1
00:00:00,499 --> 00:00:20,870
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
2
00:00:29,337 --> 00:00:31,923
ـ نعم؟
.ـ هذا أنا
3
00:00:31,965 --> 00:00:34,050
هل تتذكّر ما تحدثنا عنه؟
4
00:00:34,092 --> 00:00:35,886
حلّ المشكلة.
5
00:00:35,927 --> 00:00:38,889
أننا نتحدث عن مبلغ كبير.
6
00:00:38,930 --> 00:00:40,974
- هل تفهم؟
- نعم، فهمت هذا.
7
00:00:41,016 --> 00:00:43,351
لا تخذلني.
8
00:00:55,113 --> 00:00:57,448
.احمِ ظهري ولا تفشل في هذا
9
00:01:17,803 --> 00:01:19,846
هيّا، هيّا.
10
00:01:20,003 --> 00:01:24,046
|| احضره ليّ ||
11
00:02:34,224 --> 00:02:38,099
تعال إلى ورشة (وايفيل) عند"
."(جادة (وودباين
12
00:02:57,485 --> 00:02:59,737
وفي الأخبار المحلية،
لا تزال الشرطة تبحث عن..
13
00:02:59,779 --> 00:03:02,740
رجلين ملثمين بعد بلاغات
عن عملية سطو مسلح
14
00:03:02,782 --> 00:03:05,785
في متجر قروضات "مكارثي"
في "شامروك".
15
00:03:05,827 --> 00:03:08,746
لقد سُمع دوي إطلاق نار في
الشارع حوالي الساعة 11 مساء.
16
00:03:08,788 --> 00:03:11,749
أفاد شهود عيان أن لوحة قيادة
سيارة "بي أم دبليو" داكنة...
17
00:03:20,508 --> 00:03:23,303
- مرحبًا.
.ـ لقد عبث معنا
18
00:03:23,344 --> 00:03:25,972
ـ ماذا؟
- توجه إلى شارع "كريستون".
19
00:03:27,223 --> 00:03:29,725
ثمة حافلة مركونة خارج متجر الأجهزة.
20
00:03:29,767 --> 00:03:31,769
- إنه ينتظرك هناك.
- مَن الذي ينتظر...؟
21
00:03:31,811 --> 00:03:33,688
ماذا؟ ما الذي يجري؟
22
00:03:33,729 --> 00:03:35,148
لقد عبث معنا الفتى.
23
00:03:35,190 --> 00:03:37,108
لا يمكن الوثوق به.
24
00:03:37,150 --> 00:03:38,944
أوصله إلى هنا وسنهتم بالباقي.
25
00:03:38,985 --> 00:03:41,571
- يمكنك الحصول على حصته.
- لا أريد حصته.
26
00:03:41,612 --> 00:03:43,907
لم يكن ذلك اتفاقنا.
أنا لست فتى لتنفيذ مهامك.
27
00:03:43,949 --> 00:03:46,492
فقط أحضره إلى هنا،
وأحرص ألّا يلاحقك أحد.
28
00:03:47,493 --> 00:03:49,495
كلف شخص آخر.
29
00:03:49,537 --> 00:03:51,289
لا تدعه يعرف أيّ شيء.
30
00:03:51,331 --> 00:03:53,166
انتظر. ما جريمته؟
31
00:03:55,376 --> 00:03:56,711
مرحبًا؟
32
00:04:14,558 --> 00:04:18,224
"ماذا ستفعل به؟"
33
00:04:18,808 --> 00:04:21,724
."انتبه للطريق. انجز مهمتك"
34
00:04:21,849 --> 00:04:25,433
."انجزت مهمتي. أريد فقط حصتي"
35
00:04:26,683 --> 00:04:29,558
."إذا جئت بدونه، لن تحصل على أيّ شيء"
36
00:04:54,019 --> 00:04:55,645
ما هذا بحق الجحيم؟
37
00:04:55,686 --> 00:04:57,605
آسف لأننا تأخرنا.
لم انتبه للوقت.
38
00:04:57,647 --> 00:04:58,606
كنا نشتري آيس كريم.
39
00:04:58,648 --> 00:05:01,401
يجب أن أوصلها إلى منزل والدتها.
إنه على بعد شارعين من هنا.
40
00:05:01,442 --> 00:05:03,236
هل أبدو لك سائق سيارة أجرة؟
41
00:05:03,278 --> 00:05:06,614
أرجوك، يجب عليّ فعل ذلك.
42
00:05:06,656 --> 00:05:09,117
لقد تلقيت المكالمة للتو.
كيف كنت سأعرف؟
43
00:05:09,159 --> 00:05:10,743
هل تمانع لو وضعتها في المقعد الخلفي؟
44
00:05:10,785 --> 00:05:12,412
اترك الباب! لا تفعل ذلك.
45
00:05:16,832 --> 00:05:18,084
هذا هراء.
46
00:05:18,126 --> 00:05:20,003
آسف.
47
00:05:20,045 --> 00:05:21,629
لا أستطيع منع نفسي يا رجل.
48
00:05:24,049 --> 00:05:27,802
هل يتصلون دومًا في مكان
مجهول ويقولون "هيّا بنا"؟
49
00:05:31,931 --> 00:05:33,641
لا تغلق الباب بقوة.
50
00:05:36,102 --> 00:05:38,021
أين؟
51
00:05:38,063 --> 00:05:40,523
- "أوكمير".
- "أوكمير"؟
52
00:05:40,565 --> 00:05:42,733
تعلم أننا ملتزمين بالمواعيد؟
53
00:05:42,775 --> 00:05:45,153
إنه منعطف يستغرق ست دقائق.
54
00:05:45,195 --> 00:05:47,280
هذا ليس يوم "الأب وابنته".
55
00:05:57,123 --> 00:05:59,750
مرحبًا.
56
00:06:01,502 --> 00:06:03,588
نعم.
57
00:06:04,589 --> 00:06:06,007
إذن كيف سينجز هذا؟
58
00:06:06,049 --> 00:06:09,719
هل نذهب ونأخذ حصتنا
أم سنحصل على مهمة أخرى؟
59
00:06:09,760 --> 00:06:11,221
بماذا تفكر؟
60
00:06:13,264 --> 00:06:16,059
بالمناسبة لا تقلق بشأنها.
عمرها ثلاث سنوات.
61
00:06:16,101 --> 00:06:17,268
إنها لن تتحدث مع أحد.
62
00:06:17,310 --> 00:06:22,607
نعم، في هذه السيارة لا نتحدث
عن أعمالنا أمام أيّ أحد.
63
00:06:23,608 --> 00:06:25,026
بالتأكيد.
64
00:06:38,289 --> 00:06:40,125
اسمعي، سوف نحصل على
بعض الآيس كريم غدًا، حسنًا؟
65
00:06:40,166 --> 00:06:41,501
نعم.
66
00:06:41,542 --> 00:06:43,461
يجب عى والدكِ أن
يجمع بعض المال.
67
00:06:54,222 --> 00:06:56,307
أنّك تغلق المتجر مبكرًا الليلة.
68
00:06:59,144 --> 00:07:02,188
توقف عما تفعله وإلا
سأفجر رأسك اللعين.
69
00:07:03,606 --> 00:07:05,358
أنّك لا تود فعل هذا.
70
00:07:05,400 --> 00:07:07,527
لكني واثق أنّي أود هذا.
71
00:07:07,568 --> 00:07:10,071
- ابق مكانك!
- أبي؟
72
00:07:10,113 --> 00:07:12,615
اصمت! اطفئ النور.
73
00:07:12,657 --> 00:07:14,242
لك ذلك.
74
00:07:14,284 --> 00:07:16,161
ماذا تنتظر؟ انهض!
75
00:07:19,830 --> 00:07:21,499
هيّا، هيّا.
76
00:07:22,500 --> 00:07:24,169
هل تعرف مَن أكون؟
77
00:07:24,210 --> 00:07:27,255
أعرف بالضبط من تكون.
78
00:07:27,297 --> 00:07:30,758
إذن تعلم أنك ترتكب خطًا كبيرًا.
79
00:07:30,800 --> 00:07:33,386
نعم؟ هل يفترض أن يخيفني هذا؟
80
00:07:36,264 --> 00:07:39,016
لقد كنت في هذا المجال مع
الأعمال لأكثر من 40 عامًا.
81
00:07:39,058 --> 00:07:42,645
هل تحسب نفسك أول وغد
يلوح مسدسه في وجهي؟
82
00:07:42,687 --> 00:07:45,481
- انهض!
- دعني أخبرك...
83
00:07:46,732 --> 00:07:50,778
...لم يحاول أحد أن يسرقني
84
00:07:50,820 --> 00:07:54,865
وعاش طويلاً لينفق عشرة سنتات.
85
00:07:54,907 --> 00:07:58,786
نعم، هل هذا صحيح؟ انخفض!
86
00:07:58,828 --> 00:08:00,330
سأكون أول مَن يفعل ذلك بشكل صحيح.
87
00:08:03,291 --> 00:08:06,877
لقد منحتك الفرصة
للخروج من هنا.
88
00:08:06,919 --> 00:08:08,588
ضع المسدس جانبًا!
89
00:08:08,629 --> 00:08:10,506
لا داعي أن يتأذى أحد!
90
00:08:14,177 --> 00:08:15,553
أين أمي؟
91
00:08:15,595 --> 00:08:17,222
سأخذكِ إلى أمكِ.
92
00:08:17,263 --> 00:08:18,764
ما الذي تفعله هنا؟
93
00:08:18,806 --> 00:08:20,600
اسمعي، يجب أن أذهب
لجمع بعض المال، حسنًا؟
94
00:08:20,641 --> 00:08:22,268
ـ هل تمازحني؟
.ـ اعرف
95
00:08:22,310 --> 00:08:24,187
- لقد اتصلوا بيّ للتو.
ـ هل تمازحني؟
96
00:08:24,229 --> 00:08:26,814
لدي عمل بعد نصف ساعة.
وعدت أنّك سوف تأخذها.
97
00:08:26,856 --> 00:08:28,483
ماذا عليّ أن أفعل؟
98
00:08:28,524 --> 00:08:29,734
ابتعد!
99
00:08:31,152 --> 00:08:33,446
!ـ رباه
ـ انه مبلغ كبير.
100
00:08:33,488 --> 00:08:34,905
نعم، أموال قذرة.
101
00:08:34,947 --> 00:08:36,824
وإذا لم أذهب إلى العمل،
سيطردوني.
102
00:08:36,866 --> 00:08:38,117
تعرف أني بحاجة إلى تلك الإكرامية.
103
00:08:43,748 --> 00:08:45,666
هيّا، هيّا.
104
00:08:49,337 --> 00:08:51,839
اللعنة.
105
00:08:51,881 --> 00:08:55,050
ـ أنّي أفعل هذا من أجلك وأجلها.
ـ لا أريد سماع هذا. هل تعلم؟
106
00:08:55,092 --> 00:08:57,845
إذا كنت تريد أن تفعل شيئًا لأجلنا،
فقط افعل ما قلت أنك ستفعله.
107
00:08:57,887 --> 00:09:00,973
ـ سأعوضك، حسنًا؟
.ـ اغرب من هنا
108
00:09:15,321 --> 00:09:16,697
آسف بشأن ذلك.
109
00:09:19,575 --> 00:09:21,744
هذا الوضع كله مؤقت.
110
00:09:23,454 --> 00:09:24,789
إنها تستحق الأفضل.
111
00:09:26,666 --> 00:09:28,418
ماذا عنك؟ هل لديك أطفال؟
112
00:09:29,419 --> 00:09:30,670
لاحظت أنّك متزوج.
113
00:09:33,298 --> 00:09:35,425
لقد كنت تفعل هذا لفترة
من الوقت، أليس كذلك؟
114
00:09:38,135 --> 00:09:39,470
استطيع تخمين ذلك.
115
00:09:40,721 --> 00:09:42,515
ربما لديك مكان جميل.
116
00:09:44,225 --> 00:09:46,143
أريد شراء منزل كبير لها.
117
00:09:46,185 --> 00:09:49,314
مثل أحد تلك القصور الكبيرة
.الموجود على ركن شارع
118
00:09:49,355 --> 00:09:51,524
إذا لم يتعلق هذا بالمهمة،
فلا داعي لأن أعرف، حسنًا؟
119
00:09:55,361 --> 00:09:56,987
إذن أين اللقاء؟
120
00:10:00,491 --> 00:10:01,867
إنه يتعلق بالمهمة.
121
00:10:03,494 --> 00:10:06,205
- في "وايفيل".
- "وايفيل"؟
122
00:10:06,247 --> 00:10:08,458
رباه، هذا مكان بعيد.
123
00:10:08,499 --> 00:10:10,460
لا أعلم. هل تريد حصتك أم لا؟
124
00:10:10,501 --> 00:10:11,961
سنذهب إلى "وايفيل".
125
00:10:12,002 --> 00:10:13,421
نعم.
126
00:10:15,214 --> 00:10:16,924
رباه.
127
00:10:37,027 --> 00:10:39,196
أعتقد أن صديقك
سيكون هناك الليلة.
128
00:10:41,824 --> 00:10:43,743
لا أعرف إذا كنت تؤمن بالعاقبة الأخلاقية
129
00:10:43,784 --> 00:10:48,539
أنا لست بوذا لكنه لن يلفت من هذا.
130
00:10:48,581 --> 00:10:50,040
إنه حيوان يا رجل.
131
00:10:51,292 --> 00:10:52,960
كان كل شيء تحت سيطرتنا.
132
00:10:53,002 --> 00:10:56,005
لا ينبغي لأحد أن يتأذى،
بالأخص هكذا.
133
00:10:56,046 --> 00:10:57,965
لا أعرف ما هي مشكلته.
134
00:11:00,593 --> 00:11:03,804
مهلاً! ماذا يحدث؟
135
00:11:08,976 --> 00:11:10,311
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
136
00:11:10,353 --> 00:11:11,979
انظر إلى الأمام.
137
00:11:13,230 --> 00:11:15,190
ماذا يحدث بحق الجحيم يا صاح؟
138
00:11:22,907 --> 00:11:24,867
لا شيء.
اعتقدت أنه كان شيئًا.
139
00:11:30,415 --> 00:11:31,874
أأنت مسلح؟
140
00:11:32,833 --> 00:11:34,084
لا.
141
00:11:35,336 --> 00:11:36,754
هل ينبغي عليّ؟
142
00:11:57,107 --> 00:11:58,984
هذا جلد حقيقي، صحيح؟
143
00:11:59,985 --> 00:12:01,696
نعم.
144
00:12:01,737 --> 00:12:04,449
.إنه جميل جدًا يا رجل
145
00:12:04,490 --> 00:12:06,033
ما موديل هذه السيارة؟
146
00:12:07,034 --> 00:12:07,993
1970.
147
00:12:09,244 --> 00:12:11,664
رائع. إنها قديمة.
148
00:12:11,706 --> 00:12:12,873
عتيقة.
149
00:12:15,042 --> 00:12:16,836
لقد ولدت في 1970.
150
00:12:19,129 --> 00:12:22,091
عجباه، أنّك تبدو شابًا في الواقع.
151
00:12:22,132 --> 00:12:24,635
1970. إنها ليست فترة طويلة.
152
00:12:24,677 --> 00:12:27,304
انها جميلة جدًا.
لا بد إنها غالية، صحيح؟
153
00:12:27,346 --> 00:12:28,848
لا. كانت هدية.
154
00:12:29,932 --> 00:12:31,225
هدية؟
155
00:12:32,477 --> 00:12:36,063
اللعنة. إنها هدية جميلة.
156
00:12:37,272 --> 00:12:38,816
رائع!
157
00:12:40,192 --> 00:12:41,861
يا إلهي، الهدية الوحيدة
..التي حصلت عليها
158
00:12:41,902 --> 00:12:45,072
كانت أول قفاز بيسبول
.من أخي الكبير
159
00:12:46,323 --> 00:12:49,785
من الواضح أني أتسكع
مع الأشخاص الخطأ.
160
00:12:51,454 --> 00:12:55,500
هذا لا يصدق.
161
00:12:55,541 --> 00:12:57,543
ولاعة السجائر؟
162
00:12:57,585 --> 00:13:00,254
جميلة جدًا.
163
00:13:01,506 --> 00:13:04,049
اخبرني أنها تعمل.
164
00:13:15,102 --> 00:13:17,938
كما تعلم، هذا ما لا يفهمه الكثير
من الناس بشأن الأبطال الخارقين.
165
00:13:17,980 --> 00:13:20,816
يبدو كأننا نستطيع التواصل معهم
أكثر بكثير مما يعتقده الناس.
166
00:13:20,858 --> 00:13:22,527
مثلاً أنّي أتعلق كثيرًا بهذا.
167
00:13:22,568 --> 00:13:25,279
طفلتي تحب "باتجيرل".
168
00:13:25,320 --> 00:13:28,323
نشاهد "باتمان" طيلة الوقت.
إنه ممتع للغاية.
169
00:13:28,365 --> 00:13:31,869
نعم، نحن نحب الذهاب
إلى المتنزهات الترفيهية.
170
00:13:31,911 --> 00:13:34,163
- هل تذهب إلى المتنزهات؟
- لا.
171
00:13:34,204 --> 00:13:35,623
نعم، لم أكن أعتقد ذلك.
172
00:13:35,665 --> 00:13:37,249
لكن إذا ذهبت،
سوف تحب ذلك...
173
00:13:38,543 --> 00:13:40,044
...هناك شيء يتعلق بالمنتزهات الترفيهية.
174
00:13:40,085 --> 00:13:44,339
عليك فقط أن تتجول فيها،
ستعود طفلاً صغيرًا مرة أخرى.
175
00:13:44,381 --> 00:13:46,967
والآن بعد أن أصبحت طفلتي
في الثالثة من عمرها،
176
00:13:44,381 --> 00:13:46,967
{\an8}"ماذا كنت تفعل في (أوكمير)؟"
177
00:13:47,009 --> 00:13:50,930
من الممتع بالنسبة لنا
أن نفعل ذلك معًا و...
178
00:13:50,971 --> 00:13:53,140
نحن لا نستدعي زوجتي لأنها لئيمة.
179
00:13:53,182 --> 00:13:56,519
كما تعلم، أنا وهي نحب
ارتداء ملابس الهالوين.
180
00:13:56,561 --> 00:13:59,772
هي "باتجيرل" وأنا "باتمان".
181
00:13:59,814 --> 00:14:01,566
أننا نحب ذلك، هل تعلم؟
182
00:14:01,607 --> 00:14:04,819
هذا ما أحبّه في "باتمان".
واجه مخاوفك، هل تعلم؟
183
00:14:04,860 --> 00:14:07,112
نعم، إنه وقت جيّد.
184
00:14:07,154 --> 00:14:09,239
في كل مرة ترتدي ملابس
،تنكرية مع طفلك
185
00:14:09,281 --> 00:14:10,741
كما تعلم، يكون الأمر دومًا...
186
00:14:10,783 --> 00:14:14,203
نعم، نحن لسنا صارمين
على بعضنا الآخر.
187
00:14:15,454 --> 00:14:16,872
هذا استغرق وقتًا طويلاً!
188
00:14:16,914 --> 00:14:18,958
ليس لديك جراءة أيها المخنث.
189
00:14:18,999 --> 00:14:21,168
وجه المسدس نحو ابنه!
190
00:14:21,210 --> 00:14:23,796
- إنه مسدسان مقابل مسدس!
- ضع المسدس جانبًا الآن!
191
00:14:23,838 --> 00:14:25,172
هل تريد أن تعرف كيف يحدث هذا؟
192
00:14:25,214 --> 00:14:27,967
إذا أطلقت النار عليّ،
سيطلق عليه النار وابنك يموت.
193
00:14:28,008 --> 00:14:30,177
هل تريد ذلك؟ آخر فرصة!
194
00:14:30,219 --> 00:14:32,012
أبي، استمع إليه! أرجوك!
195
00:14:32,054 --> 00:14:34,181
الآن! هل تريد أن يموت ابنك؟
196
00:14:34,223 --> 00:14:36,350
- يبدو متوترًا بالنسبة ليّ.
ـ لا أعلم.
197
00:14:36,391 --> 00:14:38,644
أعتقد أنه يبدو سعيدًا بإطلاق النار.
198
00:14:38,686 --> 00:14:40,437
هل تريد أن تكتشف ذلك؟
199
00:14:40,479 --> 00:14:43,398
ضع المسدس جانبًا
وإلا سيموت ابنك.
200
00:14:45,526 --> 00:14:47,486
ضعه جابًا.
201
00:14:50,280 --> 00:14:51,907
فتى مطيع.
202
00:14:54,493 --> 00:14:55,828
لست قويًا الآن، حسنًا؟
203
00:14:55,870 --> 00:14:58,539
هيّا، تحرك إلى الخلف.
204
00:15:03,418 --> 00:15:06,171
فقط أعطنا النقود وسنرحل.
205
00:15:06,213 --> 00:15:07,798
هل هذا هو؟
206
00:15:09,383 --> 00:15:11,260
هيّا، افتح الخزنة.
207
00:15:12,511 --> 00:15:15,556
- افتحها.
- افعل ما يقوله!
208
00:15:15,598 --> 00:15:17,016
هذا صحيح.
209
00:15:18,267 --> 00:15:19,894
اللعنة!
210
00:15:19,935 --> 00:15:22,271
هل تريد أن تلعب هذه الألعاب؟
211
00:15:22,312 --> 00:15:24,649
- أنا ألعب هذه الألعاب!
- توقف!
212
00:15:24,690 --> 00:15:26,692
- توقف أيها الوغد!
- دعنا لا نلعب هذه الألعاب.
213
00:15:26,734 --> 00:15:27,610
افتح الخزنة!
214
00:15:27,652 --> 00:15:29,236
- توقف!
- هيّا بنا!
215
00:15:31,947 --> 00:15:33,490
لقد سئمت من هرائك.
216
00:15:34,700 --> 00:15:36,493
استرخِ.
217
00:15:38,328 --> 00:15:41,540
لقد أوشكنا.
218
00:15:41,582 --> 00:15:44,043
ابق رأسك منخفضًا!
219
00:15:44,084 --> 00:15:45,210
هيّا، هيّا بنا!
220
00:15:49,799 --> 00:15:52,467
تعلم أنّك لا تسرق مني فقط.
تعلم ذلك، صحيح؟
221
00:15:52,509 --> 00:15:55,179
اسرع! ضعها أرضًا.
222
00:16:00,184 --> 00:16:02,102
هيّا، هيّا بنا.
223
00:16:06,565 --> 00:16:08,233
هيّا بنا، لنرحل.
224
00:16:15,324 --> 00:16:16,742
مَن هذا؟
225
00:16:20,830 --> 00:16:22,372
جديًا يا رجل، ماذا يحدث؟
226
00:16:22,414 --> 00:16:25,626
- إلى أين تأخذني؟
- لقد أخبرتك فعلاً، إلى "وايفيل".
227
00:16:38,848 --> 00:16:40,474
إنها زوجتي.
228
00:16:42,810 --> 00:16:45,688
من الأفضل أن ترد وإلّا ستغضب.
229
00:16:45,730 --> 00:16:49,914
لا يعجبها عملك، صحيح؟
هل هذا هو؟
230
00:16:49,933 --> 00:16:51,666
."توقف عن الاتصال. لا استطع التحدث"
231
00:16:51,694 --> 00:16:55,948
نعم، ماذا ستفعل أيضًا؟
232
00:16:55,990 --> 00:16:58,743
لا توجد وظيفة أخرى
في هذه البلدة القذرة.
233
00:16:58,784 --> 00:17:00,077
ثق بيّ.
234
00:17:01,183 --> 00:17:03,116
"لا مزيد من المنعطفات"
235
00:17:03,205 --> 00:17:05,415
أتعلم، كنت سأصبح رجل إطفاء.
236
00:17:05,457 --> 00:17:08,293
كنت سأنقذ الناس
من المباني المحترقة
237
00:17:08,335 --> 00:17:10,087
والقطط من الأشجار وما شابه،
238
00:17:10,129 --> 00:17:14,341
ثم عرفت أجورهم،
"!قلت، "اللعنة على هذا
239
00:17:14,383 --> 00:17:18,303
"إذا كنت سأخاطر بحياتي،
أريد أن أجني مال جيّد".
240
00:17:18,974 --> 00:17:21,124
"ماذا فعل؟"
241
00:17:21,265 --> 00:17:24,727
ماذا عنك؟
أأنت سائق رالي أو ما شابه؟
242
00:17:24,769 --> 00:17:26,270
لم ينجح هذا الأمر معك؟
243
00:17:28,648 --> 00:17:30,005
أنّي قريب من الوصف، صحيح؟
244
00:17:30,016 --> 00:17:32,724
"لا يمكنك الوثوق به"
245
00:17:33,068 --> 00:17:35,279
أتعلم، ليس علينا أن نفعل هذا.
246
00:17:35,320 --> 00:17:36,822
ليس علينا فعل ماذا؟
247
00:17:38,448 --> 00:17:40,701
ملء كل لحظة صمت.
248
00:17:46,749 --> 00:17:48,333
آسف.
249
00:17:56,258 --> 00:17:59,011
نعم، يمكننا الاستماع إلى ذلك.
250
00:18:12,933 --> 00:18:15,933
"لا يمكنك الوثوق به"
251
00:18:21,951 --> 00:18:23,410
ما هذا؟
252
00:18:24,411 --> 00:18:26,956
- ماذا تقصد؟
- هل هذا هاتف مؤقت؟
253
00:18:26,997 --> 00:18:28,916
ما الخطب يا رجل؟
254
00:18:28,958 --> 00:18:31,585
ما خطبك؟
يمكن لأيّ أحد أن يتتبع ذلك.
255
00:18:31,626 --> 00:18:33,628
ارميه من النافذة الآن.
256
00:18:33,670 --> 00:18:35,965
لا، لن أرميه من النافذة!
257
00:18:36,006 --> 00:18:37,466
- لقد اشتريته للتو.
- هل تمازحني؟
258
00:18:37,507 --> 00:18:41,178
ـ ارميه من النافذة الآن!
- لا، سأشحنه..
259
00:18:45,850 --> 00:18:49,728
ـ هل أنت سعيد؟
ـ نعم، أنا سعيد الآن.
260
00:18:49,770 --> 00:18:52,439
- اللعنة يا رجل!
- يمكن لأيّ أحد أن يتتبع ذلك.
261
00:18:52,481 --> 00:18:55,442
لا أحد يتتبع هاتفي أيها المرتاب.
262
00:18:55,484 --> 00:18:59,071
إذا خدعتني بهذا، أقسم...
263
00:19:31,979 --> 00:19:33,647
يجب أن أتصل بزوجتي.
264
00:19:34,982 --> 00:19:38,693
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
ما الضرر إذا لم نتصل؟
265
00:19:38,735 --> 00:19:40,905
ما هذا بحق الجحيم؟
266
00:19:40,946 --> 00:19:42,990
الثقة تُكتسب، حسنًا؟
267
00:19:43,032 --> 00:19:46,743
عد إليّ حين تكتسب المزيد
من الخبرة وسنتحدث.
268
00:19:52,082 --> 00:19:54,168
لقد كنت عطشانًا على أي حال.
269
00:20:00,549 --> 00:20:03,302
ـ قلنا لا مزيد من منعطفات.
- من أنت؟
270
00:20:03,343 --> 00:20:05,137
.توقف عن التماطل وتعال هنا
271
00:20:05,179 --> 00:20:07,139
.ـ ضع (فيرونيكا) على الهاتف
- بدون أسماء.
272
00:20:07,181 --> 00:20:08,682
ولا تجعلها تنتظر.
273
00:20:08,723 --> 00:20:12,727
لا، لن نذهب إلى أي مكان
حتى تخبرني بما يحدث، حسنًا؟
274
00:20:12,769 --> 00:20:14,897
مَن كان يتحدث معه؟
275
00:20:14,939 --> 00:20:16,523
كان معه هاتفه محمول.
276
00:20:16,565 --> 00:20:18,067
يمكن لأيّ أحد أن يتبعه.
277
00:20:18,108 --> 00:20:20,777
أخبرني بما تعرفه أيها المجهول.
278
00:20:20,819 --> 00:20:23,822
- 25 ألف دولار.
- ماذا؟
279
00:20:23,864 --> 00:20:27,201
- كان المبلغ ناقصًا 25 ألفًا.
- كيف تعرف ذلك؟
280
00:20:27,242 --> 00:20:29,119
(شون مكارثي)، ابن (فرانك).
281
00:20:29,161 --> 00:20:32,957
لقد أبلغنا أن والده كان
.يحتفظ بـ 90 ألف في خزنته
282
00:20:32,998 --> 00:20:34,708
.المبلغ ناقص 25 ألفًا
283
00:20:34,749 --> 00:20:36,877
هل هذا هو؟ هل ستقتله
مقابل 25 ألف دولار؟
284
00:20:36,919 --> 00:20:38,503
أأنت مجنون؟
285
00:20:38,545 --> 00:20:41,298
كيف نعرف على وجه
اليقين أنه كان هناك؟
286
00:20:41,340 --> 00:20:44,343
المبلغ ناقص 25 ألف دولار ويجب
.على أحدهم سيدفع ثمن ذلك
287
00:20:44,384 --> 00:20:45,970
مَن أنت بحق الجحيم؟
288
00:20:46,011 --> 00:20:47,679
لا تأتي بدونه.
289
00:20:49,639 --> 00:20:51,058
اللعنة.
290
00:21:19,628 --> 00:21:23,798
ـ علبة سجائر.
ـ آسفة، لم يصل التسليم اليوم.
291
00:21:23,840 --> 00:21:27,594
ـ ماذا، هل نفد منكم؟
ـ نعم، هذا ما قلته للتو.
292
00:21:27,636 --> 00:21:29,263
هل تعنين أن السجائر نفدت؟
293
00:21:29,304 --> 00:21:31,181
أليس لديك علبة سجائر واحدة هناك؟
294
00:21:31,223 --> 00:21:32,391
- أنت تكذبين.
- لا.
295
00:21:47,906 --> 00:21:49,992
ـ مرحبًا.
- مرحبًا، هذا أنا.
296
00:21:50,034 --> 00:21:53,120
- من أين تتصل؟
- هاتف عمومي.
297
00:21:53,162 --> 00:21:54,579
أين هاتفك الخليوي؟
298
00:21:57,374 --> 00:22:00,835
أنّك تعمل مرة أخرى، صحيح؟
رباه، كم خسرت هذه المرة؟
299
00:22:00,877 --> 00:22:02,796
ليس الآن، حسنًا يا (هايلي)؟ فقط...
300
00:22:02,837 --> 00:22:05,215
كيف حاله؟
301
00:22:07,092 --> 00:22:10,095
- إنه بخير.
- نعم؟ هل يمكنك وضعه على الهاتف؟
302
00:22:10,137 --> 00:22:12,597
(كريستوفر)، إنه والدك.
303
00:22:14,141 --> 00:22:16,643
ـ أبي؟
- مرحبًا.
304
00:22:16,685 --> 00:22:18,853
كيف الأحوال؟
هل تعجبك "بيتسبرغ"؟
305
00:22:18,895 --> 00:22:20,480
.ـ أجل
- حقًا؟
306
00:22:20,522 --> 00:22:22,399
هل تستمتع؟ ما الذي فعلته؟
307
00:22:22,441 --> 00:22:24,901
- أخذني (بيت) لصيد السمك.
- نعم؟
308
00:22:24,943 --> 00:22:26,695
هذا شيء رائع.
هل اصطدت شيئًا؟
309
00:22:26,736 --> 00:22:28,072
.سمكة سلور وزنها 11 كيلو
310
00:22:28,113 --> 00:22:30,699
هل التقطت صورة؟
311
00:22:30,740 --> 00:22:32,742
عليك أن ترني صورة
وإلا لن اصدقك.
312
00:22:32,784 --> 00:22:35,120
نعم، إنها في هاتف (بيت)،
على ما أعتقد.
313
00:22:35,162 --> 00:22:38,332
.ـ رائع
- سأرسلها لك.
314
00:22:38,373 --> 00:22:40,209
من الجيّد سماع صوتك.
315
00:22:42,627 --> 00:22:45,214
اسمع، سآتي لاصطحابك
الأسبوع المقبل، حسنًا؟
316
00:22:45,255 --> 00:22:46,840
أتمنى ذلك.
317
00:22:48,258 --> 00:22:50,302
لا أستطيع التحدث طويلاً.
318
00:22:50,344 --> 00:22:52,721
هلا اعطيت الهاتف لعمتك؟
319
00:22:52,762 --> 00:22:55,974
ـ استمتع ببقية إجازتك، حسنًا؟
ـ حسنًا يا ابي.
320
00:22:56,016 --> 00:22:58,727
أحبّك.
321
00:23:02,314 --> 00:23:04,233
مندهشة أنّك تذكرت الرقم.
322
00:23:04,274 --> 00:23:06,110
نعم، إنه ذاته منذ أن كنا صغار.
323
00:23:06,151 --> 00:23:09,446
إنه سعيد هنا.
لديه عائلة وحياة هنا.
324
00:23:09,488 --> 00:23:11,573
اسمعي، لا أستطيع
أن أفعل هذا الآن.
325
00:23:11,615 --> 00:23:13,158
ـ إنه ذات الأمر دومًا.
- حسنًا يا (هايلي)؟
326
00:23:13,200 --> 00:23:15,702
- لقد مر عام.
- ألّا تعتقدين أني أعرف ذلك؟
327
00:23:15,744 --> 00:23:17,579
إنه يحتاج إلى بداية جديدة
لكي يمضي قدمًا.
328
00:23:17,621 --> 00:23:19,414
يجب أن انهي الاتصال.
329
00:23:19,456 --> 00:23:21,125
فقط أرجوك فكر في...
330
00:23:22,933 --> 00:23:25,641
"الوقت يمر"
331
00:23:28,090 --> 00:23:31,093
- لا.
- نعم، ما رأيكِ بهذا؟
332
00:23:31,135 --> 00:23:34,263
يا إلهي. ارحلوا من هنا.
333
00:23:34,304 --> 00:23:35,847
لذيذ جدًا.
334
00:23:35,889 --> 00:23:38,475
هل انتهيتم يا رفاق؟
.أنا في عجلة من أمري
335
00:23:38,517 --> 00:23:39,809
مهلاً.
336
00:23:39,851 --> 00:23:41,019
انتظر دورك.
337
00:23:49,611 --> 00:23:51,029
أنّكِ تبلين بلاء حسن حسنًا؟
338
00:23:51,071 --> 00:23:52,406
- لا تقلقي بشأن هؤلاء الشباب.
- شكرًا.
339
00:23:52,447 --> 00:23:54,658
- اتمنى لكِ ليلة هانئة.
- ولك أيضاً.
340
00:24:05,544 --> 00:24:07,754
مهلاً!
341
00:24:09,005 --> 00:24:11,133
لا تهتم لهما. إنهما وغدان.
342
00:25:42,349 --> 00:25:45,894
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
343
00:25:45,935 --> 00:25:48,230
أتصل بـ (مكارثي).
344
00:25:52,234 --> 00:25:54,319
لن يكون من الصعب ايجادك.
345
00:25:56,655 --> 00:25:59,741
وحين نجدك، فقط أعرف هذا،
346
00:25:59,783 --> 00:26:02,827
- أنت رجل ميت.
.ـ هيّا
347
00:26:04,413 --> 00:26:06,206
هيّا بنا، هيّا.
348
00:26:06,248 --> 00:26:10,460
نعم، عليك أن تكون حذرًا ايها الوغد.
349
00:26:10,502 --> 00:26:12,421
انتهى الوقت! لنذهب!
350
00:26:12,462 --> 00:26:13,963
ماذا قلت ليّ؟
351
00:26:15,340 --> 00:26:17,050
لقد سمعتني.
352
00:26:17,091 --> 00:26:20,845
لأننا حين نحدد هويتك، اقسم..
353
00:26:21,930 --> 00:26:23,307
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
354
00:26:23,348 --> 00:26:25,350
لا، لم أسمع!
355
00:26:25,392 --> 00:26:27,686
قلها مجددًا!
356
00:26:30,772 --> 00:26:33,483
مهلاً يا رجل! توقف!
357
00:26:33,525 --> 00:26:35,151
لنذهب. لقد حصلنا على ما نحتاجه.
358
00:26:35,193 --> 00:26:36,611
تراجع!
359
00:26:36,653 --> 00:26:38,196
الآن!
360
00:26:38,238 --> 00:26:39,948
ما خطبك؟!
361
00:26:39,989 --> 00:26:42,367
- مهلاً! تراجع!
- ما هذا بحق الجحيم...
362
00:26:42,409 --> 00:26:43,827
ما خطبك؟!
363
00:26:43,868 --> 00:26:46,079
هذا ليس ما تحدثنا عنه!
364
00:26:46,120 --> 00:26:49,249
- عليك اللعنة!
- اخرج من هنا!
365
00:26:49,291 --> 00:26:51,626
- عليك اللعنة!
- لنذهب.
366
00:26:51,668 --> 00:26:53,002
ـ لنذهب!
- لقد حصلنا على ما نحتاجه.
367
00:26:53,044 --> 00:26:54,254
لنذهب.
368
00:26:55,547 --> 00:26:57,173
اللعنة!
369
00:26:59,175 --> 00:27:01,052
اللعنة يا رجل.
370
00:27:01,094 --> 00:27:03,054
ماذا كان ذلك يا رجل؟
371
00:27:03,096 --> 00:27:04,931
استرخِ يا أخي. لنذهب.
372
00:27:09,769 --> 00:27:13,147
اللعنة! انطلق، انطلق!
373
00:27:13,189 --> 00:27:15,984
سوف نجدكم!
374
00:27:16,025 --> 00:27:17,444
ايها الوغود!
375
00:27:46,598 --> 00:27:49,976
اللعنة، إنهم الشباب
من محطة الوقود.
376
00:27:52,020 --> 00:27:54,814
تبدو كأنها شاحنة مختلفة.
377
00:27:59,653 --> 00:28:01,905
ابق منخفضًا واغلق أذنيك.
378
00:28:05,116 --> 00:28:06,868
مهلاً.
379
00:28:38,942 --> 00:28:41,152
هل نحن آمنون؟
هل نحن ملاحقون أم ماذا؟
380
00:28:41,194 --> 00:28:43,279
اعتقدت ذلك،
لكن أظن أننا آمنون.
381
00:28:46,074 --> 00:28:48,159
حسنًا، يمكنك ضع المسدس جانبًا.
382
00:28:58,962 --> 00:29:01,172
فقط لعلمك...
383
00:29:02,799 --> 00:29:04,676
.. إنه ليس صديقي.
384
00:29:06,135 --> 00:29:08,221
عن مَن تتحدث؟
385
00:29:08,262 --> 00:29:12,266
ذلك الوغذ الذي كنت تعمل معه،
دعوته بصديقي.
386
00:29:13,518 --> 00:29:15,228
هل عملت معه قبلاً؟
387
00:29:15,269 --> 00:29:17,230
نعم.
388
00:29:17,271 --> 00:29:18,898
لن يتكرر أبدًا.
389
00:29:20,817 --> 00:29:24,112
لم أرى أحدًا يسحق هكذا قبلاً يا رجل.
390
00:29:25,614 --> 00:29:28,074
ليس هكذا، ولا حتى قريبًا من ذلك.
391
00:29:29,618 --> 00:29:33,788
،إنه يدور في بالي تكرارًا ومرارًا
392
00:29:33,830 --> 00:29:36,708
إنه يدهس جمجمته بالحذاء.
393
00:29:38,918 --> 00:29:39,961
كان يجب أن أتدخل.
394
00:29:40,003 --> 00:29:41,379
كان يجب أن أوقفه أو ما شابه.
395
00:29:41,421 --> 00:29:44,758
لم يكن بإمكانك إيقافه.
إنه حيوان كما قلت.
396
00:29:44,799 --> 00:29:51,055
هذا خطئه. لقد فقد أعصابه.
لقد قمت بواجبك. انس الأمر.
397
00:29:53,892 --> 00:29:55,560
لا أقول أن (مكارثي) يستحق ذلك،
398
00:29:55,602 --> 00:30:02,108
لكنه غسل الكثير الأموال لصالح
.الكثير من الأوغاد، لذا عليه اللعنة
399
00:30:03,943 --> 00:30:05,153
نعم.
400
00:30:06,571 --> 00:30:08,406
عليه اللعنة.
401
00:30:10,659 --> 00:30:13,912
اسمع، ما حدث في
محطة الوقود تلك...
402
00:30:13,953 --> 00:30:16,790
...لست معتادًا على فعل هذا الهراء.
403
00:30:16,831 --> 00:30:19,876
أنا مجرد سائق.
404
00:30:19,918 --> 00:30:22,295
لقد استفزوني في يوم عصيب.
405
00:30:22,336 --> 00:30:24,422
يجب أن أخمن هذا.
406
00:30:34,891 --> 00:30:37,727
ماذا فعلتما؟
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟!
407
00:30:39,521 --> 00:30:41,981
اللعنة!
408
00:30:42,023 --> 00:30:44,818
الفتى كان مذعورًا
هذا ما حدث يا رجل!
409
00:30:44,859 --> 00:30:47,236
ذلك الوغد نال ما أستحقه.
410
00:30:47,278 --> 00:30:48,362
اصمت!
411
00:30:50,448 --> 00:30:52,909
نعم، أعتقد أنّك قتلته يا رجل!
412
00:30:52,951 --> 00:30:55,244
- رباه!
- عليك اللعنة! اصمت!
413
00:30:55,286 --> 00:30:58,498
ذلك الأحمق مدين لأخي
بالكثير من المال!
414
00:31:01,835 --> 00:31:03,962
لقد تعرضت لإطلاق نار أيها الأحمق!
415
00:31:04,003 --> 00:31:06,297
لقد أنجزنا المهمة، صحيح؟
416
00:31:06,339 --> 00:31:07,591
اصمت!
417
00:31:43,209 --> 00:31:45,920
اللعنة.
418
00:31:47,922 --> 00:31:49,674
ماذا يريدون يا رجل؟
419
00:31:49,716 --> 00:31:52,135
رباه، لم نكن نقود بسرعة.
420
00:32:04,022 --> 00:32:06,315
إنها ليست مسروقة، صحيح؟
421
00:32:06,357 --> 00:32:08,484
لا، ليست مسروقة.
422
00:32:09,736 --> 00:32:12,572
لا تقل أيّ شيء غبي.
لا أريدهم أن يفتشوا السيارة.
423
00:32:17,619 --> 00:32:19,621
- مساء الخير يا رفاق. رخصة القيادة.
- أيها الضابط.
424
00:32:26,419 --> 00:32:28,254
- سيارة جميلة.
- شكرًا.
425
00:32:28,296 --> 00:32:30,423
أنّي "اتطلع - ابحث" إلى سيارة كهذه.
426
00:32:30,464 --> 00:32:33,134
نعم، لقد أصبحت هذه
السيارات نادرة هذه الأيام.
427
00:32:33,176 --> 00:32:35,261
أجل، صحيح. لا يمكن رؤية
الكثير منها في هذه المنطقة.
428
00:32:35,303 --> 00:32:37,221
.ـ لا
- لستما من هذه البلدة؟
429
00:32:37,263 --> 00:32:39,473
نعم، من "آشلاند".
430
00:32:39,515 --> 00:32:42,185
في الواقع، لقد اشتريت هذه من
أحد التجار الكلاسيكيين بهذا الاتجاه.
431
00:32:42,226 --> 00:32:43,645
لم أقل أنّي كنت أتطلع للشراء.
432
00:32:43,687 --> 00:32:47,523
قلت أبحث إلى سيارة كهذه،
"شيفيل" سوداء موديل 1970،
433
00:32:47,565 --> 00:32:50,610
شوهدت آخر مرة في محطة
وقود على بعد بضعة أميال.
434
00:32:50,652 --> 00:32:52,696
أننا لم نذهب إلى أي
محطة وقود هذا المساء.
435
00:32:52,737 --> 00:32:53,947
هل هذا صحيح؟
436
00:32:53,988 --> 00:32:55,114
- لا يا سيّدي.
- تلقينا بلاغ من عاملة المحطة.
437
00:32:55,156 --> 00:32:58,743
ـ قالت أنه كانت هناك مشاجرة.
ـ أتمنى أن يكون الجميع بخير.
438
00:33:04,833 --> 00:33:07,627
أننا نحاول الحفاظ على
السلام حول هذه المنطقة.
439
00:33:07,669 --> 00:33:09,087
نعم يا سيّدي.
440
00:33:16,510 --> 00:33:18,554
هذا الدم على سترتك؟
441
00:33:18,596 --> 00:33:21,265
نعم.
442
00:33:21,307 --> 00:33:23,768
أنفه ينزف بين الحين والآخر.
443
00:33:23,810 --> 00:33:25,186
هل أنا أتحدث إليك؟
444
00:33:26,437 --> 00:33:29,190
مهلاً، ألست ابن (كيث)؟
445
00:33:29,232 --> 00:33:31,192
اللعنة، هذا أنت.
اسمك (جاكوب)، صحيح؟
446
00:33:31,234 --> 00:33:33,737
(جيك)، نعم. كيف الحال يا (كارل)؟
447
00:33:33,778 --> 00:33:38,491
آخر مرة رأيتك فيها كان عمرك
11 أو 12 عامًا في "كريسنت".
448
00:33:38,532 --> 00:33:40,284
أحب والدك تلك الحانة.
449
00:33:40,326 --> 00:33:42,036
- كان يحضرك هناك دومًا.
- نعم.
450
00:33:42,078 --> 00:33:43,997
إنها اصبحت موقف سيارات الآن،
هل تصدق ذلك؟
451
00:33:52,881 --> 00:33:55,008
هؤلاء الحمقى.
452
00:33:55,049 --> 00:33:58,136
كيف حال والدك؟
لم أرّه منذ سنوات.
453
00:33:58,177 --> 00:34:00,096
إنه بخير يا رجل.
454
00:34:00,138 --> 00:34:01,931
ما زال يلعب البولينج كل ليلة جمعة.
455
00:34:01,973 --> 00:34:04,183
واثق من ذلك. سأخبرك أمرًا.
456
00:34:04,225 --> 00:34:07,061
اجعله يتصل بيّ.
لقد مضى وقت طويل جدًا.
457
00:34:08,062 --> 00:34:10,273
نعم، سيود ذلك.
458
00:34:12,025 --> 00:34:13,442
اللعنة.
459
00:34:23,912 --> 00:34:25,538
حسنًا يا رفاق،
سأترككما في طريقكما.
460
00:34:26,790 --> 00:34:29,167
أخبر (كيث) أني أتطلع إلى محادثتها.
461
00:34:29,208 --> 00:34:31,795
شكرًا. اتمنى لك ليلة هانئة.
462
00:34:31,836 --> 00:34:33,546
حاول فحص ذلك نزيف الأنف.
463
00:34:33,587 --> 00:34:35,006
نعم يا سيّدي.
464
00:34:44,390 --> 00:34:46,768
والدك شرطي، صحيح؟
465
00:34:46,810 --> 00:34:48,602
لا، ليس كذلك.
466
00:34:48,644 --> 00:34:51,272
إنه مجرد سكير عجوز.
467
00:34:51,314 --> 00:34:53,066
أننا نعيش في بلدة صغيرة.
468
00:35:15,088 --> 00:35:18,382
اعتاد أبي أن يأخذني
أنا وأخي إلى هنا.
469
00:35:18,424 --> 00:35:20,927
كانوا يسمون لعبة الأفعوانية بالكسّارة.
470
00:35:20,969 --> 00:35:22,804
إنها ممتعة جدًا يا رجل.
471
00:35:22,846 --> 00:35:25,598
كنا ننتظر ساعات في الطابور
لكي نلعب 30 ثانية.
472
00:35:25,639 --> 00:35:27,225
لكنها تستحق هذا.
473
00:35:28,684 --> 00:35:30,519
كان يتركنا هناك طيلة اليوم.
474
00:35:30,561 --> 00:35:33,147
كان يذهب إلى سباق الكلاب
على بعد ميل من هنا.
475
00:35:34,398 --> 00:35:38,319
لم أكن أعرف أبدًا مزاجه
حين كان يصطحبنا.
476
00:35:39,570 --> 00:35:41,572
هل لا زال حيًا؟
477
00:35:41,614 --> 00:35:44,700
لا اعلم. لقد مرت سنوات منذ أن رأيته.
478
00:35:44,742 --> 00:35:46,160
حسنًا.
479
00:35:46,202 --> 00:35:47,745
ربما شرب حتى الموت.
480
00:35:49,205 --> 00:35:50,623
لا أتذكّر حتى كيف يبدو.
481
00:35:53,584 --> 00:36:00,466
ظننت إنه أما ينتهي بيّ الأمر مثله
،كما تعلم، مثل ما يتوقعه الجميع
482
00:36:00,508 --> 00:36:02,718
أو أستطيع أن أقول،
"اللعنة على هذا"
483
00:36:02,760 --> 00:36:07,265
"وأسير في طريق أفضل"،
بهذه البساطة.
484
00:36:08,766 --> 00:36:11,560
لا، أعلم. تأمل مَن يتحدث بهذا.
485
00:36:11,602 --> 00:36:14,063
اقصد كل هذا، كل ما افعله الآن هو...
486
00:36:15,314 --> 00:36:17,441
...لذا لدى (هايلي) فرصة أفضل، هل تعلم؟
487
00:36:19,443 --> 00:36:21,695
لأنها لن تنسى أبدًا كيف أبدو.
488
00:36:23,739 --> 00:36:25,408
هذا أمر مؤكد.
489
00:36:34,501 --> 00:36:35,491
"صبرها ينفد"
490
00:36:35,501 --> 00:36:37,461
تلك كانت زوجتك؟
491
00:36:37,503 --> 00:36:39,005
نعم.
492
00:36:40,339 --> 00:36:42,300
تغضب عندما أتأخر.
493
00:36:43,467 --> 00:36:45,553
أعرف هذا الشعور.
494
00:36:48,097 --> 00:36:50,766
تعلم أن هذا ليس عادلاً، حسنًا؟
495
00:36:50,808 --> 00:36:55,563
أنّك تعرف اسمي الآن
وأنا لا أعرف اسمك.
496
00:36:55,604 --> 00:37:02,486
ما الضرر إذا ناديت نفسك
(جون) أو (رايان) أو أي اسم آخر؟
497
00:37:02,528 --> 00:37:06,866
نعم، اسمي (جون رايان).
تخمين جيّد في الواقع.
498
00:37:15,583 --> 00:37:17,293
ألم أجتازنا هؤلاء الرجال قبلاً؟
499
00:37:17,335 --> 00:37:19,545
نعم، اظن ذلك.
500
00:37:54,038 --> 00:37:55,456
اللعنة.
501
00:37:55,498 --> 00:37:57,875
اللعنة. إنه قادم نحونا.
502
00:37:57,917 --> 00:38:00,378
يا إلهي، لديه مسدس!
503
00:38:00,419 --> 00:38:02,005
توقف جانبًا! اللعنة!
504
00:38:04,382 --> 00:38:06,509
ارفع رأسك.
505
00:38:20,439 --> 00:38:22,066
لماذا يحاولون قتلنا؟
506
00:38:41,335 --> 00:38:43,212
اللعنة! نفدت الذخيرة.
507
00:38:43,254 --> 00:38:47,216
ـ تفقد صندوق القفازات.
.ـ لك ذلك
508
00:38:47,258 --> 00:38:50,219
لا،لا! اللعنة!
إنه فارغ أيضًا يا رجل.
509
00:38:52,305 --> 00:38:54,265
ليس هناك سلاح آخر. اللعنة!
510
00:38:55,349 --> 00:38:56,850
سنكون بخير هنا، حسنًا؟
511
00:39:01,147 --> 00:39:02,606
أين هؤلاء الرجال؟
512
00:39:10,781 --> 00:39:12,783
هيّا.
513
00:39:12,825 --> 00:39:14,618
انطلق.
514
00:39:18,164 --> 00:39:19,623
لا يوجد طريق بهذا الاتجاه!
515
00:39:24,212 --> 00:39:26,589
اللعنة!
516
00:39:26,630 --> 00:39:28,507
ماذا؟ ماذا؟
واصل القيادة يا رجل!
517
00:39:28,549 --> 00:39:30,884
اللعنة.
518
00:39:30,926 --> 00:39:32,511
اللعنة.
519
00:39:35,723 --> 00:39:37,933
لا يمكن أن تكون هذه خطتك يا رجل.
520
00:39:37,975 --> 00:39:39,768
ألا يمكننا أن ندهسهم أو ما شابه؟
521
00:39:41,145 --> 00:39:43,272
- اخرج يديك من النافذة.
ـ ماذا؟
522
00:39:43,314 --> 00:39:45,774
فقط ضع يديك خارج النافذة!
523
00:39:48,569 --> 00:39:50,488
ضع أيديكم حيث يمكنني رؤيتها.
524
00:39:51,822 --> 00:39:54,450
وتحركا ببطء نحوي.
525
00:39:54,492 --> 00:39:58,162
لا أستطيع أن أموت يا رجل.
لا أستطيع أن أموت.
526
00:39:58,204 --> 00:39:59,997
لا يـ..
527
00:40:00,039 --> 00:40:02,125
فقط كن هادئًا واخرج.
528
00:40:10,466 --> 00:40:12,635
هيّا، ببطء.
529
00:40:16,389 --> 00:40:17,556
جيّد.
530
00:40:17,598 --> 00:40:21,477
أنت، ارفع أكمامك.
531
00:40:21,519 --> 00:40:23,354
ماذا؟
532
00:40:23,396 --> 00:40:26,399
قلت أرفع أكمامك اللعينة!
533
00:40:32,780 --> 00:40:34,198
لقد وجدناك.
534
00:40:37,493 --> 00:40:39,662
لقد وجدناك.
535
00:40:44,125 --> 00:40:45,251
اللعنة.
536
00:40:45,293 --> 00:40:46,710
لقد وجدناه!
537
00:41:04,187 --> 00:41:06,564
أنت لست قويًا جدًا بدون
بندقيتك، أليس كذلك؟
538
00:41:06,605 --> 00:41:09,442
اللعنة، ها نحن ذا.
539
00:41:09,483 --> 00:41:11,194
نعم.
540
00:41:13,154 --> 00:41:14,488
هل هذا هو؟
541
00:41:20,328 --> 00:41:22,037
قل شيئًا.
542
00:41:25,333 --> 00:41:26,959
ماذا تريدني ان اقول؟
543
00:41:28,211 --> 00:41:29,712
أخبرني أنك...
544
00:41:30,713 --> 00:41:32,840
...سوف تفجر رأسي.
545
00:41:34,091 --> 00:41:35,008
قلّها.
546
00:41:36,260 --> 00:41:39,054
سأفجر رأسك.
547
00:41:42,141 --> 00:41:44,518
إنه ليس هو يا رجل.
548
00:41:45,519 --> 00:41:47,020
إنه مجرد السائق يا رجل.
549
00:41:47,062 --> 00:41:51,066
لقد كنت هناك، وأستطيع
أن أؤكد لك أنه ليس هو.
550
00:41:51,108 --> 00:41:53,236
لا أعرف اسم الرجل الذي تبحث عنه،
551
00:41:53,277 --> 00:41:56,489
لكن يمكنني أن أخبرك
أنه لم يكن لدينا أيّ فكرة
552
00:41:56,530 --> 00:41:58,866
بأنه كان سيفعل ذلك، حسنًا؟
553
00:42:02,578 --> 00:42:05,956
ماذا عنك؟ هل تعرف اسمه؟
554
00:42:05,998 --> 00:42:07,750
لا.
555
00:42:09,877 --> 00:42:11,754
ماذا عن أموالي؟
556
00:42:11,795 --> 00:42:13,839
هل تعرف ماذا حدث لأموالي؟
557
00:42:13,881 --> 00:42:16,759
لا، لا يتحدثون معي بشأن هذا.
أنا مجرد سائق.
558
00:42:25,726 --> 00:42:27,853
ليس لديك الكثير لتقوله، صحيح؟
559
00:42:28,979 --> 00:42:31,315
ماذا لو قلعت عيناك اللعينتين؟
560
00:42:31,357 --> 00:42:32,691
هل ستتحدث حينها؟
561
00:42:36,404 --> 00:42:38,489
انظر إلى ذلك. ربما لديك زوجة.
562
00:42:38,531 --> 00:42:40,616
ربما يجب أن أزورها.
563
00:42:40,658 --> 00:42:42,243
أيها...
564
00:42:42,285 --> 00:42:45,538
انزل على يديك وركبتيك.
565
00:42:45,579 --> 00:42:46,830
اجثو على ركبتيك.
566
00:42:46,872 --> 00:42:48,207
ما الذي تبحث عنه هنا؟
567
00:42:48,249 --> 00:42:49,667
اجثو على ركبتيك!
568
00:42:49,708 --> 00:42:51,835
هل يمكننا التحدث عن هذا رجاءً؟
569
00:42:51,877 --> 00:42:53,796
حسنًا.
570
00:42:54,797 --> 00:42:57,300
لقد تعرضت...
571
00:42:57,341 --> 00:43:00,719
...لقد تعرضت لإصابة
في الرأس مؤخرًا،
572
00:43:00,761 --> 00:43:04,056
لذا أريد أن أكون واثقًا تمامًا
من أني أفهم الأمر بوضوح.
573
00:43:05,308 --> 00:43:06,767
أموالي ليست بحوزتك،
574
00:43:06,809 --> 00:43:11,314
ولا تعرف اسم الرجل الذي
.حول رأسي إلى علبة حلويات
575
00:43:11,355 --> 00:43:14,400
يمكننا حل ذلك.
يمكننا إيجاد الرجل.
576
00:43:14,442 --> 00:43:17,445
يمكننا معرفة اسمه،
ونعطيك المال.
577
00:43:17,486 --> 00:43:20,573
- لكن لو قتلتنا...
- لو قتلتكما؟
578
00:43:20,614 --> 00:43:22,157
لو قتلتكما؟
579
00:43:23,659 --> 00:43:30,458
اعتقدت أني أوضحت أنه لا
أحد يسرق مني وسيعيش.
580
00:43:30,499 --> 00:43:32,626
لا أحد؟ ماذا عنه؟
581
00:43:32,668 --> 00:43:35,128
عمّ تتحدث؟
582
00:43:35,170 --> 00:43:38,674
هل هذا الوغد استثناء؟
583
00:43:38,716 --> 00:43:42,470
لماذا لا تسأل ابنك كيف عرفوا
بمحتويات الخزنة يا (فرانك).
584
00:43:42,511 --> 00:43:44,305
- اصمت!
- هيّا يا (فرانك).
585
00:43:44,347 --> 00:43:46,139
اسأله عن صفقته.
586
00:43:46,181 --> 00:43:47,975
- أبي، إنه كاذب.
- لماذا لا تخبره يا (شون)؟
587
00:43:48,016 --> 00:43:50,060
كم نصيبك من الصفقة؟
588
00:43:50,102 --> 00:43:51,437
- لا تستمع إلى هذا الهراء!
- أعتقد النصف.
589
00:43:51,479 --> 00:43:52,813
- هل تعتقد أنه كان نصف؟
- اصمت!
590
00:43:52,855 --> 00:43:54,773
- أعتقد نصف.
- اصمت.
591
00:43:55,774 --> 00:43:58,902
هل عبثت معي؟
592
00:43:58,944 --> 00:44:01,780
لا، لا. انه ليس هكذا.
593
00:44:01,822 --> 00:44:03,824
- ليس كذلك.
- لا تكذب عليّ.
594
00:44:03,866 --> 00:44:06,285
- انا لا اكذب.
- لا تكذب عليّ.
595
00:44:07,536 --> 00:44:09,246
أيها المحتال.
596
00:44:09,288 --> 00:44:10,956
ابني.
597
00:44:12,291 --> 00:44:14,084
أيها الوغد.
598
00:44:21,258 --> 00:44:24,512
كدت تقتلني.
599
00:44:24,553 --> 00:44:27,431
كدت تقتلني!
600
00:44:27,473 --> 00:44:29,975
لم أكن أريد أن أقتلك، حسنًا؟
601
00:44:30,017 --> 00:44:32,395
لقد كانت تلك الصفقة!
أنّك افسدتها!
602
00:44:32,436 --> 00:44:33,854
لماذا قلت أنك تريده ميتًا؟
603
00:44:33,896 --> 00:44:34,980
- لم أقل ذلك.
- هراء!
604
00:44:35,022 --> 00:44:36,440
لقد قلت أنك تريده ميتًا.
605
00:44:36,482 --> 00:44:38,275
اصمت!
606
00:44:38,317 --> 00:44:40,611
-"اقتلوه وخذوا كل شيء".
- توقف عن الكذب!
607
00:44:40,653 --> 00:44:43,864
سمعت، "اقتلوه وخذوا كل شيء".
608
00:44:43,906 --> 00:44:45,491
هذا ما سمعته يا (فرانك).
609
00:44:45,533 --> 00:44:47,284
- قال...
- تبًا!
610
00:44:48,536 --> 00:44:50,287
حسنًا!
611
00:44:50,329 --> 00:44:51,955
اللعنة!
612
00:44:53,332 --> 00:44:59,672
الآن، نقتل هذين الوغدين
.وبعدها نتحدث
613
00:45:05,761 --> 00:45:07,388
اوقفه يا أبي!
614
00:46:24,882 --> 00:46:26,509
لقد قمت بعمل جيّد.
615
00:48:28,130 --> 00:48:30,591
ـ أأنت بخير؟
.ـ أجل
616
00:48:30,633 --> 00:48:32,384
ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟
617
00:48:33,636 --> 00:48:34,803
مهلاً.
618
00:48:34,845 --> 00:48:36,597
ما الذي يجري؟ أأنت بخير؟
619
00:48:36,639 --> 00:48:39,642
لا أستطبع...
620
00:48:39,683 --> 00:48:42,102
- ماذا؟
- لا أستطيع التنفس.
621
00:48:42,144 --> 00:48:43,896
فقط اتكأ للخلف.
622
00:48:43,937 --> 00:48:45,313
- اريد جهازي الاستنشاق.
- مهلاً، مهلاً.
623
00:48:45,355 --> 00:48:46,857
استمع ليّ.
624
00:48:46,899 --> 00:48:48,066
- اريد جهازي الاستنشاق.
- فقط تنفس.
625
00:48:48,108 --> 00:48:50,277
- لا أستطيع...
- فقط خذ نفساً.
626
00:48:50,318 --> 00:48:52,445
خذ نفسًا.
627
00:48:52,487 --> 00:48:54,990
- مهلاً، فقط استرخِ.
- اريد جهازي الاستنشاق.
628
00:48:55,032 --> 00:48:56,533
لا أستطبع...
629
00:48:56,575 --> 00:48:58,661
أين هو؟
630
00:48:58,702 --> 00:49:00,370
أنّي بحاجة إليه.
631
00:49:00,412 --> 00:49:02,330
مهلاً، اهدأ.
632
00:49:02,372 --> 00:49:05,000
فقط تنفس، حسنًا؟
فقط استرخِ.
633
00:49:05,042 --> 00:49:06,794
حسنًا، مهلاً.
634
00:49:06,835 --> 00:49:08,211
فكر في ابنتك، حسنًا؟
635
00:49:08,253 --> 00:49:09,755
اسمها (هايلي)، صحيح؟
636
00:49:12,549 --> 00:49:14,718
أتذكّر أنّك قلت ذلك
لأن هذا اسم أختي.
637
00:49:14,760 --> 00:49:16,511
(هايلي)، إنه اسم جميل.
638
00:49:16,553 --> 00:49:19,472
فقط استرخِ، حسنًا؟
639
00:49:19,514 --> 00:49:21,099
فقط تنفس.
640
00:49:25,688 --> 00:49:27,105
فقط تنفس.
641
00:49:31,944 --> 00:49:34,780
اهدأ.
642
00:49:38,533 --> 00:49:40,160
أأنت بخير؟
643
00:49:45,165 --> 00:49:47,793
لا أستطيع أن أدعك تموت هنا.
644
00:49:47,835 --> 00:49:50,420
هذه سيارة والدي.
645
00:49:50,462 --> 00:49:52,255
إنها كانت فخره وبهجته.
646
00:49:53,632 --> 00:49:55,342
أأنت بخير؟
647
00:50:03,016 --> 00:50:04,184
هل يمكنك أن تخبرني عنه؟
648
00:50:05,435 --> 00:50:07,062
نعم، لقد كان لطيفًا.
649
00:50:07,104 --> 00:50:09,982
لطيفًا جدًا، هل تعلم؟
650
00:50:11,149 --> 00:50:13,026
كانت هذه نقطة ضعفه.
651
00:50:13,068 --> 00:50:15,028
كان يجسن الظن في الجميع دومًا.
652
00:50:17,072 --> 00:50:18,866
هذه لا تبدو نقطة ضعف.
653
00:50:20,575 --> 00:50:23,453
الناس أوغاد. إنهم مستغلون.
654
00:50:24,705 --> 00:50:27,666
كان يفعل ايّ سيء لمساعدة الجميع،
655
00:50:27,708 --> 00:50:29,542
.بينما يتجاهل نفسه
656
00:50:31,128 --> 00:50:32,880
كاد أن يكلفه ذلك زواجه.
657
00:50:37,050 --> 00:50:39,678
أتذكّر حين ذهبت بعيدًا لبضع سنوات،
658
00:50:39,720 --> 00:50:42,014
لقد طلبت منه ألا يأتي لكنه...
659
00:50:42,055 --> 00:50:45,934
...كان يقود سيارته لخمس ساعات
...ذهابًا وإيابًا في نهاية كل أسبوع
660
00:50:45,976 --> 00:50:49,562
من اجل زيارة مدتها 20 دقيقة
في نهاية عطلة كل أسبوع.
661
00:50:53,150 --> 00:50:58,196
كان لديه كل الأسباب ليعاملني
.بحقارة لكنه لم يفعل ذلك أبدًا
662
00:51:00,115 --> 00:51:02,117
لقد دعمني.
663
00:51:04,077 --> 00:51:05,954
نعم...
664
00:51:05,996 --> 00:51:08,165
بقية أفراد عائلتي لم يكونوا لطفاء.
665
00:51:09,624 --> 00:51:12,085
على أية حال،
هذه كل ما بقي ليّ منه.
666
00:51:14,922 --> 00:51:17,549
لذا لا تغلق أبوابها بقوة.
667
00:51:23,221 --> 00:51:24,681
أأنت بخير؟
668
00:51:26,433 --> 00:51:27,642
نعم.
669
00:51:29,394 --> 00:51:30,771
أنا بخير.
670
00:51:32,147 --> 00:51:34,149
كانوا سيقتلوننا. تعلم ذلك، صحيح؟
671
00:51:35,400 --> 00:51:36,944
لم يكن لدينا خيار.
672
00:51:40,280 --> 00:51:42,240
فعلت الشيء الصائب.
673
00:51:42,282 --> 00:51:50,207
لو لم تفعل ما فعلته لكنا
على الأرض الآن بدلاً منهما.
674
00:51:51,624 --> 00:51:53,043
حسنًا؟
675
00:51:57,672 --> 00:52:00,759
يجب أن أجري مكالمة
لأخبرهم أننا سنتأخر.
676
00:52:00,801 --> 00:52:03,053
مجرد استرخِ، واصل التنفس.
677
00:52:19,569 --> 00:52:21,529
حسنًا أيها المتحاذق، أين أنت؟
678
00:52:21,571 --> 00:52:24,491
ضعها على الهاتف.
!لا مزيد من العبث. ضعها الآن
679
00:52:24,532 --> 00:52:26,952
من الأفضل أن يكون هذا جيدًا.
680
00:52:26,994 --> 00:52:29,121
.ـ اجل، ها هو
ـ لقد تأخرت.
681
00:52:29,162 --> 00:52:31,248
هل تعلم أن (فرانك) ما زال حيًا؟
682
00:52:32,249 --> 00:52:34,667
- ماذا؟
- لقد كان كذلك.
683
00:52:36,044 --> 00:52:40,257
لا أعرف كيف تعقبونا،
.لكن لم ينته الأمر بشكل جيّد
684
00:52:40,298 --> 00:52:43,093
هذه الفوضى تزداد سوءًا.
685
00:52:43,135 --> 00:52:48,515
ما كان ليحدث أيّ من هذه الفوضى
لو لم يفقد (ليون) صوابه.
686
00:52:48,556 --> 00:52:51,601
والآن مات (شون)،
لا يحتاج إلى حصته.
687
00:52:51,643 --> 00:52:55,397
إذن من يهتم بفقدان 25 ألفًا؟
688
00:52:55,438 --> 00:52:57,482
لمَ لا يمكننا انهاء هذا فحسب؟
689
00:52:57,524 --> 00:53:01,153
هل تعلمني عملي؟
هل هذا ما تفعله الآن؟
690
00:53:01,194 --> 00:53:04,572
اسد ليّ خدمة.
لا تنسى من تتحدث إليه.
691
00:53:04,614 --> 00:53:06,449
اسمع، أنا أفهم. انه فقط...
692
00:53:07,700 --> 00:53:10,745
هذا الفتى لم يكن مخطئًا.
693
00:53:11,997 --> 00:53:14,041
لقد حماني. كان رائعًا.
694
00:53:15,417 --> 00:53:17,044
ألّا يمكننا أنهاء هذا فحسب؟
695
00:53:18,295 --> 00:53:21,673
احضره ليّ. أريد فقط التحدث معه.
696
00:53:21,714 --> 00:53:25,760
إذا لم تحضر، سوف تتمنى
لو أن (فرانك) قد قتلك.
697
00:53:51,714 --> 00:53:54,260
"ترجمة الدكتور علي طلال"
698
00:54:09,221 --> 00:54:10,805
لقد وجدت جهازك.
699
00:54:12,432 --> 00:54:13,725
شكرًا.
700
00:54:13,766 --> 00:54:15,518
أين وجدت هذه؟
701
00:54:16,769 --> 00:54:19,982
- هل تفتش اغراضي؟
- لا، لقد وقعت.
702
00:54:24,736 --> 00:54:25,988
هذا ابنك؟
703
00:54:26,947 --> 00:54:28,573
نعم.
704
00:54:30,075 --> 00:54:34,079
هل عمره سبعة، ثمانية أعوام؟
705
00:54:36,915 --> 00:54:38,917
لا، عمره الآن 15 عامًا.
706
00:54:40,502 --> 00:54:42,587
- 15؟
.ـ أجل
707
00:54:46,841 --> 00:54:48,135
اسمع.
708
00:54:52,805 --> 00:54:54,266
عجباه.
709
00:54:56,434 --> 00:54:59,312
اسمع، أنا فقط...
710
00:55:01,731 --> 00:55:03,025
...أريد أن أشكرك...
711
00:55:07,362 --> 00:55:08,947
...لمساعدتي على التنفس.
712
00:55:10,949 --> 00:55:13,285
- نعم.
- شكرًا.
713
00:55:54,701 --> 00:55:56,203
نعم، لقد وصلنا للتو.
إنهم متجهون في طريقك.
714
00:55:56,244 --> 00:55:58,663
سيحتاج إلى غرز الجرح.
715
00:55:58,705 --> 00:56:00,582
سأهتم بالسيارة.
716
00:56:05,087 --> 00:56:06,921
رباه!
717
00:56:08,173 --> 00:56:10,633
ماذا سنفعل حيال هذا؟!
718
00:56:10,675 --> 00:56:12,677
اخفض صوتك. ساعدته.
719
00:56:18,516 --> 00:56:20,143
لا تلمسني.
720
00:56:20,185 --> 00:56:21,603
هيّا بنا.
721
00:56:23,813 --> 00:56:25,898
لديك دقيقتين للوصول إلى الشاحنة.
722
00:56:25,940 --> 00:56:27,525
لك ذلك.
723
00:56:51,474 --> 00:56:55,266
ورشة (وايفيل)، الوقت المقدر"
."للوصول 6 دقائق
724
00:57:11,194 --> 00:57:13,029
هل مازلت تأخذ طفلك للصيد؟
725
00:57:14,281 --> 00:57:16,408
نعم، من وقت لآخر.
726
00:57:18,951 --> 00:57:23,039
نعم، اعتدت صيد السمك
في "ميل كريك".
727
00:57:23,081 --> 00:57:24,582
يوجد سمك شبوط الجيّد هناك.
728
00:57:27,169 --> 00:57:30,297
لكن والدي كان الوحيد
الذي اصطاد السمكة.
729
00:57:31,423 --> 00:57:32,924
كنت أحمل الكاميرا.
730
00:57:36,428 --> 00:57:38,388
كنا نخرج كل صباح يوم الأحد.
731
00:57:39,681 --> 00:57:44,269
كان ينتظر عند الباب
بسيارة قذرة...
732
00:57:46,104 --> 00:57:47,980
...يبوّق من بعد ميل.
733
00:57:52,860 --> 00:57:54,404
لقد كان دومًا يأتي متأخرًا.
734
00:57:59,284 --> 00:58:02,537
في أحد الأيام جلست في
.الممر أطول من المعتاد
735
00:58:04,372 --> 00:58:06,291
مرت ساعة.
736
00:58:08,042 --> 00:58:09,586
ومرت ساعة آخرى.
737
00:58:11,921 --> 00:58:14,424
علمت أنه لن يأتي.
738
00:58:18,428 --> 00:58:20,012
ولم يظهر...
739
00:58:22,224 --> 00:58:23,975
...منذ 12 عامًا.
740
00:58:30,565 --> 00:58:35,320
مَن الذي يغيب عن طفله هكذا؟
741
00:58:38,698 --> 00:58:41,326
سأخذ (هايلي)
742
00:58:41,368 --> 00:58:45,163
لنصنع بعض الذكريات الجديدة،
.والتخلص من الذكريات القديمة
743
00:58:47,665 --> 00:58:49,751
"أد ميلورا".
744
00:58:52,254 --> 00:58:55,465
كلمة لاتينية تعني "بدايات جديدة".
745
00:58:55,507 --> 00:58:58,260
وشمتها أمي على ذراعها.
746
00:59:01,888 --> 00:59:03,681
ربما لم تكن تعرف حتى معناها.
747
00:59:07,352 --> 00:59:10,146
إنها اعجبني.
لقد أعطتني الأمل، هل تعلم؟
748
00:59:10,188 --> 00:59:11,898
جعلتني أفكر في مستقبل جديد.
749
00:59:13,941 --> 00:59:16,694
نعم، أعتقد أنها "سمبر أد ميليورا".
750
00:59:17,779 --> 00:59:19,447
"نحو أشياء أفضل".
751
00:59:20,448 --> 00:59:21,824
إنها جميلة.
752
00:59:25,412 --> 00:59:27,414
"نحو أشياء أفضل".
753
00:59:31,668 --> 00:59:34,379
ما الذي يستهوي ابنك ايضًا؟
754
00:59:34,421 --> 00:59:36,423
إنه مراهق.
755
00:59:36,464 --> 00:59:38,007
يحب القيادة بسرعة.
756
00:59:39,259 --> 00:59:41,093
أجعله يقود هذه السيارة أحيانًا.
757
00:59:42,845 --> 00:59:44,389
سيكون رائعًا اخصص يومًا واحدًا له.
758
00:59:45,390 --> 00:59:48,685
يالحسن حظه.
759
00:59:49,686 --> 00:59:51,313
إنها سيارة جميلة للتعلم فيها.
760
00:59:53,356 --> 00:59:55,317
كن حذرًا.
761
00:59:55,358 --> 00:59:59,237
سوف يسرق مفاتيحك
ويتسكع مع الفتيات قريبًا.
762
01:00:01,197 --> 01:00:02,907
هل يفعل ذلك فعلاً؟
763
01:00:08,621 --> 01:00:11,874
أنا لا أتطلع إلى أن تكون
(هايلي) في هذا العمر.
764
01:00:13,876 --> 01:00:16,963
الأشياء التي كنت أفعلها
حين كان عمري 15 عامًا؟
765
01:00:19,757 --> 01:00:23,052
سأخيف كل أحمق يحاول
.الاقتراب منها يا رجل
766
01:00:26,264 --> 01:00:29,309
اضع مضرب البيسبول بيدي
مثل القرويين.
767
01:00:31,644 --> 01:00:33,813
.لا أحد يستحقها
768
01:00:35,474 --> 01:00:39,016
ورشة (وايفيل)، الوقت المقدر"
."للوصول ثلاث دقائق
769
01:00:39,611 --> 01:00:41,696
اقلها ليس في هذه البلدة.
770
01:00:58,170 --> 01:01:00,006
آمل ألا تكتشف أبدًا أنّي
قتلت شخصًا ما.
771
01:01:00,047 --> 01:01:01,799
أقلها احرص على هذا.
772
01:01:09,349 --> 01:01:11,559
يا للخيبة "باتمان".
773
01:01:36,000 --> 01:01:37,502
أين تود الذهاب؟
774
01:01:40,422 --> 01:01:41,964
ماذا؟
775
01:01:43,383 --> 01:01:44,842
أين تود الذهاب؟
776
01:01:44,884 --> 01:01:46,386
قلت أنّك تريد الرحيل من هنا.
777
01:01:48,388 --> 01:01:50,682
تبدأ حياة أفضل مع ابنتك.
778
01:01:51,683 --> 01:01:53,851
أين تود الذهاب؟
779
01:01:58,189 --> 01:02:00,858
لا أعتقد أنه يفترض أن أخبرك بذلك.
780
01:02:00,900 --> 01:02:02,985
أترى، أنّي اتعلم.
781
01:02:03,027 --> 01:02:05,780
فقط انسى كل هذا الهراء، حسنًا؟
782
01:02:05,822 --> 01:02:07,782
هل لديك مكان لتعيش
فيه مع عائلتك؟
783
01:02:07,824 --> 01:02:09,492
مكان ما يمكنك الذهاب إليه؟
784
01:02:10,743 --> 01:02:13,830
أي مكان يمكنك الذهاب
إليه إذا اضطررت لذلك؟
785
01:02:16,374 --> 01:02:19,126
يا رجل، عليك أن تفكر في
خطوتك التالية، حسنًا؟
786
01:02:20,378 --> 01:02:21,546
عمّ تتحدث؟
787
01:02:23,214 --> 01:02:26,050
علينا أن ننطلق يا رجل.
.لقد اشتعلت الاشارة الخضراء
788
01:02:36,769 --> 01:02:38,396
أأنت بخير؟
789
01:02:50,867 --> 01:02:52,326
أأنت تائه؟
790
01:02:53,453 --> 01:02:55,830
هذا أحمق.
791
01:02:55,872 --> 01:02:57,874
انطلق من بعدك.
792
01:03:01,002 --> 01:03:02,879
سعيد برؤيته يتعافى بسرعة.
793
01:03:02,920 --> 01:03:04,506
الأحمق.
794
01:03:37,163 --> 01:03:38,498
اللعنة.
795
01:04:11,447 --> 01:04:12,865
مكان جميل.
796
01:04:59,704 --> 01:05:01,163
أأنت بخير؟
797
01:05:06,418 --> 01:05:07,754
انها تنتظر.
798
01:05:09,005 --> 01:05:10,339
من الأفضل أن تبقى المحرك يعمل.
799
01:05:12,592 --> 01:05:14,886
مهلاً، مهلاً...
800
01:05:27,398 --> 01:05:29,066
إنها ليست سعيدة.
801
01:05:31,360 --> 01:05:33,154
انتظروا أيها السادة.
802
01:05:38,910 --> 01:05:41,913
هيّا.
803
01:05:41,954 --> 01:05:44,123
- تمهل أيها الأحمق.
- آسف.
804
01:05:44,165 --> 01:05:46,000
هل هناك شيء يوجعك ايتها الأميرة؟
805
01:05:47,168 --> 01:05:48,753
حسنًا.
806
01:05:48,795 --> 01:05:50,922
هيّا، افتح رجليك يا فتى.
807
01:05:55,426 --> 01:05:56,844
حسنًا.
808
01:05:56,886 --> 01:05:59,055
ما هذا؟
809
01:05:59,096 --> 01:06:01,766
- إنه جهازي الاستنشاق.
- إنه بحاجة إليها.
810
01:06:02,767 --> 01:06:04,143
حسنًا.
811
01:06:09,523 --> 01:06:11,150
هيّا.
812
01:06:17,740 --> 01:06:19,241
حسنًا.
813
01:06:20,284 --> 01:06:21,869
ماذا حدث لك؟
814
01:06:23,913 --> 01:06:26,207
هيّا، انّكم متأخرون.
815
01:06:26,248 --> 01:06:28,626
تعلمون أن هذا يغضبها، حسنًا؟
816
01:06:32,379 --> 01:06:34,340
(جيمي)، احسنت فعلاً في مهمة "هايلاند".
817
01:06:34,381 --> 01:06:36,092
لا تخفق في المهمة القادمة.
818
01:06:37,343 --> 01:06:39,053
عد إلى العمل أيها الوغد!
819
01:06:39,095 --> 01:06:40,512
نعم، أنا أفعل ذلك.
820
01:06:40,554 --> 01:06:43,140
أيها الهواة.
821
01:06:46,268 --> 01:06:47,979
وأي جزء من ذلك مشكلتي؟
822
01:06:48,020 --> 01:06:49,731
لو أنّك انجزت عملك أصلاً،
823
01:06:49,772 --> 01:06:52,734
ما كان ليكون في زنزانة السجن
الآن مستعدًا للتحدث.
824
01:06:52,775 --> 01:06:54,401
فقط أنهِ ما بدأته.
825
01:06:55,444 --> 01:06:57,029
ايها الحمقى.
826
01:06:58,781 --> 01:07:00,783
لقد وصلتم!
827
01:07:02,618 --> 01:07:04,495
يا لها من ليلة.
828
01:07:06,748 --> 01:07:08,708
لم نلتق قبلاً.
829
01:07:09,876 --> 01:07:11,711
هل تعرف من أكون؟
830
01:07:11,753 --> 01:07:14,213
نعم يا سيّدتي.
831
01:07:14,255 --> 01:07:17,299
جيّد. كان يمدحك (تانر).
832
01:07:17,341 --> 01:07:21,095
أنّي أعمل فقط مع الرجال
الذين يوصى بهم.
833
01:07:21,137 --> 01:07:24,515
لابد إنه من الرائع أن تجني
أخيرًا بعض المال الجيّد.
834
01:07:24,556 --> 01:07:27,810
نعم، ممتن جدًا لهذه الفرص.
835
01:07:27,852 --> 01:07:29,812
نعم، لقد ابليت بلاء حسن.
836
01:07:29,854 --> 01:07:33,607
إذا واصلت فعل ما تفعله،
سوف ترتقي.
837
01:07:33,649 --> 01:07:35,151
شكرًا.
838
01:07:36,736 --> 01:07:39,739
سمعت أنّكما واجهتما رحلة مليئة بالأحداث.
839
01:07:39,781 --> 01:07:42,074
كانت مليئة بالأحداث.
840
01:07:43,701 --> 01:07:45,494
هل تعرفين كيف عثروا علينا؟
841
01:07:45,536 --> 01:07:48,497
لا، هذه البلدة فيها الكثير
الثرثارون، أنّك تعلم ذلك.
842
01:07:49,957 --> 01:07:51,918
إذن أنّك قتلت (شون)؟
843
01:07:55,004 --> 01:07:57,214
- نعم، لقد ابلى بلاء حسن.
- نعم.
844
01:07:57,256 --> 01:08:00,968
نعم، من الأفضل التخلص منه.
845
01:08:01,010 --> 01:08:03,012
باع والده من أجل ماذا؟ 200 ألف؟
846
01:08:03,054 --> 01:08:05,765
واثق إنها مشاكل أبوية.
847
01:08:05,807 --> 01:08:08,392
ربما أردت رؤيته وهو يموت كالخنزير.
848
01:08:14,106 --> 01:08:15,942
أتعرف...
849
01:08:17,568 --> 01:08:21,072
...ضميرك هذا لن
يوصلك إلى أي مكان.
850
01:08:25,576 --> 01:08:28,120
هل تحب العناكب؟
851
01:08:28,162 --> 01:08:30,539
بالحقيقة لا.
852
01:08:30,581 --> 01:08:34,543
من الغباء مواجهة مخاوفك.
853
01:08:34,585 --> 01:08:36,503
في الواقع، ابنتي تجعلني
أرتدي أكمامًا طويلة.
854
01:08:36,545 --> 01:08:37,964
- ربما سأغير الوشم.
- نعم.
855
01:08:38,005 --> 01:08:40,466
ماذا ستضع بداله؟
856
01:08:41,717 --> 01:08:45,512
لا أعلم. كنت أفكر ربما نسر.
857
01:08:45,554 --> 01:08:48,182
طائر جارح!
858
01:08:48,224 --> 01:08:50,517
نعم، لا تخشى الطيور إذن؟
859
01:08:50,559 --> 01:08:53,520
- ليس الطيور.
- لا، مخلوقات جميلة.
860
01:08:53,562 --> 01:08:58,901
الكثير من الأنواع المختلفة،
كل منها خصائصها الفريدة.
861
01:08:59,986 --> 01:09:05,032
الطائر في الطبيعة هو
الرمز المطلق للحرية.
862
01:09:06,533 --> 01:09:08,953
دعني أسألك شيئًا.
863
01:09:08,995 --> 01:09:11,372
يطير طائر فجأة إلى منزلك
864
01:09:11,413 --> 01:09:13,582
ويبدأ في الصراخ عليك
.من طاولة المطبخ
865
01:09:13,624 --> 01:09:15,001
ماذا تفعل؟
866
01:09:17,503 --> 01:09:20,339
تفقد صوابك. هذا ما تفعله!
867
01:09:20,381 --> 01:09:21,841
تغادر الغرفة، تغلق الباب،
868
01:09:21,883 --> 01:09:24,635
تشعر بالذعر، فيصاب الطائر بالذعر.
869
01:09:24,676 --> 01:09:30,349
تصبح تصرفات الطائر غير
متوقعة لأنه ليس موطنه.
870
01:09:31,600 --> 01:09:33,853
إنه ليس المكان الذي ينتمي إليه.
871
01:09:35,855 --> 01:09:37,523
اذا سمحت ليّ ان أسألك...
872
01:09:38,816 --> 01:09:41,402
هل هذا هو المكان الذي تنتمي إليه
873
01:09:41,443 --> 01:09:44,196
أم لا يمكن التنبؤ بتصرفاتك؟
874
01:09:53,455 --> 01:09:55,792
لا، أنتمي إلى هنا.
875
01:09:55,833 --> 01:09:58,752
أعتقد أن هذا...
876
01:09:58,795 --> 01:10:02,381
أنّي فقط اعبث معك.
أفعل هذا مع جميع المجندين الجدد.
877
01:10:02,423 --> 01:10:05,509
.لنبدأ، 75 ألف لكل واحد
878
01:10:07,719 --> 01:10:11,557
و50 ألف للمجند.
879
01:10:17,188 --> 01:10:18,605
شكرًا.
880
01:10:23,652 --> 01:10:25,279
أنت أيها المجند جديد.
881
01:10:28,115 --> 01:10:29,826
لن تحسب المال؟
882
01:10:32,870 --> 01:10:35,122
- لا، أنا أثق بكم يا رفاق.
ـ بحقك.
883
01:10:35,164 --> 01:10:37,374
إنها المرة الأولى التي نعمل فيها معًا.
884
01:10:37,416 --> 01:10:40,127
دعني أعطيك نصيحة.
885
01:10:40,169 --> 01:10:42,338
لا تكن مهذبًا أبدًا فيما
.يتعلق بحساب حصتك
886
01:10:44,882 --> 01:10:47,676
- اعني، لا توجد مشكلة.
- ينبغي أن يكون هناك 50 ألف.
887
01:10:48,928 --> 01:10:51,805
هيّا، احسب المال. إنها مكافئتك.
888
01:10:54,058 --> 01:10:55,767
إذا كان هذا يناسبك؟
889
01:10:55,809 --> 01:10:57,728
لا، أنا أصر.
890
01:11:14,745 --> 01:11:16,247
إنها فقط 25 ألف.
891
01:11:16,288 --> 01:11:19,541
25؟ ليس 50؟
892
01:11:21,335 --> 01:11:24,796
نعم، لقد حسبته مرتين.
893
01:11:24,838 --> 01:11:28,175
هذا صحيح. لقد اعطيتك 25
.كدفعة مقدمة
894
01:11:29,676 --> 01:11:33,847
كما تعلم، ربما تم إنفاق هذه
الأموال في جميع أنحاء البلدة.
895
01:11:33,889 --> 01:11:35,266
يمكن تعقبها.
896
01:11:35,307 --> 01:11:39,645
كما ترى، كان لدينا عملية
وأنت أفسدتها.
897
01:11:39,686 --> 01:11:43,024
عمّ تتحدثين؟
898
01:11:43,065 --> 01:11:46,527
لماذا تنظر إليه؟ إنه لن يساعدك.
899
01:11:49,530 --> 01:11:51,073
أنا لم أسرق أي أموال.
900
01:11:51,115 --> 01:11:52,992
أنا لست بهذا الغباء، حسنًا؟
901
01:11:53,034 --> 01:11:55,411
لن أفعل هذا بكم يا رفاق، حسنًا؟
902
01:11:55,452 --> 01:11:58,330
لن أفعل ذلك، حسنًا؟ رباه.
903
01:11:58,372 --> 01:12:00,958
أعني، اللعنة، لن أسرق أبداً...
904
01:12:01,000 --> 01:12:03,002
مهلاً، ابتعد عنه!
905
01:12:03,044 --> 01:12:04,128
ابتعد عنه!
906
01:12:06,130 --> 01:12:07,589
ابتعد عنه.
907
01:12:07,631 --> 01:12:09,466
أنّك لا تعرفين ماذا كان
في خزنة (فرانك)!
908
01:12:09,508 --> 01:12:12,553
لم تكوني هناك. أنت لا تعرفين.
909
01:12:12,594 --> 01:12:13,887
اجعله ينهض.
910
01:12:13,929 --> 01:12:15,973
هل ستثقين بـ (شون) أكثر من الفتى؟
911
01:12:19,560 --> 01:12:22,521
!ـ اجعله يقف
ـ قال أنه لم يفعل!
912
01:12:33,115 --> 01:12:34,658
لا يستطيع التنفس.
913
01:12:36,243 --> 01:12:37,703
لا يستطيع التنفس. أعطه جهازه.
914
01:12:37,744 --> 01:12:39,413
هذا؟
915
01:12:43,000 --> 01:12:44,668
لا يستطيع التنفس!
916
01:12:47,046 --> 01:12:48,922
أجعله ينهض!
917
01:12:48,964 --> 01:12:50,591
ارجوك...
918
01:12:52,759 --> 01:12:54,011
ابتعد عنه!
919
01:12:55,012 --> 01:12:56,305
لا أستطيع أن أموت يا رجل.
920
01:12:56,347 --> 01:12:58,224
اجعله ينهض!
921
01:12:58,265 --> 01:13:00,976
خذي المال من حصتي!
922
01:13:01,018 --> 01:13:03,104
اللعنة، ابتعد عنه!
923
01:13:03,145 --> 01:13:04,521
ابتعد عنه!
924
01:13:04,563 --> 01:13:06,107
كفى!
925
01:13:06,148 --> 01:13:09,943
فقط استمعي له. فقط دعيه يتحدث.
926
01:13:13,280 --> 01:13:15,574
(ليون).
927
01:13:15,616 --> 01:13:17,618
(ليون)، ابق بعيدًا عن هذا.
928
01:13:17,659 --> 01:13:19,661
لقد عبث معك أيضًا.
929
01:13:21,080 --> 01:13:22,456
أمنحك الشرف لفعلها.
930
01:13:23,707 --> 01:13:27,044
(ليون)، لا تفعل هذا. (ليون)!
931
01:13:28,462 --> 01:13:31,632
اللعنة!
932
01:13:31,673 --> 01:13:33,675
ما هذا بحق الجحيم؟!
933
01:13:33,717 --> 01:13:35,969
قلت: "لا أحد يتأذى".
934
01:13:36,011 --> 01:13:38,805
أنا أخمد النار هنا
وأنت تشعل نار جديدة.
935
01:13:38,847 --> 01:13:41,183
كان (فرانك) يخبئ المال
بعيدًا عن الكثير من الناس.
936
01:13:41,225 --> 01:13:44,103
إذا اكتشف أيّ أحد تورطي
في هذا، فستبدأ حربًا...
937
01:13:44,145 --> 01:13:45,604
أنا آسف.
938
01:13:45,646 --> 01:13:47,898
...حرب لن تكون موجودًا لتشاهدها.
939
01:13:47,939 --> 01:13:49,650
لا، أرجوك!
940
01:14:00,411 --> 01:14:02,663
ساعدني رجاءً!
941
01:14:13,382 --> 01:14:14,966
أنت بخير.
942
01:14:15,008 --> 01:14:18,179
أنّك لص لكني معجبة بك.
943
01:14:18,220 --> 01:14:20,556
قال أنه لم يأخذ المال.
944
01:14:20,597 --> 01:14:24,935
كان بإمكانك أن تجني بعض
المال لكنك أصبحت جشعًا.
945
01:14:26,645 --> 01:14:29,648
كما ترى، عملي مبني على الثقة.
946
01:14:30,899 --> 01:14:32,484
وإذا لم أستطع أن أثق بك...
947
01:14:34,111 --> 01:14:35,737
اللعنة.
948
01:14:35,779 --> 01:14:38,740
لا أستطيع أن أتركها!
949
01:14:38,782 --> 01:14:40,617
...فأنت ميت بالنسبة ليّ.
950
01:14:42,328 --> 01:14:44,746
اللعنة!
951
01:15:04,266 --> 01:15:09,355
الآن، هل تريد أن تموت الليلة
أم تريد أن تحصل على أجرك؟
952
01:15:09,396 --> 01:15:11,732
أيتها العاهرة المنتقمة.
953
01:15:15,277 --> 01:15:17,488
اتركه.
954
01:15:23,744 --> 01:15:26,705
احتفظ بهذا الهاتف.
سأكون على تواصل معك.
955
01:15:34,087 --> 01:15:35,631
خذه.
956
01:15:50,562 --> 01:15:52,105
أريد نقل تلك الجثث.
957
01:15:52,147 --> 01:15:53,440
أريد التخلص من الدراجات.
958
01:17:17,274 --> 01:17:18,692
أنت!
959
01:17:21,987 --> 01:17:23,739
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟
960
01:17:36,585 --> 01:17:38,379
اللعنة.
961
01:18:01,527 --> 01:18:03,862
اللعنة! اللعنة!
962
01:18:47,489 --> 01:18:49,575
هل تريد الرقص؟
963
01:19:10,136 --> 01:19:11,304
اللعنة!
964
01:19:26,361 --> 01:19:27,988
عليك اللعنة!
965
01:20:35,430 --> 01:20:37,766
اللعنة!
966
01:20:44,064 --> 01:20:45,774
يبدو كما لو كنت تتجنبني..
967
01:20:45,816 --> 01:20:47,400
..تتجنبني..
968
01:20:47,442 --> 01:20:49,861
(إريك).
969
01:20:49,903 --> 01:20:51,863
صديقي هنا سائق أيضًا.
970
01:20:53,615 --> 01:20:55,659
هيّا.
971
01:20:55,701 --> 01:20:57,160
أخبر (إريك) إلى أين نتجه.
972
01:20:58,161 --> 01:20:59,955
النقود ليست بحوزتي يا (يانكو).
973
01:20:59,996 --> 01:21:01,957
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
974
01:21:01,998 --> 01:21:04,167
هناك عمل يمكنني الحصول
عليه خلال بضعة أسابيع.
975
01:21:04,209 --> 01:21:06,127
أنا فقط بحاجة إلى
الوقت لجمع المال.
976
01:21:07,838 --> 01:21:09,422
لديك دقيقتين للوصول إلى الشاحنة.
977
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
لك ذلك.
978
01:21:13,468 --> 01:21:16,597
من أجل أيام الخوالي،
حين نلتقي في المرة القادمة،
979
01:21:16,638 --> 01:21:18,473
من مصلحتك أن تحصل على أموالي.
980
01:21:27,524 --> 01:21:29,317
هل ستدعينه يذهب فحسب؟
981
01:21:29,359 --> 01:21:32,445
لا، أردت فقط أن يتألم
لفترة أطول.
982
01:21:34,781 --> 01:21:36,032
تذكّر..
983
01:21:36,074 --> 01:21:38,118
...دومًا لديك المزيد لتخسره.
984
01:21:40,078 --> 01:21:41,705
ارسل تحياتي لابنك.
985
01:21:58,388 --> 01:22:00,306
اللعنة!
986
01:22:00,348 --> 01:22:03,059
اللعنة.
987
01:22:21,953 --> 01:22:25,832
اللعنة!
988
01:23:55,171 --> 01:23:56,464
نعم.
989
01:24:06,767 --> 01:24:08,143
نعم، لقد تم الأمر.
990
01:24:09,602 --> 01:24:10,771
ماذا بشأن المال؟
991
01:24:10,812 --> 01:24:12,438
اللعنة، نعم، انتظري.
992
01:24:18,737 --> 01:24:20,488
نعم، المال موجود.
993
01:24:39,174 --> 01:24:40,633
مرحبًا؟
994
01:24:46,014 --> 01:24:47,808
هل لا تزال تسمعني؟
995
01:24:53,188 --> 01:24:55,481
أنّك لم تمت. هنيئًا لك.
996
01:24:56,733 --> 01:24:59,903
أتعلم، كان عليك أن تأتي
إليّ بشأن ديونك مع (يانكو).
997
01:24:59,945 --> 01:25:02,989
كنت سأعطيك المال،
دون أيّ تردد.
998
01:25:03,031 --> 01:25:05,575
لكن هل اعتقدت حقًا أنّك
تستطيع أن تسرق مني؟
999
01:25:05,616 --> 01:25:08,161
إذا كنت تعرفين إنه أنا،
لماذا قتِله؟
1000
01:25:08,203 --> 01:25:10,914
لماذا قتلت الفتى؟!
1001
01:25:10,956 --> 01:25:12,958
أنا قتلته؟
1002
01:25:12,999 --> 01:25:15,126
كنت تعرف مصيره.
1003
01:25:15,168 --> 01:25:17,587
كان لديك الكثير من الفرص.
1004
01:25:17,628 --> 01:25:21,507
أنّي اعرف الناس.
هكذا وصلت إلى ما أنا عليه.
1005
01:25:21,549 --> 01:25:23,844
كان الفتى ضعيفًا.
لقد رأيت ذلك بنفسك.
1006
01:25:23,885 --> 01:25:27,472
لقد كان جيدًا في بيع مخدرات
(تانر) وكل الأعمال الأجرامية الصغيرة،
1007
01:25:27,513 --> 01:25:31,476
لكنه كان سيستسلم ويذهب
مسرعًا إلى رجال الشرطة...
1008
01:25:31,517 --> 01:25:33,103
أو يسبب في مقتل شخص ما
1009
01:25:33,144 --> 01:25:35,313
لأنه لم يفعل ما يلزم
لإنجاز الأمور.
1010
01:25:36,564 --> 01:25:42,320
لكن أنت الشخص الوحيد
لم أتمكن قط من معرفته.
1011
01:25:43,571 --> 01:25:49,327
لقد تركت زوجتك تموت من
..قبل عاهرة مدمنة منحطة
1012
01:25:49,369 --> 01:25:51,579
وأنت لم تفعل شيئًا حيال ذلك.
1013
01:25:54,791 --> 01:25:57,168
لا تتحدثي عن زوجتي.
1014
01:25:57,210 --> 01:26:00,296
لقد تعقبتها من أجلك.
1015
01:26:00,338 --> 01:26:03,008
لقد أهديتها لك على طبق من فضة.
1016
01:26:04,092 --> 01:26:06,094
تشع عينيك بالغضب.
1017
01:26:06,136 --> 01:26:09,264
لكنك لم تطلق عنانه.
1018
01:26:09,305 --> 01:26:11,975
بدلاً من ذلك، توسلت
لي للسماح لها بالرحيل!
1019
01:26:13,518 --> 01:26:14,895
نعم.
1020
01:26:16,146 --> 01:26:18,523
لم أفهمك قط.
1021
01:26:18,564 --> 01:26:22,568
لكن الآن فهمت بالضبط من أنت.
1022
01:26:22,610 --> 01:26:25,613
أنت غير مبال.
1023
01:26:25,655 --> 01:26:28,741
والآن أصبحت يديك
ملطختين بدماء ذلك الفتى.
1024
01:26:31,702 --> 01:26:33,663
لقد كانت ليلة طويلة،
1025
01:26:33,704 --> 01:26:38,668
لذا سأوفر عليك الحديث
الكبير عن مطاردتك.
1026
01:26:38,709 --> 01:26:41,462
تعرف كيف ينتهي هذا.
1027
01:26:41,504 --> 01:26:43,464
نعم، أعرف كيف ينتهي هذا.
1028
01:26:43,506 --> 01:26:45,716
أعرف كل تحركاتك.
1029
01:26:45,758 --> 01:26:48,344
أعرف كل من عبثتِ معهم.
1030
01:26:48,386 --> 01:26:50,513
هذه البلدة بأكملها ستعرف قريبًا.
1031
01:26:51,514 --> 01:26:54,017
أوقاتكِ معدودة في الحياة يا سيّدتي،
1032
01:26:54,059 --> 01:26:55,977
لذا من مصلحتكِ أن تجديني.
1033
01:26:56,019 --> 01:26:58,980
لن تنجو خلال الليل.
1034
01:26:59,022 --> 01:27:01,732
ليس لديك مكان تذهب إليه.
1035
01:27:01,774 --> 01:27:03,776
من مصلحتكِ أن تقتليني بسرعة.
1036
01:27:26,766 --> 01:27:31,391
"(الشرطي (موراليس"
(555) 749-3320
1037
01:27:35,766 --> 01:27:37,227
اللعنة!
1038
01:27:38,353 --> 01:27:40,396
اللعنة!
1039
01:28:21,896 --> 01:28:23,940
أنا الضابط (موراليس).
1040
01:28:25,191 --> 01:28:26,901
- مرحبًا؟
- الفتى مات.
1041
01:28:27,944 --> 01:28:29,612
ماذا؟
1042
01:28:30,738 --> 01:28:32,657
ورشة سيارات قديمة في "وايفيل".
1043
01:28:32,698 --> 01:28:36,077
تمهل، من الذي مات؟
ما الذي يجري؟
1044
01:28:37,787 --> 01:28:41,791
الفتى (جيك). لقد مات.
1045
01:28:41,832 --> 01:28:43,876
سنرسل دورية إلى ذلك الموقع.
1046
01:28:43,918 --> 01:28:45,586
مَن أنت؟
1047
01:30:30,108 --> 01:30:33,361
أبي، هل أنت في المنزل؟
1048
01:31:04,008 --> 01:31:53,361
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}