1
00:00:07,840 --> 00:00:11,480
Film ini terinspirasi
oleh kisah nyata.
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,240
Karakter, tempat, dan kejadian
dibuat hanya untuk kepuasan visual.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
Buddha pernah berkata
pada Mahamogallana...
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,840
Ada dua jenis keajaiban.
5
00:00:36,920 --> 00:00:38,616
Pertama adalah Anusasani.
Itu adalah keajaiban mengajar.
6
00:00:38,640 --> 00:00:40,336
Satu lagi adalah Ithiriddhi.
Keajaiban sihir dan kekuatan super.
7
00:00:40,360 --> 00:00:42,040
Buddha mendukung yang pertama...
8
00:00:42,120 --> 00:00:43,800
Tapi tidak menolak
keberadaan yang kedua.
9
00:00:44,880 --> 00:00:50,520
Pada tahun 1945,
Perang Dunia II akan berakhir.
10
00:00:50,760 --> 00:00:54,000
Negara ini penuh luka
dan babak belur.
11
00:00:54,240 --> 00:00:58,680
Warga yang putus asa
angkat senjata dan menjadi bandit.
12
00:00:59,120 --> 00:01:01,280
Mereka merampok
dan membunuh orang kaya...
13
00:01:01,800 --> 00:01:03,640
Memberikan uang itu
kepada orang miskin.
14
00:01:04,360 --> 00:01:07,800
Mereka disebut "Bandit Kemeja Hitam."
15
00:01:08,360 --> 00:01:13,240
Tahun itu, aku dikirim untuk
menjadi kepala Kepolisian Chainart.
16
00:01:15,960 --> 00:01:17,600
Provinsi Nong Manong Chainart
17
00:01:17,680 --> 00:01:21,720
Pak, para preman Tiongkok ini
pasti dari Suphan.
18
00:01:22,080 --> 00:01:23,680
Anggota geng Jek Ma.
19
00:01:23,920 --> 00:01:26,720
Mereka pasti
membuat kesal Bandit Fai...
20
00:01:26,800 --> 00:01:28,880
Dan kabur ke Chainart
untuk menyebabkan masalah lain.
21
00:01:30,040 --> 00:01:32,440
Kudengar Jek Ma
mempraktikkan ilmu hitam.
22
00:01:33,040 --> 00:01:34,960
Dia bisa membuat dirinya
tidak terlihat.
23
00:01:37,040 --> 00:01:38,560
Hubungi para kepala kecamatan.
24
00:01:42,240 --> 00:01:44,200
Pak Kepala!
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,800
Khun Pan memerintahkan serangan.
26
00:01:47,920 --> 00:01:49,800
Dia pikir dia siapa
bisa memerintahku?
27
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Makanlah dahulu.
28
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Pak!
29
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Jangan bergerak.
30
00:02:30,960 --> 00:02:32,040
Tiarap!
31
00:02:32,400 --> 00:02:33,480
Aku pergi.
32
00:02:33,560 --> 00:02:34,640
Tiarap!
33
00:02:38,320 --> 00:02:39,400
Berhenti!
34
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
Bunuh dia!
35
00:02:58,120 --> 00:02:59,280
Tangkap dia.
36
00:03:00,160 --> 00:03:02,640
Jangan biarkan dia lolos.
37
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Ikuti dia.
38
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
Bunuh dia!
39
00:03:12,240 --> 00:03:14,280
Itu dia!
40
00:03:14,600 --> 00:03:16,120
Di sana!
41
00:03:17,440 --> 00:03:19,080
Tangkap dia!
42
00:06:10,560 --> 00:06:11,640
Pak Kepala!
43
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Pak Kepala!
44
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
Semua mati?
45
00:06:14,840 --> 00:06:17,760
- Kecuali wanita dan anak-anak.
- Bagus. Ayo.
46
00:06:44,760 --> 00:06:47,040
Anak bedebah akan tumbuh
menjadi penjahat.
47
00:06:47,760 --> 00:06:50,560
Mereka akan menjadi masalah
saat dewasa, bukan?
48
00:06:51,920 --> 00:06:53,520
Lihat, kita kaya!
49
00:07:03,920 --> 00:07:06,880
Aku akan menangkapmu hidup-hidup
jika kau menyerahkan diri.
50
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
Kurasa tidak, Pak.
51
00:07:10,200 --> 00:07:14,600
Kau tahu bagaimana perang
membuat kita semua miskin.
52
00:07:14,720 --> 00:07:17,880
PNS seperti kita tidak bisa
memenuhi kebutuhan sehari-hari.
53
00:07:18,520 --> 00:07:20,960
Barang yang kita sita dari pencuri
akan masuk ke kas negara.
54
00:07:21,200 --> 00:07:24,760
Kita bertaruh nyawa
tanpa dapat imbalan.
55
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Benar, bukan?
56
00:07:59,960 --> 00:08:01,200
Kami...
57
00:08:01,880 --> 00:08:04,200
Akan berjanji setia kepada bangsa...
58
00:08:04,960 --> 00:08:07,280
Dan penduduknya.
59
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Menjadi petugas penegak hukum...
60
00:08:10,040 --> 00:08:14,520
Berarti kau harus mengikuti
aturan hukum dan keadilan.
61
00:08:14,640 --> 00:08:18,320
Kau harus siap berperang
terhadap segala macam kejahatan...
62
00:08:19,120 --> 00:08:21,840
Dan menjunjung tinggi martabat
Kepolisian Kerajaan Thailand.
63
00:08:33,280 --> 00:08:36,160
Inti sihir adalah
mempersenjatai pikiranmu.
64
00:08:37,080 --> 00:08:40,200
Untuk mempelajari seni ini...
65
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
Kau harus membebaskan
pikiranmu dahulu.
66
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
Fokuskan pikiranmu pada samadhi.
67
00:08:47,800 --> 00:08:50,600
Pertahankan kepercayaan
dan keyakinan yang kuat.
68
00:08:52,200 --> 00:08:53,320
Ingat...
69
00:08:54,080 --> 00:08:57,840
Kepercayaanmu mempertegas
apa yang kau lihat dan dengar.
70
00:09:06,280 --> 00:09:10,560
Batu besar terbuat
dari butiran pasir kecil.
71
00:09:11,600 --> 00:09:13,160
Kekuatannya sementara...
72
00:09:13,400 --> 00:09:16,960
Dan akan segera kembali ke alam.
73
00:09:18,600 --> 00:09:22,080
Kelahiran dan kematian
adalah bagian dari siklus.
74
00:09:22,520 --> 00:09:24,960
Dan yang tersisa adalah energi.
75
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
Untuk mengendalikan energi ini...
76
00:09:27,400 --> 00:09:31,360
Adalah untuk mempertegas
yang didengar dan dilihat pikiranmu.
77
00:10:14,960 --> 00:10:18,600
Fokuskan pikiranmu pada musuhmu.
Lihat peluru yang mengarah padamu.
78
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
Lindungi kulit.
79
00:10:21,240 --> 00:10:23,440
Daging.
80
00:10:23,560 --> 00:10:26,040
Tulang.
81
00:10:26,720 --> 00:10:29,520
Aku tidak bisa dihancurkan!
82
00:10:58,000 --> 00:11:00,280
Lindungi kulit.
83
00:11:00,920 --> 00:11:02,840
Daging.
84
00:11:03,160 --> 00:11:05,400
Tulang.
85
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
Aku tidak bisa dihancurkan!
86
00:11:27,560 --> 00:11:30,440
Gunakan kekuatan ini
untuk melindungi orang lain.
87
00:12:01,800 --> 00:12:05,920
Khun Pan sebenarnya
ingin kita melakukan misi itu.
88
00:12:06,520 --> 00:12:07,936
Beruntung,
kita sedang tidak bertugas.
89
00:12:07,960 --> 00:12:11,120
Atau kita bisa saja
berada di peti mati itu.
90
00:12:14,560 --> 00:12:17,760
Khun Pan tidak terkalahkan,
tapi anak buahnya berbeda.
91
00:12:18,000 --> 00:12:20,520
Dia selalu kembali tanpa terluka
sementara yang lain mati.
92
00:12:50,960 --> 00:12:53,800
Permisi, Bu.
93
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
Suamimu seorang polisi yang berani.
94
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
Kau harus bangga padanya.
95
00:13:03,200 --> 00:13:04,920
Dia sangat memercayaimu.
96
00:13:06,440 --> 00:13:07,960
Dia mengatakan kepadaku...
97
00:13:08,600 --> 00:13:12,800
Jika kau memerintahkannya
untuk mati, dia akan mati.
98
00:13:15,160 --> 00:13:17,240
Mungkin kau harus bangga dengan itu.
99
00:13:18,960 --> 00:13:20,320
Permisi.
100
00:13:35,640 --> 00:13:37,040
Aku dari Kantor Inspektur Jenderal.
101
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
Kau dalam penyelidikan.
102
00:13:41,560 --> 00:13:44,240
Mayor Jenderal Polisi Khun Pan...
103
00:13:44,800 --> 00:13:47,560
Kepala Kepolisian Chainart...
104
00:13:48,040 --> 00:13:52,320
Telah melakukan tindakan berlebihan
dan melewati batas...
105
00:13:52,600 --> 00:13:56,720
Mengakibatkan beberapa kematian
para perwira di bawah komandonya.
106
00:13:57,600 --> 00:14:02,840
Dan pembunuhan Kepala Yun
tanpa melalui legalitas.
107
00:14:03,800 --> 00:14:05,960
Polisi Kerajaan Thailand
memerintahkan...
108
00:14:06,320 --> 00:14:11,360
Khun Pan bersalah
atas pelanggaran serius.
109
00:14:11,760 --> 00:14:15,480
Dengan ini, hukumannya
adalah dipecat dari kepolisian.
110
00:14:15,600 --> 00:14:19,080
Namun, karena dia memiliki...
111
00:14:19,320 --> 00:14:22,400
Catatan jasa yang patut dipuji...
112
00:14:22,920 --> 00:14:26,640
Jadi dia akan ditangguhkan
dari tugas untuk periode tanpa batas.
113
00:14:27,360 --> 00:14:30,320
Berlaku sekarang.
114
00:14:30,880 --> 00:14:32,280
Diskors
115
00:14:32,400 --> 00:14:39,640
Kepolisian Provinsi Wilayah Satu
116
00:14:41,120 --> 00:14:42,840
Koran!
117
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
Perang hampir berakhir!
118
00:14:45,280 --> 00:14:47,560
Itu penjahatnya.
119
00:14:47,640 --> 00:14:48,760
Jadi, seperti itu wajahnya.
120
00:14:48,840 --> 00:14:51,240
Kopimu, Pak.
121
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Silakan.
122
00:14:54,800 --> 00:14:56,520
Selamat Pensiun, Sersan Laem
123
00:14:57,240 --> 00:15:01,720
- Hei, datang ke pameran malam ini.
- Baik, Pak.
124
00:15:02,880 --> 00:15:04,120
Hati-hati bersepeda.
125
00:15:04,280 --> 00:15:07,880
Kami datang! Hore!
126
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
Kami hanya datang ke sini sesekali
127
00:15:10,280 --> 00:15:11,640
Kami hanya datang ke sini sesekali
128
00:15:11,680 --> 00:15:14,720
Pasti menyenangkan
Bercinta dengan wanita
129
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
Inn...
130
00:15:18,400 --> 00:15:22,640
berikan itu kepadaku. Benar.
131
00:15:23,440 --> 00:15:24,560
Ini untukmu.
132
00:15:25,960 --> 00:15:27,080
Targetmu.
133
00:15:27,160 --> 00:15:30,800
Apa mantra tidak terlihat
benar-benar ada?
134
00:15:31,160 --> 00:15:33,320
Jika ada, bisakah kau mengajariku?
135
00:15:33,760 --> 00:15:35,440
Aku ingin menyembunyikan
uang dari istriku.
136
00:15:35,640 --> 00:15:37,920
Pasti berguna di hari gajian.
137
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Sersan Laem,
kau pernah lupa menaruh kunci?
138
00:15:41,160 --> 00:15:42,920
Apa menurutmu...
139
00:15:43,000 --> 00:15:46,240
Kunci itu benar-benar hilang
atau kau tidak bisa melihatnya?
140
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
Mantra tidak terlihat
bekerja seperti itu.
141
00:15:50,360 --> 00:15:52,040
Berita terkini.
142
00:15:52,120 --> 00:15:55,400
Bandit Kemeja Hitam merampok
sarang opium di Dataran Tengah...
143
00:15:55,560 --> 00:15:59,120
Menyebabkan kerugian besar
bagi para pemegang izin.
144
00:15:59,280 --> 00:16:02,440
Sekarang mereka bersembunyi.
145
00:16:02,520 --> 00:16:06,000
Polisi masih belum tahu
di mana harus mencari mereka.
146
00:16:07,040 --> 00:16:11,160
Para bandit menganggap diri mereka
sebagai harimau, mereka menakutkan.
147
00:16:11,760 --> 00:16:14,240
Kau pernah mendengar ini?
148
00:16:14,440 --> 00:16:19,680
Harimau Yom, Harimau Fai,
Harimau Mahesuan, dan Harimau Bai.
149
00:16:20,080 --> 00:16:24,360
Masing-masing dari mereka
memiliki kemampuan bertarung.
150
00:16:24,520 --> 00:16:26,960
Selain itu, memiliki sihir hitam,
benda-benda suci, dan tato.
151
00:16:27,520 --> 00:16:29,680
Ditambah lagi, mereka tahu
harus menjilat ke siapa.
152
00:16:29,760 --> 00:16:33,560
Polisi rendahan seperti kita
tidak bisa apa-apa.
153
00:16:43,320 --> 00:16:44,680
Halo!
154
00:16:54,040 --> 00:16:56,320
Suara apa itu?
155
00:16:56,440 --> 00:16:57,680
Petasan?
156
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Hai, Tampan.
157
00:17:24,480 --> 00:17:25,640
Yod.
158
00:17:35,880 --> 00:17:37,480
Minggir!
159
00:19:20,840 --> 00:19:22,960
Pembunuhan terhadap
para opsir polisi kita kali ini...
160
00:19:23,440 --> 00:19:27,640
Adalah penghinaan terhadap hukum.
161
00:19:28,520 --> 00:19:32,560
Aku berjanji akan melakukan
apa pun dalam batas legal...
162
00:19:32,640 --> 00:19:34,640
Untuk mengadili para pembunuh itu.
163
00:19:34,880 --> 00:19:39,240
Saksi mata mengatakan para penembak
berpakaian hitam dan menutupi wajah.
164
00:19:39,320 --> 00:19:41,080
Apa mereka para Kemeja Hitam
geng Bandit Fai?
165
00:19:41,160 --> 00:19:43,280
Berhenti!
Jangan menyebarkan rumor itu.
166
00:19:44,040 --> 00:19:48,680
Kita tidak bisa menangkap orang
tanpa bukti lagi.
167
00:19:49,040 --> 00:19:50,080
Jangan tanyakan itu lagi.
168
00:19:50,160 --> 00:19:51,960
- Deputi, Pak!
- Silakan.
169
00:19:52,120 --> 00:19:55,240
Memalukan jika polisi
disergap di wilayah sendiri.
170
00:19:55,720 --> 00:19:58,240
Apa itu akan merusak
kepercayaan publik pada kepolisian?
171
00:19:58,720 --> 00:20:01,600
Aku seorang polisi,
aku tidak peduli soal itu.
172
00:20:01,920 --> 00:20:03,600
Tugasku adalah
memenjarakan orang jahat.
173
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
Deputi Padet, apa kau sudah...
174
00:20:05,400 --> 00:20:06,840
Sekian.
175
00:20:07,600 --> 00:20:12,760
Deputi, apa rencanamu
untuk menangkap para bandit itu?
176
00:20:12,840 --> 00:20:14,960
Benarkah Bandit Fai
dalang di balik insiden ini?
177
00:20:17,600 --> 00:20:21,040
Aneh mereka hanya mengincar
orang-orang ini.
178
00:20:21,480 --> 00:20:22,760
Apa maksudmu?
179
00:20:24,560 --> 00:20:28,880
Aku menemukan foto korban
dari orang-orang yang kau bunuh.
180
00:20:33,160 --> 00:20:36,880
Mereka hanya polisi
berpangkat rendahan.
181
00:20:37,400 --> 00:20:39,880
Mereka hanya bertugas
melakukan hal remeh.
182
00:20:41,040 --> 00:20:46,080
Kenapa Kemeja Hitam harus
menghabisi para pria tidak penting?
183
00:20:48,920 --> 00:20:51,960
Seberapa baik
kau mengenal para bandit ini?
184
00:20:55,720 --> 00:20:59,440
Sangat baik.
Aku pernah menjadi dokter di Suphan.
185
00:21:01,600 --> 00:21:05,880
Bandit Fai memintaku
merawat anak buahnya beberapa kali.
186
00:21:06,560 --> 00:21:09,240
Ada dua orang berkuasa di Suphan.
187
00:21:10,400 --> 00:21:11,960
Salah satunya
pejabat tinggi pemerintah.
188
00:21:12,400 --> 00:21:14,840
Namanya Gubernur Thammarong.
189
00:21:16,160 --> 00:21:17,800
Satunya lagi adalah Bandit Fai...
190
00:21:18,320 --> 00:21:20,840
Atau orang-orang memanggilnya
sebagai Jenderal Fai.
191
00:21:21,320 --> 00:21:24,240
Semua penjahat kelas atas
di Dataran Tengah bersamanya.
192
00:21:25,200 --> 00:21:27,840
Tapi di antara mereka...
193
00:21:29,040 --> 00:21:31,880
Bandit Fai paling memercayai
Bandit Bai.
194
00:21:36,240 --> 00:21:39,120
Saat seorang kriminal
ingin bergabung dengan geng...
195
00:21:39,640 --> 00:21:41,760
Dia harus menuliskan
namanya di buku rekor...
196
00:21:42,600 --> 00:21:45,160
Yang akan disetujui oleh
Bandit Bai dan Bandit Fai.
197
00:21:46,280 --> 00:21:48,520
Bai adalah pemimpin
gerakan anti-Jepang lokal.
198
00:21:49,080 --> 00:21:53,200
Mereka merampok orang Jepang
dan orang kaya yang menipu warga.
199
00:21:54,200 --> 00:21:56,776
Mereka mencuri dari orang kaya
dan memberikannya kepada yang miskin.
200
00:21:56,800 --> 00:22:01,560
Itu sebabnya penduduk desa
menutupi perbuatan mereka.
201
00:22:02,840 --> 00:22:05,960
Singkatnya, orang-orang
tidak memercayai polisi...
202
00:22:06,520 --> 00:22:08,880
Dan malah mengidolakan para bandit.
203
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
Kepolisian Provinsi Wilayah Satu
204
00:22:14,040 --> 00:22:16,720
Para petugas polisi itu
menerima suap dari para bandit.
205
00:22:17,960 --> 00:22:21,920
Belakangan ini,
mereka meminta lebih...
206
00:22:22,760 --> 00:22:25,080
Atau merusak kesepakatan
dengan mereka.
207
00:22:25,720 --> 00:22:28,120
Jadi, geng mengirim pembunuh bayaran
untuk menghabisi mereka.
208
00:22:28,960 --> 00:22:30,160
Dengan melakukan itu...
209
00:22:31,520 --> 00:22:33,880
Mereka mempermalukan kepolisian.
210
00:22:35,680 --> 00:22:40,240
Deputi Padet,
menurutmu mereka Kemeja Hitam...
211
00:22:40,960 --> 00:22:42,320
Yang dipimpin oleh Bandit Fai?
212
00:22:44,880 --> 00:22:48,080
Siapa pun bisa memakai kemeja hitam.
213
00:22:49,440 --> 00:22:52,760
Fai mungkin terlibat
atau mungkin tidak.
214
00:22:54,840 --> 00:22:56,120
Bagaimanapun, aku senang...
215
00:22:57,440 --> 00:22:59,360
Melihat polisi yang berdedikasi
seperti dirimu.
216
00:23:00,960 --> 00:23:02,280
Jangan khawatir.
217
00:23:02,800 --> 00:23:05,600
Aku akan bertarung habis-habisan
melawan para penjahat ini.
218
00:23:05,880 --> 00:23:08,640
Kau sedang diskors.
219
00:23:09,800 --> 00:23:11,880
Kurasa aku tidak bisa
meminta bantuanmu.
220
00:23:46,320 --> 00:23:48,680
Kereta yang membawa senjata
dan persediaan untuk Jepang...
221
00:23:48,880 --> 00:23:53,080
Akan melewati Bang Pla dan terus
ke Kanchanaburi pukul 16.00...
222
00:23:53,440 --> 00:23:55,040
Setiap beberapa hari.
223
00:23:55,840 --> 00:23:57,680
Kereta itu akan lewat sana lagi
dalam dua hari.
224
00:23:58,120 --> 00:24:00,960
Tapi kereta berikutnya yang terakhir.
225
00:24:05,720 --> 00:24:09,000
Pekan lalu, aku disuruh
membersihkan rel sampai selesai.
226
00:24:09,760 --> 00:24:12,960
Karena kereta itu
tidak akan berhenti di tengah jalan.
227
00:24:22,320 --> 00:24:25,080
- Semua baik-baik saja?
- Baik, Pak.
228
00:24:51,640 --> 00:24:53,160
- Pastikan baik-baik saja.
- Baik, Pak.
229
00:25:45,360 --> 00:25:48,600
Kita dirampok! Temukan!
230
00:25:48,960 --> 00:25:52,200
Temukan!
231
00:26:14,600 --> 00:26:15,680
Hei!
232
00:26:18,400 --> 00:26:19,960
- Kau!
- Tunggu, Bia!
233
00:26:26,960 --> 00:26:28,520
Habislah kita, Bai.
234
00:26:28,960 --> 00:26:31,840
Bersiap menembak!
235
00:26:38,360 --> 00:26:39,560
Hei!
236
00:26:39,800 --> 00:26:41,280
Apa yang kau lakukan?
237
00:26:42,520 --> 00:26:43,880
Hentikan, Berengsek.
238
00:26:44,680 --> 00:26:46,280
Apa yang kau lakukan? Berhenti!
239
00:26:46,400 --> 00:26:48,880
Pak, semua senjata curian
ada di sini.
240
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Bagus.
241
00:27:04,120 --> 00:27:05,200
Lepaskan aku.
242
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
Lepaskan aku.
243
00:27:13,560 --> 00:27:14,600
Berengsek!
244
00:27:16,120 --> 00:27:18,560
Dasar berengsek!
245
00:27:18,920 --> 00:27:21,520
Bedebah!
246
00:27:32,680 --> 00:27:34,000
Jangan lakukan, Jepang berengsek!
247
00:27:39,760 --> 00:27:42,600
Jangan lakukan!
248
00:28:05,280 --> 00:28:06,400
Hati-hati!
249
00:28:11,240 --> 00:28:14,440
Jatuhkan senjatamu! Jangan bergerak.
250
00:28:15,160 --> 00:28:18,160
Aku tidak akan melawan.
251
00:28:20,480 --> 00:28:22,520
Bunuh mereka semua.
252
00:28:27,920 --> 00:28:29,080
Apa yang kau lakukan?
253
00:28:29,160 --> 00:28:31,336
Aku tidak melakukannya!
Aku tidak bisa mengendalikan diri!
254
00:28:31,360 --> 00:28:34,440
Lenganku bergerak begitu saja.
Mereka bergerak sendiri!
255
00:28:34,840 --> 00:28:37,040
Mereka bergerak sendiri!
256
00:28:37,120 --> 00:28:38,160
Aku tidak melakukannya!
257
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
- Jangan.
- Aku tidak melakukannya!
258
00:28:54,360 --> 00:28:55,440
Bai!
259
00:29:31,440 --> 00:29:32,480
Bos.
260
00:29:38,640 --> 00:29:41,120
- Bos Fai.
- Bawa jasadnya untuk pemakaman.
261
00:29:41,720 --> 00:29:42,800
Baik, Bos.
262
00:29:48,400 --> 00:29:49,800
Bai, apa yang kau lihat?
263
00:29:51,040 --> 00:29:53,000
Bukan apa-apa. Ayo.
264
00:29:56,320 --> 00:29:58,520
Ayo pergi.
265
00:30:06,040 --> 00:30:08,840
Kamma, di mana Mahesuan?
266
00:30:09,200 --> 00:30:10,800
Dia tidak bisa datang.
267
00:30:10,880 --> 00:30:14,600
Tapi dia menyuruh kami
mengikuti perintahmu mulai sekarang.
268
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
Fai.
269
00:30:17,920 --> 00:30:19,400
Suphan adalah wilayahmu.
270
00:30:20,680 --> 00:30:25,000
Kini Bai dan Mahesuan
adalah bawahanmu.
271
00:30:25,200 --> 00:30:30,600
Berarti Suphan, Singhaburi,
dan Ang-thong adalah milikmu.
272
00:30:31,400 --> 00:30:32,560
Kurasa...
273
00:30:34,240 --> 00:30:37,600
Kau menjadi terlalu besar.
274
00:30:38,360 --> 00:30:42,880
Makin kuat dirimu,
kau makin menarik perhatian polisi.
275
00:30:43,560 --> 00:30:46,200
Jumlah geng Chainart-mu cukup besar.
276
00:30:46,840 --> 00:30:50,080
Jika kau bergabung,
kita tidak akan bisa disentuh.
277
00:30:50,600 --> 00:30:52,400
Pihak berwajib
tidak akan berani melawan kita.
278
00:30:52,800 --> 00:30:54,040
Percayalah kepadaku, Yom.
279
00:30:54,960 --> 00:30:56,440
Kita harus tetap bersama.
280
00:30:57,120 --> 00:30:58,120
Bersulang.
281
00:31:04,120 --> 00:31:07,640
Bos Fai, geng Chainart
mungkin punya banyak harimau.
282
00:31:08,040 --> 00:31:11,120
Tapi senjata mereka berkarat,
bahkan tidak bisa menembak anjing.
283
00:31:11,920 --> 00:31:14,520
Yom, pakailah punyaku.
284
00:31:22,560 --> 00:31:23,680
Kau mau mengujiku?
285
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Untuk melihat apa pistolku berkarat?
286
00:31:29,440 --> 00:31:30,920
Aku hanya ingin tahu...
287
00:31:31,160 --> 00:31:35,440
Jika benar Harimau Yom adalah
penembak tercepat di Chainart.
288
00:31:36,240 --> 00:31:39,040
Cukup! Jika kau tidak mau
bergabung denganku...
289
00:31:40,160 --> 00:31:41,680
Aku tidak akan memaksamu.
290
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
Kalau begitu,
tetaplah di wilayah masing-masing.
291
00:31:44,360 --> 00:31:49,480
Tapi jika kudengar
kau mencari masalah di Suphan...
292
00:31:51,360 --> 00:31:55,560
Kita tidak akan menjadi
teman minum seperti ini lagi.
293
00:32:06,360 --> 00:32:07,680
Ayo.
294
00:32:10,360 --> 00:32:13,560
- Minumlah.
- Silakan. Kau pasti haus.
295
00:32:13,720 --> 00:32:14,800
Terima kasih, Bai.
296
00:32:18,400 --> 00:32:21,040
Aku Kapten Asawin Petchsiri...
297
00:32:21,240 --> 00:32:23,200
Dari Departemen
Penyidikan Khusus melapor.
298
00:32:23,360 --> 00:32:28,120
Aku mempelajari perang khusus
dan pertahanan wilayah di Amerika.
299
00:32:28,400 --> 00:32:30,520
Aku ikut Gerakan Pembebasan
Thailand saat perang, Pak.
300
00:32:31,320 --> 00:32:32,560
Jawab aku...
301
00:32:33,240 --> 00:32:36,240
Mereka bilang para bandit ini
memiliki kekuatan supernatural.
302
00:32:36,480 --> 00:32:37,840
Bagaimana kau menangkap mereka?
303
00:32:38,720 --> 00:32:40,496
Aku dilatih untuk percaya
pada sains, psikologi...
304
00:32:40,520 --> 00:32:43,040
Serta strategi militer
dan politik perang.
305
00:32:43,640 --> 00:32:45,560
Aku tidak percaya dongeng, Pak.
306
00:32:45,840 --> 00:32:49,600
Bagus, aku akan mempromosikanmu
sebagai kepala polisi Suphan baru.
307
00:32:50,360 --> 00:32:52,080
Jangan mengecewakanku.
308
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Baik, Pak!
309
00:32:56,280 --> 00:32:59,960
Provinsi Suphan Buri
310
00:33:00,040 --> 00:33:01,560
Bisa beri tahu aku...
311
00:33:02,200 --> 00:33:05,280
Di mana kuil yang mengadakan
upacara amal?
312
00:33:05,680 --> 00:33:07,880
Lewat sini.
313
00:33:08,120 --> 00:33:09,440
Seberangi kanal dan kau sampai.
314
00:33:10,080 --> 00:33:13,040
Kau tidak akan melewatkannya.
Itu kuil dengan banyak polisi.
315
00:33:42,800 --> 00:33:44,440
Kau memilih waktu yang tepat.
316
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
Datang untuk minta maaf kepadaku
di upacara keagamaan?
317
00:33:56,200 --> 00:33:58,960
Di mana dia?
318
00:34:01,360 --> 00:34:04,800
"Aku akan berhenti minum alkohol."
Kau bisa merapalkannya, bukan?
319
00:34:06,960 --> 00:34:09,880
Kalian bertiga,
berdoalah dan tunggu aku...
320
00:34:09,960 --> 00:34:12,960
Di kuil dekat sungai.
Aku akan menemuimu di sana.
321
00:34:14,120 --> 00:34:15,200
Bai.
322
00:34:16,920 --> 00:34:19,280
Sampai jumpa lagi, Bandit tercintaku.
323
00:34:38,720 --> 00:34:40,960
Kau tidak pernah berubah, Kawan.
324
00:34:41,280 --> 00:34:43,520
Perang sudah berakhir.
325
00:34:44,200 --> 00:34:46,360
Jepang ditendang kembali
ke pulau-pulau mereka.
326
00:34:47,080 --> 00:34:50,120
Gerakan Pembebasan Thailand
menjadi pengetahuan publik.
327
00:34:52,760 --> 00:34:57,360
Mereka yang pintar dan patriotik
kini harus beralih ke politik.
328
00:34:57,720 --> 00:35:02,600
Tapi aku ingin menyarankanmu
untuk bergabung di partaiku.
329
00:35:03,520 --> 00:35:04,760
Apa kau tertarik?
330
00:35:05,200 --> 00:35:08,480
Ideologi kita berbeda.
331
00:35:09,440 --> 00:35:11,000
Kita harus mengikuti
jalan kita sendiri.
332
00:35:12,120 --> 00:35:14,800
Mana yang benar dan mana yang salah,
kita akan segera mengetahuinya.
333
00:35:28,480 --> 00:35:30,120
Harimau! Serang!
334
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
Maju!
335
00:35:38,040 --> 00:35:40,040
Kami tidak bermaksud jahat.
336
00:35:40,280 --> 00:35:41,600
Jangan coba melawan.
337
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Berhenti!
338
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Siapa di sana?
339
00:35:48,400 --> 00:35:50,760
Kubilang buka! Buka!
340
00:35:54,200 --> 00:35:58,800
Sadu
341
00:35:58,880 --> 00:36:01,880
- Semoga panjang umur.
- Sadu.
342
00:36:10,960 --> 00:36:16,200
Aku akan berhenti minum alkohol...
343
00:36:16,280 --> 00:36:17,920
Jaga pintunya.
344
00:36:25,280 --> 00:36:26,480
Kau menemukannya?
345
00:36:28,400 --> 00:36:29,680
Ya, Bai!
346
00:36:39,840 --> 00:36:41,920
Kembalikan akta kepemilikan ini
kepada penduduk desa.
347
00:37:02,120 --> 00:37:03,680
Polisi datang!
348
00:37:13,320 --> 00:37:14,320
Ikuti mereka!
349
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
Tetap di sini.
350
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
Siapa itu?
351
00:38:04,880 --> 00:38:06,960
Bai, gunakan peluru sihir.
352
00:38:07,720 --> 00:38:09,360
Aku tidak bisa sampai dia terlihat.
353
00:38:27,880 --> 00:38:30,280
Sial!
354
00:38:33,160 --> 00:38:34,960
Bai, dia sudah mati.
355
00:38:35,880 --> 00:38:37,280
Kau pikir bisa macam-macam?
356
00:38:38,520 --> 00:38:40,720
Harimau, mundur.
357
00:38:42,400 --> 00:38:43,720
Mundur!
358
00:38:46,640 --> 00:38:50,680
Aku akan berhenti minum alkohol...
359
00:39:01,400 --> 00:39:02,880
Tolong!
360
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Tolong!
361
00:39:04,080 --> 00:39:05,520
Para bandit menjarah rumah gubernur!
362
00:39:06,320 --> 00:39:09,080
Tolong! Para bandit
menjarah rumah gubernur!
363
00:39:11,720 --> 00:39:14,360
Ayo! Cepat!
364
00:39:26,560 --> 00:39:30,680
Dokter, aku punya pertanyaan.
365
00:39:30,920 --> 00:39:35,360
Katamu Bandit Fai sering memintamu
merawat anak buahnya.
366
00:39:36,800 --> 00:39:38,880
Bagaimana kau menghubungi mereka?
367
00:39:38,960 --> 00:39:40,320
Ada dua cara.
368
00:39:40,600 --> 00:39:43,240
Pertama, melalui Bandit Bai.
369
00:39:43,480 --> 00:39:47,400
Jika ingin melalui Bandit Bai...
370
00:39:47,560 --> 00:39:49,320
Pergilah ke kuil
dekat sungai di Bang Pla Ma.
371
00:39:49,680 --> 00:39:53,880
Dia ke sana setiap bulan purnama
menjual senjata yang dia rampok.
372
00:39:53,960 --> 00:39:56,000
Ada yang tertarik
dengan senapan Jepang?
373
00:39:56,440 --> 00:39:58,840
Senapan Jepang dengan harga murah.
374
00:39:59,320 --> 00:40:01,720
- Silakan lihat!
- Tunjukkan barang Jepang.
375
00:40:01,800 --> 00:40:03,240
Di sini.
376
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Jika kau ingin melawan Harimau Fai...
377
00:40:06,160 --> 00:40:09,280
Senapan Jepang ini untukmu.
378
00:40:09,480 --> 00:40:10,720
Dor! Dor! Dor!
379
00:40:10,840 --> 00:40:12,680
Dia turun, dia berdiri.
Kau tembak lagi!
380
00:40:12,760 --> 00:40:14,160
Dor! Dor! Dor!
381
00:40:14,480 --> 00:40:17,280
Dagingnya tidak bisa ditembus, tapi
dia mungkin mati karena luka dalam.
382
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Rasanya pas.
383
00:40:21,560 --> 00:40:22,720
Aku akan mengambilnya.
384
00:40:23,800 --> 00:40:25,240
Semua yang kau miliki.
385
00:40:25,680 --> 00:40:26,680
Berapa?
386
00:40:27,480 --> 00:40:32,280
Lima senapan dan satu peti amunisi.
387
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
Total 20.000 baht.
388
00:40:44,680 --> 00:40:47,400
Aku hanya bercanda!
389
00:40:47,520 --> 00:40:49,320
- Katamu 20.000 baht?
- Tidak, 30.000 baht.
390
00:40:49,840 --> 00:40:51,240
Inflasi.
391
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
Kedua...
392
00:40:54,240 --> 00:40:58,200
Bandit Fai akan membuat kontak
jika dia ingin bertemu denganmu.
393
00:40:58,560 --> 00:41:02,800
Dia akan melalui wanita
bernama Busara.
394
00:41:03,040 --> 00:41:05,920
Dia mengelola
kedai minuman terbaik di Suphan.
395
00:41:06,040 --> 00:41:07,560
Bunga Emas.
396
00:41:08,080 --> 00:41:10,640
Kau bisa mencari tahu tentangnya
lewat wanita ini.
397
00:41:19,720 --> 00:41:23,200
Jika kau melihatnya lewat
398
00:41:23,640 --> 00:41:27,120
Melintas sambil menunggang kuda
399
00:41:27,800 --> 00:41:31,000
Jangan tatap matanya
400
00:41:31,120 --> 00:41:34,640
Jika kau melihatnya lewat
401
00:41:35,480 --> 00:41:38,480
Pakaiannya sehitam malam
402
00:41:39,160 --> 00:41:42,160
Dia punya masa lalu pahit di matanya
403
00:41:42,480 --> 00:41:46,280
Jika kau mengambil sesuatu
Dan tidak mengembalikannya
404
00:41:46,600 --> 00:41:49,960
Hati-hati
Dia akan datang dan mengambilnya
405
00:41:50,200 --> 00:41:54,200
Kau tahu namanya
Tapi tak tahu tempat tinggalnya
406
00:41:54,440 --> 00:41:58,040
Tidak ada yang tahu kapan
Atau bagaimana dia akan datang
407
00:41:58,120 --> 00:42:04,480
Kau bisa mencoba melapor
Ke polisi dan kau akan tahu
408
00:42:07,000 --> 00:42:08,600
Harimau yang sebenarnya
409
00:42:14,680 --> 00:42:18,160
Jangan berpikir
Kau orang yang berbudi
410
00:42:18,440 --> 00:42:20,520
Karena kelak
Kau mungkin membuat kesalahan
411
00:42:20,600 --> 00:42:23,280
Pria itu duri yang menggangguku.
412
00:42:24,960 --> 00:42:27,920
Aku ingin kau membunuhnya.
413
00:42:28,440 --> 00:42:31,040
Sebutkan harganya.
414
00:42:56,560 --> 00:43:00,320
Kubayar dua kali lipat, Busara.
415
00:43:01,080 --> 00:43:03,840
Jika informasimu berguna.
416
00:43:08,720 --> 00:43:09,880
Tiga kali lipat.
417
00:43:11,320 --> 00:43:15,600
Informasi ini sangat berguna untukmu.
418
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Katakan.
419
00:43:28,440 --> 00:43:31,760
Bos Lhong mengutus orang
untuk menghajarmu.
420
00:44:19,040 --> 00:44:20,760
Jujur saja...
421
00:44:22,200 --> 00:44:24,080
Apa yang membawamu ke Suphan?
422
00:44:25,520 --> 00:44:28,720
Dari penampilanmu,
jika aku harus menebak...
423
00:44:30,040 --> 00:44:31,840
Kau kemari bukan untuk bekerja.
424
00:44:33,320 --> 00:44:35,200
Bukan PNS.
425
00:44:36,680 --> 00:44:38,360
Dan bukan penjahat.
426
00:44:44,960 --> 00:44:48,800
Bunga Emas terkenal
dengan minuman keras...
427
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Gadis-gadis kami,
dan koleksi informasi kami.
428
00:44:53,720 --> 00:44:56,560
Aku yakin kau mencari yang terakhir.
429
00:45:12,080 --> 00:45:14,760
Selamat malam, Opsir.
430
00:45:19,560 --> 00:45:20,640
Bagaimana kau bisa tahu?
431
00:45:22,280 --> 00:45:26,440
Pelanggan kami tidak punya selera
untuk sepatu kulit berkilau.
432
00:45:31,560 --> 00:45:34,440
Mau minum lagi? Gratis.
433
00:45:38,920 --> 00:45:40,960
Kalau begitu, selamat malam.
434
00:45:52,880 --> 00:45:54,280
Aku pernah melihatmu.
435
00:45:55,160 --> 00:45:56,720
Apa kau mengikutiku?
436
00:45:59,360 --> 00:46:00,360
Hei.
437
00:46:01,880 --> 00:46:02,960
Di sini.
438
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
Sini.
439
00:46:04,680 --> 00:46:06,960
Aku akan duduk di meja ini.
440
00:46:07,920 --> 00:46:10,680
Singkirkan kedua anjing ini!
441
00:46:15,400 --> 00:46:18,920
Siapa kau? Kenapa kau mengikutiku?
442
00:46:19,040 --> 00:46:22,280
Hei, kau tidak tahu siapa aku?
443
00:46:24,800 --> 00:46:26,800
Astaga. Sakit.
444
00:46:27,360 --> 00:46:28,360
Ayo.
445
00:46:32,640 --> 00:46:33,920
Urusanmu sudah selesai.
446
00:46:34,800 --> 00:46:38,520
Sekarang katakan siapa dirimu.
447
00:46:39,640 --> 00:46:43,720
Aku orang yang menyelamatkanmu
dari Jepang di reruntuhan.
448
00:46:51,360 --> 00:46:52,680
Namaku Buth.
449
00:46:54,120 --> 00:46:56,360
Aku melarikan diri ke Kanchanaburi.
450
00:46:56,880 --> 00:46:59,360
Polisi menuduhku sebagai...
451
00:47:00,960 --> 00:47:02,040
Seorang bandit.
452
00:47:03,200 --> 00:47:05,400
Mereka membunuh istriku.
453
00:47:06,160 --> 00:47:09,000
Jadi, aku mengikuti
dan membunuh mereka di stasiun...
454
00:47:09,680 --> 00:47:11,080
Kemudian kabur ke sini.
455
00:47:12,280 --> 00:47:13,640
Rencanaku adalah...
456
00:47:15,440 --> 00:47:17,440
Menemukan senjata bagus...
457
00:47:18,520 --> 00:47:20,720
Dan menawarkan jasaku
kepada Bandit Fai...
458
00:47:21,920 --> 00:47:23,080
Dan Bandit Bai.
459
00:47:31,480 --> 00:47:32,880
Makin banyak makin meriah.
460
00:47:39,680 --> 00:47:40,680
Apa kau Bai?
461
00:47:41,760 --> 00:47:43,520
Kudengar kau hebat.
462
00:47:44,880 --> 00:47:48,240
Namaku Asawin, kepala polisi baru.
463
00:47:50,200 --> 00:47:53,920
Boleh kusela, Pak Kepala Polisi Baru?
464
00:47:57,200 --> 00:48:01,160
Kau mungkin tidak tahu,
tapi di sini, di Bunga Emas...
465
00:48:01,760 --> 00:48:04,760
Baik, buruk...
466
00:48:05,600 --> 00:48:07,960
Bandit, dan polisi...
467
00:48:08,880 --> 00:48:11,120
Punya hak yang sama
untuk bersenang-senang.
468
00:48:11,560 --> 00:48:13,760
Jika ingin melakukan penangkapan...
469
00:48:14,360 --> 00:48:16,280
Tunjukkan surat perintahmu.
470
00:48:20,520 --> 00:48:24,200
Jika kau tidak punya,
bicaralah dengan pengacaraku.
471
00:48:27,600 --> 00:48:29,320
Aku tidak akan menangkap
siapa pun hari ini.
472
00:48:30,600 --> 00:48:32,240
Tapi jangan menganggapku bodoh.
473
00:48:32,480 --> 00:48:34,440
Aku tahu apa yang bersembunyi
di balik tempat ini.
474
00:48:38,840 --> 00:48:40,240
Satu kesalahan...
475
00:48:41,560 --> 00:48:43,080
Dan aku akan memenjarakan
kalian semua.
476
00:48:49,840 --> 00:48:52,600
Kepala polisi?
Tampak seperti anak anjing bagiku.
477
00:49:07,160 --> 00:49:08,200
Sayang!
478
00:49:09,800 --> 00:49:10,960
Pelangganku yang terhormat...
479
00:49:11,320 --> 00:49:14,520
Untuk menebus
sedikit gangguan malam ini...
480
00:49:15,360 --> 00:49:17,960
Minuman berikutnya gratis.
481
00:49:18,320 --> 00:49:20,320
Mari terus bersenang-senang.
482
00:49:24,120 --> 00:49:25,760
Bawakan wiski lagi!
483
00:49:28,240 --> 00:49:29,360
Buth, benar?
484
00:49:30,960 --> 00:49:34,800
Kau tahu aturan utama bandit?
485
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
Jangan percaya siapa pun.
486
00:49:39,560 --> 00:49:41,920
Jika seseorang yang kau percaya...
487
00:49:43,200 --> 00:49:44,880
Mengkhianatimu...
488
00:49:46,360 --> 00:49:48,320
Kau tahu bagaimana akhirnya, bukan?
489
00:49:56,120 --> 00:49:57,400
Tubtim!
490
00:49:57,560 --> 00:49:58,960
Kau mabuk!
491
00:50:00,160 --> 00:50:01,960
Bos Meng, permisi.
492
00:50:02,080 --> 00:50:04,240
Ayo pergi. Cukup.
493
00:50:04,320 --> 00:50:05,840
- Tidurlah.
- Bai.
494
00:50:05,920 --> 00:50:06,920
Sampai jumpa besok.
495
00:50:07,000 --> 00:50:09,760
Ayolah. Hati-hati melangkah.
496
00:50:14,080 --> 00:50:15,960
Aku tidak ingin kembali.
497
00:50:16,040 --> 00:50:18,360
- Tidurlah sekarang. Kau mabuk.
- Aku tidak mau.
498
00:50:18,440 --> 00:50:19,800
Tidurlah.
499
00:50:38,120 --> 00:50:39,440
Terima kasih, Tubtim.
500
00:50:41,920 --> 00:50:45,880
Hanya ini tempat aku
bisa tidur dengan tenang.
501
00:51:02,520 --> 00:51:03,720
Bai.
502
00:51:08,960 --> 00:51:10,520
Bunuh mereka semua.
503
00:51:12,120 --> 00:51:15,120
Aku tidak bisa mengendalikan diri!
Lenganku bergerak begitu saja.
504
00:51:15,640 --> 00:51:17,560
- Hantu!
- Aku tidak melakukannya.
505
00:51:33,120 --> 00:51:35,160
Semua orang memanggilku Bandit Fai.
506
00:51:35,480 --> 00:51:37,240
Kau juga ingin menjadi harimau?
507
00:51:38,360 --> 00:51:39,360
Benar, Pak.
508
00:51:39,880 --> 00:51:41,960
Andai Bai tidak menjaminmu...
509
00:51:43,320 --> 00:51:45,280
Aku tidak akan menerimamu.
510
00:52:23,520 --> 00:52:25,360
Jimat tembus Ayutthaya.
511
00:52:26,560 --> 00:52:28,400
Kau punya barang yang luar biasa.
512
00:52:31,120 --> 00:52:32,800
Kemeja Hitam datang!
513
00:52:32,880 --> 00:52:34,400
Ayolah. Ayo.
514
00:52:34,480 --> 00:52:36,640
Cepatlah.
515
00:52:37,520 --> 00:52:39,320
Sembunyi. Kemeja Hitam datang!
516
00:52:58,040 --> 00:53:01,640
Selamat pagi, Semuanya!
Kemeja Hitam di sini!
517
00:53:01,760 --> 00:53:03,160
Keluarkan barang-barang berhargamu.
518
00:53:03,280 --> 00:53:04,960
Letakkan semuanya di sini.
519
00:53:06,160 --> 00:53:09,840
Kemeja Hitam Mengakibatkan
Kerusuhan di Dataran Tengah
520
00:53:27,480 --> 00:53:31,400
Mereka bilang polisi terintimidasi
oleh bandit di Dataran Tengah.
521
00:53:31,480 --> 00:53:33,760
Polisi macam apa yang takut
pada sekumpulan perampok?
522
00:53:34,080 --> 00:53:36,640
Harimau, serang!
523
00:53:41,840 --> 00:53:45,160
Harimau atau monyet,
semuanya tidak penting bagiku.
524
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Akan kupenjarakan mereka semua.
525
00:53:47,920 --> 00:53:49,056
Bandit Fai dan Geng Dicari Mati
526
00:53:49,080 --> 00:53:52,880
Tolong bantu orang miskin!
527
00:53:55,080 --> 00:53:56,840
Belilah makanan.
528
00:53:56,920 --> 00:53:59,840
Tuhan memberkati.
529
00:54:03,400 --> 00:54:07,000
Dasar murahan!
Merampok penduduk desa miskin!
530
00:54:08,160 --> 00:54:09,760
Pakaianmu konyol sekali.
531
00:54:12,080 --> 00:54:14,960
Kalian ambilkan mereka pakaian baru.
532
00:54:23,760 --> 00:54:25,040
Kini kau tampak keren.
533
00:54:30,360 --> 00:54:34,520
Polisi Kelas Atas Asawin Menyatakan
Perang Terhadap Kemeja Hitam
534
00:54:37,560 --> 00:54:40,040
Biarkan air suci menjadi saksi.
535
00:54:40,760 --> 00:54:42,720
Kini kita saudara angkat.
536
00:54:43,720 --> 00:54:45,280
Kita berbagi uang.
537
00:54:45,920 --> 00:54:47,320
Kita berbagi emas.
538
00:54:48,080 --> 00:54:49,640
Kita berbagi kebahagiaan.
539
00:54:50,200 --> 00:54:52,120
Setiap kali kita dalam bahaya...
540
00:54:52,320 --> 00:54:53,720
Kita akan saling melindungi.
541
00:54:53,800 --> 00:54:55,360
Mungkin lebih?
542
00:54:57,360 --> 00:54:58,600
Aku punya anak kecil.
543
00:55:02,920 --> 00:55:04,440
Selesaikan.
544
00:55:04,560 --> 00:55:06,040
Jangan khawatir.
545
00:55:12,440 --> 00:55:14,880
Siapa pun yang minum
air sumpah ini...
546
00:55:15,600 --> 00:55:18,400
Lalu mengkhianati saudaranya...
547
00:55:19,480 --> 00:55:23,560
Semoga dia mati oleh pedang.
548
00:55:24,120 --> 00:55:27,400
Semoga peluru
dan alam merenggut nyawanya.
549
00:55:29,320 --> 00:55:33,640
Bahkan dalam kematiannya...
550
00:55:34,320 --> 00:55:37,600
Semoga dia terbakar di neraka
dan tidak terlahir kembali.
551
00:55:48,360 --> 00:55:52,080
Kami berjanji setia kepada bangsa...
552
00:55:52,520 --> 00:55:54,560
Dan penduduknya...
553
00:55:55,200 --> 00:55:57,800
Dan terhadap tugas kami.
554
00:56:37,560 --> 00:56:41,760
Buth Pantharak
555
00:56:56,920 --> 00:57:00,040
Buth Pantharak
556
00:57:00,120 --> 00:57:02,240
Kau menaruh cap darahmu di buku itu.
557
00:57:02,600 --> 00:57:03,760
Mulai sekarang...
558
00:57:05,080 --> 00:57:06,880
Kau Bandit Buth.
559
00:57:07,280 --> 00:57:08,680
Dan para pria ini...
560
00:57:11,920 --> 00:57:14,920
Adalah saudara sedarahmu.
561
00:57:26,640 --> 00:57:30,200
Bandit Bai, Bandit Fai, Bandit Buth,
bersaudara selamanya!
562
00:57:30,320 --> 00:57:31,800
Selamanya!
563
00:58:11,560 --> 00:58:14,760
Kami menanam padi sendiri.
564
00:58:14,880 --> 00:58:17,880
Kami memberikan surplusnya
kepada penduduk desa atau biksu.
565
00:58:18,240 --> 00:58:20,280
Seluruh geng Fai tinggal di sini?
566
00:58:20,440 --> 00:58:21,960
Tidak.
567
00:58:22,560 --> 00:58:25,640
Aku dan Bai besar di desa ini.
568
00:58:26,320 --> 00:58:28,160
Polisi tidak tahu apa-apa
tentang tempat ini.
569
00:58:28,520 --> 00:58:30,400
Jadi, Fai suka bersembunyi di sini.
570
00:58:30,520 --> 00:58:33,320
Ulangi ucapanku.
571
00:58:34,280 --> 00:58:36,360
- Mereka jual...
- Mereka jual...
572
00:58:36,440 --> 00:58:39,440
- Lebih keras. Mereka jual...
- Mereka jual...
573
00:58:41,040 --> 00:58:42,680
Sutra.
574
00:58:42,760 --> 00:58:44,160
- Sutra.
- Ayo.
575
00:58:44,240 --> 00:58:46,280
Mari kita lihat tempat lain.
576
00:58:46,480 --> 00:58:48,360
Panci dan wajan baru.
577
00:58:48,440 --> 00:58:50,360
Panci dan wajan baru.
578
00:58:50,960 --> 00:58:53,280
Lalu di mana markas Fai?
579
00:58:54,080 --> 00:58:55,960
Kau banyak bertanya.
580
00:59:01,440 --> 00:59:03,440
Tidak ada markas.
581
00:59:04,600 --> 00:59:05,920
Tidak ada benteng.
582
00:59:06,520 --> 00:59:08,880
Benarkah?
583
00:59:08,960 --> 00:59:11,280
Untuk apa aku berbohong?
584
00:59:12,800 --> 00:59:16,080
Kami tersebar di mana-mana.
585
00:59:16,720 --> 00:59:18,360
Berbaur dengan penduduk desa.
586
00:59:18,960 --> 00:59:20,960
Anggota kami sebenarnya banyak.
587
00:59:21,480 --> 00:59:24,280
Begitu banyak harimau di geng Fai.
588
00:59:24,640 --> 00:59:26,040
Dia pintar.
589
00:59:26,800 --> 00:59:28,920
Dia membiarkan penduduk desa
menyebarkan rumor...
590
00:59:29,400 --> 00:59:32,560
Bahwa dia menggunakan ilmu hitam
untuk menyembunyikan markasnya.
591
00:59:33,680 --> 00:59:35,160
Saat polisi mendengar cerita ini...
592
00:59:35,640 --> 00:59:37,240
Mereka menjadi ketakutan.
593
00:59:37,720 --> 00:59:41,720
Itu sebabnya polisi selalu
selangkah di belakangnya.
594
00:59:43,960 --> 00:59:46,400
- Bai.
- Biar kurampas itu darimu.
595
00:59:46,520 --> 00:59:47,800
Apa maumu?
596
00:59:55,720 --> 00:59:57,520
Kebanyakan anak-anak
yang kau lihat di sini...
597
00:59:58,320 --> 00:59:59,600
Adalah yatim piatu.
598
01:00:00,720 --> 01:00:02,400
Ayah mereka adalah
bandit seperti kita.
599
01:00:03,680 --> 01:00:04,840
Beberapa dipenjara.
600
01:00:05,320 --> 01:00:06,600
Beberapa ditembak mati.
601
01:00:07,680 --> 01:00:09,320
Fai sudah mengurus mereka semua.
602
01:00:09,600 --> 01:00:11,240
Aku mengirim mereka ke sekolah.
603
01:00:11,480 --> 01:00:13,120
Karena jika mereka
tidak bisa membaca...
604
01:00:14,480 --> 01:00:16,200
Pihak berwenang
akan memanfaatkan mereka.
605
01:00:17,240 --> 01:00:20,200
Jika mereka tumbuh menjadi bandit,
mereka akan bersama Fai.
606
01:00:22,320 --> 01:00:23,760
Seperti aku dan Bia.
607
01:00:30,320 --> 01:00:31,880
Hai, Nak.
608
01:00:34,320 --> 01:00:37,480
Warga sekalian, berkumpul.
609
01:00:37,640 --> 01:00:40,880
Perusahaan kami
adalah perusahaan Thailand.
610
01:00:40,960 --> 01:00:44,080
Kami akan menjagamu
dengan sepenuh hati.
611
01:00:44,160 --> 01:00:47,320
Gubernur Thammarong
tidak peduli dengan orang miskin.
612
01:00:47,880 --> 01:00:50,760
Dia membeli suara
dan menyebut dirinya wakil rakyat.
613
01:00:52,960 --> 01:00:57,520
Itu lebih mirip penjahat bagiku.
Bukan begitu, Tai?
614
01:00:58,120 --> 01:01:00,440
Tapi jika kau mencalonkan diri
untuk pemilihan...
615
01:01:00,600 --> 01:01:02,880
Aku dan orang-orang akan memilihmu.
616
01:01:09,720 --> 01:01:11,160
Warga sekalian!
617
01:01:11,440 --> 01:01:14,400
Perusahaan kami
adalah perusahaan Thailand.
618
01:01:14,480 --> 01:01:18,160
Kami akan menjagamu
dengan sepenuh hati.
619
01:01:18,320 --> 01:01:20,720
Negara ini sedang melalui
masa-masa sulit.
620
01:01:20,960 --> 01:01:23,640
Hanya orang Thailand yang bisa
mengurus orang Thailand lain.
621
01:01:23,720 --> 01:01:27,360
Kami bisa menjadi penjamin hidupmu.
622
01:01:27,760 --> 01:01:30,400
Yang pasti dalam hidup
adalah ketidakpastian.
623
01:01:31,480 --> 01:01:34,160
Asuransi jiwa adalah jaminan.
624
01:01:34,240 --> 01:01:35,600
Jangan!
625
01:02:41,800 --> 01:02:43,200
Apa dia akan selamat?
626
01:03:10,920 --> 01:03:12,960
Kau tidak tahu apa pun
soal Gubernur Thammarong.
627
01:03:16,600 --> 01:03:18,600
Jelaskan padaku.
628
01:03:23,680 --> 01:03:25,840
Dahulu dia kepala kecamatan
yang berpengaruh.
629
01:03:26,680 --> 01:03:30,200
Dia teman Fai,
mereka saling mengandalkan.
630
01:03:31,200 --> 01:03:33,840
Mereka menghubungkan negara
dan dunia kriminal.
631
01:03:36,400 --> 01:03:39,720
Tidak ada polisi yang berani
menyentuh Bandit Fai.
632
01:03:41,120 --> 01:03:43,360
Setelah Thammarong
mencoba membunuhnya...
633
01:03:43,600 --> 01:03:46,960
Itu berarti perintah datang
dari atasannya.
634
01:03:48,360 --> 01:03:51,080
Harimau Dataran Tengah
menantang kekuatan yang lebih besar.
635
01:03:53,360 --> 01:03:56,800
Bagaimana caraku membayarmu
untuk informasi ini?
636
01:04:00,360 --> 01:04:01,520
Jangan mati.
637
01:04:03,080 --> 01:04:04,600
Tidak ada banyak pria sepertimu.
638
01:04:10,240 --> 01:04:11,520
Suphan Buri.
639
01:04:13,080 --> 01:04:16,680
Setengah milikku,
setengah lagi miliknya.
640
01:04:17,080 --> 01:04:18,960
Jika kita membiarkannya
mengambil bagian kita...
641
01:04:19,000 --> 01:04:22,800
Semua penduduk desa
akan menjadi pelayannya.
642
01:04:23,920 --> 01:04:25,000
Saat hari itu tiba...
643
01:04:25,520 --> 01:04:26,920
Seluruh Supahn Buri...
644
01:04:27,720 --> 01:04:30,800
Akan secara hukum
menjadi milik politikus korup itu!
645
01:04:32,400 --> 01:04:34,160
Melawan gubernur...
646
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Adalah pekerjaan sulit.
647
01:04:42,440 --> 01:04:46,880
Dalam tiga hari, Gubernur Thammarong
akan mengadakan kampanye.
648
01:04:47,000 --> 01:04:50,960
Bersama para pedagang
dan PNS kaya di partainya.
649
01:04:51,200 --> 01:04:54,760
Aku diminta mengajak teman-temanku
untuk menghibur mereka.
650
01:04:55,760 --> 01:05:00,400
Ada transfer uang tunai jumlah besar
untuk dana pembelian suara.
651
01:05:05,240 --> 01:05:07,080
Kita akan ambil uangnya...
652
01:05:08,160 --> 01:05:09,640
Dan membunuh mereka semua.
653
01:05:11,520 --> 01:05:14,600
Gubernur Thammarong pria baik
Tidak pernah melewati batas
654
01:05:14,680 --> 01:05:17,200
Pilih dia! Dia pria yang baik.
655
01:05:17,280 --> 01:05:19,600
Tolong dukung dia.
656
01:05:19,680 --> 01:05:21,000
Jangan lupa memilih.
657
01:05:21,720 --> 01:05:24,640
- Terima kasih.
- Aku Thammarong.
658
01:05:24,720 --> 01:05:27,200
Ya. Thammarong. Nomor satu!
659
01:05:27,280 --> 01:05:28,520
Bisnismu lancar?
660
01:05:28,600 --> 01:05:30,640
Semoga bisnismu lancar.
661
01:05:30,720 --> 01:05:31,840
Meja ini. Meja ini juga.
662
01:05:31,960 --> 01:05:35,400
Hari ini, bos kita yang tulus
663
01:05:35,600 --> 01:05:39,160
Memintamu, ayah, ibu, dan anak
664
01:05:39,320 --> 01:05:42,880
Jika kau ingin pria
Yang menyelesaikan masalah
665
01:05:42,960 --> 01:05:46,600
Silakan pilih nomor satu
666
01:05:46,800 --> 01:05:50,200
Jika kau ingin perwakilan
Yang jujur sepanjang hari
667
01:05:50,280 --> 01:05:56,080
Pilihlah Gubernur Thammarong
668
01:06:07,680 --> 01:06:09,680
Kami ingin berkontribusi
dalam kampanye gubernur.
669
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
Astaga.
670
01:06:13,640 --> 01:06:16,080
Astaga! Banyak sekali!
671
01:06:17,720 --> 01:06:20,160
Aku tidak akan mengecewakanmu.
672
01:06:27,040 --> 01:06:28,480
Tembak jika berani, Sayang!
673
01:07:47,800 --> 01:07:49,280
Fai, polisi!
674
01:07:56,440 --> 01:07:58,640
Pergi, aku akan menahan mereka.
675
01:07:58,800 --> 01:08:00,040
Aku ingin mereka semua mati.
676
01:08:05,840 --> 01:08:06,840
Maju.
677
01:08:20,280 --> 01:08:21,280
Maju!
678
01:09:10,000 --> 01:09:12,680
Bereskan urusan di sini.
Aku akan membantu Kapten.
679
01:09:13,160 --> 01:09:14,280
Ayo.
680
01:09:44,200 --> 01:09:45,920
Teman-teman, Fai datang!
681
01:09:46,600 --> 01:09:49,480
Dia kembali!
682
01:09:52,640 --> 01:09:53,640
Ming.
683
01:09:54,880 --> 01:09:56,960
- Ambil uangnya.
- Ya, Fai.
684
01:09:57,880 --> 01:09:59,160
Sayang!
685
01:09:59,240 --> 01:10:00,680
Duen. Dao.
686
01:10:02,520 --> 01:10:04,560
Dao. Duen.
687
01:10:04,680 --> 01:10:06,120
Kesayangan Bia.
688
01:10:07,440 --> 01:10:12,680
Malam ini akan sangat berisik, maaf!
689
01:10:18,040 --> 01:10:20,440
Aku akan menjadikan kalian milikku!
690
01:10:21,680 --> 01:10:23,200
Ayo masuk.
691
01:10:27,760 --> 01:10:32,520
Selain uang,
ada hal lain untuk kalian.
692
01:10:33,040 --> 01:10:34,880
Surat!
693
01:10:34,960 --> 01:10:36,240
Istrimu menulis...
694
01:10:37,200 --> 01:10:39,640
"Bayimu bisa memanggil namamu
sekarang."
695
01:10:39,760 --> 01:10:41,320
Terima kasih, Bai.
696
01:10:41,440 --> 01:10:42,440
Kabar buruk...
697
01:10:43,840 --> 01:10:45,000
Suamimu mengatakan...
698
01:10:45,920 --> 01:10:48,920
"Jemput aku dari penjara
dua bulan lagi."
699
01:10:49,640 --> 01:10:53,040
Ayah akan segera kembali.
700
01:11:07,920 --> 01:11:08,920
Bai.
701
01:11:11,720 --> 01:11:15,440
Jika tembakanmu mengenaiku
bukan dia, apa kau akan sedih?
702
01:11:19,960 --> 01:11:20,960
Tentu saja.
703
01:11:23,920 --> 01:11:25,200
Dalam hidupku...
704
01:11:27,960 --> 01:11:29,520
Aku pernah membuat kesalahan besar.
705
01:11:33,280 --> 01:11:35,080
Aku tidak akan membiarkannya
terulang kembali.
706
01:12:02,320 --> 01:12:04,080
Hidupku milikmu.
707
01:12:29,800 --> 01:12:30,800
Ambillah.
708
01:12:32,080 --> 01:12:34,440
Terkadang perubahan besar...
709
01:12:35,560 --> 01:12:37,320
Harus berasal dari akarnya.
710
01:12:38,320 --> 01:12:40,520
Kita harus menanam benih baru.
711
01:12:42,240 --> 01:12:43,960
Apa yang ingin
kau lakukan saat besar nanti?
712
01:12:44,720 --> 01:12:46,400
Aku ingin menjadi polisi.
713
01:12:47,200 --> 01:12:49,000
Kepala kecamatan.
714
01:12:50,080 --> 01:12:51,760
Pedagang.
715
01:12:53,200 --> 01:12:54,440
Dan kau?
716
01:12:54,600 --> 01:12:56,120
Tentara.
717
01:12:56,400 --> 01:12:58,560
Baiklah. Tidurlah sekarang.
718
01:13:09,040 --> 01:13:12,440
Kenapa kau ingin menemuiku?
719
01:13:16,800 --> 01:13:21,240
Siapa yang menyuruh polisi
menggerebek kampanye Thammarong?
720
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
Temukan mata-mata itu.
721
01:13:32,040 --> 01:13:33,240
Waktunya tidur.
722
01:14:22,640 --> 01:14:25,840
Tubtim sepertinya
sangat mencintai Bai.
723
01:14:26,600 --> 01:14:29,240
Bandit Bai membalaskan
kematian orang tuanya.
724
01:14:29,920 --> 01:14:32,120
Hanya demi sebungkus ketan.
725
01:14:33,400 --> 01:14:35,040
Tubtim dijual ke rumah bordil.
726
01:14:37,440 --> 01:14:40,800
Klien pertamanya adalah Bai.
727
01:14:41,480 --> 01:14:45,600
Dia tidak punya sepeser pun,
hanya sebungkus ketan.
728
01:14:46,320 --> 01:14:47,960
Keesokan paginya...
729
01:14:49,160 --> 01:14:52,320
Bandit Bai membunuh orang-orang
yang membunuh orang tuanya.
730
01:14:55,000 --> 01:14:56,440
Mereka berdua...
731
01:14:57,640 --> 01:14:59,680
Menemukan hal berharga
dalam diri satu sama lain.
732
01:15:02,600 --> 01:15:03,680
Dan itu adalah...
733
01:15:05,160 --> 01:15:06,200
Cinta.
734
01:15:07,400 --> 01:15:10,280
Sepertinya kau takut
akan sesuatu malam ini.
735
01:15:13,200 --> 01:15:15,800
Kita di punggung harimau.
736
01:15:19,280 --> 01:15:20,400
Tapi aku tidak takut.
737
01:15:22,120 --> 01:15:23,920
Setidaknya, tidak di sini.
738
01:15:25,480 --> 01:15:26,720
Tidak sekarang.
739
01:16:22,000 --> 01:16:26,120
Maksudmu kau melanggar
perintah diskors...
740
01:16:27,240 --> 01:16:29,640
Dan melibatkan diri
dalam geng Bandit Fai?
741
01:16:31,880 --> 01:16:37,400
Aku curiga antara pembunuhan
para petugas polisi dan Bandit Fai...
742
01:16:37,920 --> 01:16:39,880
Pasti ada sesuatu di balik itu.
743
01:16:40,360 --> 01:16:41,560
Sekarang...
744
01:16:45,040 --> 01:16:47,040
Aku tahu tempat persembunyiannya.
745
01:16:49,480 --> 01:16:51,440
Aku akan memberitahumu.
746
01:16:52,640 --> 01:16:54,600
Tapi berjanjilah...
747
01:16:55,080 --> 01:16:57,760
Kau tidak akan menggunakan
kekuatan berlebihan.
748
01:17:00,920 --> 01:17:02,920
Dalam karierku sebagai polisi...
749
01:17:03,480 --> 01:17:05,320
Aku sudah membunuh banyak penjahat.
750
01:17:06,320 --> 01:17:08,960
Tapi sepertinya jumlah mereka
tidak pernah menurun.
751
01:17:09,920 --> 01:17:11,920
Suatu hari, aku menyadari...
752
01:17:12,880 --> 01:17:16,960
Dengan memberi mereka kesempatan,
itu yang mengurangi jumlah penjahat.
753
01:17:18,080 --> 01:17:20,080
Orang-orang ini hanya tersesat.
754
01:17:21,080 --> 01:17:23,000
Mereka hanya butuh
kesempatan kedua.
755
01:17:24,080 --> 01:17:25,760
Tolong berdiri.
756
01:17:26,960 --> 01:17:29,280
Mayor Jenderal Polisi Khun Pan.
757
01:17:30,200 --> 01:17:32,200
Dengan ini, aku mengembalikan
pangkat resmimu...
758
01:17:32,600 --> 01:17:37,040
Dan menugaskanmu pada tim
yang mengurus bandit Dataran Tengah.
759
01:17:37,520 --> 01:17:38,520
Berlaku segera.
760
01:17:42,680 --> 01:17:44,120
Terima kasih, Deputi.
761
01:17:48,040 --> 01:17:51,040
Kau beruntung pelurunya
menggores pipimu.
762
01:17:51,560 --> 01:17:53,400
Itu tidak menembus otakmu.
763
01:17:54,680 --> 01:17:57,840
Tapi luka bakar ekstensif
di tubuhmu...
764
01:17:59,080 --> 01:18:03,240
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
765
01:19:03,760 --> 01:19:07,240
Kau mabuk lagi. Seharusnya,
aku tidak kabur denganmu.
766
01:19:12,200 --> 01:19:13,800
Benar, Lamduan.
767
01:19:14,880 --> 01:19:16,680
Seharusnya,
kau juga tidak menikahiku.
768
01:19:21,040 --> 01:19:23,080
Aku merindukanmu, Bai.
769
01:19:46,600 --> 01:19:48,040
Boleh aku duduk denganmu?
770
01:19:48,680 --> 01:19:49,720
Silakan.
771
01:19:53,960 --> 01:19:54,960
Ini.
772
01:20:03,520 --> 01:20:06,000
Aku ingin bertanya.
773
01:20:07,040 --> 01:20:08,760
Kenapa kau menjadi bandit?
774
01:20:10,800 --> 01:20:12,360
Kenapa tidak?
775
01:20:13,640 --> 01:20:15,480
Ini hidup yang baik.
776
01:20:16,000 --> 01:20:17,480
Uang banyak.
777
01:20:17,960 --> 01:20:20,920
Kuberikan pada siapa pun
yang dalam kesulitan.
778
01:20:21,480 --> 01:20:23,760
Yang tersisa,
aku kirim kembali ke istriku.
779
01:20:25,840 --> 01:20:28,320
Alasan aku tidak bersama istriku...
780
01:20:28,680 --> 01:20:30,720
Adalah karena aku tidak mau.
781
01:20:30,880 --> 01:20:32,376
Dia hanya akan mengomel
saat sudah tua.
782
01:20:32,400 --> 01:20:35,800
Jika melihatku minum begini,
dia akan mengomeliku semalaman.
783
01:20:37,400 --> 01:20:38,480
Satu hal lagi.
784
01:20:39,800 --> 01:20:43,680
Polisi tidak bisa dipercaya.
785
01:20:45,480 --> 01:20:46,960
Senjata adalah keadilan...
786
01:20:47,800 --> 01:20:49,560
Dan sisanya omong kosong.
787
01:20:53,320 --> 01:20:54,560
Sial!
788
01:21:16,400 --> 01:21:17,480
Jangan sakiti aku.
789
01:21:17,760 --> 01:21:18,760
Lamduan!
790
01:21:31,480 --> 01:21:32,480
Lamduan!
791
01:21:32,960 --> 01:21:33,960
Lamduan!
792
01:21:35,200 --> 01:21:38,040
Lamduan!
793
01:21:41,480 --> 01:21:42,920
Lari.
794
01:21:43,520 --> 01:21:44,640
Tidak, Lamduan!
795
01:21:45,040 --> 01:21:48,280
Lamduan!
796
01:21:49,960 --> 01:21:50,960
Lamduan!
797
01:21:53,800 --> 01:21:54,880
Lamduan!
798
01:22:19,520 --> 01:22:21,640
Pernahkah kau berpikir...
799
01:22:22,800 --> 01:22:24,280
Untuk menyerahkan diri?
800
01:22:28,480 --> 01:22:29,480
Lamduan...
801
01:22:31,840 --> 01:22:33,280
Bebaskan aku...
802
01:23:01,200 --> 01:23:04,000
Kartu buruk lagi, Opsir Isra.
803
01:23:05,680 --> 01:23:08,600
Ambisimu semakin besar.
804
01:23:09,400 --> 01:23:11,120
Jika kau tidak setuju...
805
01:23:11,440 --> 01:23:15,000
Gubernur Thammarong
tidak akan berani menyerangku.
806
01:23:15,840 --> 01:23:18,760
Aku tahu pada akhirnya kau akan jadi
pemenang dalam permainan ini.
807
01:23:19,120 --> 01:23:22,800
Sudah saatnya kau keluar
dari kegelapan, Fai.
808
01:23:23,360 --> 01:23:27,800
Terjun ke politik, jangan menyelinap
seperti pencuri kelas teri.
809
01:23:28,960 --> 01:23:30,280
Itu pilihanmu.
810
01:23:31,200 --> 01:23:33,880
Pemerintah mengeluarkan perintah
kematian untuk Bandit Kemeja Hitam.
811
01:23:35,120 --> 01:23:36,360
Pikirkanlah.
812
01:24:00,200 --> 01:24:01,600
Pak.
813
01:24:02,240 --> 01:24:05,560
Pak. Seseorang memintaku
memberikan surat ini kepadamu.
814
01:25:16,160 --> 01:25:17,160
Tubtim!
815
01:25:18,120 --> 01:25:19,480
- Jangan mendekat!
- Tubtim.
816
01:25:19,560 --> 01:25:21,600
Jangan mendekat. Ada peledak.
817
01:25:25,640 --> 01:25:26,640
Tubtim.
818
01:25:34,280 --> 01:25:35,960
- Bai.
- Buth.
819
01:25:43,240 --> 01:25:46,320
Halo. Kalian berdua cepat.
820
01:25:46,600 --> 01:25:47,680
Siapa kau?
821
01:25:49,320 --> 01:25:51,120
Tunjukkan dirimu, Pengecut!
822
01:25:51,760 --> 01:25:52,960
Apa maumu?
823
01:25:53,600 --> 01:25:56,440
Bandit Bai, kau harus
berterima kasih kepadaku.
824
01:25:57,960 --> 01:26:01,560
Aku sudah mengatur
pertemuan pengakuan ini untukmu.
825
01:26:01,960 --> 01:26:03,240
Apa yang kau bicarakan?
826
01:26:04,120 --> 01:26:08,440
Khun Pan, kau mau bicara?
Beri tahu dia siapa dirimu.
827
01:26:17,080 --> 01:26:20,200
Kau akan memberitahunya atau tidak?
828
01:26:21,720 --> 01:26:22,760
Tubtim!
829
01:26:27,800 --> 01:26:28,800
Satu...
830
01:26:34,280 --> 01:26:35,760
Dua...
831
01:26:38,160 --> 01:26:39,200
Aku polisi.
832
01:27:08,520 --> 01:27:09,520
- Tubtim!
- Bai!
833
01:27:09,600 --> 01:27:11,160
- Tubtim!
- Bai!
834
01:27:11,240 --> 01:27:12,280
- Tidak.
- Tubtim, lari.
835
01:27:12,360 --> 01:27:14,720
Jangan kemari.
836
01:27:14,920 --> 01:27:17,240
Jangan!
837
01:27:19,000 --> 01:27:21,080
Tubtim!
838
01:27:21,160 --> 01:27:22,720
Tubtim!
839
01:27:23,240 --> 01:27:26,480
Tidak!
840
01:27:26,640 --> 01:27:29,160
Tubtim, pergi dari sini.
841
01:27:30,560 --> 01:27:31,560
Tidak!
842
01:27:34,360 --> 01:27:38,160
Jika peluru itu mengenaiku,
apa kau akan sedih?
843
01:27:41,440 --> 01:27:42,440
Tentu saja.
844
01:27:45,400 --> 01:27:46,640
Dalam hidupku...
845
01:27:49,320 --> 01:27:50,880
Aku pernah membuat kesalahan besar.
846
01:27:55,640 --> 01:27:57,920
Tubtim! Tolong jangan mati!
847
01:27:58,080 --> 01:27:59,080
Tubtim!
848
01:28:04,440 --> 01:28:06,160
Tubtim!
849
01:29:02,400 --> 01:29:05,840
Kita akan selesaikan ini
setelah pemakamannya.
850
01:29:08,440 --> 01:29:10,040
Jika kau cukup jantan.
851
01:29:59,080 --> 01:30:02,160
Aku tahu pada akhirnya kau akan jadi
pemenang dalam permainan ini.
852
01:30:02,440 --> 01:30:06,240
Sudah saatnya kau keluar
dari kegelapan, Fai.
853
01:30:06,920 --> 01:30:08,440
Apa ruginya bagiku?
854
01:30:10,800 --> 01:30:12,200
Kau akan ditangkap.
855
01:30:13,920 --> 01:30:17,760
Jika kau mati,
ideologimu mati bersamamu.
856
01:30:18,920 --> 01:30:22,280
Tapi jika kau masih ingin
meluruskan yang salah...
857
01:30:22,680 --> 01:30:24,840
Ini harga yang harus kau bayar.
858
01:30:25,680 --> 01:30:28,080
Kita berdua tahu ini.
859
01:30:28,560 --> 01:30:32,120
Sekarang yang harus kau lakukan...
860
01:30:32,720 --> 01:30:36,240
Bantu aku membasmi
semua geng Dataran Tengah.
861
01:30:36,520 --> 01:30:38,360
Termasuk gengmu.
862
01:30:39,080 --> 01:30:42,920
Maka aku akan bersaksi kau
bekerja sebagai informan kami.
863
01:30:43,960 --> 01:30:44,960
Sepakat?
864
01:30:57,360 --> 01:30:58,360
Bersulang.
865
01:33:17,800 --> 01:33:21,520
Peluru sihir bisa menembus
mantra pelindungmu.
866
01:33:23,280 --> 01:33:25,040
Hanya saat kau bisa melihatku.
867
01:34:00,960 --> 01:34:03,000
- Bai!
- Bia!
868
01:34:05,800 --> 01:34:08,960
Polisi! Mereka tahu semua nama kita.
869
01:34:09,200 --> 01:34:12,360
Kemeja Hitam terbunuh satu per satu.
870
01:34:23,160 --> 01:34:26,880
Pak, terjadi baku tembak.
871
01:34:40,600 --> 01:34:43,040
Fai, kau mengkhianati kami!
872
01:35:07,600 --> 01:35:10,840
Bai, maafkan aku.
Aku tidak punya pilihan.
873
01:35:32,240 --> 01:35:33,240
Pak...
874
01:35:34,120 --> 01:35:35,120
Pak...
875
01:35:36,640 --> 01:35:37,720
Perlahan.
876
01:35:45,160 --> 01:35:46,160
Baringkan dia perlahan.
877
01:35:47,640 --> 01:35:48,640
Pegang kepalanya.
878
01:36:29,560 --> 01:36:31,680
Untuk mencuri
sihir hitam seseorang...
879
01:36:31,760 --> 01:36:34,360
Makan dagingnya. Lepaskan kulit
bertatonya dan jahitlah di kulitmu
880
01:36:34,440 --> 01:36:37,120
Cara menghancurkan mantra seseorang
881
01:36:37,200 --> 01:36:39,920
Jangan sentuh menstruasi wanita
Jangan pakai rok wanita di kepalamu
882
01:37:14,520 --> 01:37:15,960
Kenapa kau membantuku?
883
01:37:19,120 --> 01:37:20,320
Hati nurani.
884
01:37:25,080 --> 01:37:26,680
Kali ini juga?
885
01:37:29,320 --> 01:37:32,520
Aku akan menangkapmu hidup-hidup
jika kau menyerahkan diri...
886
01:37:33,400 --> 01:37:35,640
Dan bersaksi untuk kepolisian.
887
01:37:38,640 --> 01:37:40,120
Soal menyerahkan diri...
888
01:37:43,120 --> 01:37:44,360
Aku tidak bisa menjanjikan itu.
889
01:37:47,880 --> 01:37:49,760
Tapi untuk membantu
pihak berwenang...
890
01:37:52,400 --> 01:37:53,800
Dengan senang hati.
891
01:37:55,680 --> 01:37:57,200
Bai, apa yang kau ketahui?
892
01:37:58,200 --> 01:37:59,440
Deputi Padet...
893
01:38:01,320 --> 01:38:03,840
Adalah dalang
di balik keributan Kemeja Hitam.
894
01:38:04,400 --> 01:38:06,240
Bandit Fai adalah pemain kuncinya.
895
01:38:07,400 --> 01:38:10,320
Mereka memerintahkan kami mencuri
semua opium dari gudang pemerintah...
896
01:38:11,960 --> 01:38:14,040
Dan menyiapkan opium yang sama...
897
01:38:14,680 --> 01:38:17,480
Untuk dijual kembali ke pasar
dengan harga dua kali lipat.
898
01:38:19,280 --> 01:38:21,480
Dia menyuap
sekelompok petugas polisi...
899
01:38:22,520 --> 01:38:24,400
Untuk memanipulasi pembukuan.
900
01:38:24,800 --> 01:38:26,080
Suatu hari...
901
01:38:26,600 --> 01:38:28,080
Seorang petugas
yang tidak bersalah...
902
01:38:28,160 --> 01:38:29,160
Berkas Untuk Dihancurkan
903
01:38:29,240 --> 01:38:32,080
Mengetahui soal rencana itu.
904
01:38:39,760 --> 01:38:40,760
Roj.
905
01:38:42,880 --> 01:38:46,640
Jumlah opium tidak sesuai
dengan jumlah yang dihancurkan.
906
01:38:46,800 --> 01:38:48,520
Coba kulihat.
907
01:38:51,280 --> 01:38:54,120
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Hanya berkas yang harus dihancurkan.
908
01:38:56,720 --> 01:39:00,560
Jadi, Deputi menyuruh Fai mengirim
pembunuh bayaran membunuh mereka.
909
01:39:05,120 --> 01:39:07,120
Tapi orang yang dia kirim mabuk.
910
01:39:07,720 --> 01:39:10,120
Alih-alih membunuh
beberapa petugas diam-diam...
911
01:39:10,640 --> 01:39:12,560
Itu menjadi kasus pembantaian besar.
912
01:39:13,600 --> 01:39:14,840
Deputi Padet...
913
01:39:16,680 --> 01:39:18,600
Ditekan untuk mengakhiri
pergerakan Kemeja Hitam.
914
01:39:19,800 --> 01:39:21,600
Seharusnya aku tahu.
915
01:39:23,920 --> 01:39:26,640
Saat Fai mengirim kami untuk
membunuh Gubernur Thammarong...
916
01:39:29,720 --> 01:39:31,840
Itu hanya demi
aspirasi politiknya sendiri.
917
01:39:32,960 --> 01:39:34,280
Di mana opium itu sekarang?
918
01:39:40,560 --> 01:39:41,760
Bu Busara!
919
01:39:45,360 --> 01:39:48,960
Aku datang untuk mengambil paket.
920
01:39:49,760 --> 01:39:50,880
Di mana kau?
921
01:40:09,760 --> 01:40:11,760
Kau sudah berada
di rumah kenikmatan...
922
01:40:12,320 --> 01:40:14,480
Kau yakin tidak mau
bersenang-senang dahulu?
923
01:40:15,480 --> 01:40:18,400
Kau dahulu,
aku akan menunggu di sini.
924
01:40:30,440 --> 01:40:31,600
Kemarilah...
925
01:40:32,640 --> 01:40:33,920
Tuan-tuan.
926
01:40:47,720 --> 01:40:48,720
Chai.
927
01:41:17,280 --> 01:41:19,160
Akhirnya bertemu dirimu
yang sebenarnya.
928
01:41:20,360 --> 01:41:21,440
Opsir.
929
01:41:23,440 --> 01:41:25,760
Sekarang kau mengenalku...
930
01:41:26,320 --> 01:41:28,240
Tapi aku masih tidak tahu apa pun
tentang dirimu.
931
01:41:30,480 --> 01:41:32,040
Aku salah satu Kemeja Hitam.
932
01:41:33,680 --> 01:41:35,600
Penjahat yang kau kejar.
933
01:41:36,800 --> 01:41:39,640
Namaku ada di buku itu.
934
01:41:40,160 --> 01:41:43,520
Hanya saja peran
yang diberikan kepadaku...
935
01:41:44,360 --> 01:41:45,760
Berbeda dari kalian semua.
936
01:41:50,560 --> 01:41:52,560
Kenapa kau menjadi penjahat?
937
01:41:55,640 --> 01:41:56,960
Untuk bertahan hidup, kurasa.
938
01:41:57,520 --> 01:41:59,520
Aku bisa berlari ke ujung dunia.
939
01:42:00,080 --> 01:42:02,440
Tapi selama nama kita
ada di buku itu...
940
01:42:03,080 --> 01:42:05,800
Aku, dan semua orang
yang kau lihat di sini...
941
01:42:07,360 --> 01:42:09,480
Dia akan mengejar kita
suatu hari nanti.
942
01:42:16,080 --> 01:42:17,600
Opium yang kau lihat di sini...
943
01:42:18,280 --> 01:42:21,040
Adalah satu-satunya bukti yang bisa
kau pakai untuk mendakwanya.
944
01:42:22,840 --> 01:42:25,680
Aku yakin dia mengirim
anak buahnya untuk mencurinya...
945
01:42:27,400 --> 01:42:30,440
Dan membunuh kita semua
seperti yang biasa dia lakukan.
946
01:42:32,400 --> 01:42:34,680
Kami akan membantumu
menjaga bukti ini...
947
01:42:36,120 --> 01:42:40,280
Jika kau memperlakukan kami
sebagai saksi di persidangan...
948
01:42:40,800 --> 01:42:43,400
Dan membiarkan kami kembali
menjalani hidup normal.
949
01:43:02,200 --> 01:43:03,200
Awas!
950
01:43:08,160 --> 01:43:09,160
Joi!
951
01:43:10,080 --> 01:43:11,080
Joi!
952
01:43:11,640 --> 01:43:13,920
Joi! Kau baik-baik saja?
953
01:43:14,760 --> 01:43:16,240
- Kau baik-baik saja?
- Kakiku sakit.
954
01:43:16,320 --> 01:43:17,600
Kenapa kau berlarian di sini?
955
01:43:18,480 --> 01:43:20,160
Apa yang kau lakukan?
956
01:43:23,560 --> 01:43:25,600
Apa yang terjadi?
957
01:43:25,680 --> 01:43:26,840
- Joi, tembak.
- Apa ini?
958
01:43:26,920 --> 01:43:28,600
Joi, cepat!
959
01:43:28,680 --> 01:43:30,720
Joi, tembak dia!
960
01:43:30,800 --> 01:43:32,640
- Joi.
- Joi, tembak dia!
961
01:43:32,720 --> 01:43:34,160
Joi!
962
01:43:36,720 --> 01:43:38,920
Pergilah sekarang.
963
01:43:44,880 --> 01:43:46,160
Asawin!
964
01:44:16,880 --> 01:44:19,320
Biarkan air suci menjadi saksi.
965
01:44:20,160 --> 01:44:22,040
Kini kita saudara angkat.
966
01:44:22,200 --> 01:44:23,840
Kita berbagi emas.
967
01:44:28,320 --> 01:44:30,640
Siapa pun yang minum
air sumpah ini...
968
01:44:31,240 --> 01:44:34,600
Lalu mengkhianati saudaranya...
969
01:44:35,280 --> 01:44:39,360
Semoga dia mati oleh pedang.
970
01:44:39,960 --> 01:44:43,320
Semoga peluru
dan alam merenggut nyawanya.
971
01:44:43,400 --> 01:44:47,600
Bahkan dalam kematiannya,
semoga dia terbakar di neraka...
972
01:44:48,360 --> 01:44:51,600
Dan tidak pernah dilahirkan kembali.
973
01:45:03,160 --> 01:45:06,880
Lepaskan sihir hitam itu,
agar kau bisa mati tanpa menderita.
974
01:45:26,840 --> 01:45:27,840
Buth.
975
01:45:28,160 --> 01:45:30,440
Bandit Bai, Bandit Fai,
Bandit Buth...
976
01:45:30,600 --> 01:45:31,840
Saudara selamanya!
977
01:45:31,920 --> 01:45:33,160
Selamanya!
978
01:45:37,880 --> 01:45:39,280
Izinkan aku.
979
01:46:35,120 --> 01:46:37,400
Dengan kekuatan para master hebat.
980
01:46:38,880 --> 01:46:40,920
Aku memakai jimat ini di kulitku.
981
01:46:41,640 --> 01:46:45,760
Kini 84.000 ayat dari kitab suci
menjadi bagian dari diriku.
982
01:47:35,920 --> 01:47:38,080
Kau pikir kau pintar?
983
01:47:38,920 --> 01:47:40,840
Membayar bandit
untuk menyingkirkan bandit.
984
01:47:41,400 --> 01:47:45,160
Apa menurutmu Kemeja Hitam
akan saling membunuh?
985
01:49:23,480 --> 01:49:24,720
Cari!
986
01:49:46,760 --> 01:49:49,160
Semuanya peti kosong.
987
01:49:49,920 --> 01:49:51,000
Khun Pan...
988
01:49:51,800 --> 01:49:52,800
Aku ingin dia mati.
989
01:50:08,200 --> 01:50:09,280
Di mana dia?
990
01:52:48,400 --> 01:52:49,680
Hati-hati.
991
01:52:50,640 --> 01:52:52,320
- Perlahan.
- Ikuti aku.
992
01:52:55,840 --> 01:52:58,080
Semuanya! Ayo!
993
01:53:20,680 --> 01:53:22,960
Busara, ayo.
994
01:54:32,760 --> 01:54:33,920
Haruskah kita tangkap mereka?
995
01:54:36,840 --> 01:54:38,120
Tangkap matamu!
996
01:54:38,280 --> 01:54:41,520
Kau tidak melihatnya?
Kau juga ingin dibunuh?
997
01:54:41,600 --> 01:54:43,920
Ayo lari! Sekarang!
998
01:54:46,920 --> 01:54:47,920
Ayo!
999
01:55:00,360 --> 01:55:03,040
Bai, kau ditahan.
1000
01:55:13,560 --> 01:55:14,560
Jalan.
1001
01:55:16,360 --> 01:55:17,360
Berkas-berkas.
1002
01:55:32,320 --> 01:55:35,040
Kapten, mereka semua Kemeja Hitam.
1003
01:55:37,160 --> 01:55:42,280
Banyak yang tidak bisa dikalahkan
dengan kekuatan supernatural.
1004
01:55:42,440 --> 01:55:46,280
Setelah menangkap Bandit Bai,
aku mengumpulkan semua bukti...
1005
01:55:46,880 --> 01:55:48,096
Yang bisa mengadili Deputi Padet.
1006
01:55:48,120 --> 01:55:50,480
Kau memerintahkan Fai
untuk merampok opium...
1007
01:55:50,720 --> 01:55:53,080
Kemudian kau memerintahkan orang
untuk memalsukan pembukuan.
1008
01:55:54,320 --> 01:55:57,920
Kau tahu itu milikku,
kenapa berani menyentuhnya?
1009
01:56:00,520 --> 01:56:01,880
Karena aku seorang polisi.
1010
01:56:02,400 --> 01:56:04,720
Bagaimanapun, terima kasih
sudah mengantarkan buktinya.
1011
01:56:06,040 --> 01:56:10,200
Ini akan mendukung laporan
yang kukirimkan ke kantor pusat...
1012
01:56:11,200 --> 01:56:13,040
Bahwa Isra adalah dalangnya.
1013
01:56:13,200 --> 01:56:16,960
- Deputi menyalahkan Isra.
- Pak!
1014
01:56:17,360 --> 01:56:21,280
Tanda tangannya di berkas
opium itu menentukan takdirnya.
1015
01:56:21,360 --> 01:56:23,560
Deputi Padet bebas.
1016
01:56:23,640 --> 01:56:26,440
Lepaskan aku!
1017
01:56:26,840 --> 01:56:29,320
Kau tidak bisa melakukan ini!
1018
01:56:29,400 --> 01:56:30,720
Padet, kau bajingan.
1019
01:56:30,800 --> 01:56:32,680
Berusahalah lebih keras lain kali.
1020
01:56:32,760 --> 01:56:36,360
Kekuasaan selalu memberimu
lebih banyak pilihan.
1021
01:56:41,120 --> 01:56:43,960
Tapi konsekuensinya tergantung
atas mana yang akan kau pilih.
1022
01:56:44,040 --> 01:56:47,960
Aku tahu pada akhirnya kau akan jadi
pemenang dalam permainan ini.
1023
01:56:49,320 --> 01:56:54,120
Beberapa memilih jalan untuk menjadi
orang yang bisa dilihat semua orang.
1024
01:56:55,600 --> 01:56:58,520
Hei, Bai. Apa kau sudah mati?
1025
01:56:59,720 --> 01:57:03,800
Yang lain memilih jalan
tempat mereka menghilang selamanya.
1026
01:57:05,360 --> 01:57:07,560
Bandit Bai kabur!
1027
01:57:07,680 --> 01:57:09,280
Cari dia!
1028
01:57:09,360 --> 01:57:10,840
Dia kabur!
1029
01:57:12,000 --> 01:57:16,480
Di negara ini,
kau bisa membayar semua hal.
1030
01:57:27,160 --> 01:57:30,720
Bahkan bisa menghindari penjara
jika punya cukup uang.
1031
01:57:35,960 --> 01:57:38,280
Itu fakta, aku tidak bisa
meyakinkan orang lain sebaliknya.
1032
01:57:39,080 --> 01:57:42,040
Aku hanya berharap terkadang
keberuntungan di pihak yang benar.
1033
01:57:43,520 --> 01:57:48,680
Kau membersihkan namanya,
dia gugur tidak bersalah.
1034
01:57:49,040 --> 01:57:51,600
Itu lebih dari yang dia minta.
1035
01:57:54,280 --> 01:57:55,800
Aku sudah melakukan yang terbaik.
1036
01:57:56,760 --> 01:58:01,680
Dia menyuruhku mengubur
semua barang-barangnya di makamnya.
1037
01:58:47,600 --> 01:58:48,640
Permisi, Pak.
1038
01:58:50,560 --> 01:58:52,040
Aku hanya berharap...
1039
01:58:52,640 --> 01:58:57,200
Suatu hari aku menemukan jawaban
untuk membuatku terus berjuang.
1040
01:59:02,320 --> 01:59:03,880
Kepolisan Provinsi Wilayah Satu
1041
01:59:06,680 --> 01:59:13,320
Satu-satunya keyakinan sejati
adalah keyakinan kita pada kebajikan.
1042
01:59:14,760 --> 01:59:18,720
Motivasi dalam pembuatan film ini...
1043
01:59:21,320 --> 01:59:23,376
Aku terinspirasi dari foto Khun Pan
yang menyalakan lilin...
1044
01:59:23,400 --> 01:59:24,440
Dari Raja Rama IX.
1045
01:59:24,520 --> 01:59:26,456
Kurasa dia diberkati dan terinspirasi
untuk berbuat baik kepada negara.
1046
01:59:26,480 --> 01:59:28,960
Sebagai orang Thailand...
1047
01:59:29,040 --> 01:59:31,520
Kita akan membuat
api lilin itu tetap bersinar
1048
01:59:32,400 --> 01:59:35,920
Kongkiat Khomsiri