνε καλά, απλώς ανεβαίνετε μαζί. 407 00:41:47,546 --> 00:41:50,299 Δεν μένεις εκεί πάνω από ένα λεπτό. 408 00:41:53,928 --> 00:41:57,598 Αλλά ο Στιβ ήδη περίμενε για ώρα στα 30 μέτρα, 409 00:41:58,140 --> 00:42:00,017 οπότε του τελείωνε ο αέρας. 410 00:42:02,436 --> 00:42:03,812 Άντε, Αλεξέι. 411 00:42:05,523 --> 00:42:07,358 Τριάμισι λεπτά είναι πολλή ώρα. 412 00:42:09,318 --> 00:42:11,278 Αντρέα, κατέβα κι εσύ. 413 00:42:18,619 --> 00:42:19,828 -Πρόβλημα. -Ναι. 414 00:42:19,912 --> 00:42:20,829 Πρόβλημα; 415 00:42:22,957 --> 00:42:24,875 Ο Στιβ άρχισε να έχει συσπάσεις. 416 00:42:26,001 --> 00:42:27,878 Σε λίγο θα πάθαινε μπλακάουτ. 417 00:42:32,466 --> 00:42:36,095 Όμως, είδε ότι ο Αλεξέι είχε θέμα στα 40 μέτρα. 418 00:42:36,679 --> 00:42:40,975 Αποφάσεις σε κλάσμα δευτερολέπτου. Να σώσει τον Αλεξέι ή τον εαυτό του. 419 00:42:59,577 --> 00:43:01,912 Πάρε ανάσα, Αλεξέι. Πάρε ανάσα. 420 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Πάρε ανάσα, Άλεξ. 421 00:43:07,585 --> 00:43:09,086 Ανάπνεε, φίλε. Όλα καλά. 422 00:43:15,884 --> 00:43:18,053 Έπαθα σοβαρή πνευμονική βλάβη. 423 00:43:20,889 --> 00:43:22,808 Η μαμά είπε ότι ο Στιβ με έσωσε. 424 00:43:26,228 --> 00:43:30,274 Είμαι πολύ ευγνώμων για την ανιδιοτελή πράξη του. 425 00:43:30,357 --> 00:43:35,154 Αυτό το ατύχημα ήταν η πρώτη μου συνάντηση με τον Στιβ. 426 00:43:38,991 --> 00:43:42,077 Από εκείνη τη στιγμή, ήταν το αστέρι του διαγωνισμού. 427 00:43:42,161 --> 00:43:43,287 Όλοι τον ήξεραν. 428 00:43:43,787 --> 00:43:47,708 Ο Στίβεν Κίναν. Που έσωσε τον παγκόσμιο πρωταθλητή. 429 00:43:50,711 --> 00:43:54,006 Το σημαντικό εδώ ήταν το πόσο σπουδαίος ήταν ο διασώστης. 430 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Για την εποχή, ήταν η πιο βαθιά κατάδυση διάσωσης από μπλακάουτ. 431 00:44:01,347 --> 00:44:02,890 Τη θεωρώ πράξη ηρωισμού. 432 00:44:03,724 --> 00:44:05,684 Για να σώσει τον γιο της Νατάλια, 433 00:44:05,768 --> 00:44:12,191 ο Στίβεν πήρε τη δουλειά του ως διασώστης τόσο σοβαρά που κινδύνεψε ο ίδιος. 434 00:44:18,906 --> 00:44:20,407 Τρίτη μέρα προπόνησης. 435 00:44:20,491 --> 00:44:23,702 Χαίρομαι πολύ που κατέρριψα το προσωπικό μου ρεκόρ. 436 00:44:23,786 --> 00:44:25,204 Έφτασα στα 88 μέτρα. 437 00:44:27,956 --> 00:44:34,505 Η Αλέσια πλησίαζε όλο και πιο πολύ στον μαγικό αριθμό, τα 101 μέτρα. 438 00:44:35,881 --> 00:44:37,716 Αλλά δεν ήταν η μόνη. 439 00:44:40,928 --> 00:44:42,096 Εξαιρετική βουτιά. 440 00:44:44,139 --> 00:44:48,727 Η Χάνακο Χιρόσε από την Ιαπωνία ήταν μια δυνατή αντίπαλος. 441 00:44:51,230 --> 00:44:53,941 Θα κάνετε μια δήλωση για τον διαγωνισμό; 442 00:44:54,024 --> 00:44:56,652 Αυτήν τη φορά, θα πετύχω το παγκόσμιο ρεκόρ. 443 00:44:56,735 --> 00:44:57,903 Ευχαριστώ. 444 00:45:01,281 --> 00:45:04,785 Η Χάνακο έχει μια έμφυτη σύνδεση με τη θάλασσα. 445 00:45:06,328 --> 00:45:08,330 Είναι γεννημένη να το κάνει αυτό. 446 00:45:12,292 --> 00:45:14,753 Όταν βουτάω, 447 00:45:14,837 --> 00:45:19,007 συχνά φαντάζομαι τον εαυτό μου να κολυμπά… 448 00:45:19,091 --> 00:45:20,759 ΧΑΝΑΚΟ ΧΙΡΟΣΕ ΕΘΝΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΙΑΠΩΝΙΑΣ 449 00:45:21,260 --> 00:45:22,761 …σαν φάλαινα ή δελφίνι. 450 00:45:27,975 --> 00:45:30,644 Η Χάνακο πήγαινε όλο και πιο βαθιά. 451 00:45:30,728 --> 00:45:32,896 Και η Αλέσια έπρεπε να απαντήσει. 452 00:45:36,859 --> 00:45:38,944 Η Αλέσια Τζεκίνι ήταν εξαιρετική. 453 00:45:40,195 --> 00:45:43,323 Η βουτιά της ήταν εξαιρετικά κομψή από κάθε άποψη. 454 00:45:46,368 --> 00:45:51,123 Είχαμε μια υπέροχη αντιπαλότητα μεταξύ της Χάνακο και της Αλέσια. 455 00:45:52,541 --> 00:45:56,003 Η Χάνακο κινούνταν πολύ συστηματικά στα βάθη. 456 00:45:57,421 --> 00:45:59,798 Η Αλέσια θα περνούσε στην αντεπίθεση. 457 00:45:59,882 --> 00:46:01,175 Ογδόντα εννιά μέτρα. 458 00:46:01,842 --> 00:46:02,718 Ενενήντα. 459 00:46:04,178 --> 00:46:05,012 Ενενήντα δύο. 460 00:46:06,013 --> 00:46:06,889 Ενενήντα τρία. 461 00:46:07,765 --> 00:46:10,184 Πες μας πόσο βαθιά ήταν η βουτιά σου. 462 00:46:10,267 --> 00:46:13,896 Ενενήντα τέσσερα μέτρα. 463 00:46:16,231 --> 00:46:18,358 -Πόσα μέτρα; -Ενενήντα τέσσερα. 464 00:46:18,442 --> 00:46:22,154 Με την Τζεκίνι, δεν έχουμε σταματημό. 465 00:46:24,823 --> 00:46:28,494 Η Νατάλια Μολτσανόβα κυριαρχούσε επί πολλά χρόνια. 466 00:46:28,577 --> 00:46:31,872 Και ξαφνικά, αυτές οι γυναίκες είχαν πλησιάσει πολύ. 467 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 Αλλά όταν πλησιάζεις ένα όριο επιδιώκοντας παγκόσμια ρεκόρ, 468 00:46:40,005 --> 00:46:42,090 πολλά μπορεί να πάνε στραβά. 469 00:46:45,511 --> 00:46:49,014 Θεωρείται μία από τις καλύτερες αθλήτριες που υπήρξαν ποτέ 470 00:46:49,097 --> 00:46:52,100 σε από τα πιο θανατηφόρα ακραία αθλήματα στον κόσμο. 471 00:46:52,184 --> 00:46:53,560 Ελεύθερη κατάδυση. 472 00:46:53,644 --> 00:46:58,190 Η Νατάλια Μολτσανόβα πήγε για βουτιά την Κυριακή και απλώς εξαφανίστηκε. 473 00:47:00,234 --> 00:47:04,613 Η Νατάλια Μολτσανόβα εξαφανίστηκε στα παράλια της Ισπανίας. 474 00:47:05,489 --> 00:47:07,324 Το πτώμα της δεν βρέθηκε. 475 00:47:08,492 --> 00:47:12,704 Ο γιος της Μολτσανόβα, ο Αλεξέι, ελεύθερος δύτης με πολλά ρεκόρ, 476 00:47:12,788 --> 00:47:14,289 είπε στη New York Times 477 00:47:14,373 --> 00:47:18,293 "Φαίνεται ότι θα μείνει στη θάλασσα. Νομίζω ότι θα της άρεσε αυτό". 478 00:47:21,839 --> 00:47:23,674 Ήταν πολύ σουρεαλιστικό. 479 00:47:26,385 --> 00:47:27,761 Σοκαρίστηκα. 480 00:47:29,805 --> 00:47:32,808 Ήταν τρομερά θλιβερό επειδή ήταν πολύ δυνατή. 481 00:47:35,477 --> 00:47:38,021 Χάσαμε τη Νατάλια Μολτσανόβα. 482 00:47:38,105 --> 00:47:40,899 Ως φόρος τιμής προς τα κατορθώματά της, 483 00:47:40,983 --> 00:47:44,278 ας κρατήσουμε την ανάσα μας για ένα λεπτό. 484 00:47:45,237 --> 00:47:47,281 Ο κόσμος της ελεύθερης κατάδυσης σοκαρίστηκε. 485 00:47:47,865 --> 00:47:50,450 Συνειδητοποίησαν πόσο κινδυνεύουν. 486 00:47:50,951 --> 00:47:53,996 Αν μπορεί να συμβεί στη Νατάλια, τη σπουδαιότερη, 487 00:47:54,079 --> 00:47:55,914 μπορεί να συμβεί στον καθένα. 488 00:48:03,922 --> 00:48:05,716 Μετά το δυστύχημα της Νατάλια, 489 00:48:06,717 --> 00:48:10,721 άρχισα να συνειδητοποιώ ότι μπορεί να είναι επικίνδυνο. 490 00:48:24,026 --> 00:48:26,194 Πήγαινα όλο και πιο βαθιά. 491 00:48:31,450 --> 00:48:35,746 Είναι μαυρίλα. Είναι σκοτεινά. Νιώθεις εγκλωβισμένη. 492 00:48:39,458 --> 00:48:42,419 Βλέπεις πράγματα που δεν υπάρχουν. 493 00:48:46,632 --> 00:48:48,675 Φοβόμουν πάρα πολύ. 494 00:48:49,927 --> 00:48:52,304 Ήθελα να κάνω αναστροφή και να γυρίσω. 495 00:49:07,110 --> 00:49:08,570 Δεν ένιωθα ασφαλής. 496 00:49:19,957 --> 00:49:21,291 Ο Στίβεν πίστευε 497 00:49:21,375 --> 00:49:25,045 ότι μπορούσε να αξιοποιήσει την εμπειρία του ως διασώστης 498 00:49:25,128 --> 00:49:28,048 για να ανοίξει ένα κέντρο για ελεύθερη κατάδυση. 499 00:49:32,052 --> 00:49:34,972 Ο Στίβεν και οι φίλοι του αποταμίευσαν λίγα λεφτά. 500 00:49:36,181 --> 00:49:39,601 Έφτιαξαν εγκαταστάσεις στην παραλία στο Ντάχαμπ. 501 00:49:40,811 --> 00:49:44,272 Εδώ, μπροστά στο μαγαζί μου για ελεύθερη κατάδυση. 502 00:49:46,024 --> 00:49:47,734 Εδώ δουλεύω. 503 00:49:48,819 --> 00:49:50,612 Μου το 'πε με πολλή περηφάνια. 504 00:49:50,696 --> 00:49:54,449 Επιτέλους, η επιχείρησή του είχε επιτυχία. 505 00:49:55,492 --> 00:49:57,077 Ακολουθούσε το όνειρό του. 506 00:50:00,080 --> 00:50:01,999 Ήμουν περήφανος γι' αυτόν. 507 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Επιτέλους, είχε έναν σκοπό. 508 00:50:04,626 --> 00:50:06,420 Γεια σου, Στιβ. Γεια! 509 00:50:06,503 --> 00:50:07,921 Γεια. 510 00:50:09,089 --> 00:50:11,883 Μια ωραία βραδιά στο Κέντρο Ελεύθερης Κατάδυσης. 511 00:50:13,552 --> 00:50:16,596 Όταν τον γνώρισα, με τρόμαζε πολύ. 512 00:50:16,680 --> 00:50:19,516 Είχε μια τεράστια φήμη ως ο καλύτερος διασώστης. 513 00:50:19,599 --> 00:50:22,310 Έμαθα για τη διάσημη διάσωση του Αλεξέι. 514 00:50:25,439 --> 00:50:28,108 Έψαχνα ένα μέρος να διδάσκω ελεύθερη κατάδυση. 515 00:50:28,608 --> 00:50:31,820 Ρώτησαν αν ήθελα να μπω στην ομάδα. Είπα "Ναι, βέβαια". 516 00:50:33,363 --> 00:50:35,741 Ανέλαβα τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 517 00:50:35,824 --> 00:50:39,828 Ο Στιβ δεν είναι ένα άτομο που θέλει να βρίσκεται στο προσκήνιο. 518 00:50:39,911 --> 00:50:41,455 Αλλά το έβλεπα ξεκάθαρα. 519 00:50:41,538 --> 00:50:44,499 "Στιβ, έλα. Είσαι πολύ διάσημος στην κοινότητα. 520 00:50:44,583 --> 00:50:46,626 Πρέπει να διαφημίζεσαι". 521 00:50:46,710 --> 00:50:49,463 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΚΑΤΑΔΥΣΗΣ ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΑΝ 522 00:50:50,380 --> 00:50:53,133 Ο Στίβεν ήξερε όλους τους ελεύθερους δύτες. 523 00:50:53,216 --> 00:50:57,387 Έτσι, καλούσαν μεγάλα ονόματα όπως ο Αλεξέι Μολτσάνοβ, για εργαστήρια. 524 00:50:57,471 --> 00:51:00,098 Αυτό προσέλκυσε πολλούς ελεύθερους δύτες. 525 00:51:00,182 --> 00:51:02,017 Η σχολή απέκτησε τεράστια φήμη. 526 00:51:06,104 --> 00:51:10,067 Για εσένα, τι σημαίνει επιτυχία στη ζωή; 527 00:51:10,817 --> 00:51:15,155 Να πραγματοποιήσεις τις φιλοδοξίες, τους στόχους, τα όνειρά σου. 528 00:51:16,198 --> 00:51:19,659 Ζω στην Αίγυπτο όπου έχω ένα κέντρο ελεύθερης κατάδυσης. 529 00:51:19,743 --> 00:51:22,913 Μάλλον χαίρομαι γι' αυτό. Μ' αρέσει αυτό που κάνω. 530 00:51:22,996 --> 00:51:26,166 Άλλα κομμάτια της ζωής μου δεν είναι τόσο επιτυχημένα. 531 00:51:26,666 --> 00:51:32,422 Δυστυχώς, είμαι ένας 38χρονος άντρας και δεν έχω παιδιά. 532 00:51:32,506 --> 00:51:37,135 Μάλλον αυτό είναι κάτι, θα 'λεγε κανείς, που δεν έχω πετύχει. 533 00:51:41,973 --> 00:51:46,978 Είχε κάποιες σχέσεις στο Ντάχαμπ, αλλά καμία δεν κράτησε. 534 00:51:48,980 --> 00:51:52,901 Θα ήθελε να ερωτευτεί και να έχει μακροχρόνια σχέση 535 00:51:52,984 --> 00:51:53,902 και παιδιά. 536 00:51:55,487 --> 00:51:57,656 Εν μέρει, αυτό του έλειπε. 537 00:51:58,698 --> 00:52:01,284 Έπρεπε να γνωρίσει ένα πολύ ξεχωριστό άτομο. 538 00:52:07,457 --> 00:52:11,461 Ευχαριστώ που αφιέρωσες χρόνο για να μου μιλήσεις, 539 00:52:11,545 --> 00:52:13,672 όπως και στους ακροατές μας. 540 00:52:13,755 --> 00:52:16,091 Ευχαριστώ. Είναι μεγάλη μου χαρά. 541 00:52:16,174 --> 00:52:18,802 Θεωρείς ότι μερικές φορές πιέζεσαι υπερβολικά 542 00:52:18,885 --> 00:52:20,720 κυνηγώντας τα ρεκόρ; 543 00:52:20,804 --> 00:52:25,058 Μάλλον αυτό είναι πιο χαρακτηριστικό για τους νεότερους αθλητές. 544 00:52:25,142 --> 00:52:26,351 Ναι, ίσως, φυσικά. 545 00:52:30,188 --> 00:52:35,360 Δεν είχαμε ιδέα ότι κυνηγούσε το παγκόσμιο ρεκόρ. 546 00:52:37,070 --> 00:52:40,198 Δεν της αρέσει να μας ανησυχεί, οπότε δεν μας το είπε. 547 00:52:42,325 --> 00:52:44,995 Τι θα ήθελες να πετύχεις τους επόμενους μήνες; 548 00:52:46,454 --> 00:52:48,039 Θα ήθελα να πάω πιο βαθιά. 549 00:52:50,167 --> 00:52:54,045 Θα ήθελα να πετύχω παγκόσμιο ρεκόρ. Να ο στόχος μου. 550 00:52:54,838 --> 00:52:57,632 -Ο επόμενος διαγωνισμός; -Το Vertical Blue. 551 00:53:00,510 --> 00:53:04,931 2017 - ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΚΑΤΑΔΥΣΗΣ VERTICAL BLUE 552 00:53:06,975 --> 00:53:09,811 Καλώς ήρθατε στο Vertical Blue στις Μπαχάμες. 553 00:53:12,439 --> 00:53:15,859 Έχουμε 42 διαγωνιζόμενους από όλο τον κόσμο 554 00:53:15,942 --> 00:53:19,487 που επιδιώκουν δέκα διαφορετικά εθνικά ρεκόρ. 555 00:53:21,406 --> 00:53:24,701 Το Vertical Blue είναι σαν το Γουίμπλεντον της κατάδυσης. 556 00:53:24,784 --> 00:53:28,371 Θα 'ναι μια υπέροχη μέρα. Θα γίνουν πολλές σπουδαίες βουτιές. 557 00:53:28,455 --> 00:53:31,333 Μόνο οι καλύτεροι έχουν προσκληθεί. 558 00:53:31,416 --> 00:53:33,668 Αλέσια Τζεκίνι. Είμαι από την Ιταλία. 559 00:53:36,087 --> 00:53:40,842 Στον διαγωνισμό υπάρχει μια άριστη ομάδα γιατρών και διασωστών. 560 00:53:42,677 --> 00:53:44,471 Θα συστήσεις τους διασώστες; 561 00:53:44,554 --> 00:53:48,350 Θέλω να υπάρχει μια καλή δυναμική μεταξύ διασωστών κι αθλητών. 562 00:53:48,433 --> 00:53:49,809 Είναι ζωτικής σημασίας. 563 00:53:50,727 --> 00:53:53,480 Ο Στίβεν ήταν επικεφαλής των διασωστών στο Vertical Blue. 564 00:53:53,563 --> 00:53:55,398 Ήταν υπεύθυνος για την ασφάλεια 565 00:53:55,482 --> 00:53:58,276 μιας των μεγαλύτερων εκδηλώσεων ελεύθερης κατάδυσης. 566 00:53:58,360 --> 00:54:02,364 Πάντα υπάρχουν δύο διασώστες, ένας στα βαθιά κι ένας στα ρηχά. 567 00:54:02,447 --> 00:54:03,990 Ο πρώτος θα σας συναντήσει 568 00:54:04,074 --> 00:54:07,827 ανάμεσα στα 20 με 40 μέτρα, ανάλογα με τη βουτιά. 569 00:54:07,911 --> 00:54:10,997 Στο Vertical Blue παίρνουμε στα σοβαρά την ασφάλεια. 570 00:54:12,249 --> 00:54:17,545 Ένα από τα μοναδικά θανατηφόρα περιστατικά που έχουν συμβεί σε διαγωνισμό 571 00:54:17,629 --> 00:54:21,424 ήταν ο θάνατος εδώ ενός Αμερικανού αθλητή, του Νικ Μεβόλι. 572 00:54:23,260 --> 00:54:25,095 Μη θεωρείτε δεδομένη τη βουτιά. 573 00:54:25,887 --> 00:54:29,599 Δεν ξέρετε ποια βουτιά θα είναι η τελευταία σας. 574 00:54:33,270 --> 00:54:38,692 Ο Νικ είχε μεγάλη προϊστορία στο να πιέζεται υπερβολικά. 575 00:54:39,567 --> 00:54:42,529 Και τα πράγματα στράβωσαν καταστροφικά. 576 00:54:44,030 --> 00:54:46,241 Ο Νικ έπαθε βαροτραύμα. 577 00:54:47,325 --> 00:54:51,538 Στο βαροτραύμα, μπορεί να σπάσουν τα αιμοφόρα αγγεία των πνευμόνων 578 00:54:51,621 --> 00:54:54,291 και να διαρρεύσει αίμα στους αεραγωγούς. 579 00:54:57,502 --> 00:55:01,256 Μιλάμε για έναν ιστό που έχει σκιστεί 580 00:55:01,339 --> 00:55:02,966 και μετά μένει ουλή. 581 00:55:04,384 --> 00:55:09,514 Αν τραυματίζεσαι συνεχώς, υπάρχει συσσωρευτική επίδραση. 582 00:55:11,349 --> 00:55:14,894 Εξαιτίας αυτού, ο Νικ έπαθε άσχημο βαροτραύμα. 583 00:55:15,687 --> 00:55:19,107 Δεν καταφέραμε να τον σώσουμε. 584 00:55:23,069 --> 00:55:26,531 Φυσικά, έχουμε και τους γιατρούς μας που θα μιλήσουν. 585 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Θα είμαι σύντομη. 586 00:55:30,118 --> 00:55:32,495 Αν πιστεύουμε ότι κινδυνεύει, 587 00:55:32,579 --> 00:55:35,832 μπορούμε να απαγορεύσουμε σ' έναν δύτη να ξαναβουτήξει. 588 00:55:36,416 --> 00:55:38,752 Πάντα τους λέω "Θέλω να γυρίσετε σπίτι. 589 00:55:38,835 --> 00:55:41,796 Να μπείτε στο αεροπλάνο, να πάτε στους δικούς σας". 590 00:55:41,880 --> 00:55:47,344 Και δεύτερον, δεν θέλω ποτέ να είναι με μηχάνημα οξυγόνου στα 40 τους 591 00:55:47,427 --> 00:55:49,804 επειδή σακάτεψαν τα πνευμόνια τους. 592 00:55:54,392 --> 00:55:57,187 Στον διαγωνισμό, πρέπει να πάρουμε μια μάρκα 593 00:55:57,270 --> 00:56:00,774 που βρίσκεται στο βάθος που έχουμε στόχο, ως απόδειξη. 594 00:56:01,608 --> 00:56:03,401 Πιάνει τη μάρκα της. 595 00:56:04,569 --> 00:56:07,322 Η λευκή κάρτα σημαίνει έγκυρη επίδοση. 596 00:56:07,405 --> 00:56:08,740 -Ναι! -Ναι! 597 00:56:12,369 --> 00:56:15,205 Αν κάποιος σε βοηθήσει ή αν χάσεις τον έλεγχο, 598 00:56:15,288 --> 00:56:17,707 ακόμα και στην επιφάνεια, αποκλείεσαι. 599 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 Κόκκινη κάρτα. 600 00:56:20,210 --> 00:56:24,464 Στις δύο εβδομάδες του διαγωνισμού, οι αθλητές έχουν από έξι προσπάθειες. 601 00:56:25,548 --> 00:56:29,177 Είναι πολύ απλό. Κερδίζει όποιος φτάσει πιο βαθιά. 602 00:56:33,181 --> 00:56:34,599 …έρχεται να σε βρει. 603 00:56:34,682 --> 00:56:35,558 Εντάξει. 604 00:56:39,479 --> 00:56:40,730 Θέλω να κάνω πολλά. 605 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 Ναι. 606 00:56:43,191 --> 00:56:48,113 Ο κύριος στόχος είναι το παγκόσμιο ρεκόρ. Είναι πολύ σημαντικό για εμένα. 607 00:56:51,699 --> 00:56:55,995 Ήταν ξεκάθαρο ότι η Αλέσια κυνηγούσε το παγκόσμιο ρεκόρ. 608 00:56:57,747 --> 00:57:00,583 Άρα, θα έφτανε στα όριά της. 609 00:57:04,295 --> 00:57:08,216 Δυστυχώς, η Αλέσια είχε πρόβλημα με το σκοτάδι. 610 00:57:09,843 --> 00:57:15,098 Και το Vertical Blue είναι μοναδικό όντας μια σπηλιά που έχει καταρρεύσει. 611 00:57:19,436 --> 00:57:21,604 Είναι σαν να πηγαίνεις στο διάστημα. 612 00:57:30,738 --> 00:57:32,073 Επιστρέφει. 613 00:57:33,241 --> 00:57:36,661 Ο Στίβεν Κίναν, ο επικεφαλής διασώστης στα βαθιά, 614 00:57:36,744 --> 00:57:38,163 θα τη συναντήσει. 615 00:57:41,124 --> 00:57:44,335 Η ΠΡΩΤΗ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΞΙ ΚΑΤΑΔΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ 616 00:57:47,547 --> 00:57:49,549 Μπράβο, Αλέσια. 617 00:57:49,632 --> 00:57:51,301 -Πάρε ανάσα. -Πάρε ανάσα. 618 00:57:51,801 --> 00:57:54,220 Πάρε ανάσα. 619 00:57:56,473 --> 00:57:57,932 Είμαι καλά. 620 00:57:59,350 --> 00:58:00,310 Είμαι καλά. 621 00:58:01,102 --> 00:58:02,812 Οι κριτές συσκέπτονται. 622 00:58:04,189 --> 00:58:06,274 Λυπάμαι, Αλέσια, κόκκινη κάρτα. 623 00:58:12,864 --> 00:58:16,117 Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΚΑΤΑΔΥΣΗ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ 624 00:58:17,494 --> 00:58:19,913 -Πάρε ανάσα. -Πιάσ' την. Κράτα την πάνω. 625 00:58:20,622 --> 00:58:22,582 Στήριξέ την. Απλώς στήριξέ τη. 626 00:58:22,665 --> 00:58:24,000 Στηρίξτε το κεφάλι. 627 00:58:33,968 --> 00:58:37,222 Η ΤΡΙΤΗ ΚΑΤΑΔΥΣΗ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ 628 00:58:44,187 --> 00:58:45,021 Πάρε ανάσα. 629 00:58:45,104 --> 00:58:48,441 Κρατήστε την. Κάποιος να την κρατήσει. Κρατήστε την πάνω. 630 00:58:52,445 --> 00:58:53,947 Πάνω. Είσαι καλά; 631 00:58:54,489 --> 00:58:55,949 Έλα. Κρατήστε την. 632 00:59:01,371 --> 00:59:04,666 Η ΤΕΤΑΡΤΗ ΚΑΤΑΔΥΣΗ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ 633 00:59:14,008 --> 00:59:16,135 Προσπαθούσε πολύ έντονα. 634 00:59:16,636 --> 00:59:18,721 Είχε αρκετά μπλακάουτ. 635 00:59:19,556 --> 00:59:23,560 Πολλοί ελεύθεροι δύτες δεν επικροτούσαν τον τρόπο της. 636 00:59:30,692 --> 00:59:33,987 Εξέταζα την Αλέσια για πιθανό βαροτραύμα. 637 00:59:34,988 --> 00:59:37,323 Έτσι, τη ρώτησα "Βήχεις με αίμα;" 638 00:59:37,407 --> 00:59:39,576 Απάντησε "Όχι". 639 00:59:39,659 --> 00:59:40,868 Και 640 00:59:42,203 --> 00:59:44,455 με πάσα ειλικρίνεια, δεν την πίστεψα. 641 00:59:44,539 --> 00:59:47,792 Άκου. Δεν γίνεται να το ξανακάνεις. 642 00:59:48,876 --> 00:59:49,919 Όχι εδώ. 643 00:59:50,545 --> 00:59:52,338 Θέλω να πετύχεις. 644 00:59:53,089 --> 00:59:55,300 Γι' αυτό θέλω να καταστρώσεις σχέδιο. 645 00:59:56,301 --> 00:59:59,137 Πρέπει να το πας λίγο πιο αργά. 646 01:00:04,851 --> 01:00:07,520 Της είπαμε ότι δεν θα βουτά για μια δύο μέρες. 647 01:00:08,688 --> 01:00:11,399 Θύμωσε και κολύμπησε στην άλλη άκρη του κόλπου. 648 01:00:11,482 --> 01:00:13,610 Μια κι είχε πάθει μπλακάουτ, 649 01:00:13,693 --> 01:00:16,404 δεν θέλαμε να πάθει κάτι σε κανένα χιλιόμετρο. 650 01:00:19,115 --> 01:00:19,991 Αλέσια! 651 01:00:21,743 --> 01:00:25,121 Δεν κέρδιζε τις συμπάθειες μ' αυτήν τη συμπεριφορά. 652 01:00:26,372 --> 01:00:27,999 Κάποιοι το θεώρησαν… 653 01:00:30,209 --> 01:00:32,378 ναι, μια λάθος αντίδραση. 654 01:00:35,590 --> 01:00:39,052 Η Αλέσια ήταν πολύ ευερέθιστη. Αυτό έβγαζε μάτι. 655 01:00:42,180 --> 01:00:46,142 Γιατί θυμώνεις; Έκανες μια κακή αρχή. Χαλάρωσε. 656 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 Κάποια ενοχλητικά άτομα έλεγαν 657 01:00:51,189 --> 01:00:55,026 ότι δεν έμοιαζε ικανή να τα καταφέρει σε τέτοια βάθη. 658 01:00:55,860 --> 01:01:00,114 Τα τρολ του διαδικτύου ασκούσαν γερή κριτική. 659 01:01:02,158 --> 01:01:06,287 Γεια. Μ' αυτό το βίντεο διαβεβαιώνω όσους με νοιάζονται ότι είμαι καλά. 660 01:01:06,371 --> 01:01:11,125 Και για να διαψεύσω τις φήμες στο Facebook ότι λιποθύμησα στα 20 μέτρα. 661 01:01:11,959 --> 01:01:14,337 Δεν είχα πρόβλημα με βαροτραύμα. 662 01:01:15,046 --> 01:01:20,301 Σε γενικές γραμμές, η κατάδυση πήγε καλά, οπότε ζητώ να μη γράφετε ψέματα. 663 01:01:22,428 --> 01:01:25,431 Κρατάμε το κεφάλι σε ουδέτερη θέση. Μην πέφτει πίσω. 664 01:01:25,515 --> 01:01:29,310 Η γλώσσα και τα υγρά μπορεί να μπουν στον λάρυγγα 665 01:01:29,394 --> 01:01:30,937 και να προκαλέσουν σπασμό. 666 01:01:31,020 --> 01:01:35,149 Συναντιόμασταν κάθε πρωί για να μελετήσουμε κάθε δύτη. 667 01:01:35,733 --> 01:01:40,780 Λιποθύμησε, αλλά δεν θυμάται τίποτα. Απλώς είπε ότι ανέβηκε. Εντάξει; 668 01:01:41,781 --> 01:01:45,535 Ο Στίβεν ήξερε καλά ποιος μπορεί να κινδυνεύει. 669 01:01:45,618 --> 01:01:48,246 Τους μελετούσε και ήξερε τις αδυναμίες τους. 670 01:01:48,746 --> 01:01:51,791 Έλεγε "Αυτό το άτομο πρέπει να το προσέξουμε". 671 01:01:51,874 --> 01:01:54,502 Κάθε φορά είχε απόλυτο δίκιο. 672 01:01:54,585 --> 01:01:55,670 Ήταν τρομερό. 673 01:01:57,755 --> 01:02:00,508 Ο Στίβεν τρελαινόταν με την Αλέσια 674 01:02:00,591 --> 01:02:04,887 γιατί έβλεπε όλα τα πραγματάκια που εκείνη έκανε λάθος 675 01:02:04,971 --> 01:02:08,641 και τα οποία μάλλον συνέβαλλαν στα μπλακάουτ της. 676 01:02:09,976 --> 01:02:13,980 Έτσι, άρχισε να προπονείται μαζί της στα διαλείμματα του διαγωνισμού. 677 01:02:15,022 --> 01:02:18,443 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΕΝ 678 01:02:57,815 --> 01:03:01,652 ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΕΝ 679 01:03:11,287 --> 01:03:12,205 Πάρε ανάσα. 680 01:03:13,623 --> 01:03:14,499 Πάρε ανάσα. 681 01:03:19,378 --> 01:03:23,966 ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΕΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΕΝ 682 01:03:30,598 --> 01:03:32,558 -Είσαι καλά; -Είμαι καλά. 683 01:03:41,108 --> 01:03:43,069 Αμέσως ενέπνεε εμπιστοσύνη. 684 01:03:44,278 --> 01:03:48,199 Τον θεωρούσα το μοναδικό άτομο που θα μπορούσε να με προπονεί. 685 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Είσαι καλά; 686 01:04:08,636 --> 01:04:11,264 Πιο πολύ απ' όλα με συγκλόνιζαν τα μάτια του. 687 01:04:12,515 --> 01:04:16,435 Ήταν γαλάζια, πολύ γαλάζια, σαν τη θάλασσα. 688 01:04:19,564 --> 01:04:21,023 Το βλέμμα του αρκούσε. 689 01:04:21,107 --> 01:04:24,068 Πριν τη βουτιά, κοιτιόμασταν. 690 01:04:25,111 --> 01:04:27,029 Κι αυτό μου έδινε δύναμη. 691 01:04:28,865 --> 01:04:33,494 Η παρουσία του σε έκανε να νιώθεις ασφαλής στο σκοτάδι. 692 01:04:39,041 --> 01:04:43,504 Βλέπουμε μια ιδιαίτερη σχέση μεταξύ του διασώστη και της αθλήτριας. 693 01:04:43,588 --> 01:04:48,301 Για παράδειγμα, η Αλέσια ρωτά για εσένα σε κάθε βαθιά κατάδυσής της. 694 01:04:48,843 --> 01:04:53,806 Ναι, είναι σημαντικό. Η ελεύθερη κατάδυση είναι ένα ψυχολογικό άθλημα. 695 01:04:53,890 --> 01:04:57,435 Εντάξει; Υπάρχουν πολλές πτυχές που επηρεάζουν μια βουτιά. 696 01:04:57,935 --> 01:05:02,523 Κι όταν κάποιος θέλει να νιώθει ασφαλής όταν βουτά, 697 01:05:03,357 --> 01:05:06,485 χαίρεται όταν βουτά με κάποιον που γνωρίζει 698 01:05:06,986 --> 01:05:09,614 και όταν ξέρει πως ο διασώστης τον γνωρίζει. 699 01:05:10,156 --> 01:05:13,826 Ξέρει πώς βουτά. Με τι ταχύτητα πηγαίνει. Τι συνήθειες έχει. 700 01:05:13,910 --> 01:05:15,828 Ξέρουμε τι πρέπει να προσέξουμε. 701 01:05:20,791 --> 01:05:25,212 Υπήρχε μια σχέση πέρα από την ελεύθερη κατάδυση. 702 01:05:27,590 --> 01:05:29,759 Με ορισμένους έχεις μια συνεννόηση. 703 01:05:29,842 --> 01:05:32,470 Δεν χρειάζεσαι λόγια ή χρόνο. 704 01:05:36,724 --> 01:05:39,310 Είδα αυτήν τη σύνδεση. 705 01:05:40,019 --> 01:05:43,522 Το πρώτο που έκανες. Και μετά έλεγες "Όχι…" 706 01:05:46,943 --> 01:05:47,777 Εντάξει. 707 01:05:49,028 --> 01:05:50,029 Θεέ μου. 708 01:05:58,412 --> 01:06:02,708 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ 709 01:06:06,545 --> 01:06:10,883 ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ ΜΟΝΟ ΔΥΟ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΤΥΧΕΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ Η ΑΛΕΣΙΑ 710 01:06:15,096 --> 01:06:21,310 Οι μεγαλύτερες αντίπαλοί σου για το ρεκόρ είναι οι Γιαπωνέζες. 711 01:06:21,978 --> 01:06:22,937 Τις φοβάσαι; 712 01:06:23,437 --> 01:06:25,773 Φυσικά και τις φοβάμαι. 713 01:06:28,734 --> 01:06:32,279 Εκατό μέτρα. Ήταν ένας μεγάλος αριθμός. 714 01:06:33,447 --> 01:06:35,533 Ένα ρεκόρ Ιαπωνίας. 715 01:06:36,325 --> 01:06:37,535 Είχα άγχος. 716 01:06:38,160 --> 01:06:45,042 Ο Στίβεν ήρθε και με έπιασε από τους ώμους με πολύ σοβαρό ύφος. 717 01:06:45,876 --> 01:06:50,381 Είπε "Όλα θα πάνε καλά. Θα σε φροντίσω". 718 01:06:50,464 --> 01:06:51,924 Δεύτερος διασώστης. 719 01:06:52,008 --> 01:06:53,884 Πλέον είναι και με τους δύο. 720 01:06:55,302 --> 01:06:57,013 Πηγαίνει λίγο πιο αργά. 721 01:06:57,096 --> 01:07:01,684 Η ΧΑΝΑΚΟ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΜΕΤΑ ΤΗ ΝΑΤΑΛΙΑ ΠΟΥ ΦΤΑΝΕΙ ΣΤΑ 100 ΜΕΤΡΑ 722 01:07:08,399 --> 01:07:09,608 Έρχεται. 723 01:07:19,952 --> 01:07:21,037 Είμαι καλά. 724 01:07:23,205 --> 01:07:26,000 Και οι κριτές λένε λευκή κάρτα! 725 01:07:31,547 --> 01:07:34,550 Η Χάνακο Χιρόσε από την Ιαπωνία, 726 01:07:34,633 --> 01:07:39,555 η πρώτη γυναίκα μετά τη Νατάλια που φτάνει στα 100 μέτρα σε διαγωνισμό. 727 01:07:39,638 --> 01:07:41,849 Είναι μια σπουδαία κατάδυση! 728 01:07:43,267 --> 01:07:46,395 Όταν η Χάνακο πέτυχε τον στόχο των 100 μέτρων, 729 01:07:47,438 --> 01:07:50,441 αυτό άναψε φωτιά στην Αλέσια. 730 01:07:56,906 --> 01:08:01,410 Η ΑΛΕΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΝΕΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ ΣΤΑ 102 ΜΕΤΡΑ 731 01:08:04,538 --> 01:08:06,916 Ο Στίβεν Κίναν πάει να τη συναντήσει. 732 01:08:10,002 --> 01:08:11,378 Σαράντα μέτρα. 733 01:08:11,462 --> 01:08:12,630 Έρχεται. 734 01:08:13,422 --> 01:08:16,217 -Πρώτος διασώστης. -Είναι με τον πρώτο διασώστη. 735 01:08:16,884 --> 01:08:19,178 Ας ελπίζουμε για την Αλέσια. 736 01:08:28,479 --> 01:08:30,606 Πάρε ανάσα. 737 01:08:30,689 --> 01:08:31,690 Έλα! 738 01:08:33,526 --> 01:08:34,693 Είμαι καλά. 739 01:08:36,278 --> 01:08:37,571 Ναι! 740 01:08:43,035 --> 01:08:45,246 Μείνε ξύπνια! 741 01:08:46,288 --> 01:08:47,164 Μείνε πάνω! 742 01:08:48,833 --> 01:08:52,086 Έχει τη μάρκα. 743 01:08:54,421 --> 01:08:56,173 Μείνε πάνω, Αλέσια. 744 01:08:56,799 --> 01:08:58,926 Και οι κριτές λένε 745 01:08:59,593 --> 01:09:01,095 λευκή κάρτα! 746 01:09:08,727 --> 01:09:12,189 Ήταν απίστευτο. Ήταν… Είχαμε μείνει άφωνοι. 747 01:09:12,273 --> 01:09:13,107 Θεέ μου. 748 01:09:13,190 --> 01:09:16,277 Είχε τρία απανωτά μπλακάουτ, και μετά πέτυχε ρεκόρ. 749 01:09:16,360 --> 01:09:17,862 Τι διάολο; Καταλαβαίνετε; 750 01:09:20,489 --> 01:09:23,659 Χαρήκαμε πολύ γι' αυτή γιατί αυτό ήθελε. 751 01:09:25,369 --> 01:09:30,207 Ήταν υπέροχο να αγκαλιάσω τον Στιβ μετά τη βουτιά. Ήταν καταπληκτικό. 752 01:09:31,041 --> 01:09:35,671 Είμαι πανευτυχής. Πραγματοποίησα το όνειρο που είχα τόσον καιρό. 753 01:09:41,677 --> 01:09:44,388 Στην υγειά της Αλέσια! 754 01:09:49,101 --> 01:09:51,312 -Γεια. -Γεια, Άλε. Είσαι ευτυχισμένη; 755 01:09:51,395 --> 01:09:52,438 Πάρα πολύ! 756 01:09:52,521 --> 01:09:55,357 -Ήσουν φοβερή, το ξέρεις; -Ναι, το ξέρω. 757 01:09:55,441 --> 01:09:57,067 Τι σκέφτεσαι τώρα; 758 01:09:57,151 --> 01:09:59,653 Είμαι πανευτυχής. Έσκισα στο Vertical Blue. 759 01:10:01,197 --> 01:10:05,367 Όταν αρχίσεις να κατακτάς… 760 01:10:07,369 --> 01:10:08,871 παγκόσμια ρεκόρ, 761 01:10:09,830 --> 01:10:11,707 ανεβάζεις τον πήχη πολύ ψηλά. 762 01:10:12,750 --> 01:10:17,421 Τότε, τα πράγματα γίνονται ανησυχητικά. 763 01:10:31,602 --> 01:10:35,731 Οι αθλητές έπρεπε να μου στείλουν μέιλ σχετικά με την τελευταία μέρα, 764 01:10:35,814 --> 01:10:38,692 με το πόσο βαθιά θα επιχειρήσουν να φτάσουν. 765 01:10:42,154 --> 01:10:44,406 Αυτό το δηλώνουμε κρυφά. 766 01:10:45,366 --> 01:10:49,245 Η ιδέα είναι να πούμε με ασφάλεια τι μπορούμε να κάνουμε. 767 01:10:49,328 --> 01:10:52,539 Εμπεριέχει μια δόση στρατηγικής, σκάκι. 768 01:10:52,623 --> 01:10:57,336 Αν δηλώσεις κάτι υπερβολικό, ίσως δεν μπορέσεις να το πετύχεις. 769 01:10:58,128 --> 01:11:00,089 Αλλά αν είναι υπερβολικά μικρό, 770 01:11:00,172 --> 01:11:03,425 ίσως κάποιος άλλος φύγει με τον τίτλο. 771 01:11:06,428 --> 01:11:08,055 Είναι δύσκολο να επιλέξεις. 772 01:11:08,847 --> 01:11:12,309 Αν κάνω λάθος, θα είναι κακό. Θα πάρω κόκκινη κάρτα. 773 01:11:15,562 --> 01:11:16,397 Είναι… 774 01:11:18,774 --> 01:11:19,692 Είναι δύσκολο. 775 01:11:25,406 --> 01:11:29,243 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ 776 01:11:30,577 --> 01:11:34,707 Μίλησες για όρια. Ποιο είναι το όριο της Αλέσια Τζεκίνι; 777 01:11:35,666 --> 01:11:37,876 Δεν νομίζω ότι υπάρχει όριο. 778 01:11:37,960 --> 01:11:41,005 Δεν υπάρχει μέχρι να επιλέξω να παραιτηθώ. 779 01:11:43,882 --> 01:11:45,843 Καλώς ήρθατε στο Vertical Blue. 780 01:11:45,926 --> 01:11:50,681 Σήμερα ίσως είναι η πιο σπουδαία μέρα στην ιστορία της ελεύθερης κατάδυσης. 781 01:11:52,933 --> 01:11:56,437 Μαζί μας, ο οικοδεσπότης και αθλητής, ο Γουίλιαμ Τρούμπριτζ. 782 01:11:56,520 --> 01:12:00,399 Πες μου τι προβλέπεις, ιδίως στις γυναίκες. 783 01:12:00,482 --> 01:12:01,317 Θα 'ναι επικό. 784 01:12:01,400 --> 01:12:04,778 Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο στην ιστορία της εκδήλωσης. 785 01:12:04,862 --> 01:12:06,864 Φαίνεται ότι επιφυλάσσουν κι άλλα. 786 01:12:06,947 --> 01:12:10,409 Μπορούμε να περιμένουμε κι άλλα πυροτεχνήματα, νομίζω. 787 01:12:10,492 --> 01:12:13,287 Ακολουθούν ακόμα πιο συναρπαστικές καταδύσεις. 788 01:12:13,370 --> 01:12:16,332 Δηλώθηκε άλλη μια απόπειρα για παγκόσμιο ρεκόρ. 789 01:12:16,415 --> 01:12:21,378 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 790 01:12:25,049 --> 01:12:29,636 Η ΧΑΝΑΚΟ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΝΕΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ ΣΤΑ 103 ΜΕΤΡΑ 791 01:12:32,639 --> 01:12:35,809 Η Χάνακο Χιρόσε επιχειρεί να μείνει στην ιστορία 792 01:12:35,893 --> 01:12:39,730 καταρρίπτοντας το παγκόσμιο ρεκόρ κατά ένα μέτρο, στα 103. 793 01:12:41,648 --> 01:12:43,901 Ήδη έχει κατεβεί κάτω από τα 90 μέτρα. 794 01:12:45,402 --> 01:12:46,862 -Και… -Εκατό μέτρα. 795 01:12:46,945 --> 01:12:48,697 Εκατό μέτρα! 796 01:12:48,781 --> 01:12:50,282 -Τέρμα. -Τέρμα! 797 01:12:51,367 --> 01:12:55,871 Μπράβο στη Χάνακο Χιρόσε από την Ιαπωνία, 103 μέτρα! 798 01:12:55,954 --> 01:12:57,623 Έλα, Χάνακο. 799 01:12:57,706 --> 01:12:59,583 Κολύμπα μέχρι επάνω. 800 01:13:02,002 --> 01:13:04,046 -Δύο σαράντα πέντε. -Δύο σαράντα πέντε. 801 01:13:04,671 --> 01:13:05,881 Η δύτρια, 802 01:13:05,964 --> 01:13:08,008 η Χάνακο Χιρόσε από την Ιαπωνία, 803 01:13:08,092 --> 01:13:11,095 ελπίζει να πετύχει παγκόσμιο ρεκόρ στα 103 μέτρα. 804 01:13:17,434 --> 01:13:18,435 Είμαι καλά. 805 01:13:26,276 --> 01:13:27,486 Έχει τη μάρκα. 806 01:13:29,780 --> 01:13:31,615 Λευκή κάρτα! 807 01:13:39,456 --> 01:13:41,375 Η Χάνακο ήταν ολόσωστη. 808 01:13:41,458 --> 01:13:45,462 Παγκόσμιο ρεκόρ, 103 μέτρα, καθαρά. Τέλεια. 809 01:13:46,505 --> 01:13:49,508 Όποιος βγει πρώτος, ενώ το έχει κάνει καθαρά, 810 01:13:50,217 --> 01:13:53,262 απλώς προσθέτει πίεση στο άτομο που ακολουθεί. 811 01:14:06,525 --> 01:14:11,447 Το να μπεις στο νερό και να επιχειρήσεις να πετύχεις ρεκόρ αμέσως μετά απ' αυτό 812 01:14:12,114 --> 01:14:13,949 είναι μια ζόρικη απαίτηση. 813 01:14:19,663 --> 01:14:20,581 Δέκα δεύτερα. 814 01:14:24,501 --> 01:14:29,047 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 815 01:14:29,131 --> 01:14:33,343 Η ΑΛΕΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΝΑ ΣΠΑΣΕΙ ΤΟ ΡΕΚΟΡ ΤΗΣ ΧΑΝΑΚΟ ΚΑΤΑ 1 ΜΕΤΡΟ 816 01:14:35,095 --> 01:14:37,181 Αλέσια Τζεκίνι, Ιταλία. 817 01:14:37,264 --> 01:14:40,476 Απόπειρα παγκόσμιου ρεκόρ στα 104 μέτρα. 818 01:14:44,229 --> 01:14:47,774 Μπορείς να δεις όλη την εκδήλωση σε στρίμινγκ. 819 01:14:47,858 --> 01:14:50,194 Τελευταία απόπειρα για ρεκόρ σήμερα. 820 01:14:56,617 --> 01:14:58,619 Καθώς τη βλέπεις να κατεβαίνει… 821 01:15:01,038 --> 01:15:03,707 σε κατακλύζουν οι ανησυχίες. 822 01:15:17,262 --> 01:15:18,514 Ελέγξτε το σόναρ. 823 01:15:19,973 --> 01:15:22,059 Διασώστες επιφάνειας, το σόναρ. 824 01:15:22,142 --> 01:15:24,436 Ναι, δεν έχω σήμα. Θα το ελέγξετε; 825 01:15:25,437 --> 01:15:27,564 -Κι η Αλέσια… -Πρέπει να ήταν στα 80… 826 01:15:28,232 --> 01:15:29,525 Δεν έχω σήμα. 827 01:15:30,817 --> 01:15:34,029 Το σόναρ τούς επιτρέπει να βλέπουν 828 01:15:34,112 --> 01:15:35,822 αν έχει σταματήσει. 829 01:15:40,202 --> 01:15:42,412 Έχουμε παρεμβολές στο σόναρ μας. 830 01:15:43,455 --> 01:15:46,041 -Δύο λεπτά. -Έχουν περάσει δύο λεπτά. 831 01:15:47,209 --> 01:15:49,211 -Ογδόντα. -Δεν είμαστε σίγουροι. 832 01:15:49,294 --> 01:15:51,088 -Δεν είμαστε σίγουροι. -Είναι καλά. 833 01:16:15,070 --> 01:16:18,740 -Ώρα κατάδυσης, 2:15 τώρα. -Δύο και δεκαπέντε, 70 μέτρα. 834 01:16:20,576 --> 01:16:23,704 Ως τώρα, έπρεπε να τη δούμε να βγαίνει. 835 01:16:41,263 --> 01:16:42,431 Πρώτος διασώστης. 836 01:16:46,018 --> 01:16:51,648 Ο ΣΤΙΒΕΝ ΚΑΤΕΒΑΙΝΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΛΕΣΙΑ 837 01:17:43,825 --> 01:17:44,785 Να τη. 838 01:17:51,500 --> 01:17:52,542 Είμαι καλά. 839 01:17:58,256 --> 01:17:59,549 Να τη! 840 01:17:59,633 --> 01:18:03,220 Δεν την καταπίνει πια το ατελείωτο σκοτάδι. 841 01:18:06,264 --> 01:18:08,934 Οι κριτές συσκέπτονται. Έχει μια μάρκα. 842 01:18:09,017 --> 01:18:11,395 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά έχει μάρκα. 843 01:18:18,527 --> 01:18:21,321 Παγκόσμιο ρεκόρ, 104! 844 01:18:22,364 --> 01:18:23,907 Απλώς εμφανίστηκε 845 01:18:23,990 --> 01:18:26,868 και τους έστειλε όλους. 846 01:18:30,997 --> 01:18:32,916 Πέτυχε παγκόσμιο ρεκόρ 847 01:18:32,999 --> 01:18:36,586 και έκλεισε το στόμα πολλών αρνητών. 848 01:18:37,587 --> 01:18:41,633 Ήταν ξεκάθαρο ότι η Αλέσια είναι μια δύναμη της φύσης 849 01:18:41,717 --> 01:18:43,301 και ότι έχει πολύ μέλλον. 850 01:18:45,470 --> 01:18:49,516 Πέτυχα το νέο παγκόσμιο ρεκόρ των 104 μέτρων και χαίρομαι πολύ. 851 01:18:49,599 --> 01:18:53,145 Σας ευχαριστώ όλους. Απίστευτο! Αυτά για την ώρα. Τσάο! 852 01:18:54,604 --> 01:18:55,981 Και στην πρώτη θέση, 853 01:18:57,482 --> 01:19:00,318 με μια απίστευτη βουτιά σήμερα, στα 104 μέτρα, 854 01:19:00,402 --> 01:19:02,279 και ένα νέο παγκόσμιο ρεκόρ, 855 01:19:03,363 --> 01:19:05,240 η Αλέσια Τζεκίνι! 856 01:19:09,327 --> 01:19:11,663 Η Αλέσια αγκάλιασε δυνατά τον Στίβεν. 857 01:19:12,956 --> 01:19:14,666 Πραγματικά πίστεψε σ' αυτήν. 858 01:19:15,167 --> 01:19:18,920 Κάτι πάνω της του έδειξε ότι θα τα κατάφερνε. 859 01:19:19,880 --> 01:19:22,007 Ούτε στιγμή δεν αμφέβαλλε γι' αυτήν. 860 01:19:29,556 --> 01:19:32,350 Ένα χειροκρότημα για την Αλέσια Τζεκίνι! 861 01:19:33,393 --> 01:19:34,686 -Γεια, Αλέσια. -Γεια. 862 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 863 01:19:37,147 --> 01:19:41,026 Όμορφη, ταλαντούχα, νέα. Τα έχεις όλα. 864 01:19:41,109 --> 01:19:45,071 Λοιπόν, εννιά παγκόσμια χρυσά μετάλλια, τέσσερα ασημένια, 865 01:19:45,155 --> 01:19:46,698 ένα χάλκινο. 866 01:19:46,782 --> 01:19:52,746 Το απόλυτο ρεκόρ, το πιο διάσημο, αυτό για το οποίο είσαι πιο περήφανη, 867 01:19:52,829 --> 01:19:56,708 σε τέτοιον βαθμό που το φοράς στον λαιμό σου, 868 01:19:56,792 --> 01:19:59,252 το ρεκόρ των 104 μέτρων. 869 01:20:01,004 --> 01:20:03,423 Έχεις άλλες φιλοδοξίες, άλλους στόχους; 870 01:20:04,841 --> 01:20:08,762 Ακόμα κι αφότου έγινε η γυναίκα που έχει φτάσει πιο βαθιά απ' όλες, 871 01:20:08,845 --> 01:20:11,431 η Νατάλια παρέμεινε η έμπνευσή της. 872 01:20:12,057 --> 01:20:18,104 Όλα τα επιτεύγματα που είχε η Νατάλια στη ζωή της ήταν κίνητρο για την Αλέσια. 873 01:20:19,231 --> 01:20:21,066 Είχε μείνει ακόμα ένα πράγμα. 874 01:20:22,275 --> 01:20:24,319 Η Αψίδα στο Ντάχαμπ. 875 01:20:25,570 --> 01:20:27,989 Ο κόσμος πίστευε ότι δεν θα τα κατάφερνε. 876 01:20:28,615 --> 01:20:32,160 Ήθελε να αποδείξει, τόσο στον εαυτό της όσο και στους άλλους, 877 01:20:32,244 --> 01:20:33,161 ότι μπορεί. 878 01:20:34,579 --> 01:20:38,834 Συμπτωματικά, ο Στίβεν ήθελε εκείνη να προπονείται μαζί του στο Ντάχαμπ. 879 01:20:39,584 --> 01:20:44,965 Σίγουρα υπήρχε μια απίστευτη σύνδεση μεταξύ της Αλέσια και του Στίβεν. 880 01:20:46,341 --> 01:20:50,720 ΑΛΕΣΙΑ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ 881 01:20:50,804 --> 01:20:54,891 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ… 882 01:20:54,975 --> 01:20:57,143 ΓΕΙΑ, ΣΤΙΒΕΝ! ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 883 01:20:57,227 --> 01:20:59,688 ΚΑΙ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΑΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ; 884 01:21:01,565 --> 01:21:03,358 ΓΕΙΑ, ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ! ΣΤΟ ΝΤΑΧΑΜΠ 885 01:21:05,068 --> 01:21:11,116 ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΝΑ ΠΡΟΠΟΝΗΘΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ; 886 01:21:11,199 --> 01:21:13,618 ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΗ ΙΔΕΑ 887 01:21:16,705 --> 01:21:20,333 ΝΑΙ! ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ! 888 01:21:23,587 --> 01:21:26,715 Ο Στίβεν είπε ότι θα πάρει την Αλέσια από το αεροδρόμιο. 889 01:21:26,798 --> 01:21:28,091 "Κοίτα τι έφτιαξα". 890 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 Έβγαλε 891 01:21:29,843 --> 01:21:34,347 μια ταμπέλα όπου έγραφε "Αλέσια". 892 01:21:35,765 --> 01:21:39,060 Ήταν κατενθουσιασμένος, πολύ χαρούμενος. 893 01:21:39,644 --> 01:21:43,023 Ήθελε να είναι όλα τέλεια για την άφιξη της Αλέσια. 894 01:21:47,402 --> 01:21:51,197 Ακόμα να σας πω πού είμαστε. Είμαι στο Ντάχαμπ για προπόνηση. 895 01:21:51,281 --> 01:21:53,867 Είναι πανέμορφα εδώ. 896 01:21:54,868 --> 01:21:56,411 Ωραία. Όλα είναι έτοιμα. 897 01:21:56,494 --> 01:21:59,372 Είμαστε στο κέντρο καταδύσεων. 898 01:21:59,456 --> 01:22:03,668 Μετά θα πάμε στη θάλασσα. Θα σας δείξω τη Γαλάζια Τρύπα. 899 01:22:05,211 --> 01:22:07,631 Φαινόταν πιο ενθουσιασμένος από εμένα. 900 01:22:07,714 --> 01:22:11,426 Και το βρήκα πολύ γλυκό. 901 01:22:11,927 --> 01:22:13,303 Κάνεις σαν χαζός. 902 01:22:13,929 --> 01:22:17,557 Όμως, και οι δύο ήμασταν λίγο αμήχανοι. 903 01:22:20,518 --> 01:22:24,230 Πρώτη φορά θα βλέπαμε κάποια να περνά την Αψίδα. 904 01:22:24,314 --> 01:22:27,025 Θα συμμετείχαμε στη βουτιά. Ήταν συναρπαστικό. 905 01:22:28,652 --> 01:22:30,320 Θα προπονούμασταν μαζί. 906 01:22:30,403 --> 01:22:34,366 Έλεγα "Θεέ μου. Θα προπονηθώ με την Αλέσια. Χριστέ μου!" 907 01:22:34,449 --> 01:22:37,369 Ήρθε με ένα σάντουιτς με ζαμπόν και μια κόκα κόλα. 908 01:22:37,452 --> 01:22:39,829 Σκεφτόμουν "Θεέ μου. Ήδη τη λατρεύω". 909 01:22:43,833 --> 01:22:45,502 Λοιπόν, Αλέσια, στα πόδια. 910 01:22:46,711 --> 01:22:49,005 Ήξερα ότι είχε κάνει παγκόσμιο ρεκόρ. 911 01:22:50,799 --> 01:22:54,094 Μια μέρα, ξαναπέτυχε το παγκόσμιο ρεκόρ στην προπόνηση. 912 01:22:55,387 --> 01:22:57,013 Σε ενέπνεε 913 01:22:57,097 --> 01:23:00,892 να βλέπεις κάποια που πήγαινε σε βάθη που εγώ μόνο ονειρευόμουν. 914 01:23:00,976 --> 01:23:02,310 Και μπορείς να πεις, 915 01:23:02,394 --> 01:23:05,522 ακόμα κι ο Στιβ έλεγε "Το κάνει να μοιάζει πανεύκολο". 916 01:23:06,022 --> 01:23:09,567 Καταλαβαίνετε; Αλλά έτσι ήταν εκείνη. 917 01:23:12,737 --> 01:23:15,156 Η Αλέσια και ο Στιβ ήταν συνέχεια μαζί. 918 01:23:21,329 --> 01:23:24,499 Την προπονούσε και την προετοίμαζε για την Αψίδα. 919 01:23:25,834 --> 01:23:28,962 Κάθονταν κάθε βράδυ μετά την προπόνηση, επί βδομάδες. 920 01:23:29,045 --> 01:23:32,799 Ανέλυαν τα πάντα. Της έλεγε τι πρέπει να κάνει μετά. 921 01:23:35,218 --> 01:23:37,762 Άλλη μια βραδιά στο Κέντρο Ελεύθερης Κατάδυσης. 922 01:23:38,513 --> 01:23:40,515 Ήταν μαζί κάθε βράδυ. 923 01:23:41,975 --> 01:23:42,934 Πες γεια. 924 01:23:44,853 --> 01:23:45,687 Γεια. 925 01:23:46,187 --> 01:23:47,480 Πείτε γεια, παιδιά. 926 01:23:47,564 --> 01:23:48,732 Γεια! 927 01:23:50,942 --> 01:23:52,569 Ήταν ένα υπέροχο καλοκαίρι. 928 01:23:55,530 --> 01:23:57,365 Είχαν μια πολύ ξεχωριστή σχέση. 929 01:23:59,743 --> 01:24:01,453 Ταίριαζαν τέλεια. 930 01:24:01,953 --> 01:24:05,832 Σάιμον, καθυστερημένα χρόνια πολλά! Ελπίζω να πέρασες καλά. 931 01:24:06,332 --> 01:24:08,501 Συγγνώμη που σου εύχομαι μόνο εγώ. 932 01:24:08,585 --> 01:24:10,962 Βασικά, όχι, είναι κι άλλος. Στάσου. 933 01:24:11,046 --> 01:24:12,297 Χρόνια πολλά! 934 01:24:18,511 --> 01:24:20,388 Λάτρευε να είναι στην έρημο. 935 01:24:23,808 --> 01:24:26,770 Η ευτυχία που μοιραζόμασταν ήταν απίστευτη. 936 01:24:33,443 --> 01:24:36,529 Λέγαμε "Αυτό θα μπορούσε να είναι κάτι ιδιαίτερο". 937 01:24:43,870 --> 01:24:46,664 Θα κερδίσουμε τα παγκόσμια πρωταθλήματα. 938 01:24:48,166 --> 01:24:50,293 Θα κάνουμε παγκόσμια ρεκόρ. 939 01:24:51,628 --> 01:24:53,713 Και αυτή η καταπληκτική γυναίκα 940 01:24:54,923 --> 01:24:57,300 θα κερδίσει τα παγκόσμια πρωταθλήματα. 941 01:24:58,885 --> 01:24:59,719 Αλήθεια. 942 01:25:06,518 --> 01:25:10,188 Ήμασταν όλοι μαζί εκείνο το βράδυ. Ήταν η τελευταία μας νύχτα. 943 01:25:10,271 --> 01:25:14,442 Θυμάμαι ότι γύρισα προς την Αλέσια και είπα 944 01:25:14,526 --> 01:25:16,111 "Θα είσαι η πρώτη γυναίκα 945 01:25:16,194 --> 01:25:19,280 που θα περάσει την Αψίδα μετά τη Νατάλια Μολτσανόβα". 946 01:25:20,448 --> 01:25:22,075 Είπαμε στον Στίβεν 947 01:25:22,575 --> 01:25:24,285 "Πρόσεχε την Αλέσια". 948 01:25:26,287 --> 01:25:29,082 Και προφανώς, ως διασώστης, μου είπε 949 01:25:34,212 --> 01:25:35,463 "Άσ' το πάνω μου". 950 01:25:40,802 --> 01:25:45,098 22 ΙΟΥΛΙΟΥ 2017 951 01:25:48,476 --> 01:25:54,149 Συζητάμε για την κατάδυση πριν μπούμε στο νερό. 952 01:25:54,232 --> 01:25:58,027 Από δω, ο προπονητής μου, ο Στιβ, και μερικοί άλλοι αθλητές. 953 01:25:58,111 --> 01:26:00,113 Σε λίγο θα μπούμε στο νερό. 954 01:26:01,239 --> 01:26:05,869 Ετοιμάζω όλο τον εξοπλισμό. Είμαστε έτοιμοι να μπούμε στο νερό. 955 01:26:07,495 --> 01:26:09,998 Ο Στιβ ζήτησε να φωτογραφίσω την κατάδυση. 956 01:26:10,582 --> 01:26:13,918 Τον έβγαζα όσο έκανε ενημέρωση για τους διασώστες. 957 01:26:15,461 --> 01:26:17,422 Ο Στιβ ανέλυσε κάθε λεπτομέρεια. 958 01:26:17,505 --> 01:26:20,466 Όλοι ήξεραν ακριβώς τι πρέπει να κάνουν. 959 01:26:23,344 --> 01:26:26,431 Το σχέδιο ήταν η Αλέσια να βουτήξει στα 52 μέτρα 960 01:26:26,514 --> 01:26:28,308 ενώ τραβιέται με το σκοινί, 961 01:26:28,391 --> 01:26:33,271 και μετά να μπει στην Αψίδα, να κολυμπήσει οριζόντια για 30 μέτρα. 962 01:26:34,522 --> 01:26:37,275 Όταν έφτανε στην άλλη άκρη της Αψίδας, 963 01:26:37,358 --> 01:26:40,028 το σκοινί ασφαλείας θα ήταν εκεί στη μέση. 964 01:26:40,111 --> 01:26:42,906 Ο Στιβ θα την περίμενε στην άκρη της γραμμής. 965 01:26:47,785 --> 01:26:50,288 Η Νατάλια διέσχισε την Αψίδα με μονοπέδιλο. 966 01:26:51,289 --> 01:26:54,751 Η Αλέσια ετοιμαζόταν για μια βουτιά χωρίς μονοπέδιλο. 967 01:26:54,834 --> 01:26:57,253 Είναι ο πιο δύσκολος τρόπος να το κάνεις. 968 01:26:58,171 --> 01:27:02,675 Ίσως ήθελε να το κάνει έτσι για να 'ναι καλύτερη από την καλύτερη που υπήρχε. 969 01:27:05,553 --> 01:27:06,971 Όλα είχαν χρονομετρηθεί. 970 01:27:07,555 --> 01:27:09,182 Είχαν κάνει δοκιμές 971 01:27:09,265 --> 01:27:13,728 για να ξέρουν πόση ώρα χρειάζεται για να κατεβεί στα 52 μέτρα 972 01:27:14,437 --> 01:27:17,982 και πόση ώρα θέλει για να κολυμπήσει οριζόντια για 30 μέτρα. 973 01:27:20,235 --> 01:27:22,028 Κάναμε αντίστροφη μέτρηση, 974 01:27:22,612 --> 01:27:26,699 για να φροντίσουμε ο Στιβ να είναι ήδη εκεί πριν φτάσει εκείνη. 975 01:27:29,911 --> 01:27:32,538 Κατέβηκα με τους άλλους δυο τεχνικούς δύτες 976 01:27:32,622 --> 01:27:34,707 για να τραβήξω το βίντεο. 977 01:27:48,263 --> 01:27:51,349 Αφού κατέβηκε, η δουλειά μου ήταν να κρατώ το σκοινί. 978 01:27:51,975 --> 01:27:55,895 Να περιμένω μέχρι να νιώσω ότι έφτασε κάτω. Να κατεβώ λίγα μέτρα. 979 01:27:55,979 --> 01:27:58,856 Να κοιτάξω. Αν δεν γυρίσει, να ανεβώ, και τέλος. 980 01:28:00,733 --> 01:28:02,277 Θα περνούσε από την Αψίδα, 981 01:28:02,360 --> 01:28:07,282 και μετά χρειαζόταν το σκοινί στην άλλη μεριά για να ξανανεβεί. 982 01:28:11,077 --> 01:28:16,165 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν. 983 01:28:32,682 --> 01:28:34,642 Βλέπαμε την Αλέσια να κατεβαίνει. 984 01:28:37,895 --> 01:28:41,274 Έπιανα το σχοινί για να καταλάβω πότε θα φτάσει στον πάτο. 985 01:29:38,873 --> 01:29:41,459 Αφού είχαμε νιώσει ότι άφησε το σκοινί, 986 01:29:41,542 --> 01:29:46,130 θα δίναμε σήμα στους άλλους διασώστες ότι έχει μπει στην Αψίδα. 987 01:29:47,256 --> 01:29:50,009 Έτσι, ο Στιβ θα ήξερε να κατεβεί. 988 01:29:52,387 --> 01:29:53,388 Δέκα δεύτερα. 989 01:29:55,973 --> 01:29:58,601 Ξεκίνησα την αντίστροφη μέτρηση για τον Στιβ. 990 01:29:58,684 --> 01:30:01,687 Πέντε, τέσσερα, τρία. 991 01:30:02,438 --> 01:30:04,690 Μου ζήτησε άλλα δέκα δευτερόλεπτα. 992 01:30:06,442 --> 01:30:08,152 Δεν καταλάβαινα τον λόγο, 993 01:30:08,236 --> 01:30:13,282 γιατί ως εκείνη την ώρα όλα πήγαιναν βάσει σχεδίου. 994 01:30:13,366 --> 01:30:15,952 Ίσως ο παλμός του παραήταν γρήγορος, 995 01:30:16,035 --> 01:30:20,164 οπότε ήθελε ακόμα λίγα δευτερόλεπτα για να προετοιμαστεί καλά. 996 01:30:20,248 --> 01:30:23,209 Δεν ξέρω, γιατί δεν μπορείς να συζητήσεις μαζί του. 997 01:30:23,292 --> 01:30:25,670 Ετοιμάζεται να βουτήξει, δεν θα μιλήσει. 998 01:30:27,380 --> 01:30:30,633 Χρειάστηκε λίγο παραπάνω χρόνο για να μου δώσει το σήμα. 999 01:30:41,269 --> 01:30:47,024 Ο ΣΤΙΒΕΝ ΞΕΚΙΝΑ ΤΗ ΒΟΥΤΙΑ 20 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ 1000 01:31:15,470 --> 01:31:19,849 Η ΑΛΕΣΙΑ ΒΓΑΙΝΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΨΙΔΑ 10 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ 1001 01:31:23,603 --> 01:31:28,399 Η Αλέσια βγήκε από την Αψίδα, αλλά ο Στιβ δεν ήταν εκεί. 1002 01:31:29,400 --> 01:31:30,943 Δεν είδε το σκοινί. 1003 01:31:32,153 --> 01:31:34,489 Κολύμπησε προς λάθος κατεύθυνση. 1004 01:31:36,949 --> 01:31:40,119 Δεν συνειδητοποίησε ότι ήδη είχε βγει. 1005 01:31:56,886 --> 01:32:02,642 Ο ΣΤΙΒΕΝ ΚΑΙ Η ΑΛΕΣΙΑ ΧΑΝΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 1006 01:32:03,726 --> 01:32:05,728 Είχα το ένα χέρι στο σκοινί. 1007 01:32:05,811 --> 01:32:10,483 Περίμενα να νιώσω το τράβηγμα που θα πει ότι έχουν αρχίσει να ανεβαίνουν. 1008 01:32:11,859 --> 01:32:13,444 Το τράβηγμα δεν ερχόταν. 1009 01:32:14,695 --> 01:32:15,780 Άρχισα να ανησυχώ. 1010 01:32:18,824 --> 01:32:21,327 Ίσως εκείνη κολυμπούσε λίγο πιο αργά. 1011 01:32:21,410 --> 01:32:22,954 Ας περιμένουμε λίγο ακόμα. 1012 01:32:27,667 --> 01:32:32,547 Έπρεπε να είχαν αρχίσει να ανεβαίνουν ως την ώρα που είχαμε περάσει απέναντι. 1013 01:32:32,630 --> 01:32:34,549 Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 1014 01:32:37,385 --> 01:32:38,636 Είχαν αργήσει πολύ. 1015 01:32:39,845 --> 01:32:41,305 Κάτι δεν πήγαινε καλά. 1016 01:32:51,566 --> 01:32:53,985 Η Αλέσια χρειαζόταν να ανέβει αμέσως. 1017 01:32:55,403 --> 01:32:58,823 Δεν ήξερε ότι είναι σε τελείως λάθος μέρος. 1018 01:33:09,709 --> 01:33:13,087 Σε μια στιγμή, ο Στιβ άφησε το σχοινί πολύ γρήγορα. 1019 01:33:29,228 --> 01:33:33,482 Ως αυτοδύτρια, δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. Ήμουν πολύ μακριά. 1020 01:33:35,151 --> 01:33:36,527 Απλώς ούρλιαζα. 1021 01:33:38,404 --> 01:33:41,115 Έβλεπα όλο το σκοινί ως το τέλος. 1022 01:33:42,116 --> 01:33:43,200 Δεν υπήρχε κανείς. 1023 01:33:48,289 --> 01:33:49,457 Δεν τους βλέπαμε. 1024 01:33:53,461 --> 01:33:56,672 Σκέψου γρήγορα. Ίσως τους παρέσυρε το ρεύμα. 1025 01:33:57,882 --> 01:34:00,426 Θα έπρεπε να ψάξουμε μια μεγαλύτερη περιοχή. 1026 01:34:03,929 --> 01:34:08,351 Στα 30 μέτρα, υπήρχαν πολλοί τουρίστες που κολυμπούσαν με αναπνευστήρες. 1027 01:34:17,401 --> 01:34:20,112 Ψάχναμε δύο άτομα μέσα στον χαμό 1028 01:34:20,196 --> 01:34:22,281 από κόσμο που δεν ξέρει κολύμπι. 1029 01:34:31,707 --> 01:34:33,793 Όπου κι αν κοιτούσα, δεν ήταν εκεί. 1030 01:34:35,294 --> 01:34:38,339 Είπα να ανεβώ για να δω μήπως είναι στην επιφάνεια. 1031 01:34:52,853 --> 01:34:54,021 Δεν υπήρχε εξήγηση. 1032 01:34:59,151 --> 01:35:01,779 Κολυμπούσα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 1033 01:35:05,241 --> 01:35:06,492 Έπρεπε να δω 1034 01:35:07,535 --> 01:35:08,744 αν είναι ζωντανοί. 1035 01:35:44,947 --> 01:35:49,910 Στα πρώτα μέτρα, όλα έμοιαζαν φυσιολογικά. 1036 01:35:54,206 --> 01:35:55,875 Μέχρι που έφτασα στην Αψίδα. 1037 01:35:57,460 --> 01:36:01,589 Ενώ κολυμπούσα, ένιωθα ότι ήταν λίγο κουραστικό. 1038 01:36:18,481 --> 01:36:19,815 Υπήρχε πρόβλημα. 1039 01:36:22,818 --> 01:36:25,446 Ο Στιβ δεν ήταν εκεί. Ούτε και το σκοινί. 1040 01:36:32,745 --> 01:36:35,664 Προσπάθησα να ακολουθήσω τον ύφαλο 1041 01:36:35,748 --> 01:36:39,668 και να δω πού είναι το σκοινί. 1042 01:36:40,377 --> 01:36:43,547 Αλλά συνειδητοποίησα ότι δεν το έβρισκα. 1043 01:36:45,841 --> 01:36:47,134 Είχα κάνει λάθος. 1044 01:37:04,193 --> 01:37:06,320 Ξαφνικά είδα τον Στιβ μπροστά μου. 1045 01:37:07,029 --> 01:37:08,781 Έπιασε τα χέρια μου. 1046 01:37:10,449 --> 01:37:13,118 Και κολύμπησε για να με φέρει στην επιφάνεια. 1047 01:37:27,508 --> 01:37:30,469 Δεν θυμάμαι τα πρώτα δευτερόλεπτα αφότου βγήκα. 1048 01:37:30,553 --> 01:37:32,012 Θυμάμαι μόνο, μετά από λίγο, 1049 01:37:32,096 --> 01:37:34,890 που κοιτούσα τριγύρω και δεν καταλάβαινα τίποτα. 1050 01:37:41,647 --> 01:37:44,149 Το πρόσωπο του Στιβ ήταν στο νερό. 1051 01:37:44,859 --> 01:37:48,779 Άρχισα να της φωνάζω "Γύρνα τον προς τα πάνω!" 1052 01:37:49,947 --> 01:37:53,158 Όμως, δεν συνειδητοποιούσα ότι εκείνη είχε λιποθυμήσει. 1053 01:37:54,785 --> 01:37:58,497 Όταν άρχισα να ουρλιάζω, επειδή ούρλιαζα πολύ, 1054 01:37:58,581 --> 01:38:01,709 ουσιαστικά ξύπνησε και αμέσως ανέλαβε δράση. 1055 01:38:04,378 --> 01:38:06,881 Ίσως θα μπορούσα να είχα κάνει περισσότερα. 1056 01:38:07,882 --> 01:38:11,093 Αν ήμουν πιο συνειδητή, δεν ξέρω. 1057 01:38:17,725 --> 01:38:20,686 Αν είσαι μόνος και αρχίσεις να παθαίνεις μπλακάουτ, 1058 01:38:20,769 --> 01:38:23,606 πρέπει να είσαι ανάσκελα. Αν δεν είσαι, ξόφλησες. 1059 01:38:25,274 --> 01:38:29,153 Ο Στιβ μάλλον φρόντισε στα τελευταία συνειδητά δευτερόλεπτά του 1060 01:38:29,236 --> 01:38:32,489 να βεβαιωθεί αυτή να 'ναι σε θέση στην οποία θα επιβίωνε 1061 01:38:32,573 --> 01:38:34,700 καταλήγοντας ο ίδιος μπρούμυτα. 1062 01:38:40,289 --> 01:38:43,542 Το χειρότερο είναι ότι δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα. 1063 01:38:43,626 --> 01:38:46,128 Δεν μπορούσαμε να τον σώσουμε. 1064 01:38:46,211 --> 01:38:49,381 Αυτός με έσωσε, αλλά εγώ δεν μπόρεσα να σώσω αυτόν. 1065 01:39:03,687 --> 01:39:06,565 Ήταν ήρωας και το έδειξε ως το τέλος. 1066 01:39:13,572 --> 01:39:15,908 Στην τελευταία φωτογραφία, βλέπετε 1067 01:39:15,991 --> 01:39:18,661 ότι έχασε τη ζωή του για να σώσει τη δική της. 1068 01:39:28,003 --> 01:39:29,672 Είχα βουτήξει στον φάρο. 1069 01:39:30,172 --> 01:39:31,840 Βασικά, εκεί πέρα. 1070 01:39:32,383 --> 01:39:34,343 Και όταν τελείωσα την κατάδυση, 1071 01:39:34,426 --> 01:39:37,471 κοίταξα το κινητό μου, 1072 01:39:37,554 --> 01:39:40,349 ακόμα φορώντας τη στολή μου, 1073 01:39:40,432 --> 01:39:43,185 κοίταξα το κινητό μου και είπα "Τι;" 1074 01:39:43,268 --> 01:39:45,187 Υπήρχαν 50 αναπάντητες κλήσεις. 1075 01:39:45,270 --> 01:39:46,605 Έλαβα ένα τηλεφώνημα. 1076 01:39:48,357 --> 01:39:49,775 Κάτι συνέβη στον Στιβ. 1077 01:39:51,235 --> 01:39:52,069 Και… 1078 01:39:54,530 --> 01:39:56,615 Δεν κατάφεραν να τον επαναφέρουν. 1079 01:39:57,741 --> 01:40:00,661 Η πρώτη μου αντίδραση ήταν "Σκατά. Δεν ήμουν εκεί. 1080 01:40:01,245 --> 01:40:03,831 Θα τον έσωζα αν ήμουν εκεί". 1081 01:40:16,844 --> 01:40:19,763 Επέλεξε να σώσει αυτήν αντί για τον εαυτόν του. 1082 01:40:20,472 --> 01:40:24,518 Μου είναι ξεκάθαρο ότι ήξερε πως κάποιος θα πέθαινε εκείνη τη μέρα 1083 01:40:24,601 --> 01:40:26,603 και δεν θα άφηνε να είναι εκείνη. 1084 01:40:34,778 --> 01:40:36,113 Θα έδινα τη ζωή μου. 1085 01:40:42,786 --> 01:40:44,455 Τη δική μου για τη δική του. 1086 01:40:56,008 --> 01:41:01,263 Δεν θα συγχωρούσε τον εαυτό του αν δεν την είχε σώσει. 1087 01:41:27,956 --> 01:41:28,916 Παιδιά, 1088 01:41:29,625 --> 01:41:32,169 θα βουτήξουμε μέχρι να νιώσουμε 1089 01:41:33,045 --> 01:41:34,880 διάθεση να πετάξουμε τα λουλούδια 1090 01:41:34,963 --> 01:41:38,383 και να δείξουμε ευγνωμοσύνη γι' αυτόν τον υπέροχο άνθρωπο. 1091 01:41:39,384 --> 01:41:44,056 Να στείλουμε όλη την καλή ενέργεια που μας έδωσε ο Στίβεν. 1092 01:41:49,061 --> 01:41:54,691 Όλοι όσοι αγαπούσαν τον Στίβεν έκαναν μια μεγάλη υποβρύχια αγρυπνία. 1093 01:42:03,075 --> 01:42:09,123 Κράτησαν την ανάσα τους για 39 δεύτερα, ένα για κάθε χρόνο της ζωής του. 1094 01:42:26,473 --> 01:42:28,475 Ποτέ δεν υπήρξε θάνατος 1095 01:42:28,559 --> 01:42:32,479 που να συγκίνησε τον κόσμο με τον τρόπο που το έκανε αυτός. 1096 01:42:32,563 --> 01:42:35,774 Ήταν εκατοντάδες άνθρωποι. Οι πάντες. 1097 01:42:36,984 --> 01:42:41,238 Πώς; Πώς μπορεί ένας άνθρωπος να αγγίξει τόσο πολλούς; 1098 01:42:42,573 --> 01:42:45,325 Πρέπει να ήταν πολύ ξεχωριστός άνθρωπος, σωστά; 1099 01:42:51,665 --> 01:42:53,625 Ο θλίψη είναι εγωιστική εν μέρει. 1100 01:42:53,709 --> 01:42:57,963 Το εγωιστικό κομμάτι της θλίψης με κάνει να μου λείπει. Μου λείπει εμένα. 1101 01:42:59,006 --> 01:43:01,091 Μου λείπει που δεν γυρίζει σπίτι. 1102 01:43:01,842 --> 01:43:03,218 Μου λείπει στη ζωή μου. 1103 01:43:05,679 --> 01:43:08,599 Αλλά με παρηγορεί το πώς έζησε. 1104 01:43:09,725 --> 01:43:11,393 Ήταν πολύ θαρραλέος. 1105 01:43:12,936 --> 01:43:15,397 Οι πεδιάδες των Μασάι. 1106 01:43:16,565 --> 01:43:18,108 Είμαστε εντελώς μόνοι. 1107 01:43:19,193 --> 01:43:22,196 Τζέμπελ Τουμπκάλ. Ένα ωραίο βουνό στη Βόρεια Αφρική. 1108 01:43:27,618 --> 01:43:30,704 Ο Στίβεν έψαχνε κάτι όλη του τη ζωή. 1109 01:43:34,499 --> 01:43:35,500 Τα κατάφερα. 1110 01:43:36,710 --> 01:43:39,630 Είχε βρει κάτι που αγαπούσε 1111 01:43:40,297 --> 01:43:43,050 και κάποια που μοιραζόταν το όνειρό του. 1112 01:43:46,094 --> 01:43:47,763 Η Αλέσια και η θάλασσα. 1113 01:43:48,347 --> 01:43:49,890 Μόνο αυτά χρειαζόταν. 1114 01:43:54,811 --> 01:43:57,105 Θα είναι πάντα μαζί μου. 1115 01:43:59,733 --> 01:44:01,360 Θυμάμαι τα μάτια του… 1116 01:44:03,445 --> 01:44:05,948 και προσπαθώ να θυμάμαι όλα όσα μου έλεγε. 1117 01:44:10,494 --> 01:44:12,788 Να ζω, να είμαι ευτυχισμένη. 1118 01:44:16,541 --> 01:44:18,085 Να πιστεύω στον εαυτό μου. 1119 01:44:21,797 --> 01:44:23,507 Να διασκεδάζετε όσο δεν πάει! 1120 01:44:24,591 --> 01:44:25,592 Εντάξει; Φιλιά. 1121 01:44:28,971 --> 01:44:31,181 Προσπαθώ να θυμάμαι τις αγκαλιές του. 1122 01:44:33,517 --> 01:44:38,689 Αυτός με έκανε να καταλάβω τι θα πει να αγκαλιάζεις κάποιον αληθινά. 1123 01:44:41,900 --> 01:44:45,320 Από την αγκαλιά, καταλάβαινες πόσο πολύ σε νοιαζόταν 1124 01:44:45,404 --> 01:44:48,031 κι όλα τα αισθήματα που μοιραζόσασταν. 1125 01:44:53,537 --> 01:44:54,913 Έδωσε τη ζωή του 1126 01:44:56,290 --> 01:44:57,332 για την Αλέσια. 1127 01:45:00,085 --> 01:45:02,587 Ένας τέτοιος πόνος μένει μαζί σου. 1128 01:45:05,007 --> 01:45:06,883 Προχωράς παρακάτω. 1129 01:45:08,385 --> 01:45:12,097 Αλλά η πληγή είναι εκεί και δεν θα επουλωθεί. 1130 01:45:19,104 --> 01:45:20,939 Θα είναι πάντα στην καρδιά μου. 1131 01:45:25,402 --> 01:45:27,070 Θα είναι μαζί μου για πάντα, 1132 01:45:27,154 --> 01:45:30,991 γιατί θέλω να μείνει μαζί μου για την υπόλοιπη ζωή μου. 1133 01:45:45,047 --> 01:45:49,259 ΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟ "KEENAN" ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΠΡΟΣ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΣΤΙΒΕΝ 1134 01:45:49,343 --> 01:45:53,930 ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ ΠΟΥ ΔΕΙΧΝΟΥΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΑΦΟΣΙΩΣΗ ΣΤΟΥΣ ΔΥΤΕΣ ΤΟΥΣ 1135 01:45:56,892 --> 01:46:01,480 ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΣΤΙΒ, Η ΑΛΕΣΙΑ ΕΧΕΙ ΠΕΤΥΧΕΙ 23 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΡΕΚΟΡ 1136 01:46:01,563 --> 01:46:03,899 ΣΕ ΠΙΣΙΝΕΣ ΚΑΙ ΘΑΛΑΣΣΕΣ 1137 01:46:06,443 --> 01:46:12,115 ΤΑ ΑΦΙΕΡΩΝΕΙ ΟΛΑ ΣΤΟΝ ΣΤΙΒΕΝ 1138 01:48:07,063 --> 01:48:09,816 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΑΝ, 1139 01:48:09,900 --> 01:48:16,072 ΝΑΤΑΛΙΑ ΜΟΛΤΣΑΝΟΒΑ, ΝΙΚ ΜΕΒΟΛΙ, ΚΑΡΛΑ ΧΑΝΣΟΝ, ΣΑΓΙΟΥΡΙ ΚΙΝΟΣΙΤΑ 1140 01:48:35,634 --> 01:48:40,639 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα