1 00:00:07,840 --> 00:00:11,480 Film ini terinspirasi oleh kisah nyata. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,240 Karakter, tempat, dan kejadian dibuat hanya untuk kepuasan visual. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,160 Buddha pernah berkata pada Mahamogallana... 4 00:00:35,200 --> 00:00:36,840 Ada dua jenis keajaiban. 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,616 Pertama adalah Anusasani. Itu adalah keajaiban mengajar. 6 00:00:38,640 --> 00:00:40,336 Satu lagi adalah Ithiriddhi. Keajaiban sihir dan kekuatan super. 7 00:00:40,360 --> 00:00:42,040 Buddha mendukung yang pertama... 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,800 Tapi tidak menolak keberadaan yang kedua. 9 00:00:44,880 --> 00:00:50,520 Pada tahun 1945, Perang Dunia II akan berakhir. 10 00:00:50,760 --> 00:00:54,000 Negara ini penuh luka dan babak belur. 11 00:00:54,240 --> 00:00:58,680 Warga yang putus asa angkat senjata dan menjadi bandit. 12 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 Mereka merampok dan membunuh orang kaya... 13 00:01:01,800 --> 00:01:03,640 Memberikan uang itu kepada orang miskin. 14 00:01:04,360 --> 00:01:07,800 Mereka disebut "Bandit Kemeja Hitam." 15 00:01:08,360 --> 00:01:13,240 Tahun itu, aku dikirim untuk menjadi kepala Kepolisian Chainart. 16 00:01:15,960 --> 00:01:17,600 Provinsi Nong Manong Chainart 17 00:01:17,680 --> 00:01:21,720 Pak, para preman Tiongkok ini pasti dari Suphan. 18 00:01:22,080 --> 00:01:23,680 Anggota geng Jek Ma. 19 00:01:23,920 --> 00:01:26,720 Mereka pasti membuat kesal Bandit Fai... 20 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 Dan kabur ke Chainart untuk menyebabkan masalah lain. 21 00:01:30,040 --> 00:01:32,440 Kudengar Jek Ma mempraktikkan ilmu hitam. 22 00:01:33,040 --> 00:01:34,960 Dia bisa membuat dirinya tidak terlihat. 23 00:01:37,040 --> 00:01:38,560 Hubungi para kepala kecamatan. 24 00:01:42,240 --> 00:01:44,200 Pak Kepala! 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,800 Khun Pan memerintahkan serangan. 26 00:01:47,920 --> 00:01:49,800 Dia pikir dia siapa bisa memerintahku? 27 00:01:51,160 --> 00:01:52,160 Makanlah dahulu. 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Pak! 29 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Jangan bergerak. 30 00:02:30,960 --> 00:02:32,040 Tiarap! 31 00:02:32,400 --> 00:02:33,480 Aku pergi. 32 00:02:33,560 --> 00:02:34,640 Tiarap! 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,400 Berhenti! 34 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Bunuh dia! 35 00:02:58,120 --> 00:02:59,280 Tangkap dia. 36 00:03:00,160 --> 00:03:02,640 Jangan biarkan dia lolos. 37 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Ikuti dia. 38 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 Bunuh dia! 39 00:03:12,240 --> 00:03:14,280 Itu dia! 40 00:03:14,600 --> 00:03:16,120 Di sana! 41 00:03:17,440 --> 00:03:19,080 Tangkap dia! 42 00:06:10,560 --> 00:06:11,640 Pak Kepala! 43 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 Pak Kepala! 44 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 Semua mati? 45 00:06:14,840 --> 00:06:17,760 - Kecuali wanita dan anak-anak. - Bagus. Ayo. 46 00:06:44,760 --> 00:06:47,040 Anak bedebah akan tumbuh menjadi penjahat. 47 00:06:47,760 --> 00:06:50,560 Mereka akan menjadi masalah saat dewasa, bukan? 48 00:06:51,920 --> 00:06:53,520 Lihat, kita kaya! 49 00:07:03,920 --> 00:07:06,880 Aku akan menangkapmu hidup-hidup jika kau menyerahkan diri. 50 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 Kurasa tidak, Pak. 51 00:07:10,200 --> 00:07:14,600 Kau tahu bagaimana perang membuat kita semua miskin. 52 00:07:14,720 --> 00:07:17,880 PNS seperti kita tidak bisa memenuhi kebutuhan sehari-hari. 53 00:07:18,520 --> 00:07:20,960 Barang yang kita sita dari pencuri akan masuk ke kas negara. 54 00:07:21,200 --> 00:07:24,760 Kita bertaruh nyawa tanpa dapat imbalan. 55 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Benar, bukan? 56 00:07:59,960 --> 00:08:01,200 Kami... 57 00:08:01,880 --> 00:08:04,200 Akan berjanji setia kepada bangsa... 58 00:08:04,960 --> 00:08:07,280 Dan penduduknya. 59 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Menjadi petugas penegak hukum... 60 00:08:10,040 --> 00:08:14,520 Berarti kau harus mengikuti aturan hukum dan keadilan. 61 00:08:14,640 --> 00:08:18,320 Kau harus siap berperang terhadap segala macam kejahatan... 62 00:08:19,120 --> 00:08:21,840 Dan menjunjung tinggi martabat Kepolisian Kerajaan Thailand. 63 00:08:33,280 --> 00:08:36,160 Inti sihir adalah mempersenjatai pikiranmu. 64 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 Untuk mempelajari seni ini... 65 00:08:41,040 --> 00:08:43,240 Kau harus membebaskan pikiranmu dahulu. 66 00:08:43,800 --> 00:08:46,400 Fokuskan pikiranmu pada samadhi. 67 00:08:47,800 --> 00:08:50,600 Pertahankan kepercayaan dan keyakinan yang kuat. 68 00:08:52,200 --> 00:08:53,320 Ingat... 69 00:08:54,080 --> 00:08:57,840 Kepercayaanmu mempertegas apa yang kau lihat dan dengar. 70 00:09:06,280 --> 00:09:10,560 Batu besar terbuat dari butiran pasir kecil. 71 00:09:11,600 --> 00:09:13,160 Kekuatannya sementara... 72 00:09:13,400 --> 00:09:16,960 Dan akan segera kembali ke alam. 73 00:09:18,600 --> 00:09:22,080 Kelahiran dan kematian adalah bagian dari siklus. 74 00:09:22,520 --> 00:09:24,960 Dan yang tersisa adalah energi. 75 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 Untuk mengendalikan energi ini... 76 00:09:27,400 --> 00:09:31,360 Adalah untuk mempertegas yang didengar dan dilihat pikiranmu. 77 00:10:14,960 --> 00:10:18,600 Fokuskan pikiranmu pada musuhmu. Lihat peluru yang mengarah padamu. 78 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 Lindungi kulit. 79 00:10:21,240 --> 00:10:23,440 Daging. 80 00:10:23,560 --> 00:10:26,040 Tulang. 81 00:10:26,720 --> 00:10:29,520 Aku tidak bisa dihancurkan! 82 00:10:58,000 --> 00:11:00,280 Lindungi kulit. 83 00:11:00,920 --> 00:11:02,840 Daging. 84 00:11:03,160 --> 00:11:05,400 Tulang. 85 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 Aku tidak bisa dihancurkan! 86 00:11:27,560 --> 00:11:30,440 Gunakan kekuatan ini untuk melindungi orang lain. 87 00:12:01,800 --> 00:12:05,920 Khun Pan sebenarnya ingin kita melakukan misi itu. 88 00:12:06,520 --> 00:12:07,936 Beruntung, kita sedang tidak bertugas. 89 00:12:07,960 --> 00:12:11,120 Atau kita bisa saja berada di peti mati itu. 90 00:12:14,560 --> 00:12:17,760 Khun Pan tidak terkalahkan, tapi anak buahnya berbeda. 91 00:12:18,000 --> 00:12:20,520 Dia selalu kembali tanpa terluka sementara yang lain mati. 92 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 Permisi, Bu. 93 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 Suamimu seorang polisi yang berani. 94 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Kau harus bangga padanya. 95 00:13:03,200 --> 00:13:04,920 Dia sangat memercayaimu. 96 00:13:06,440 --> 00:13:07,960 Dia mengatakan kepadaku... 97 00:13:08,600 --> 00:13:12,800 Jika kau memerintahkannya untuk mati, dia akan mati. 98 00:13:15,160 --> 00:13:17,240 Mungkin kau harus bangga dengan itu. 99 00:13:18,960 --> 00:13:20,320 Permisi. 100 00:13:35,640 --> 00:13:37,040 Aku dari Kantor Inspektur Jenderal. 101 00:13:37,480 --> 00:13:39,280 Kau dalam penyelidikan. 102 00:13:41,560 --> 00:13:44,240 Mayor Jenderal Polisi Khun Pan... 103 00:13:44,800 --> 00:13:47,560 Kepala Kepolisian Chainart... 104 00:13:48,040 --> 00:13:52,320 Telah melakukan tindakan berlebihan dan melewati batas... 105 00:13:52,600 --> 00:13:56,720 Mengakibatkan beberapa kematian para perwira di bawah komandonya. 106 00:13:57,600 --> 00:14:02,840 Dan pembunuhan Kepala Yun tanpa melalui legalitas. 107 00:14:03,800 --> 00:14:05,960 Polisi Kerajaan Thailand memerintahkan... 108 00:14:06,320 --> 00:14:11,360 Khun Pan bersalah atas pelanggaran serius. 109 00:14:11,760 --> 00:14:15,480 Dengan ini, hukumannya adalah dipecat dari kepolisian. 110 00:14:15,600 --> 00:14:19,080 Namun, karena dia memiliki... 111 00:14:19,320 --> 00:14:22,400 Catatan jasa yang patut dipuji... 112 00:14:22,920 --> 00:14:26,640 Jadi dia akan ditangguhkan dari tugas untuk periode tanpa batas. 113 00:14:27,360 --> 00:14:30,320 Berlaku sekarang. 114 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Diskors 115 00:14:32,400 --> 00:14:39,640 Kepolisian Provinsi Wilayah Satu 116 00:14:41,120 --> 00:14:42,840 Koran! 117 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 Perang hampir berakhir! 118 00:14:45,280 --> 00:14:47,560 Itu penjahatnya. 119 00:14:47,640 --> 00:14:48,760 Jadi, seperti itu wajahnya. 120 00:14:48,840 --> 00:14:51,240 Kopimu, Pak. 121 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 Silakan. 122 00:14:54,800 --> 00:14:56,520 Selamat Pensiun, Sersan Laem 123 00:14:57,240 --> 00:15:01,720 - Hei, datang ke pameran malam ini. - Baik, Pak. 124 00:15:02,880 --> 00:15:04,120 Hati-hati bersepeda. 125 00:15:04,280 --> 00:15:07,880 Kami datang! Hore! 126 00:15:07,960 --> 00:15:10,160 Kami hanya datang ke sini sesekali 127 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 Kami hanya datang ke sini sesekali 128 00:15:11,680 --> 00:15:14,720 Pasti menyenangkan Bercinta dengan wanita 129 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 Inn... 130 00:15:18,400 --> 00:15:22,640 berikan itu kepadaku. Benar. 131 00:15:23,440 --> 00:15:24,560 Ini untukmu. 132 00:15:25,960 --> 00:15:27,080 Targetmu. 133 00:15:27,160 --> 00:15:30,800 Apa mantra tidak terlihat benar-benar ada? 134 00:15:31,160 --> 00:15:33,320 Jika ada, bisakah kau mengajariku? 135 00:15:33,760 --> 00:15:35,440 Aku ingin menyembunyikan uang dari istriku. 136 00:15:35,640 --> 00:15:37,920 Pasti berguna di hari gajian. 137 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 Sersan Laem, kau pernah lupa menaruh kunci? 138 00:15:41,160 --> 00:15:42,920 Apa menurutmu... 139 00:15:43,000 --> 00:15:46,240 Kunci itu benar-benar hilang atau kau tidak bisa melihatnya? 140 00:15:46,720 --> 00:15:48,640 Mantra tidak terlihat bekerja seperti itu. 141 00:15:50,360 --> 00:15:52,040 Berita terkini. 142 00:15:52,120 --> 00:15:55,400 Bandit Kemeja Hitam merampok sarang opium di Dataran Tengah... 143 00:15:55,560 --> 00:15:59,120 Menyebabkan kerugian besar bagi para pemegang izin. 144 00:15:59,280 --> 00:16:02,440 Sekarang mereka bersembunyi. 145 00:16:02,520 --> 00:16:06,000 Polisi masih belum tahu di mana harus mencari mereka. 146 00:16:07,040 --> 00:16:11,160 Para bandit menganggap diri mereka sebagai harimau, mereka menakutkan. 147 00:16:11,760 --> 00:16:14,240 Kau pernah mendengar ini? 148 00:16:14,440 --> 00:16:19,680 Harimau Yom, Harimau Fai, Harimau Mahesuan, dan Harimau Bai. 149 00:16:20,080 --> 00:16:24,360 Masing-masing dari mereka memiliki kemampuan bertarung. 150 00:16:24,520 --> 00:16:26,960 Selain itu, memiliki sihir hitam, benda-benda suci, dan tato. 151 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Ditambah lagi, mereka tahu harus menjilat ke siapa. 152 00:16:29,760 --> 00:16:33,560 Polisi rendahan seperti kita tidak bisa apa-apa. 153 00:16:43,320 --> 00:16:44,680 Halo! 154 00:16:54,040 --> 00:16:56,320 Suara apa itu? 155 00:16:56,440 --> 00:16:57,680 Petasan? 156 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Hai, Tampan. 157 00:17:24,480 --> 00:17:25,640 Yod. 158 00:17:35,880 --> 00:17:37,480 Minggir! 159 00:19:20,840 --> 00:19:22,960 Pembunuhan terhadap para opsir polisi kita kali ini... 160 00:19:23,440 --> 00:19:27,640 Adalah penghinaan terhadap hukum. 161 00:19:28,520 --> 00:19:32,560 Aku berjanji akan melakukan apa pun dalam batas legal... 162 00:19:32,640 --> 00:19:34,640 Untuk mengadili para pembunuh itu. 163 00:19:34,880 --> 00:19:39,240 Saksi mata mengatakan para penembak berpakaian hitam dan menutupi wajah. 164 00:19:39,320 --> 00:19:41,080 Apa mereka para Kemeja Hitam geng Bandit Fai? 165 00:19:41,160 --> 00:19:43,280 Berhenti! Jangan menyebarkan rumor itu. 166 00:19:44,040 --> 00:19:48,680 Kita tidak bisa menangkap orang tanpa bukti lagi. 167 00:19:49,040 --> 00:19:50,080 Jangan tanyakan itu lagi. 168 00:19:50,160 --> 00:19:51,960 - Deputi, Pak! - Silakan. 169 00:19:52,120 --> 00:19:55,240 Memalukan jika polisi disergap di wilayah sendiri. 170 00:19:55,720 --> 00:19:58,240 Apa itu akan merusak kepercayaan publik pada kepolisian? 171 00:19:58,720 --> 00:20:01,600 Aku seorang polisi, aku tidak peduli soal itu. 172 00:20:01,920 --> 00:20:03,600 Tugasku adalah memenjarakan orang jahat. 173 00:20:03,720 --> 00:20:05,320 Deputi Padet, apa kau sudah... 174 00:20:05,400 --> 00:20:06,840 Sekian. 175 00:20:07,600 --> 00:20:12,760 Deputi, apa rencanamu untuk menangkap para bandit itu? 176 00:20:12,840 --> 00:20:14,960 Benarkah Bandit Fai dalang di balik insiden ini? 177 00:20:17,600 --> 00:20:21,040 Aneh mereka hanya mengincar orang-orang ini. 178 00:20:21,480 --> 00:20:22,760 Apa maksudmu? 179 00:20:24,560 --> 00:20:28,880 Aku menemukan foto korban dari orang-orang yang kau bunuh. 180 00:20:33,160 --> 00:20:36,880 Mereka hanya polisi berpangkat rendahan. 181 00:20:37,400 --> 00:20:39,880 Mereka hanya bertugas melakukan hal remeh. 182 00:20:41,040 --> 00:20:46,080 Kenapa Kemeja Hitam harus menghabisi para pria tidak penting? 183 00:20:48,920 --> 00:20:51,960 Seberapa baik kau mengenal para bandit ini? 184 00:20:55,720 --> 00:20:59,440 Sangat baik. Aku pernah menjadi dokter di Suphan. 185 00:21:01,600 --> 00:21:05,880 Bandit Fai memintaku merawat anak buahnya beberapa kali. 186 00:21:06,560 --> 00:21:09,240 Ada dua orang berkuasa di Suphan. 187 00:21:10,400 --> 00:21:11,960 Salah satunya pejabat tinggi pemerintah. 188 00:21:12,400 --> 00:21:14,840 Namanya Gubernur Thammarong. 189 00:21:16,160 --> 00:21:17,800 Satunya lagi adalah Bandit Fai... 190 00:21:18,320 --> 00:21:20,840 Atau orang-orang memanggilnya sebagai Jenderal Fai. 191 00:21:21,320 --> 00:21:24,240 Semua penjahat kelas atas di Dataran Tengah bersamanya. 192 00:21:25,200 --> 00:21:27,840 Tapi di antara mereka... 193 00:21:29,040 --> 00:21:31,880 Bandit Fai paling memercayai Bandit Bai. 194 00:21:36,240 --> 00:21:39,120 Saat seorang kriminal ingin bergabung dengan geng... 195 00:21:39,640 --> 00:21:41,760 Dia harus menuliskan namanya di buku rekor... 196 00:21:42,600 --> 00:21:45,160 Yang akan disetujui oleh Bandit Bai dan Bandit Fai. 197 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 Bai adalah pemimpin gerakan anti-Jepang lokal. 198 00:21:49,080 --> 00:21:53,200 Mereka merampok orang Jepang dan orang kaya yang menipu warga. 199 00:21:54,200 --> 00:21:56,776 Mereka mencuri dari orang kaya dan memberikannya kepada yang miskin. 200 00:21:56,800 --> 00:22:01,560 Itu sebabnya penduduk desa menutupi perbuatan mereka. 201 00:22:02,840 --> 00:22:05,960 Singkatnya, orang-orang tidak memercayai polisi... 202 00:22:06,520 --> 00:22:08,880 Dan malah mengidolakan para bandit. 203 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 Kepolisian Provinsi Wilayah Satu 204 00:22:14,040 --> 00:22:16,720 Para petugas polisi itu menerima suap dari para bandit. 205 00:22:17,960 --> 00:22:21,920 Belakangan ini, mereka meminta lebih... 206 00:22:22,760 --> 00:22:25,080 Atau merusak kesepakatan dengan mereka. 207 00:22:25,720 --> 00:22:28,120 Jadi, geng mengirim pembunuh bayaran untuk menghabisi mereka. 208 00:22:28,960 --> 00:22:30,160 Dengan melakukan itu... 209 00:22:31,520 --> 00:22:33,880 Mereka mempermalukan kepolisian. 210 00:22:35,680 --> 00:22:40,240 Deputi Padet, menurutmu mereka Kemeja Hitam... 211 00:22:40,960 --> 00:22:42,320 Yang dipimpin oleh Bandit Fai? 212 00:22:44,880 --> 00:22:48,080 Siapa pun bisa memakai kemeja hitam. 213 00:22:49,440 --> 00:22:52,760 Fai mungkin terlibat atau mungkin tidak. 214 00:22:54,840 --> 00:22:56,120 Bagaimanapun, aku senang... 215 00:22:57,440 --> 00:22:59,360 Melihat polisi yang berdedikasi seperti dirimu. 216 00:23:00,960 --> 00:23:02,280 Jangan khawatir. 217 00:23:02,800 --> 00:23:05,600 Aku akan bertarung habis-habisan melawan para penjahat ini. 218 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Kau sedang diskors. 219 00:23:09,800 --> 00:23:11,880 Kurasa aku tidak bisa meminta bantuanmu. 220 00:23:46,320 --> 00:23:48,680 Kereta yang membawa senjata dan persediaan untuk Jepang... 221 00:23:48,880 --> 00:23:53,080 Akan melewati Bang Pla dan terus ke Kanchanaburi pukul 16.00... 222 00:23:53,440 --> 00:23:55,040 Setiap beberapa hari. 223 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 Kereta itu akan lewat sana lagi dalam dua hari. 224 00:23:58,120 --> 00:24:00,960 Tapi kereta berikutnya yang terakhir. 225 00:24:05,720 --> 00:24:09,000 Pekan lalu, aku disuruh membersihkan rel sampai selesai. 226 00:24:09,760 --> 00:24:12,960 Karena kereta itu tidak akan berhenti di tengah jalan. 227 00:24:22,320 --> 00:24:25,080 - Semua baik-baik saja? - Baik, Pak. 228 00:24:51,640 --> 00:24:53,160 - Pastikan baik-baik saja. - Baik, Pak. 229 00:25:45,360 --> 00:25:48,600 Kita dirampok! Temukan! 230 00:25:48,960 --> 00:25:52,200 Temukan! 231 00:26:14,600 --> 00:26:15,680 Hei! 232 00:26:18,400 --> 00:26:19,960 - Kau! - Tunggu, Bia! 233 00:26:26,960 --> 00:26:28,520 Habislah kita, Bai. 234 00:26:28,960 --> 00:26:31,840 Bersiap menembak! 235 00:26:38,360 --> 00:26:39,560 Hei! 236 00:26:39,800 --> 00:26:41,280 Apa yang kau lakukan? 237 00:26:42,520 --> 00:26:43,880 Hentikan, Berengsek. 238 00:26:44,680 --> 00:26:46,280 Apa yang kau lakukan? Berhenti! 239 00:26:46,400 --> 00:26:48,880 Pak, semua senjata curian ada di sini. 240 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Bagus. 241 00:27:04,120 --> 00:27:05,200 Lepaskan aku. 242 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 Lepaskan aku. 243 00:27:13,560 --> 00:27:14,600 Berengsek! 244 00:27:16,120 --> 00:27:18,560 Dasar berengsek! 245 00:27:18,920 --> 00:27:21,520 Bedebah! 246 00:27:32,680 --> 00:27:34,000 Jangan lakukan, Jepang berengsek! 247 00:27:39,760 --> 00:27:42,600 Jangan lakukan! 248 00:28:05,280 --> 00:28:06,400 Hati-hati! 249 00:28:11,240 --> 00:28:14,440 Jatuhkan senjatamu! Jangan bergerak. 250 00:28:15,160 --> 00:28:18,160 Aku tidak akan melawan. 251 00:28:20,480 --> 00:28:22,520 Bunuh mereka semua. 252 00:28:27,920 --> 00:28:29,080 Apa yang kau lakukan? 253 00:28:29,160 --> 00:28:31,336 Aku tidak melakukannya! Aku tidak bisa mengendalikan diri! 254 00:28:31,360 --> 00:28:34,440 Lenganku bergerak begitu saja. Mereka bergerak sendiri! 255 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Mereka bergerak sendiri! 256 00:28:37,120 --> 00:28:38,160 Aku tidak melakukannya! 257 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 - Jangan. - Aku tidak melakukannya! 258 00:28:54,360 --> 00:28:55,440 Bai! 259 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Bos. 260 00:29:38,640 --> 00:29:41,120 - Bos Fai. - Bawa jasadnya untuk pemakaman. 261 00:29:41,720 --> 00:29:42,800 Baik, Bos. 262 00:29:48,400 --> 00:29:49,800 Bai, apa yang kau lihat? 263 00:29:51,040 --> 00:29:53,000 Bukan apa-apa. Ayo. 264 00:29:56,320 --> 00:29:58,520 Ayo pergi. 265 00:30:06,040 --> 00:30:08,840 Kamma, di mana Mahesuan? 266 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 Dia tidak bisa datang. 267 00:30:10,880 --> 00:30:14,600 Tapi dia menyuruh kami mengikuti perintahmu mulai sekarang. 268 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 Fai. 269 00:30:17,920 --> 00:30:19,400 Suphan adalah wilayahmu. 270 00:30:20,680 --> 00:30:25,000 Kini Bai dan Mahesuan adalah bawahanmu. 271 00:30:25,200 --> 00:30:30,600 Berarti Suphan, Singhaburi, dan Ang-thong adalah milikmu. 272 00:30:31,400 --> 00:30:32,560 Kurasa... 273 00:30:34,240 --> 00:30:37,600 Kau menjadi terlalu besar. 274 00:30:38,360 --> 00:30:42,880 Makin kuat dirimu, kau makin menarik perhatian polisi. 275 00:30:43,560 --> 00:30:46,200 Jumlah geng Chainart-mu cukup besar. 276 00:30:46,840 --> 00:30:50,080 Jika kau bergabung, kita tidak akan bisa disentuh. 277 00:30:50,600 --> 00:30:52,400 Pihak berwajib tidak akan berani melawan kita. 278 00:30:52,800 --> 00:30:54,040 Percayalah kepadaku, Yom. 279 00:30:54,960 --> 00:30:56,440 Kita harus tetap bersama. 280 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 Bersulang. 281 00:31:04,120 --> 00:31:07,640 Bos Fai, geng Chainart mungkin punya banyak harimau. 282 00:31:08,040 --> 00:31:11,120 Tapi senjata mereka berkarat, bahkan tidak bisa menembak anjing. 283 00:31:11,920 --> 00:31:14,520 Yom, pakailah punyaku. 284 00:31:22,560 --> 00:31:23,680 Kau mau mengujiku? 285 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Untuk melihat apa pistolku berkarat? 286 00:31:29,440 --> 00:31:30,920 Aku hanya ingin tahu... 287 00:31:31,160 --> 00:31:35,440 Jika benar Harimau Yom adalah penembak tercepat di Chainart. 288 00:31:36,240 --> 00:31:39,040 Cukup! Jika kau tidak mau bergabung denganku... 289 00:31:40,160 --> 00:31:41,680 Aku tidak akan memaksamu. 290 00:31:42,280 --> 00:31:44,160 Kalau begitu, tetaplah di wilayah masing-masing. 291 00:31:44,360 --> 00:31:49,480 Tapi jika kudengar kau mencari masalah di Suphan... 292 00:31:51,360 --> 00:31:55,560 Kita tidak akan menjadi teman minum seperti ini lagi. 293 00:32:06,360 --> 00:32:07,680 Ayo. 294 00:32:10,360 --> 00:32:13,560 - Minumlah. - Silakan. Kau pasti haus. 295 00:32:13,720 --> 00:32:14,800 Terima kasih, Bai. 296 00:32:18,400 --> 00:32:21,040 Aku Kapten Asawin Petchsiri... 297 00:32:21,240 --> 00:32:23,200 Dari Departemen Penyidikan Khusus melapor. 298 00:32:23,360 --> 00:32:28,120 Aku mempelajari perang khusus dan pertahanan wilayah di Amerika. 299 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 Aku ikut Gerakan Pembebasan Thailand saat perang, Pak. 300 00:32:31,320 --> 00:32:32,560 Jawab aku... 301 00:32:33,240 --> 00:32:36,240 Mereka bilang para bandit ini memiliki kekuatan supernatural. 302 00:32:36,480 --> 00:32:37,840 Bagaimana kau menangkap mereka? 303 00:32:38,720 --> 00:32:40,496 Aku dilatih untuk percaya pada sains, psikologi... 304 00:32:40,520 --> 00:32:43,040 Serta strategi militer dan politik perang. 305 00:32:43,640 --> 00:32:45,560 Aku tidak percaya dongeng, Pak. 306 00:32:45,840 --> 00:32:49,600 Bagus, aku akan mempromosikanmu sebagai kepala polisi Suphan baru. 307 00:32:50,360 --> 00:32:52,080 Jangan mengecewakanku. 308 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 Baik, Pak! 309 00:32:56,280 --> 00:32:59,960 Provinsi Suphan Buri 310 00:33:00,040 --> 00:33:01,560 Bisa beri tahu aku... 311 00:33:02,200 --> 00:33:05,280 Di mana kuil yang mengadakan upacara amal? 312 00:33:05,680 --> 00:33:07,880 Lewat sini. 313 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 Seberangi kanal dan kau sampai. 314 00:33:10,080 --> 00:33:13,040 Kau tidak akan melewatkannya. Itu kuil dengan banyak polisi. 315 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 Kau memilih waktu yang tepat. 316 00:33:45,120 --> 00:33:47,240 Datang untuk minta maaf kepadaku di upacara keagamaan? 317 00:33:56,200 --> 00:33:58,960 Di mana dia? 318 00:34:01,360 --> 00:34:04,800 "Aku akan berhenti minum alkohol." Kau bisa merapalkannya, bukan? 319 00:34:06,960 --> 00:34:09,880 Kalian bertiga, berdoalah dan tunggu aku... 320 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 Di kuil dekat sungai. Aku akan menemuimu di sana. 321 00:34:14,120 --> 00:34:15,200 Bai. 322 00:34:16,920 --> 00:34:19,280 Sampai jumpa lagi, Bandit tercintaku. 323 00:34:38,720 --> 00:34:40,960 Kau tidak pernah berubah, Kawan. 324 00:34:41,280 --> 00:34:43,520 Perang sudah berakhir. 325 00:34:44,200 --> 00:34:46,360 Jepang ditendang kembali ke pulau-pulau mereka. 326 00:34:47,080 --> 00:34:50,120 Gerakan Pembebasan Thailand menjadi pengetahuan publik. 327 00:34:52,760 --> 00:34:57,360 Mereka yang pintar dan patriotik kini harus beralih ke politik. 328 00:34:57,720 --> 00:35:02,600 Tapi aku ingin menyarankanmu untuk bergabung di partaiku. 329 00:35:03,520 --> 00:35:04,760 Apa kau tertarik? 330 00:35:05,200 --> 00:35:08,480 Ideologi kita berbeda. 331 00:35:09,440 --> 00:35:11,000 Kita harus mengikuti jalan kita sendiri. 332 00:35:12,120 --> 00:35:14,800 Mana yang benar dan mana yang salah, kita akan segera mengetahuinya. 333 00:35:28,480 --> 00:35:30,120 Harimau! Serang! 334 00:35:30,200 --> 00:35:31,520 Maju! 335 00:35:38,040 --> 00:35:40,040 Kami tidak bermaksud jahat. 336 00:35:40,280 --> 00:35:41,600 Jangan coba melawan. 337 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 Berhenti! 338 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Siapa di sana? 339 00:35:48,400 --> 00:35:50,760 Kubilang buka! Buka! 340 00:35:54,200 --> 00:35:58,800 Sadu 341 00:35:58,880 --> 00:36:01,880 - Semoga panjang umur. - Sadu. 342 00:36:10,960 --> 00:36:16,200 Aku akan berhenti minum alkohol... 343 00:36:16,280 --> 00:36:17,920 Jaga pintunya. 344 00:36:25,280 --> 00:36:26,480 Kau menemukannya? 345 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 Ya, Bai! 346 00:36:39,840 --> 00:36:41,920 Kembalikan akta kepemilikan ini kepada penduduk desa. 347 00:37:02,120 --> 00:37:03,680 Polisi datang! 348 00:37:13,320 --> 00:37:14,320 Ikuti mereka! 349 00:37:32,640 --> 00:37:33,640 Tetap di sini. 350 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 Siapa itu? 351 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Bai, gunakan peluru sihir. 352 00:38:07,720 --> 00:38:09,360 Aku tidak bisa sampai dia terlihat. 353 00:38:27,880 --> 00:38:30,280 Sial! 354 00:38:33,160 --> 00:38:34,960 Bai, dia sudah mati. 355 00:38:35,880 --> 00:38:37,280 Kau pikir bisa macam-macam? 356 00:38:38,520 --> 00:38:40,720 Harimau, mundur. 357 00:38:42,400 --> 00:38:43,720 Mundur! 358 00:38:46,640 --> 00:38:50,680 Aku akan berhenti minum alkohol... 359 00:39:01,400 --> 00:39:02,880 Tolong! 360 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Tolong! 361 00:39:04,080 --> 00:39:05,520 Para bandit menjarah rumah gubernur! 362 00:39:06,320 --> 00:39:09,080 Tolong! Para bandit menjarah rumah gubernur! 363 00:39:11,720 --> 00:39:14,360 Ayo! Cepat! 364 00:39:26,560 --> 00:39:30,680 Dokter, aku punya pertanyaan. 365 00:39:30,920 --> 00:39:35,360 Katamu Bandit Fai sering memintamu merawat anak buahnya. 366 00:39:36,800 --> 00:39:38,880 Bagaimana kau menghubungi mereka? 367 00:39:38,960 --> 00:39:40,320 Ada dua cara. 368 00:39:40,600 --> 00:39:43,240 Pertama, melalui Bandit Bai. 369 00:39:43,480 --> 00:39:47,400 Jika ingin melalui Bandit Bai... 370 00:39:47,560 --> 00:39:49,320 Pergilah ke kuil dekat sungai di Bang Pla Ma. 371 00:39:49,680 --> 00:39:53,880 Dia ke sana setiap bulan purnama menjual senjata yang dia rampok. 372 00:39:53,960 --> 00:39:56,000 Ada yang tertarik dengan senapan Jepang? 373 00:39:56,440 --> 00:39:58,840 Senapan Jepang dengan harga murah. 374 00:39:59,320 --> 00:40:01,720 - Silakan lihat! - Tunjukkan barang Jepang. 375 00:40:01,800 --> 00:40:03,240 Di sini. 376 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Jika kau ingin melawan Harimau Fai... 377 00:40:06,160 --> 00:40:09,280 Senapan Jepang ini untukmu. 378 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 Dor! Dor! Dor! 379 00:40:10,840 --> 00:40:12,680 Dia turun, dia berdiri. Kau tembak lagi! 380 00:40:12,760 --> 00:40:14,160 Dor! Dor! Dor! 381 00:40:14,480 --> 00:40:17,280 Dagingnya tidak bisa ditembus, tapi dia mungkin mati karena luka dalam. 382 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Rasanya pas. 383 00:40:21,560 --> 00:40:22,720 Aku akan mengambilnya. 384 00:40:23,800 --> 00:40:25,240 Semua yang kau miliki. 385 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 Berapa? 386 00:40:27,480 --> 00:40:32,280 Lima senapan dan satu peti amunisi. 387 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 Total 20.000 baht. 388 00:40:44,680 --> 00:40:47,400 Aku hanya bercanda! 389 00:40:47,520 --> 00:40:49,320 - Katamu 20.000 baht? - Tidak, 30.000 baht. 390 00:40:49,840 --> 00:40:51,240 Inflasi. 391 00:40:52,440 --> 00:40:53,440 Kedua... 392 00:40:54,240 --> 00:40:58,200 Bandit Fai akan membuat kontak jika dia ingin bertemu denganmu. 393 00:40:58,560 --> 00:41:02,800 Dia akan melalui wanita bernama Busara. 394 00:41:03,040 --> 00:41:05,920 Dia mengelola kedai minuman terbaik di Suphan. 395 00:41:06,040 --> 00:41:07,560 Bunga Emas. 396 00:41:08,080 --> 00:41:10,640 Kau bisa mencari tahu tentangnya lewat wanita ini. 397 00:41:19,720 --> 00:41:23,200 Jika kau melihatnya lewat 398 00:41:23,640 --> 00:41:27,120 Melintas sambil menunggang kuda 399 00:41:27,800 --> 00:41:31,000 Jangan tatap matanya 400 00:41:31,120 --> 00:41:34,640 Jika kau melihatnya lewat 401 00:41:35,480 --> 00:41:38,480 Pakaiannya sehitam malam 402 00:41:39,160 --> 00:41:42,160 Dia punya masa lalu pahit di matanya 403 00:41:42,480 --> 00:41:46,280 Jika kau mengambil sesuatu Dan tidak mengembalikannya 404 00:41:46,600 --> 00:41:49,960 Hati-hati Dia akan datang dan mengambilnya 405 00:41:50,200 --> 00:41:54,200 Kau tahu namanya Tapi tak tahu tempat tinggalnya 406 00:41:54,440 --> 00:41:58,040 Tidak ada yang tahu kapan Atau bagaimana dia akan datang 407 00:41:58,120 --> 00:42:04,480 Kau bisa mencoba melapor Ke polisi dan kau akan tahu 408 00:42:07,000 --> 00:42:08,600 Harimau yang sebenarnya 409 00:42:14,680 --> 00:42:18,160 Jangan berpikir Kau orang yang berbudi 410 00:42:18,440 --> 00:42:20,520 Karena kelak Kau mungkin membuat kesalahan 411 00:42:20,600 --> 00:42:23,280 Pria itu duri yang menggangguku. 412 00:42:24,960 --> 00:42:27,920 Aku ingin kau membunuhnya. 413 00:42:28,440 --> 00:42:31,040 Sebutkan harganya. 414 00:42:56,560 --> 00:43:00,320 Kubayar dua kali lipat, Busara. 415 00:43:01,080 --> 00:43:03,840 Jika informasimu berguna. 416 00:43:08,720 --> 00:43:09,880 Tiga kali lipat. 417 00:43:11,320 --> 00:43:15,600 Informasi ini sangat berguna untukmu. 418 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 Katakan. 419 00:43:28,440 --> 00:43:31,760 Bos Lhong mengutus orang untuk menghajarmu. 420 00:44:19,040 --> 00:44:20,760 Jujur saja... 421 00:44:22,200 --> 00:44:24,080 Apa yang membawamu ke Suphan? 422 00:44:25,520 --> 00:44:28,720 Dari penampilanmu, jika aku harus menebak... 423 00:44:30,040 --> 00:44:31,840 Kau kemari bukan untuk bekerja. 424 00:44:33,320 --> 00:44:35,200 Bukan PNS. 425 00:44:36,680 --> 00:44:38,360 Dan bukan penjahat. 426 00:44:44,960 --> 00:44:48,800 Bunga Emas terkenal dengan minuman keras... 427 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Gadis-gadis kami, dan koleksi informasi kami. 428 00:44:53,720 --> 00:44:56,560 Aku yakin kau mencari yang terakhir. 429 00:45:12,080 --> 00:45:14,760 Selamat malam, Opsir. 430 00:45:19,560 --> 00:45:20,640 Bagaimana kau bisa tahu? 431 00:45:22,280 --> 00:45:26,440 Pelanggan kami tidak punya selera untuk sepatu kulit berkilau. 432 00:45:31,560 --> 00:45:34,440 Mau minum lagi? Gratis. 433 00:45:38,920 --> 00:45:40,960 Kalau begitu, selamat malam. 434 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 Aku pernah melihatmu. 435 00:45:55,160 --> 00:45:56,720 Apa kau mengikutiku? 436 00:45:59,360 --> 00:46:00,360 Hei. 437 00:46:01,880 --> 00:46:02,960 Di sini. 438 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 Sini. 439 00:46:04,680 --> 00:46:06,960 Aku akan duduk di meja ini. 440 00:46:07,920 --> 00:46:10,680 Singkirkan kedua anjing ini! 441 00:46:15,400 --> 00:46:18,920 Siapa kau? Kenapa kau mengikutiku? 442 00:46:19,040 --> 00:46:22,280 Hei, kau tidak tahu siapa aku? 443 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 Astaga. Sakit. 444 00:46:27,360 --> 00:46:28,360 Ayo. 445 00:46:32,640 --> 00:46:33,920 Urusanmu sudah selesai. 446 00:46:34,800 --> 00:46:38,520 Sekarang katakan siapa dirimu. 447 00:46:39,640 --> 00:46:43,720 Aku orang yang menyelamatkanmu dari Jepang di reruntuhan. 448 00:46:51,360 --> 00:46:52,680 Namaku Buth. 449 00:46:54,120 --> 00:46:56,360 Aku melarikan diri ke Kanchanaburi. 450 00:46:56,880 --> 00:46:59,360 Polisi menuduhku sebagai... 451 00:47:00,960 --> 00:47:02,040 Seorang bandit. 452 00:47:03,200 --> 00:47:05,400 Mereka membunuh istriku. 453 00:47:06,160 --> 00:47:09,000 Jadi, aku mengikuti dan membunuh mereka di stasiun... 454 00:47:09,680 --> 00:47:11,080 Kemudian kabur ke sini. 455 00:47:12,280 --> 00:47:13,640 Rencanaku adalah... 456 00:47:15,440 --> 00:47:17,440 Menemukan senjata bagus... 457 00:47:18,520 --> 00:47:20,720 Dan menawarkan jasaku kepada Bandit Fai... 458 00:47:21,920 --> 00:47:23,080 Dan Bandit Bai. 459 00:47:31,480 --> 00:47:32,880 Makin banyak makin meriah. 460 00:47:39,680 --> 00:47:40,680 Apa kau Bai? 461 00:47:41,760 --> 00:47:43,520 Kudengar kau hebat. 462 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Namaku Asawin, kepala polisi baru. 463 00:47:50,200 --> 00:47:53,920 Boleh kusela, Pak Kepala Polisi Baru? 464 00:47:57,200 --> 00:48:01,160 Kau mungkin tidak tahu, tapi di sini, di Bunga Emas... 465 00:48:01,760 --> 00:48:04,760 Baik, buruk... 466 00:48:05,600 --> 00:48:07,960 Bandit, dan polisi... 467 00:48:08,880 --> 00:48:11,120 Punya hak yang sama untuk bersenang-senang. 468 00:48:11,560 --> 00:48:13,760 Jika ingin melakukan penangkapan... 469 00:48:14,360 --> 00:48:16,280 Tunjukkan surat perintahmu. 470 00:48:20,520 --> 00:48:24,200 Jika kau tidak punya, bicaralah dengan pengacaraku. 471 00:48:27,600 --> 00:48:29,320 Aku tidak akan menangkap siapa pun hari ini. 472 00:48:30,600 --> 00:48:32,240 Tapi jangan menganggapku bodoh. 473 00:48:32,480 --> 00:48:34,440 Aku tahu apa yang bersembunyi di balik tempat ini. 474 00:48:38,840 --> 00:48:40,240 Satu kesalahan... 475 00:48:41,560 --> 00:48:43,080 Dan aku akan memenjarakan kalian semua. 476 00:48:49,840 --> 00:48:52,600 Kepala polisi? Tampak seperti anak anjing bagiku. 477 00:49:07,160 --> 00:49:08,200 Sayang! 478 00:49:09,800 --> 00:49:10,960 Pelangganku yang terhormat... 479 00:49:11,320 --> 00:49:14,520 Untuk menebus sedikit gangguan malam ini... 480 00:49:15,360 --> 00:49:17,960 Minuman berikutnya gratis. 481 00:49:18,320 --> 00:49:20,320 Mari terus bersenang-senang. 482 00:49:24,120 --> 00:49:25,760 Bawakan wiski lagi! 483 00:49:28,240 --> 00:49:29,360 Buth, benar? 484 00:49:30,960 --> 00:49:34,800 Kau tahu aturan utama bandit? 485 00:49:35,720 --> 00:49:37,240 Jangan percaya siapa pun. 486 00:49:39,560 --> 00:49:41,920 Jika seseorang yang kau percaya... 487 00:49:43,200 --> 00:49:44,880 Mengkhianatimu... 488 00:49:46,360 --> 00:49:48,320 Kau tahu bagaimana akhirnya, bukan? 489 00:49:56,120 --> 00:49:57,400 Tubtim! 490 00:49:57,560 --> 00:49:58,960 Kau mabuk! 491 00:50:00,160 --> 00:50:01,960 Bos Meng, permisi. 492 00:50:02,080 --> 00:50:04,240 Ayo pergi. Cukup. 493 00:50:04,320 --> 00:50:05,840 - Tidurlah. - Bai. 494 00:50:05,920 --> 00:50:06,920 Sampai jumpa besok. 495 00:50:07,000 --> 00:50:09,760 Ayolah. Hati-hati melangkah. 496 00:50:14,080 --> 00:50:15,960 Aku tidak ingin kembali. 497 00:50:16,040 --> 00:50:18,360 - Tidurlah sekarang. Kau mabuk. - Aku tidak mau. 498 00:50:18,440 --> 00:50:19,800 Tidurlah. 499 00:50:38,120 --> 00:50:39,440 Terima kasih, Tubtim. 500 00:50:41,920 --> 00:50:45,880 Hanya ini tempat aku bisa tidur dengan tenang. 501 00:51:02,520 --> 00:51:03,720 Bai. 502 00:51:08,960 --> 00:51:10,520 Bunuh mereka semua. 503 00:51:12,120 --> 00:51:15,120 Aku tidak bisa mengendalikan diri! Lenganku bergerak begitu saja. 504 00:51:15,640 --> 00:51:17,560 - Hantu! - Aku tidak melakukannya. 505 00:51:33,120 --> 00:51:35,160 Semua orang memanggilku Bandit Fai. 506 00:51:35,480 --> 00:51:37,240 Kau juga ingin menjadi harimau? 507 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Benar, Pak. 508 00:51:39,880 --> 00:51:41,960 Andai Bai tidak menjaminmu... 509 00:51:43,320 --> 00:51:45,280 Aku tidak akan menerimamu. 510 00:52:23,520 --> 00:52:25,360 Jimat tembus Ayutthaya. 511 00:52:26,560 --> 00:52:28,400 Kau punya barang yang luar biasa. 512 00:52:31,120 --> 00:52:32,800 Kemeja Hitam datang! 513 00:52:32,880 --> 00:52:34,400 Ayolah. Ayo. 514 00:52:34,480 --> 00:52:36,640 Cepatlah. 515 00:52:37,520 --> 00:52:39,320 Sembunyi. Kemeja Hitam datang! 516 00:52:58,040 --> 00:53:01,640 Selamat pagi, Semuanya! Kemeja Hitam di sini! 517 00:53:01,760 --> 00:53:03,160 Keluarkan barang-barang berhargamu. 518 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 Letakkan semuanya di sini. 519 00:53:06,160 --> 00:53:09,840 Kemeja Hitam Mengakibatkan Kerusuhan di Dataran Tengah 520 00:53:27,480 --> 00:53:31,400 Mereka bilang polisi terintimidasi oleh bandit di Dataran Tengah. 521 00:53:31,480 --> 00:53:33,760 Polisi macam apa yang takut pada sekumpulan perampok? 522 00:53:34,080 --> 00:53:36,640 Harimau, serang! 523 00:53:41,840 --> 00:53:45,160 Harimau atau monyet, semuanya tidak penting bagiku. 524 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Akan kupenjarakan mereka semua. 525 00:53:47,920 --> 00:53:49,056 Bandit Fai dan Geng Dicari Mati 526 00:53:49,080 --> 00:53:52,880 Tolong bantu orang miskin! 527 00:53:55,080 --> 00:53:56,840 Belilah makanan. 528 00:53:56,920 --> 00:53:59,840 Tuhan memberkati. 529 00:54:03,400 --> 00:54:07,000 Dasar murahan! Merampok penduduk desa miskin! 530 00:54:08,160 --> 00:54:09,760 Pakaianmu konyol sekali. 531 00:54:12,080 --> 00:54:14,960 Kalian ambilkan mereka pakaian baru. 532 00:54:23,760 --> 00:54:25,040 Kini kau tampak keren. 533 00:54:30,360 --> 00:54:34,520 Polisi Kelas Atas Asawin Menyatakan Perang Terhadap Kemeja Hitam 534 00:54:37,560 --> 00:54:40,040 Biarkan air suci menjadi saksi. 535 00:54:40,760 --> 00:54:42,720 Kini kita saudara angkat. 536 00:54:43,720 --> 00:54:45,280 Kita berbagi uang. 537 00:54:45,920 --> 00:54:47,320 Kita berbagi emas. 538 00:54:48,080 --> 00:54:49,640 Kita berbagi kebahagiaan. 539 00:54:50,200 --> 00:54:52,120 Setiap kali kita dalam bahaya... 540 00:54:52,320 --> 00:54:53,720 Kita akan saling melindungi. 541 00:54:53,800 --> 00:54:55,360 Mungkin lebih? 542 00:54:57,360 --> 00:54:58,600 Aku punya anak kecil. 543 00:55:02,920 --> 00:55:04,440 Selesaikan. 544 00:55:04,560 --> 00:55:06,040 Jangan khawatir. 545 00:55:12,440 --> 00:55:14,880 Siapa pun yang minum air sumpah ini... 546 00:55:15,600 --> 00:55:18,400 Lalu mengkhianati saudaranya... 547 00:55:19,480 --> 00:55:23,560 Semoga dia mati oleh pedang. 548 00:55:24,120 --> 00:55:27,400 Semoga peluru dan alam merenggut nyawanya. 549 00:55:29,320 --> 00:55:33,640 Bahkan dalam kematiannya... 550 00:55:34,320 --> 00:55:37,600 Semoga dia terbakar di neraka dan tidak terlahir kembali. 551 00:55:48,360 --> 00:55:52,080 Kami berjanji setia kepada bangsa... 552 00:55:52,520 --> 00:55:54,560 Dan penduduknya... 553 00:55:55,200 --> 00:55:57,800 Dan terhadap tugas kami. 554 00:56:37,560 --> 00:56:41,760 Buth Pantharak 555 00:56:56,920 --> 00:57:00,040 Buth Pantharak 556 00:57:00,120 --> 00:57:02,240 Kau menaruh cap darahmu di buku itu. 557 00:57:02,600 --> 00:57:03,760 Mulai sekarang... 558 00:57:05,080 --> 00:57:06,880 Kau Bandit Buth. 559 00:57:07,280 --> 00:57:08,680 Dan para pria ini... 560 00:57:11,920 --> 00:57:14,920 Adalah saudara sedarahmu. 561 00:57:26,640 --> 00:57:30,200 Bandit Bai, Bandit Fai, Bandit Buth, bersaudara selamanya! 562 00:57:30,320 --> 00:57:31,800 Selamanya! 563 00:58:11,560 --> 00:58:14,760 Kami menanam padi sendiri. 564 00:58:14,880 --> 00:58:17,880 Kami memberikan surplusnya kepada penduduk desa atau biksu. 565 00:58:18,240 --> 00:58:20,280 Seluruh geng Fai tinggal di sini? 566 00:58:20,440 --> 00:58:21,960 Tidak. 567 00:58:22,560 --> 00:58:25,640 Aku dan Bai besar di desa ini. 568 00:58:26,320 --> 00:58:28,160 Polisi tidak tahu apa-apa tentang tempat ini. 569 00:58:28,520 --> 00:58:30,400 Jadi, Fai suka bersembunyi di sini. 570 00:58:30,520 --> 00:58:33,320 Ulangi ucapanku. 571 00:58:34,280 --> 00:58:36,360 - Mereka jual... - Mereka jual... 572 00:58:36,440 --> 00:58:39,440 - Lebih keras. Mereka jual... - Mereka jual... 573 00:58:41,040 --> 00:58:42,680 Sutra. 574 00:58:42,760 --> 00:58:44,160 - Sutra. - Ayo. 575 00:58:44,240 --> 00:58:46,280 Mari kita lihat tempat lain. 576 00:58:46,480 --> 00:58:48,360 Panci dan wajan baru. 577 00:58:48,440 --> 00:58:50,360 Panci dan wajan baru. 578 00:58:50,960 --> 00:58:53,280 Lalu di mana markas Fai? 579 00:58:54,080 --> 00:58:55,960 Kau banyak bertanya. 580 00:59:01,440 --> 00:59:03,440 Tidak ada markas. 581 00:59:04,600 --> 00:59:05,920 Tidak ada benteng. 582 00:59:06,520 --> 00:59:08,880 Benarkah? 583 00:59:08,960 --> 00:59:11,280 Untuk apa aku berbohong? 584 00:59:12,800 --> 00:59:16,080 Kami tersebar di mana-mana. 585 00:59:16,720 --> 00:59:18,360 Berbaur dengan penduduk desa. 586 00:59:18,960 --> 00:59:20,960 Anggota kami sebenarnya banyak. 587 00:59:21,480 --> 00:59:24,280 Begitu banyak harimau di geng Fai. 588 00:59:24,640 --> 00:59:26,040 Dia pintar. 589 00:59:26,800 --> 00:59:28,920 Dia membiarkan penduduk desa menyebarkan rumor... 590 00:59:29,400 --> 00:59:32,560 Bahwa dia menggunakan ilmu hitam untuk menyembunyikan markasnya. 591 00:59:33,680 --> 00:59:35,160 Saat polisi mendengar cerita ini... 592 00:59:35,640 --> 00:59:37,240 Mereka menjadi ketakutan. 593 00:59:37,720 --> 00:59:41,720 Itu sebabnya polisi selalu selangkah di belakangnya. 594 00:59:43,960 --> 00:59:46,400 - Bai. - Biar kurampas itu darimu. 595 00:59:46,520 --> 00:59:47,800 Apa maumu? 596 00:59:55,720 --> 00:59:57,520 Kebanyakan anak-anak yang kau lihat di sini... 597 00:59:58,320 --> 00:59:59,600 Adalah yatim piatu. 598 01:00:00,720 --> 01:00:02,400 Ayah mereka adalah bandit seperti kita. 599 01:00:03,680 --> 01:00:04,840 Beberapa dipenjara. 600 01:00:05,320 --> 01:00:06,600 Beberapa ditembak mati. 601 01:00:07,680 --> 01:00:09,320 Fai sudah mengurus mereka semua. 602 01:00:09,600 --> 01:00:11,240 Aku mengirim mereka ke sekolah. 603 01:00:11,480 --> 01:00:13,120 Karena jika mereka tidak bisa membaca... 604 01:00:14,480 --> 01:00:16,200 Pihak berwenang akan memanfaatkan mereka. 605 01:00:17,240 --> 01:00:20,200 Jika mereka tumbuh menjadi bandit, mereka akan bersama Fai. 606 01:00:22,320 --> 01:00:23,760 Seperti aku dan Bia. 607 01:00:30,320 --> 01:00:31,880 Hai, Nak. 608 01:00:34,320 --> 01:00:37,480 Warga sekalian, berkumpul. 609 01:00:37,640 --> 01:00:40,880 Perusahaan kami adalah perusahaan Thailand. 610 01:00:40,960 --> 01:00:44,080 Kami akan menjagamu dengan sepenuh hati. 611 01:00:44,160 --> 01:00:47,320 Gubernur Thammarong tidak peduli dengan orang miskin. 612 01:00:47,880 --> 01:00:50,760 Dia membeli suara dan menyebut dirinya wakil rakyat. 613 01:00:52,960 --> 01:00:57,520 Itu lebih mirip penjahat bagiku. Bukan begitu, Tai? 614 01:00:58,120 --> 01:01:00,440 Tapi jika kau mencalonkan diri untuk pemilihan... 615 01:01:00,600 --> 01:01:02,880 Aku dan orang-orang akan memilihmu. 616 01:01:09,720 --> 01:01:11,160 Warga sekalian! 617 01:01:11,440 --> 01:01:14,400 Perusahaan kami adalah perusahaan Thailand. 618 01:01:14,480 --> 01:01:18,160 Kami akan menjagamu dengan sepenuh hati. 619 01:01:18,320 --> 01:01:20,720 Negara ini sedang melalui masa-masa sulit. 620 01:01:20,960 --> 01:01:23,640 Hanya orang Thailand yang bisa mengurus orang Thailand lain. 621 01:01:23,720 --> 01:01:27,360 Kami bisa menjadi penjamin hidupmu. 622 01:01:27,760 --> 01:01:30,400 Yang pasti dalam hidup adalah ketidakpastian. 623 01:01:31,480 --> 01:01:34,160 Asuransi jiwa adalah jaminan. 624 01:01:34,240 --> 01:01:35,600 Jangan! 625 01:02:41,800 --> 01:02:43,200 Apa dia akan selamat? 626 01:03:10,920 --> 01:03:12,960 Kau tidak tahu apa pun soal Gubernur Thammarong. 627 01:03:16,600 --> 01:03:18,600 Jelaskan padaku. 628 01:03:23,680 --> 01:03:25,840 Dahulu dia kepala kecamatan yang berpengaruh. 629 01:03:26,680 --> 01:03:30,200 Dia teman Fai, mereka saling mengandalkan. 630 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 Mereka menghubungkan negara dan dunia kriminal. 631 01:03:36,400 --> 01:03:39,720 Tidak ada polisi yang berani menyentuh Bandit Fai. 632 01:03:41,120 --> 01:03:43,360 Setelah Thammarong mencoba membunuhnya... 633 01:03:43,600 --> 01:03:46,960 Itu berarti perintah datang dari atasannya. 634 01:03:48,360 --> 01:03:51,080 Harimau Dataran Tengah menantang kekuatan yang lebih besar. 635 01:03:53,360 --> 01:03:56,800 Bagaimana caraku membayarmu untuk informasi ini? 636 01:04:00,360 --> 01:04:01,520 Jangan mati. 637 01:04:03,080 --> 01:04:04,600 Tidak ada banyak pria sepertimu. 638 01:04:10,240 --> 01:04:11,520 Suphan Buri. 639 01:04:13,080 --> 01:04:16,680 Setengah milikku, setengah lagi miliknya. 640 01:04:17,080 --> 01:04:18,960 Jika kita membiarkannya mengambil bagian kita... 641 01:04:19,000 --> 01:04:22,800 Semua penduduk desa akan menjadi pelayannya. 642 01:04:23,920 --> 01:04:25,000 Saat hari itu tiba... 643 01:04:25,520 --> 01:04:26,920 Seluruh Supahn Buri... 644 01:04:27,720 --> 01:04:30,800 Akan secara hukum menjadi milik politikus korup itu! 645 01:04:32,400 --> 01:04:34,160 Melawan gubernur... 646 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Adalah pekerjaan sulit. 647 01:04:42,440 --> 01:04:46,880 Dalam tiga hari, Gubernur Thammarong akan mengadakan kampanye. 648 01:04:47,000 --> 01:04:50,960 Bersama para pedagang dan PNS kaya di partainya. 649 01:04:51,200 --> 01:04:54,760 Aku diminta mengajak teman-temanku untuk menghibur mereka. 650 01:04:55,760 --> 01:05:00,400 Ada transfer uang tunai jumlah besar untuk dana pembelian suara. 651 01:05:05,240 --> 01:05:07,080 Kita akan ambil uangnya... 652 01:05:08,160 --> 01:05:09,640 Dan membunuh mereka semua. 653 01:05:11,520 --> 01:05:14,600 Gubernur Thammarong pria baik Tidak pernah melewati batas 654 01:05:14,680 --> 01:05:17,200 Pilih dia! Dia pria yang baik. 655 01:05:17,280 --> 01:05:19,600 Tolong dukung dia. 656 01:05:19,680 --> 01:05:21,000 Jangan lupa memilih. 657 01:05:21,720 --> 01:05:24,640 - Terima kasih. - Aku Thammarong. 658 01:05:24,720 --> 01:05:27,200 Ya. Thammarong. Nomor satu! 659 01:05:27,280 --> 01:05:28,520 Bisnismu lancar? 660 01:05:28,600 --> 01:05:30,640 Semoga bisnismu lancar. 661 01:05:30,720 --> 01:05:31,840 Meja ini. Meja ini juga. 662 01:05:31,960 --> 01:05:35,400 Hari ini, bos kita yang tulus 663 01:05:35,600 --> 01:05:39,160 Memintamu, ayah, ibu, dan anak 664 01:05:39,320 --> 01:05:42,880 Jika kau ingin pria Yang menyelesaikan masalah 665 01:05:42,960 --> 01:05:46,600 Silakan pilih nomor satu 666 01:05:46,800 --> 01:05:50,200 Jika kau ingin perwakilan Yang jujur sepanjang hari 667 01:05:50,280 --> 01:05:56,080 Pilihlah Gubernur Thammarong 668 01:06:07,680 --> 01:06:09,680 Kami ingin berkontribusi dalam kampanye gubernur. 669 01:06:11,600 --> 01:06:12,720 Astaga. 670 01:06:13,640 --> 01:06:16,080 Astaga! Banyak sekali! 671 01:06:17,720 --> 01:06:20,160 Aku tidak akan mengecewakanmu. 672 01:06:27,040 --> 01:06:28,480 Tembak jika berani, Sayang! 673 01:07:47,800 --> 01:07:49,280 Fai, polisi! 674 01:07:56,440 --> 01:07:58,640 Pergi, aku akan menahan mereka. 675 01:07:58,800 --> 01:08:00,040 Aku ingin mereka semua mati. 676 01:08:05,840 --> 01:08:06,840 Maju. 677 01:08:20,280 --> 01:08:21,280 Maju! 678 01:09:10,000 --> 01:09:12,680 Bereskan urusan di sini. Aku akan membantu Kapten. 679 01:09:13,160 --> 01:09:14,280 Ayo. 680 01:09:44,200 --> 01:09:45,920 Teman-teman, Fai datang! 681 01:09:46,600 --> 01:09:49,480 Dia kembali! 682 01:09:52,640 --> 01:09:53,640 Ming. 683 01:09:54,880 --> 01:09:56,960 - Ambil uangnya. - Ya, Fai. 684 01:09:57,880 --> 01:09:59,160 Sayang! 685 01:09:59,240 --> 01:10:00,680 Duen. Dao. 686 01:10:02,520 --> 01:10:04,560 Dao. Duen. 687 01:10:04,680 --> 01:10:06,120 Kesayangan Bia. 688 01:10:07,440 --> 01:10:12,680 Malam ini akan sangat berisik, maaf! 689 01:10:18,040 --> 01:10:20,440 Aku akan menjadikan kalian milikku! 690 01:10:21,680 --> 01:10:23,200 Ayo masuk. 691 01:10:27,760 --> 01:10:32,520 Selain uang, ada hal lain untuk kalian. 692 01:10:33,040 --> 01:10:34,880 Surat! 693 01:10:34,960 --> 01:10:36,240 Istrimu menulis... 694 01:10:37,200 --> 01:10:39,640 "Bayimu bisa memanggil namamu sekarang." 695 01:10:39,760 --> 01:10:41,320 Terima kasih, Bai. 696 01:10:41,440 --> 01:10:42,440 Kabar buruk... 697 01:10:43,840 --> 01:10:45,000 Suamimu mengatakan... 698 01:10:45,920 --> 01:10:48,920 "Jemput aku dari penjara dua bulan lagi." 699 01:10:49,640 --> 01:10:53,040 Ayah akan segera kembali. 700 01:11:07,920 --> 01:11:08,920 Bai. 701 01:11:11,720 --> 01:11:15,440 Jika tembakanmu mengenaiku bukan dia, apa kau akan sedih? 702 01:11:19,960 --> 01:11:20,960 Tentu saja. 703 01:11:23,920 --> 01:11:25,200 Dalam hidupku... 704 01:11:27,960 --> 01:11:29,520 Aku pernah membuat kesalahan besar. 705 01:11:33,280 --> 01:11:35,080 Aku tidak akan membiarkannya terulang kembali. 706 01:12:02,320 --> 01:12:04,080 Hidupku milikmu. 707 01:12:29,800 --> 01:12:30,800 Ambillah. 708 01:12:32,080 --> 01:12:34,440 Terkadang perubahan besar... 709 01:12:35,560 --> 01:12:37,320 Harus berasal dari akarnya. 710 01:12:38,320 --> 01:12:40,520 Kita harus menanam benih baru. 711 01:12:42,240 --> 01:12:43,960 Apa yang ingin kau lakukan saat besar nanti? 712 01:12:44,720 --> 01:12:46,400 Aku ingin menjadi polisi. 713 01:12:47,200 --> 01:12:49,000 Kepala kecamatan. 714 01:12:50,080 --> 01:12:51,760 Pedagang. 715 01:12:53,200 --> 01:12:54,440 Dan kau? 716 01:12:54,600 --> 01:12:56,120 Tentara. 717 01:12:56,400 --> 01:12:58,560 Baiklah. Tidurlah sekarang. 718 01:13:09,040 --> 01:13:12,440 Kenapa kau ingin menemuiku? 719 01:13:16,800 --> 01:13:21,240 Siapa yang menyuruh polisi menggerebek kampanye Thammarong? 720 01:13:22,800 --> 01:13:24,840 Temukan mata-mata itu. 721 01:13:32,040 --> 01:13:33,240 Waktunya tidur. 722 01:14:22,640 --> 01:14:25,840 Tubtim sepertinya sangat mencintai Bai. 723 01:14:26,600 --> 01:14:29,240 Bandit Bai membalaskan kematian orang tuanya. 724 01:14:29,920 --> 01:14:32,120 Hanya demi sebungkus ketan. 725 01:14:33,400 --> 01:14:35,040 Tubtim dijual ke rumah bordil. 726 01:14:37,440 --> 01:14:40,800 Klien pertamanya adalah Bai. 727 01:14:41,480 --> 01:14:45,600 Dia tidak punya sepeser pun, hanya sebungkus ketan. 728 01:14:46,320 --> 01:14:47,960 Keesokan paginya... 729 01:14:49,160 --> 01:14:52,320 Bandit Bai membunuh orang-orang yang membunuh orang tuanya. 730 01:14:55,000 --> 01:14:56,440 Mereka berdua... 731 01:14:57,640 --> 01:14:59,680 Menemukan hal berharga dalam diri satu sama lain. 732 01:15:02,600 --> 01:15:03,680 Dan itu adalah... 733 01:15:05,160 --> 01:15:06,200 Cinta. 734 01:15:07,400 --> 01:15:10,280 Sepertinya kau takut akan sesuatu malam ini. 735 01:15:13,200 --> 01:15:15,800 Kita di punggung harimau. 736 01:15:19,280 --> 01:15:20,400 Tapi aku tidak takut. 737 01:15:22,120 --> 01:15:23,920 Setidaknya, tidak di sini. 738 01:15:25,480 --> 01:15:26,720 Tidak sekarang. 739 01:16:22,000 --> 01:16:26,120 Maksudmu kau melanggar perintah diskors... 740 01:16:27,240 --> 01:16:29,640 Dan melibatkan diri dalam geng Bandit Fai? 741 01:16:31,880 --> 01:16:37,400 Aku curiga antara pembunuhan para petugas polisi dan Bandit Fai... 742 01:16:37,920 --> 01:16:39,880 Pasti ada sesuatu di balik itu. 743 01:16:40,360 --> 01:16:41,560 Sekarang... 744 01:16:45,040 --> 01:16:47,040 Aku tahu tempat persembunyiannya. 745 01:16:49,480 --> 01:16:51,440 Aku akan memberitahumu. 746 01:16:52,640 --> 01:16:54,600 Tapi berjanjilah... 747 01:16:55,080 --> 01:16:57,760 Kau tidak akan menggunakan kekuatan berlebihan. 748 01:17:00,920 --> 01:17:02,920 Dalam karierku sebagai polisi... 749 01:17:03,480 --> 01:17:05,320 Aku sudah membunuh banyak penjahat. 750 01:17:06,320 --> 01:17:08,960 Tapi sepertinya jumlah mereka tidak pernah menurun. 751 01:17:09,920 --> 01:17:11,920 Suatu hari, aku menyadari... 752 01:17:12,880 --> 01:17:16,960 Dengan memberi mereka kesempatan, itu yang mengurangi jumlah penjahat. 753 01:17:18,080 --> 01:17:20,080 Orang-orang ini hanya tersesat. 754 01:17:21,080 --> 01:17:23,000 Mereka hanya butuh kesempatan kedua. 755 01:17:24,080 --> 01:17:25,760 Tolong berdiri. 756 01:17:26,960 --> 01:17:29,280 Mayor Jenderal Polisi Khun Pan. 757 01:17:30,200 --> 01:17:32,200 Dengan ini, aku mengembalikan pangkat resmimu... 758 01:17:32,600 --> 01:17:37,040 Dan menugaskanmu pada tim yang mengurus bandit Dataran Tengah. 759 01:17:37,520 --> 01:17:38,520 Berlaku segera. 760 01:17:42,680 --> 01:17:44,120 Terima kasih, Deputi. 761 01:17:48,040 --> 01:17:51,040 Kau beruntung pelurunya menggores pipimu. 762 01:17:51,560 --> 01:17:53,400 Itu tidak menembus otakmu. 763 01:17:54,680 --> 01:17:57,840 Tapi luka bakar ekstensif di tubuhmu... 764 01:17:59,080 --> 01:18:03,240 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 765 01:19:03,760 --> 01:19:07,240 Kau mabuk lagi. Seharusnya, aku tidak kabur denganmu. 766 01:19:12,200 --> 01:19:13,800 Benar, Lamduan. 767 01:19:14,880 --> 01:19:16,680 Seharusnya, kau juga tidak menikahiku. 768 01:19:21,040 --> 01:19:23,080 Aku merindukanmu, Bai. 769 01:19:46,600 --> 01:19:48,040 Boleh aku duduk denganmu? 770 01:19:48,680 --> 01:19:49,720 Silakan. 771 01:19:53,960 --> 01:19:54,960 Ini. 772 01:20:03,520 --> 01:20:06,000 Aku ingin bertanya. 773 01:20:07,040 --> 01:20:08,760 Kenapa kau menjadi bandit? 774 01:20:10,800 --> 01:20:12,360 Kenapa tidak? 775 01:20:13,640 --> 01:20:15,480 Ini hidup yang baik. 776 01:20:16,000 --> 01:20:17,480 Uang banyak. 777 01:20:17,960 --> 01:20:20,920 Kuberikan pada siapa pun yang dalam kesulitan. 778 01:20:21,480 --> 01:20:23,760 Yang tersisa, aku kirim kembali ke istriku. 779 01:20:25,840 --> 01:20:28,320 Alasan aku tidak bersama istriku... 780 01:20:28,680 --> 01:20:30,720 Adalah karena aku tidak mau. 781 01:20:30,880 --> 01:20:32,376 Dia hanya akan mengomel saat sudah tua. 782 01:20:32,400 --> 01:20:35,800 Jika melihatku minum begini, dia akan mengomeliku semalaman. 783 01:20:37,400 --> 01:20:38,480 Satu hal lagi. 784 01:20:39,800 --> 01:20:43,680 Polisi tidak bisa dipercaya. 785 01:20:45,480 --> 01:20:46,960 Senjata adalah keadilan... 786 01:20:47,800 --> 01:20:49,560 Dan sisanya omong kosong. 787 01:20:53,320 --> 01:20:54,560 Sial! 788 01:21:16,400 --> 01:21:17,480 Jangan sakiti aku. 789 01:21:17,760 --> 01:21:18,760 Lamduan! 790 01:21:31,480 --> 01:21:32,480 Lamduan! 791 01:21:32,960 --> 01:21:33,960 Lamduan! 792 01:21:35,200 --> 01:21:38,040 Lamduan! 793 01:21:41,480 --> 01:21:42,920 Lari. 794 01:21:43,520 --> 01:21:44,640 Tidak, Lamduan! 795 01:21:45,040 --> 01:21:48,280 Lamduan! 796 01:21:49,960 --> 01:21:50,960 Lamduan! 797 01:21:53,800 --> 01:21:54,880 Lamduan! 798 01:22:19,520 --> 01:22:21,640 Pernahkah kau berpikir... 799 01:22:22,800 --> 01:22:24,280 Untuk menyerahkan diri? 800 01:22:28,480 --> 01:22:29,480 Lamduan... 801 01:22:31,840 --> 01:22:33,280 Bebaskan aku... 802 01:23:01,200 --> 01:23:04,000 Kartu buruk lagi, Opsir Isra. 803 01:23:05,680 --> 01:23:08,600 Ambisimu semakin besar. 804 01:23:09,400 --> 01:23:11,120 Jika kau tidak setuju... 805 01:23:11,440 --> 01:23:15,000 Gubernur Thammarong tidak akan berani menyerangku. 806 01:23:15,840 --> 01:23:18,760 Aku tahu pada akhirnya kau akan jadi pemenang dalam permainan ini. 807 01:23:19,120 --> 01:23:22,800 Sudah saatnya kau keluar dari kegelapan, Fai. 808 01:23:23,360 --> 01:23:27,800 Terjun ke politik, jangan menyelinap seperti pencuri kelas teri. 809 01:23:28,960 --> 01:23:30,280 Itu pilihanmu. 810 01:23:31,200 --> 01:23:33,880 Pemerintah mengeluarkan perintah kematian untuk Bandit Kemeja Hitam. 811 01:23:35,120 --> 01:23:36,360 Pikirkanlah. 812 01:24:00,200 --> 01:24:01,600 Pak. 813 01:24:02,240 --> 01:24:05,560 Pak. Seseorang memintaku memberikan surat ini kepadamu. 814 01:25:16,160 --> 01:25:17,160 Tubtim! 815 01:25:18,120 --> 01:25:19,480 - Jangan mendekat! - Tubtim. 816 01:25:19,560 --> 01:25:21,600 Jangan mendekat. Ada peledak. 817 01:25:25,640 --> 01:25:26,640 Tubtim. 818 01:25:34,280 --> 01:25:35,960 - Bai. - Buth. 819 01:25:43,240 --> 01:25:46,320 Halo. Kalian berdua cepat. 820 01:25:46,600 --> 01:25:47,680 Siapa kau? 821 01:25:49,320 --> 01:25:51,120 Tunjukkan dirimu, Pengecut! 822 01:25:51,760 --> 01:25:52,960 Apa maumu? 823 01:25:53,600 --> 01:25:56,440 Bandit Bai, kau harus berterima kasih kepadaku. 824 01:25:57,960 --> 01:26:01,560 Aku sudah mengatur pertemuan pengakuan ini untukmu. 825 01:26:01,960 --> 01:26:03,240 Apa yang kau bicarakan? 826 01:26:04,120 --> 01:26:08,440 Khun Pan, kau mau bicara? Beri tahu dia siapa dirimu. 827 01:26:17,080 --> 01:26:20,200 Kau akan memberitahunya atau tidak? 828 01:26:21,720 --> 01:26:22,760 Tubtim! 829 01:26:27,800 --> 01:26:28,800 Satu... 830 01:26:34,280 --> 01:26:35,760 Dua... 831 01:26:38,160 --> 01:26:39,200 Aku polisi. 832 01:27:08,520 --> 01:27:09,520 - Tubtim! - Bai! 833 01:27:09,600 --> 01:27:11,160 - Tubtim! - Bai! 834 01:27:11,240 --> 01:27:12,280 - Tidak. - Tubtim, lari. 835 01:27:12,360 --> 01:27:14,720 Jangan kemari. 836 01:27:14,920 --> 01:27:17,240 Jangan! 837 01:27:19,000 --> 01:27:21,080 Tubtim! 838 01:27:21,160 --> 01:27:22,720 Tubtim! 839 01:27:23,240 --> 01:27:26,480 Tidak! 840 01:27:26,640 --> 01:27:29,160 Tubtim, pergi dari sini. 841 01:27:30,560 --> 01:27:31,560 Tidak! 842 01:27:34,360 --> 01:27:38,160 Jika peluru itu mengenaiku, apa kau akan sedih? 843 01:27:41,440 --> 01:27:42,440 Tentu saja. 844 01:27:45,400 --> 01:27:46,640 Dalam hidupku... 845 01:27:49,320 --> 01:27:50,880 Aku pernah membuat kesalahan besar. 846 01:27:55,640 --> 01:27:57,920 Tubtim! Tolong jangan mati! 847 01:27:58,080 --> 01:27:59,080 Tubtim! 848 01:28:04,440 --> 01:28:06,160 Tubtim! 849 01:29:02,400 --> 01:29:05,840 Kita akan selesaikan ini setelah pemakamannya. 850 01:29:08,440 --> 01:29:10,040 Jika kau cukup jantan. 851 01:29:59,080 --> 01:30:02,160 Aku tahu pada akhirnya kau akan jadi pemenang dalam permainan ini. 852 01:30:02,440 --> 01:30:06,240 Sudah saatnya kau keluar dari kegelapan, Fai. 853 01:30:06,920 --> 01:30:08,440 Apa ruginya bagiku? 854 01:30:10,800 --> 01:30:12,200 Kau akan ditangkap. 855 01:30:13,920 --> 01:30:17,760 Jika kau mati, ideologimu mati bersamamu. 856 01:30:18,920 --> 01:30:22,280 Tapi jika kau masih ingin meluruskan yang salah... 857 01:30:22,680 --> 01:30:24,840 Ini harga yang harus kau bayar. 858 01:30:25,680 --> 01:30:28,080 Kita berdua tahu ini. 859 01:30:28,560 --> 01:30:32,120 Sekarang yang harus kau lakukan... 860 01:30:32,720 --> 01:30:36,240 Bantu aku membasmi semua geng Dataran Tengah. 861 01:30:36,520 --> 01:30:38,360 Termasuk gengmu. 862 01:30:39,080 --> 01:30:42,920 Maka aku akan bersaksi kau bekerja sebagai informan kami. 863 01:30:43,960 --> 01:30:44,960 Sepakat? 864 01:30:57,360 --> 01:30:58,360 Bersulang. 865 01:33:17,800 --> 01:33:21,520 Peluru sihir bisa menembus mantra pelindungmu. 866 01:33:23,280 --> 01:33:25,040 Hanya saat kau bisa melihatku. 867 01:34:00,960 --> 01:34:03,000 - Bai! - Bia! 868 01:34:05,800 --> 01:34:08,960 Polisi! Mereka tahu semua nama kita. 869 01:34:09,200 --> 01:34:12,360 Kemeja Hitam terbunuh satu per satu. 870 01:34:23,160 --> 01:34:26,880 Pak, terjadi baku tembak. 871 01:34:40,600 --> 01:34:43,040 Fai, kau mengkhianati kami! 872 01:35:07,600 --> 01:35:10,840 Bai, maafkan aku. Aku tidak punya pilihan. 873 01:35:32,240 --> 01:35:33,240 Pak... 874 01:35:34,120 --> 01:35:35,120 Pak... 875 01:35:36,640 --> 01:35:37,720 Perlahan. 876 01:35:45,160 --> 01:35:46,160 Baringkan dia perlahan. 877 01:35:47,640 --> 01:35:48,640 Pegang kepalanya. 878 01:36:29,560 --> 01:36:31,680 Untuk mencuri sihir hitam seseorang... 879 01:36:31,760 --> 01:36:34,360 Makan dagingnya. Lepaskan kulit bertatonya dan jahitlah di kulitmu 880 01:36:34,440 --> 01:36:37,120 Cara menghancurkan mantra seseorang 881 01:36:37,200 --> 01:36:39,920 Jangan sentuh menstruasi wanita Jangan pakai rok wanita di kepalamu 882 01:37:14,520 --> 01:37:15,960 Kenapa kau membantuku? 883 01:37:19,120 --> 01:37:20,320 Hati nurani. 884 01:37:25,080 --> 01:37:26,680 Kali ini juga? 885 01:37:29,320 --> 01:37:32,520 Aku akan menangkapmu hidup-hidup jika kau menyerahkan diri... 886 01:37:33,400 --> 01:37:35,640 Dan bersaksi untuk kepolisian. 887 01:37:38,640 --> 01:37:40,120 Soal menyerahkan diri... 888 01:37:43,120 --> 01:37:44,360 Aku tidak bisa menjanjikan itu. 889 01:37:47,880 --> 01:37:49,760 Tapi untuk membantu pihak berwenang... 890 01:37:52,400 --> 01:37:53,800 Dengan senang hati. 891 01:37:55,680 --> 01:37:57,200 Bai, apa yang kau ketahui? 892 01:37:58,200 --> 01:37:59,440 Deputi Padet... 893 01:38:01,320 --> 01:38:03,840 Adalah dalang di balik keributan Kemeja Hitam. 894 01:38:04,400 --> 01:38:06,240 Bandit Fai adalah pemain kuncinya. 895 01:38:07,400 --> 01:38:10,320 Mereka memerintahkan kami mencuri semua opium dari gudang pemerintah... 896 01:38:11,960 --> 01:38:14,040 Dan menyiapkan opium yang sama... 897 01:38:14,680 --> 01:38:17,480 Untuk dijual kembali ke pasar dengan harga dua kali lipat. 898 01:38:19,280 --> 01:38:21,480 Dia menyuap sekelompok petugas polisi... 899 01:38:22,520 --> 01:38:24,400 Untuk memanipulasi pembukuan. 900 01:38:24,800 --> 01:38:26,080 Suatu hari... 901 01:38:26,600 --> 01:38:28,080 Seorang petugas yang tidak bersalah... 902 01:38:28,160 --> 01:38:29,160 Berkas Untuk Dihancurkan 903 01:38:29,240 --> 01:38:32,080 Mengetahui soal rencana itu. 904 01:38:39,760 --> 01:38:40,760 Roj. 905 01:38:42,880 --> 01:38:46,640 Jumlah opium tidak sesuai dengan jumlah yang dihancurkan. 906 01:38:46,800 --> 01:38:48,520 Coba kulihat. 907 01:38:51,280 --> 01:38:54,120 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Hanya berkas yang harus dihancurkan. 908 01:38:56,720 --> 01:39:00,560 Jadi, Deputi menyuruh Fai mengirim pembunuh bayaran membunuh mereka. 909 01:39:05,120 --> 01:39:07,120 Tapi orang yang dia kirim mabuk. 910 01:39:07,720 --> 01:39:10,120 Alih-alih membunuh beberapa petugas diam-diam... 911 01:39:10,640 --> 01:39:12,560 Itu menjadi kasus pembantaian besar. 912 01:39:13,600 --> 01:39:14,840 Deputi Padet... 913 01:39:16,680 --> 01:39:18,600 Ditekan untuk mengakhiri pergerakan Kemeja Hitam. 914 01:39:19,800 --> 01:39:21,600 Seharusnya aku tahu. 915 01:39:23,920 --> 01:39:26,640 Saat Fai mengirim kami untuk membunuh Gubernur Thammarong... 916 01:39:29,720 --> 01:39:31,840 Itu hanya demi aspirasi politiknya sendiri. 917 01:39:32,960 --> 01:39:34,280 Di mana opium itu sekarang? 918 01:39:40,560 --> 01:39:41,760 Bu Busara! 919 01:39:45,360 --> 01:39:48,960 Aku datang untuk mengambil paket. 920 01:39:49,760 --> 01:39:50,880 Di mana kau? 921 01:40:09,760 --> 01:40:11,760 Kau sudah berada di rumah kenikmatan... 922 01:40:12,320 --> 01:40:14,480 Kau yakin tidak mau bersenang-senang dahulu? 923 01:40:15,480 --> 01:40:18,400 Kau dahulu, aku akan menunggu di sini. 924 01:40:30,440 --> 01:40:31,600 Kemarilah... 925 01:40:32,640 --> 01:40:33,920 Tuan-tuan. 926 01:40:47,720 --> 01:40:48,720 Chai. 927 01:41:17,280 --> 01:41:19,160 Akhirnya bertemu dirimu yang sebenarnya. 928 01:41:20,360 --> 01:41:21,440 Opsir. 929 01:41:23,440 --> 01:41:25,760 Sekarang kau mengenalku... 930 01:41:26,320 --> 01:41:28,240 Tapi aku masih tidak tahu apa pun tentang dirimu. 931 01:41:30,480 --> 01:41:32,040 Aku salah satu Kemeja Hitam. 932 01:41:33,680 --> 01:41:35,600 Penjahat yang kau kejar. 933 01:41:36,800 --> 01:41:39,640 Namaku ada di buku itu. 934 01:41:40,160 --> 01:41:43,520 Hanya saja peran yang diberikan kepadaku... 935 01:41:44,360 --> 01:41:45,760 Berbeda dari kalian semua. 936 01:41:50,560 --> 01:41:52,560 Kenapa kau menjadi penjahat? 937 01:41:55,640 --> 01:41:56,960 Untuk bertahan hidup, kurasa. 938 01:41:57,520 --> 01:41:59,520 Aku bisa berlari ke ujung dunia. 939 01:42:00,080 --> 01:42:02,440 Tapi selama nama kita ada di buku itu... 940 01:42:03,080 --> 01:42:05,800 Aku, dan semua orang yang kau lihat di sini... 941 01:42:07,360 --> 01:42:09,480 Dia akan mengejar kita suatu hari nanti. 942 01:42:16,080 --> 01:42:17,600 Opium yang kau lihat di sini... 943 01:42:18,280 --> 01:42:21,040 Adalah satu-satunya bukti yang bisa kau pakai untuk mendakwanya. 944 01:42:22,840 --> 01:42:25,680 Aku yakin dia mengirim anak buahnya untuk mencurinya... 945 01:42:27,400 --> 01:42:30,440 Dan membunuh kita semua seperti yang biasa dia lakukan. 946 01:42:32,400 --> 01:42:34,680 Kami akan membantumu menjaga bukti ini... 947 01:42:36,120 --> 01:42:40,280 Jika kau memperlakukan kami sebagai saksi di persidangan... 948 01:42:40,800 --> 01:42:43,400 Dan membiarkan kami kembali menjalani hidup normal. 949 01:43:02,200 --> 01:43:03,200 Awas! 950 01:43:08,160 --> 01:43:09,160 Joi! 951 01:43:10,080 --> 01:43:11,080 Joi! 952 01:43:11,640 --> 01:43:13,920 Joi! Kau baik-baik saja? 953 01:43:14,760 --> 01:43:16,240 - Kau baik-baik saja? - Kakiku sakit. 954 01:43:16,320 --> 01:43:17,600 Kenapa kau berlarian di sini? 955 01:43:18,480 --> 01:43:20,160 Apa yang kau lakukan? 956 01:43:23,560 --> 01:43:25,600 Apa yang terjadi? 957 01:43:25,680 --> 01:43:26,840 - Joi, tembak. - Apa ini? 958 01:43:26,920 --> 01:43:28,600 Joi, cepat! 959 01:43:28,680 --> 01:43:30,720 Joi, tembak dia! 960 01:43:30,800 --> 01:43:32,640 - Joi. - Joi, tembak dia! 961 01:43:32,720 --> 01:43:34,160 Joi! 962 01:43:36,720 --> 01:43:38,920 Pergilah sekarang. 963 01:43:44,880 --> 01:43:46,160 Asawin! 964 01:44:16,880 --> 01:44:19,320 Biarkan air suci menjadi saksi. 965 01:44:20,160 --> 01:44:22,040 Kini kita saudara angkat. 966 01:44:22,200 --> 01:44:23,840 Kita berbagi emas. 967 01:44:28,320 --> 01:44:30,640 Siapa pun yang minum air sumpah ini... 968 01:44:31,240 --> 01:44:34,600 Lalu mengkhianati saudaranya... 969 01:44:35,280 --> 01:44:39,360 Semoga dia mati oleh pedang. 970 01:44:39,960 --> 01:44:43,320 Semoga peluru dan alam merenggut nyawanya. 971 01:44:43,400 --> 01:44:47,600 Bahkan dalam kematiannya, semoga dia terbakar di neraka... 972 01:44:48,360 --> 01:44:51,600 Dan tidak pernah dilahirkan kembali. 973 01:45:03,160 --> 01:45:06,880 Lepaskan sihir hitam itu, agar kau bisa mati tanpa menderita. 974 01:45:26,840 --> 01:45:27,840 Buth. 975 01:45:28,160 --> 01:45:30,440 Bandit Bai, Bandit Fai, Bandit Buth... 976 01:45:30,600 --> 01:45:31,840 Saudara selamanya! 977 01:45:31,920 --> 01:45:33,160 Selamanya! 978 01:45:37,880 --> 01:45:39,280 Izinkan aku. 979 01:46:35,120 --> 01:46:37,400 Dengan kekuatan para master hebat. 980 01:46:38,880 --> 01:46:40,920 Aku memakai jimat ini di kulitku. 981 01:46:41,640 --> 01:46:45,760 Kini 84.000 ayat dari kitab suci menjadi bagian dari diriku. 982 01:47:35,920 --> 01:47:38,080 Kau pikir kau pintar? 983 01:47:38,920 --> 01:47:40,840 Membayar bandit untuk menyingkirkan bandit. 984 01:47:41,400 --> 01:47:45,160 Apa menurutmu Kemeja Hitam akan saling membunuh? 985 01:49:23,480 --> 01:49:24,720 Cari! 986 01:49:46,760 --> 01:49:49,160 Semuanya peti kosong. 987 01:49:49,920 --> 01:49:51,000 Khun Pan... 988 01:49:51,800 --> 01:49:52,800 Aku ingin dia mati. 989 01:50:08,200 --> 01:50:09,280 Di mana dia? 990 01:52:48,400 --> 01:52:49,680 Hati-hati. 991 01:52:50,640 --> 01:52:52,320 - Perlahan. - Ikuti aku. 992 01:52:55,840 --> 01:52:58,080 Semuanya! Ayo! 993 01:53:20,680 --> 01:53:22,960 Busara, ayo. 994 01:54:32,760 --> 01:54:33,920 Haruskah kita tangkap mereka? 995 01:54:36,840 --> 01:54:38,120 Tangkap matamu! 996 01:54:38,280 --> 01:54:41,520 Kau tidak melihatnya? Kau juga ingin dibunuh? 997 01:54:41,600 --> 01:54:43,920 Ayo lari! Sekarang! 998 01:54:46,920 --> 01:54:47,920 Ayo! 999 01:55:00,360 --> 01:55:03,040 Bai, kau ditahan. 1000 01:55:13,560 --> 01:55:14,560 Jalan. 1001 01:55:16,360 --> 01:55:17,360 Berkas-berkas. 1002 01:55:32,320 --> 01:55:35,040 Kapten, mereka semua Kemeja Hitam. 1003 01:55:37,160 --> 01:55:42,280 Banyak yang tidak bisa dikalahkan dengan kekuatan supernatural. 1004 01:55:42,440 --> 01:55:46,280 Setelah menangkap Bandit Bai, aku mengumpulkan semua bukti... 1005 01:55:46,880 --> 01:55:48,096 Yang bisa mengadili Deputi Padet. 1006 01:55:48,120 --> 01:55:50,480 Kau memerintahkan Fai untuk merampok opium... 1007 01:55:50,720 --> 01:55:53,080 Kemudian kau memerintahkan orang untuk memalsukan pembukuan. 1008 01:55:54,320 --> 01:55:57,920 Kau tahu itu milikku, kenapa berani menyentuhnya? 1009 01:56:00,520 --> 01:56:01,880 Karena aku seorang polisi. 1010 01:56:02,400 --> 01:56:04,720 Bagaimanapun, terima kasih sudah mengantarkan buktinya. 1011 01:56:06,040 --> 01:56:10,200 Ini akan mendukung laporan yang kukirimkan ke kantor pusat... 1012 01:56:11,200 --> 01:56:13,040 Bahwa Isra adalah dalangnya. 1013 01:56:13,200 --> 01:56:16,960 - Deputi menyalahkan Isra. - Pak! 1014 01:56:17,360 --> 01:56:21,280 Tanda tangannya di berkas opium itu menentukan takdirnya. 1015 01:56:21,360 --> 01:56:23,560 Deputi Padet bebas. 1016 01:56:23,640 --> 01:56:26,440 Lepaskan aku! 1017 01:56:26,840 --> 01:56:29,320 Kau tidak bisa melakukan ini! 1018 01:56:29,400 --> 01:56:30,720 Padet, kau bajingan. 1019 01:56:30,800 --> 01:56:32,680 Berusahalah lebih keras lain kali. 1020 01:56:32,760 --> 01:56:36,360 Kekuasaan selalu memberimu lebih banyak pilihan. 1021 01:56:41,120 --> 01:56:43,960 Tapi konsekuensinya tergantung atas mana yang akan kau pilih. 1022 01:56:44,040 --> 01:56:47,960 Aku tahu pada akhirnya kau akan jadi pemenang dalam permainan ini. 1023 01:56:49,320 --> 01:56:54,120 Beberapa memilih jalan untuk menjadi orang yang bisa dilihat semua orang. 1024 01:56:55,600 --> 01:56:58,520 Hei, Bai. Apa kau sudah mati? 1025 01:56:59,720 --> 01:57:03,800 Yang lain memilih jalan tempat mereka menghilang selamanya. 1026 01:57:05,360 --> 01:57:07,560 Bandit Bai kabur! 1027 01:57:07,680 --> 01:57:09,280 Cari dia! 1028 01:57:09,360 --> 01:57:10,840 Dia kabur! 1029 01:57:12,000 --> 01:57:16,480 Di negara ini, kau bisa membayar semua hal. 1030 01:57:27,160 --> 01:57:30,720 Bahkan bisa menghindari penjara jika punya cukup uang. 1031 01:57:35,960 --> 01:57:38,280 Itu fakta, aku tidak bisa meyakinkan orang lain sebaliknya. 1032 01:57:39,080 --> 01:57:42,040 Aku hanya berharap terkadang keberuntungan di pihak yang benar. 1033 01:57:43,520 --> 01:57:48,680 Kau membersihkan namanya, dia gugur tidak bersalah. 1034 01:57:49,040 --> 01:57:51,600 Itu lebih dari yang dia minta. 1035 01:57:54,280 --> 01:57:55,800 Aku sudah melakukan yang terbaik. 1036 01:57:56,760 --> 01:58:01,680 Dia menyuruhku mengubur semua barang-barangnya di makamnya. 1037 01:58:47,600 --> 01:58:48,640 Permisi, Pak. 1038 01:58:50,560 --> 01:58:52,040 Aku hanya berharap... 1039 01:58:52,640 --> 01:58:57,200 Suatu hari aku menemukan jawaban untuk membuatku terus berjuang. 1040 01:59:02,320 --> 01:59:03,880 Kepolisan Provinsi Wilayah Satu 1041 01:59:06,680 --> 01:59:13,320 Satu-satunya keyakinan sejati adalah keyakinan kita pada kebajikan. 1042 01:59:14,760 --> 01:59:18,720 Motivasi dalam pembuatan film ini... 1043 01:59:21,320 --> 01:59:23,376 Aku terinspirasi dari foto Khun Pan yang menyalakan lilin... 1044 01:59:23,400 --> 01:59:24,440 Dari Raja Rama IX. 1045 01:59:24,520 --> 01:59:26,456 Kurasa dia diberkati dan terinspirasi untuk berbuat baik kepada negara. 1046 01:59:26,480 --> 01:59:28,960 Sebagai orang Thailand... 1047 01:59:29,040 --> 01:59:31,520 Kita akan membuat api lilin itu tetap bersinar 1048 01:59:32,400 --> 01:59:35,920 Kongkiat Khomsiri