1
00:00:01,784 --> 00:00:04,482
[muzică înălțătoare]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
4
00:00:21,891 --> 00:00:24,198
[sigla siglă]
5
00:00:37,689 --> 00:00:40,605
[urlând cimpoi]
6
00:00:54,967 --> 00:00:57,318
[muzică optimistă]
7
00:01:05,543 --> 00:01:08,677
[discutie neclara]
8
00:01:08,764 --> 00:01:11,593
[ zgomot de metal]
9
00:01:11,680 --> 00:01:14,509
[shoitul aerului]
10
00:01:17,816 --> 00:01:21,516
[valuri care se prăbușesc]
11
00:01:21,603 --> 00:01:23,996
[muzică blândă]
12
00:01:26,695 --> 00:01:29,001
[„Tu du-te la capul meu” de
Chet Baker și Paul Bley
joc]
13
00:01:30,177 --> 00:01:34,050
♪ Te duci la capul meu ♪
14
00:01:34,137 --> 00:01:40,230
♪ Și zăboviți
ca un refren bântuitor ♪
15
00:01:42,493 --> 00:01:48,020
♪ Și te găsesc
învârtindu-se ♪
16
00:01:48,108 --> 00:01:51,763
♪ În creierul meu ♪
17
00:01:51,850 --> 00:01:56,812
♪ Ca bulele dinăuntru
un pahar de șampanie ♪
18
00:01:56,899 --> 00:01:59,554
[ruie de motor]
19
00:02:02,209 --> 00:02:06,996
♪ Te duci la capul meu ♪
20
00:02:07,083 --> 00:02:12,567
♪ Ca o înghițitură de
băutură spumante de visiniu ♪
21
00:02:15,613 --> 00:02:20,836
♪ Și găsesc
foarte pomenit de tine ♪
22
00:02:24,013 --> 00:02:29,279
♪ Ca kickerul
într-un julep sau doi ♪
23
00:02:30,367 --> 00:02:32,848
[ruie de motor]
24
00:02:35,503 --> 00:02:38,593
♪ Fiorul gândului ♪
25
00:02:38,680 --> 00:02:43,728
♪ Ca ai putea da
un gând la cererea mea ♪
26
00:02:45,382 --> 00:02:50,387
♪ Aruncă o vrajă peste mine ♪
27
00:02:50,474 --> 00:02:54,304
♪ Totuși, îmi spun ♪
28
00:02:54,391 --> 00:02:56,350
Ești gata să joci jocuri?
29
00:02:58,917 --> 00:03:00,484
Da.
30
00:03:00,571 --> 00:03:02,617
[muzică optimistă]
31
00:03:08,275 --> 00:03:10,973
[canta in limba straina]
32
00:03:11,060 --> 00:03:14,455
[muzica optimistă continuă]
33
00:03:23,594 --> 00:03:26,336
[oaspeți vorbând]
34
00:03:28,904 --> 00:03:29,818
Spumos?
35
00:03:37,652 --> 00:03:39,958
- Iubitul 650.
- Ce-i asta?
36
00:03:40,045 --> 00:03:41,482
Oh.
37
00:03:43,614 --> 00:03:45,181
Gamă fabuloasă, da?
38
00:03:45,268 --> 00:03:47,792
- Da.
- Da.
39
00:03:47,879 --> 00:03:49,533
Ce crezi, dragă?
40
00:03:49,620 --> 00:03:51,143
Hai să bem ceva și
vezi ce mai au.
41
00:03:51,231 --> 00:03:52,884
- Bine.
- Bine.
42
00:03:52,971 --> 00:03:53,972
- Mulțumesc.
- Pa.
43
00:03:54,059 --> 00:03:56,018
[oaspeți vorbând]
44
00:03:56,105 --> 00:03:57,585
Mic, nu-i așa?
45
00:03:57,672 --> 00:03:59,543
Poftim, doamnă.
Un pahar de șampanie.
46
00:03:59,630 --> 00:04:01,023
Multumesc mult.
47
00:04:01,110 --> 00:04:03,330
Mai vrea oricine
ceva de baut?
48
00:04:03,417 --> 00:04:05,245
Hmm.
49
00:04:05,332 --> 00:04:07,072
Mă bucur că îți place, doamnă.
50
00:04:07,159 --> 00:04:08,596
Permiteți-mi, domnule.
51
00:04:08,683 --> 00:04:11,381
- Oh, multumesc.
- Plăcere.
52
00:04:13,340 --> 00:04:15,733
Este o zi frumoasă.
53
00:04:15,820 --> 00:04:18,606
Există o mulțime de jeturi fine
și vehicule de lux aici.
54
00:04:18,693 --> 00:04:20,216
Mm-hmm.
55
00:04:20,303 --> 00:04:21,739
Știi, acestor bogați le plac
56
00:04:21,826 --> 00:04:22,697
să-și lase cheile
în console
57
00:04:22,784 --> 00:04:26,614
pentru ca oricine să le ia.
58
00:04:26,701 --> 00:04:28,093
Foarte interesant.
59
00:04:28,180 --> 00:04:29,399
Nu știam asta.
60
00:04:29,486 --> 00:04:31,575
Foarte interesant.
61
00:04:31,662 --> 00:04:35,100
[muzica optimistă continuă]
62
00:04:36,711 --> 00:04:38,887
- [Amy chicoti]
- Atunci ce se întâmplă?
63
00:04:38,974 --> 00:04:41,803
Apoi mai este caviarul
și șampanie.
64
00:04:41,890 --> 00:04:43,979
- [chicotește] Oh, îmi place asta.
- [Amy râzând]
65
00:04:44,066 --> 00:04:45,459
Continua.
66
00:04:45,546 --> 00:04:47,722
Ei bine, atunci cred că, în cele din urmă,
67
00:04:47,809 --> 00:04:50,768
va trebui doar să
împachetează-ne lucrurile
68
00:04:50,855 --> 00:04:53,728
și mergi la noi
propria insulă privată.
69
00:04:53,815 --> 00:04:56,208
Oh, da, acela
cu docul de pescuit.
70
00:04:56,296 --> 00:04:58,602
Nu, nu, dragă.
Celălalt.
71
00:04:58,689 --> 00:05:00,474
Cel cu gradina.
72
00:05:00,561 --> 00:05:01,605
Oh, grădina de plante medicinale.
73
00:05:01,692 --> 00:05:03,651
Da, grădina de plante medicinale.
74
00:05:03,738 --> 00:05:05,392
- Da, da.
- Are căpșuni.
75
00:05:05,479 --> 00:05:06,523
Da, căpșuni.
76
00:05:06,610 --> 00:05:08,133
De ce suntem încă aici?
77
00:05:08,220 --> 00:05:09,657
- Să mergem.
- [om] domnule Carson.
78
00:05:09,744 --> 00:05:12,268
Oh, domnule Perez.
79
00:05:12,355 --> 00:05:14,749
E minunat să
ne vedem in persoana.
80
00:05:14,836 --> 00:05:16,185
Și eu doar în primul rând
am vrut să-ți mulțumesc
81
00:05:16,272 --> 00:05:18,056
pentru că ne-a invitat.
82
00:05:18,143 --> 00:05:20,320
Și, de asemenea, să vă spun
că colegii mei
83
00:05:20,407 --> 00:05:22,191
si sunt foarte fericit.
84
00:05:22,278 --> 00:05:23,366
Mă bucur să aud.
85
00:05:23,453 --> 00:05:24,889
- Da, și acesta este al meu...
- Soție.
86
00:05:24,976 --> 00:05:26,717
- Soție.
- Buna ziua.
87
00:05:26,804 --> 00:05:27,892
- Buna ziua.
- Încântat de cunoştinţă.
88
00:05:27,979 --> 00:05:29,720
Imi pare bine ca te-am intalnit.
89
00:05:29,807 --> 00:05:34,943
Deci ai venit până aici
nu verifici jeturile?
90
00:05:35,030 --> 00:05:36,379
Oh bine...
91
00:05:36,466 --> 00:05:39,469
Avioanele sunt foarte frumoase,
dar pentru a fi sincer,
92
00:05:39,556 --> 00:05:42,516
suntem aici pentru, ei bine,
pentru a vedea collezione.
93
00:05:42,603 --> 00:05:46,258
Colecția.
Colecția de mașini.
94
00:05:46,346 --> 00:05:48,913
Oh. Ai auzit despre asta, nu?
95
00:05:49,000 --> 00:05:51,351
- Oh, da, cu siguranță.
- Oh, da, avem.
96
00:05:51,438 --> 00:05:53,178
Este posibil?
97
00:05:53,265 --> 00:05:55,746
Ce crezi?
98
00:05:55,833 --> 00:06:01,143
Ei bine, presupun că de când tu
a venit până aici.
99
00:06:01,230 --> 00:06:04,146
- Ah.
- Minunat.
100
00:06:04,233 --> 00:06:06,583
[muzică optimistă]
101
00:06:13,155 --> 00:06:17,246
[Perez] Domnule Carson, doamnă, asta
este doar o mică selecție
102
00:06:17,333 --> 00:06:18,682
din colecția mea privată.
103
00:06:18,769 --> 00:06:20,641
- [Mason] Oh.
- [shoiit ușii]
104
00:06:20,728 --> 00:06:23,774
Mi se pare cel mai exigent
admiratorii avioanelor private
105
00:06:23,861 --> 00:06:27,169
tind să aprecieze
cele mai bune automobile.
106
00:06:27,256 --> 00:06:28,388
Da. Uite, dragă,
un Lamborghini.
107
00:06:28,475 --> 00:06:29,824
[Amy] Aw.
108
00:06:29,911 --> 00:06:33,393
Da, acesta este
prototipul SVJ.
109
00:06:33,480 --> 00:06:35,395
- Prototip?
- Uite!
110
00:06:35,482 --> 00:06:40,617
Este Mercedesul
SLR 722S Roadster.
111
00:06:40,704 --> 00:06:42,924
Dnă Carson, sunt impresionat.
Îți cunoști vehiculele.
112
00:06:43,011 --> 00:06:45,056
- [Amy chicotind]
- Da ea face.
113
00:06:45,143 --> 00:06:47,581
Desigur, niciunul dintre
acestea sunt de vânzare.
114
00:06:47,668 --> 00:06:49,060
- Bugatti.
- [Amy] Ooh.
115
00:06:49,147 --> 00:06:50,366
[Mason] Da.
116
00:06:50,453 --> 00:06:53,151
Bugatti Veyron.
117
00:06:53,238 --> 00:06:54,588
Ghiceste.
118
00:06:54,675 --> 00:06:56,372
Ei bine, ghici, dragă.
Daţi-i drumul.
119
00:06:56,459 --> 00:06:58,287
Mmm, mai mult de un milion?
120
00:06:58,374 --> 00:06:59,201
[Mason] Mai mult de un milion.
121
00:06:59,288 --> 00:07:01,421
[chicotește] Închide, 2.5.
122
00:07:01,508 --> 00:07:03,031
- Oh, Doamne.
- Ooh.
123
00:07:03,118 --> 00:07:05,555
[chicotește] Ei bine, este
o colecție minunată.
124
00:07:05,642 --> 00:07:06,904
Este adevarat?
125
00:07:06,991 --> 00:07:08,340
huh?
126
00:07:08,428 --> 00:07:11,213
Știi, despre Pagani?
127
00:07:11,300 --> 00:07:13,128
Oh.
128
00:07:13,215 --> 00:07:15,522
Îl ai?
129
00:07:15,609 --> 00:07:18,046
Să aflăm, da?
130
00:07:18,133 --> 00:07:20,527
[muzica optimistă continuă]
131
00:07:20,614 --> 00:07:24,356
- Ah.
- [Perez chicotind]
132
00:07:24,444 --> 00:07:25,619
[Amy gâfâind]
133
00:07:25,706 --> 00:07:28,230
[Perez] Acesta este neprețuit.
134
00:07:28,317 --> 00:07:32,277
Acest domn saudit
mi-a oferit 20 de milioane.
135
00:07:32,364 --> 00:07:33,801
- [Mason] Chiar a făcut-o?
- [Amy] Ooh.
136
00:07:33,888 --> 00:07:35,019
[Perez] Nu am făcut-o
ia-o, desigur.
137
00:07:35,106 --> 00:07:36,934
[Mason] Uh.
138
00:07:37,021 --> 00:07:40,634
Ei bine, pot să te întreb
o intrebare personala?
139
00:07:40,721 --> 00:07:43,071
Conduci vreodată
aceste mașini uimitoare?
140
00:07:43,158 --> 00:07:44,376
[Perez râzând]
141
00:07:44,464 --> 00:07:46,204
Ei bine, tu?
142
00:07:46,291 --> 00:07:48,903
Asta i-ar face
doar depreciază în valoare.
143
00:07:48,990 --> 00:07:51,471
Ah, văd, văd.
144
00:07:51,558 --> 00:07:53,473
[Perez] Știi, încep
le treci din când în când
145
00:07:53,560 --> 00:07:54,604
să le audă motorul.
146
00:07:54,691 --> 00:07:56,824
[Mason] Ah.
147
00:07:56,911 --> 00:07:59,696
V-ar plăcea să stați în ea?
148
00:07:59,783 --> 00:08:02,699
- Am putea?
- Ador asta.
149
00:08:02,786 --> 00:08:03,874
- [Amy gâfâind]
- Inima îmi bate cu putere.
150
00:08:03,961 --> 00:08:05,267
- Atât de interesant!
- Bine, da, ai putea.
151
00:08:05,354 --> 00:08:06,790
- Vrei, da, vrei.
- Da!
152
00:08:06,877 --> 00:08:07,661
[Perez] Pur și simplu nu pot
cred că fac asta.
153
00:08:07,748 --> 00:08:09,227
- [Mason chicotind]
- Ah.
154
00:08:09,314 --> 00:08:10,620
- Eşti foarte specială.
- Te superi?
155
00:08:10,707 --> 00:08:12,404
- În regulă.
- Daţi-i drumul.
156
00:08:12,492 --> 00:08:14,406
Să vedem. Oh.
157
00:08:14,494 --> 00:08:15,277
[Perez] Fii atent.
158
00:08:15,364 --> 00:08:18,236
[Mason chicotind]
159
00:08:18,323 --> 00:08:20,064
Wow, da.
160
00:08:20,151 --> 00:08:22,066
[uși bubuind]
161
00:08:22,153 --> 00:08:25,635
[făcând clic pe tastele de la tastatură]
162
00:08:25,722 --> 00:08:26,723
Ieșirea comunicațiilor.
163
00:08:27,898 --> 00:08:29,334
Ieșire comunicații.
164
00:08:29,421 --> 00:08:31,902
Te deranjează îngrozitor
dacă pornim motorul
165
00:08:31,989 --> 00:08:34,818
- doar ca să aud?
- Nu, eu...
166
00:08:34,905 --> 00:08:36,603
Desigur.
Atunci doar pentru o secundă?
167
00:08:36,690 --> 00:08:39,170
Bine. Da multumesc.
168
00:08:39,257 --> 00:08:41,042
[ruie de motor]
169
00:08:41,129 --> 00:08:42,478
- Wow.
- [Mason râzând]
170
00:08:42,565 --> 00:08:44,959
- Te simti bine, nu?
- Da, da.
171
00:08:45,046 --> 00:08:46,308
- Oh.
- [turajul motorului]
172
00:08:46,395 --> 00:08:48,571
Bine, haide.
Îl poți opri acum.
173
00:08:48,658 --> 00:08:49,572
- Haide, stinge-l.
- [turajul motorului]
174
00:08:49,659 --> 00:08:50,878
[Mason] Nu te aud.
175
00:08:50,965 --> 00:08:52,314
Am spus, te poți întoarce
decuplați contactul.
176
00:08:52,401 --> 00:08:54,229
- [turajul motorului]
- Nu te pot auzi.
177
00:08:54,316 --> 00:08:55,665
- Întoarce-te. Opriți contactul.
- [Mason] Da-l, Link.
178
00:08:55,752 --> 00:08:57,537
Lumini stinse.
Începând de acum.
179
00:08:57,624 --> 00:08:59,495
[muzică optimistă]
180
00:08:59,582 --> 00:09:01,192
♪ Nu știu despre
tu, dar mă simt bine ♪
181
00:09:01,279 --> 00:09:03,107
[locuind cu pumnul]
182
00:09:03,194 --> 00:09:05,153
♪ Nu mă refer la tine,
dar mă simt bine ♪
183
00:09:05,240 --> 00:09:09,200
♪ Nu mă refer la tine,
dar mă simt bine ♪
184
00:09:09,287 --> 00:09:10,288
♪ Nu mă refer la tine,
dar mă simt bine ♪
185
00:09:10,375 --> 00:09:11,768
- Domnule Carson, puteți...
- [turajul motorului]
186
00:09:11,855 --> 00:09:13,291
Dă-te jos la pământ.
Dă-te naibii jos.
187
00:09:13,378 --> 00:09:16,599
Jos, acum!
Da-te jos.
188
00:09:16,686 --> 00:09:18,166
♪ Te oprești, scapi,
iubito, apoi rostogolește ♪
189
00:09:18,253 --> 00:09:20,037
♪ Twerk, tu
pop, prada atât de umflată ♪
190
00:09:20,124 --> 00:09:21,648
♪ Și eu m-aș urî
dacă aș fi în locul tău ♪
191
00:09:21,735 --> 00:09:22,692
♪ Și când vine vorba de
afaceri, zic două ♪
192
00:09:22,779 --> 00:09:25,826
[Amy] 10 secunde, băieți.
10 secunde.
193
00:09:25,913 --> 00:09:27,871
- Ne rostogolim.
- [turajul motorului]
194
00:09:27,958 --> 00:09:30,047
♪ Am un buzunar plin
bancnote de o sută de dolari ♪
195
00:09:30,134 --> 00:09:33,529
- [ruluind motorul]
- [tirțând cauciucurile]
196
00:09:33,616 --> 00:09:35,357
♪ Două lovituri, alerg ♪
197
00:09:35,444 --> 00:09:37,707
♪ Doi și eu sunt
uimitor în seara asta ♪
198
00:09:37,794 --> 00:09:39,666
[ruie de motor]
199
00:09:39,753 --> 00:09:41,668
Ooh. Am doar un sentiment.
200
00:09:41,755 --> 00:09:42,843
Pe care ai lua-o?
201
00:09:42,930 --> 00:09:44,584
Oh, merg pentru
Bugatti, ușor.
202
00:09:44,671 --> 00:09:47,282
Omule, asta e 2000.
203
00:09:47,369 --> 00:09:49,501
Nenorociților, rămâneți
mâncând beton, bine?
204
00:09:49,589 --> 00:09:52,896
Hector, ia cheile.
205
00:09:52,983 --> 00:09:54,376
♪ Oh, da, iubesc
este, în regulă ♪
206
00:09:54,463 --> 00:09:56,465
♪ În regulă ♪
207
00:09:56,552 --> 00:09:58,815
♪ Da, da, sunt
bea sticla ♪
208
00:09:58,902 --> 00:10:01,339
- ♪ Eliberează-te ♪
- ♪ Agățat cu supermodele ♪
209
00:10:01,426 --> 00:10:02,993
- ♪ Eliberează-te ♪
- ♪ Simt ca
Am lovit loto ♪
210
00:10:03,080 --> 00:10:04,255
♪ Nu știu despre
tu, dar mă simt bine ♪
211
00:10:04,342 --> 00:10:06,649
- [turajul motorului]
- [muzica optimistă continuă]
212
00:10:06,736 --> 00:10:10,348
♪ Nu știu despre
tu, dar mă simt bine ♪
213
00:10:10,435 --> 00:10:14,439
♪ Nu știu despre
tu, dar mă simt bine ♪
214
00:10:14,526 --> 00:10:18,226
♪ Nu știu despre
tu, dar mă simt bine ♪
215
00:10:18,313 --> 00:10:20,358
[Mason] Link,
cum aratam?
216
00:10:20,445 --> 00:10:21,751
Exact în program.
217
00:10:21,838 --> 00:10:24,580
- Ah! [chicotind]
- [ruluind motorul]
218
00:10:24,667 --> 00:10:26,538
♪ Nu știu despre
tu, dar mă simt bine ♪
219
00:10:26,626 --> 00:10:28,497
A fost distractiv, nu?
220
00:10:28,584 --> 00:10:30,717
Da, să pun The Ritz.
221
00:10:30,804 --> 00:10:31,805
- Da.
- Da.
222
00:10:33,371 --> 00:10:34,546
Asta e, iubito.
223
00:10:34,634 --> 00:10:36,810
S-a terminat.
Nu mai.
224
00:10:38,159 --> 00:10:40,552
Suntem doar tu și eu acum.
225
00:10:40,640 --> 00:10:42,859
Putem merge pe insula noastră.
226
00:10:42,946 --> 00:10:46,080
Docul nostru de pescuit, căpșuni.
227
00:10:46,167 --> 00:10:47,690
Da.
228
00:10:47,777 --> 00:10:49,518
- Ești entuziasmat?
- Da.
229
00:10:49,605 --> 00:10:51,346
Ce s-a întâmplat?
230
00:10:51,433 --> 00:10:52,347
Nimic.
231
00:10:52,434 --> 00:10:54,697
Nu, nu.
232
00:10:54,784 --> 00:10:57,918
- Uh, cunosc privirea aia.
- Ai înțeles greșit, nu.
233
00:10:58,005 --> 00:10:59,746
Nu încerc să plouă
la orice paradă de aici,
234
00:10:59,833 --> 00:11:03,010
dar detectez neobișnuit
activitate la punctul de ieșire.
235
00:11:03,097 --> 00:11:04,402
- [muzică anxioasă]
- Ce?
236
00:11:04,489 --> 00:11:06,491
Ei bine, ce fel de
activitate neobișnuită, Link?
237
00:11:06,578 --> 00:11:08,406
[Link] Avem companie.
238
00:11:08,493 --> 00:11:12,280
Avem un elicopter
si este fara licenta.
239
00:11:12,367 --> 00:11:15,587
[lamele elicopterului bătând]
240
00:11:17,328 --> 00:11:19,374
- [muzică neliniștită]
- Acesta este FBI.
241
00:11:19,461 --> 00:11:21,202
Acesta este FBI.
242
00:11:21,289 --> 00:11:22,769
La naiba, um...
243
00:11:22,856 --> 00:11:24,205
Nu arată atât de bine.
244
00:11:24,292 --> 00:11:25,467
Mai multe vehicule
blocându-te acolo.
245
00:11:25,554 --> 00:11:27,774
- Dreapta.
- Mason.
246
00:11:27,861 --> 00:11:29,471
Nu, Anton are asta.
Nu vă faceți griji.
247
00:11:29,558 --> 00:11:30,602
Îl cunosc.
248
00:11:30,690 --> 00:11:33,083
[muzică tensionată]
249
00:11:35,999 --> 00:11:39,046
[sirenele plângând]
250
00:11:39,133 --> 00:11:41,831
[lamele elicopterului bătând]
251
00:11:41,918 --> 00:11:44,573
[sirenele plângând]
252
00:11:49,186 --> 00:11:50,666
Zidar.
253
00:11:50,753 --> 00:11:52,581
Nu, Anton va avea grijă
despre asta, vă promit.
254
00:11:52,668 --> 00:11:57,194
- [muzică anxioasă]
- [sirenele sunet]
255
00:11:59,762 --> 00:12:01,372
Să-i luăm pe acești băieți
pentru o învârtire rapidă, Shawn.
256
00:12:01,459 --> 00:12:03,461
[Shawn chicotind]
257
00:12:03,548 --> 00:12:06,508
[sirenele plângând]
258
00:12:06,595 --> 00:12:08,858
[muzică tensionată]
259
00:12:10,773 --> 00:12:12,906
- [Shawn chicotind]
- Ești gata?
260
00:12:12,993 --> 00:12:14,516
Începem.
261
00:12:14,603 --> 00:12:17,519
[sirenele plângând]
262
00:12:17,606 --> 00:12:20,087
- [strivirea vehiculelor]
- [explozie în plină expansiune]
263
00:12:20,174 --> 00:12:23,046
Vai!
264
00:12:23,133 --> 00:12:25,614
- [spărtură de sticlă]
- [Shawn aplauda]
265
00:12:25,701 --> 00:12:27,398
[Shawn] Oh, Doamne!
266
00:12:27,485 --> 00:12:30,532
[muzică anxioasă]
267
00:12:30,619 --> 00:12:32,316
[Ofițer] Ține poziția.
268
00:12:32,403 --> 00:12:33,491
Uita-te la asta.
269
00:12:33,578 --> 00:12:34,492
[Ofițer] Du-te, du-te, du-te!
270
00:12:34,579 --> 00:12:36,581
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
271
00:12:36,668 --> 00:12:39,280
- [muzică tensionată]
- [Shawn] Oh, nu!
272
00:12:39,367 --> 00:12:40,585
La naiba!
273
00:12:40,672 --> 00:12:43,284
- [furnind pistolul]
- [Shawn aplauda]
274
00:12:43,371 --> 00:12:45,112
[sirena sunet]
275
00:12:45,199 --> 00:12:47,114
De unde au știut?
276
00:12:47,201 --> 00:12:48,985
De unde ar ști naibii de FBI?
277
00:12:49,072 --> 00:12:50,508
- Ce pui...
- [armarea armei]
278
00:12:50,595 --> 00:12:53,424
[muzică anxioasă]
279
00:12:54,686 --> 00:12:55,992
[mormăie neclar]
280
00:12:59,953 --> 00:13:01,737
Cât timp?
281
00:13:01,824 --> 00:13:03,347
- Doi ani?
- Da.
282
00:13:03,434 --> 00:13:05,523
- Într-adevăr?
- Uh-huh.
283
00:13:05,610 --> 00:13:07,656
Ai fi putut
m-a oprit oricând.
284
00:13:07,743 --> 00:13:09,789
Nu am avut niciodată ce trebuie
dovezi înainte.
285
00:13:09,876 --> 00:13:12,487
- Este corect?
- Uh-huh.
286
00:13:12,574 --> 00:13:14,750
- [squelching radio]
- [Link] Mason, ești acolo?
287
00:13:14,837 --> 00:13:18,710
- Da.
- Mason, vom face planul B?
288
00:13:18,798 --> 00:13:20,364
Nu o face, Mason.
289
00:13:20,451 --> 00:13:23,193
- Deci totul este doar...
- Da.
290
00:13:23,280 --> 00:13:24,586
În tot acest timp.
291
00:13:24,673 --> 00:13:26,544
[muzică tensionată]
292
00:13:26,631 --> 00:13:28,546
[lamele elicopterului bătând]
293
00:13:28,633 --> 00:13:32,028
[Anton] Omule, elicopterul ăsta
peste tot târfa asta.
294
00:13:32,115 --> 00:13:33,682
Ce e, șef?
295
00:13:33,769 --> 00:13:35,205
Wow, ai fost bun.
296
00:13:35,292 --> 00:13:36,337
ai fost...
297
00:13:36,424 --> 00:13:38,295
Ce profesionist.
298
00:13:38,382 --> 00:13:39,819
L-am cumpărat cârlig,
linie și plată.
299
00:13:39,906 --> 00:13:42,256
[Link] Mason, ești acolo?
300
00:13:42,343 --> 00:13:44,780
- S-a terminat.
- În regulă.
301
00:13:44,867 --> 00:13:46,434
Ei bine, vei avea
să apeși acel trăgaci,
302
00:13:46,521 --> 00:13:48,349
pentru că nu-mi părăsesc echipa.
303
00:13:48,436 --> 00:13:50,612
Nu sunt.
304
00:13:50,699 --> 00:13:52,135
Facem planul B.
305
00:13:52,222 --> 00:13:53,397
Planul B este activat.
306
00:13:53,484 --> 00:13:54,790
La dracu.
307
00:13:54,877 --> 00:13:56,574
Vom face planul B.
308
00:13:56,661 --> 00:14:00,143
Planul B? Planul B, bine,
bine, bine.
309
00:14:00,230 --> 00:14:01,623
- Planul B.
- Trebuie să mergem la planul B, frate.
310
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
Nu putem merge la planul B.
311
00:14:03,059 --> 00:14:04,844
La naiba, rahatul ăsta mergea bine.
312
00:14:04,931 --> 00:14:06,889
Dar nu am făcut-o niciodată
gata planul B vreodată.
313
00:14:06,976 --> 00:14:09,022
Mason, știi,
Nu sunt un mare înotător.
314
00:14:09,109 --> 00:14:12,677
- [sirena plângând]
- [muzică anxioasă]
315
00:14:16,725 --> 00:14:18,553
[sirenele sunet]
316
00:14:18,640 --> 00:14:20,729
[Anton] Ești gata?
317
00:14:20,816 --> 00:14:25,560
- [muzică tensionată]
- [sirenele plângând]
318
00:14:27,736 --> 00:14:29,259
[turajul motorului]
319
00:14:29,346 --> 00:14:31,740
[amândoi mormăind]
320
00:14:34,351 --> 00:14:37,006
[tirțând cauciucuri]
321
00:14:38,616 --> 00:14:41,924
- [stropire cu apă]
- [amândoi mormăind]
322
00:14:46,320 --> 00:14:47,712
Planul B e naibii.
323
00:14:47,799 --> 00:14:50,585
[stropire cu apă]
324
00:14:53,631 --> 00:14:55,198
[vârâit sirenă]
325
00:14:55,285 --> 00:14:57,505
[povlovie radio de poliție]
326
00:14:57,592 --> 00:14:59,420
[Amy] Sunt bine.
327
00:14:59,507 --> 00:15:00,725
Sunt bine.
328
00:15:00,812 --> 00:15:03,859
[Amy gâfâind]
329
00:15:03,946 --> 00:15:05,556
Mulțumesc.
Mulțumesc.
330
00:15:12,563 --> 00:15:14,652
[Shawn mormăind]
331
00:15:14,739 --> 00:15:16,959
Haide, Mason, trebuie să plecăm.
332
00:15:21,181 --> 00:15:23,009
Link și Hector.
333
00:15:23,096 --> 00:15:25,359
Vor fi aici într-un minut.
334
00:15:26,664 --> 00:15:30,277
[vorbând poliția]
335
00:15:30,364 --> 00:15:33,454
[ruie de motor]
336
00:15:33,541 --> 00:15:38,372
La naiba! Știam totul
chestia a fost dracului.
337
00:15:38,459 --> 00:15:40,635
Nu pot să cred.
338
00:15:40,722 --> 00:15:43,029
Cum crezi că mă simt?
339
00:15:44,465 --> 00:15:45,205
L-am cumpărat.
340
00:15:51,820 --> 00:15:54,562
[muzică blândă]
341
00:16:00,698 --> 00:16:07,836
♪ Pentru totdeauna,
Te iubesc atât de mult ♪
342
00:16:07,923 --> 00:16:14,234
♪ Pentru totdeauna,
vreau să te anunț ♪
343
00:16:14,321 --> 00:16:20,414
♪ Exact ce vrei să spui
eu și toate farmecele tale ♪
344
00:16:20,501 --> 00:16:23,243
♪ Ai acea atingere magică ♪
345
00:16:23,330 --> 00:16:27,421
♪ Un zâmbet magic când
esti aproape de mine ♪
346
00:16:27,508 --> 00:16:29,423
Shawn.
347
00:16:29,510 --> 00:16:31,555
Ce naiba sunt
faci aici?
348
00:16:31,642 --> 00:16:34,080
Știi, am fost, uh,
Eram în cartier.
349
00:16:34,167 --> 00:16:36,865
[Mason] Oh, da?
350
00:16:36,952 --> 00:16:38,693
Ce-ai mai făcut?
Mi-a fost dor de tine.
351
00:16:38,780 --> 00:16:40,782
Bine.
352
00:16:40,869 --> 00:16:42,175
Prinzi ceva?
353
00:16:42,262 --> 00:16:45,656
Da, niște bass
si niste snapper.
354
00:16:45,743 --> 00:16:48,659
[păsările cântând]
355
00:16:51,836 --> 00:16:55,840
Ce fel de bere
bei?
356
00:16:55,927 --> 00:16:58,843
Acum nu ai făcut-o
vin până aici
357
00:16:58,930 --> 00:17:01,890
să mă întrebe ce fel
de bere pe care o beau.
358
00:17:01,977 --> 00:17:03,848
Dacă ai verifica
mesaje din când în când.
359
00:17:03,935 --> 00:17:06,460
Ei bine, ar trebui să am o
telefon pentru a face asta, nu-i așa?
360
00:17:06,547 --> 00:17:07,896
Iată, hidratează-te.
361
00:17:17,862 --> 00:17:20,039
[Mason oftând]
362
00:17:20,126 --> 00:17:21,518
Bine, ce este?
363
00:17:22,519 --> 00:17:23,433
Hmm?
364
00:17:25,044 --> 00:17:26,958
Uită-te la tine, ești o mizerie.
365
00:17:27,046 --> 00:17:29,613
Da, semăn cu acea remarcă.
366
00:17:30,701 --> 00:17:32,486
Asa de?
367
00:17:32,573 --> 00:17:34,488
Nu pot să cred că ai lăsat
o femeie iti face asta.
368
00:17:34,575 --> 00:17:36,707
Ea te-a rupt, omule.
369
00:17:36,794 --> 00:17:40,015
Tatăl tău norocos nu este
aici pentru a vedea asta.
370
00:17:40,102 --> 00:17:41,190
Nu trebuie
face griji pentru mine.
371
00:17:41,277 --> 00:17:42,191
Traiesc viata.
372
00:17:42,278 --> 00:17:44,411
Nu-ți face griji.
373
00:17:44,498 --> 00:17:46,717
Ești fratele meu.
374
00:17:46,804 --> 00:17:49,633
Desigur, îmi fac griji pentru tine.
375
00:17:49,720 --> 00:17:52,636
Bine, deci, ce este?
De ce ai nevoie?
376
00:17:52,723 --> 00:17:54,421
Vorbeste.
377
00:17:54,508 --> 00:17:56,075
Hmm?
378
00:17:56,162 --> 00:17:57,467
S-ar putea să am altul
job aliniat.
379
00:17:57,554 --> 00:18:00,557
[chicotește] Oh, nu,
Indiscutabil.
380
00:18:00,644 --> 00:18:01,819
Trebuie să te întorci
în joc, omule.
381
00:18:01,906 --> 00:18:03,560
Bine, sunt numerar?
382
00:18:03,647 --> 00:18:04,822
Știi, am o ascunzătoare.
ți-aș da.
383
00:18:04,909 --> 00:18:06,737
Doar spune-mi ce...
384
00:18:06,824 --> 00:18:09,131
Nu pot să te privesc
se ofilesc astfel.
385
00:18:09,218 --> 00:18:10,219
Nu o putem lăsa
scapă cu asta.
386
00:18:10,306 --> 00:18:12,874
Îmi rupe inima, bine?
387
00:18:12,961 --> 00:18:14,049
Suntem cea mai bună echipă
în afacere.
388
00:18:14,136 --> 00:18:15,703
Trebuie să ne întoarcem acolo.
389
00:18:15,790 --> 00:18:17,705
Nu o putem face fără tine.
390
00:18:17,792 --> 00:18:20,186
Trebuie să te întorci la muncă.
391
00:18:20,273 --> 00:18:21,535
Așa ar face tata
spune dacă mai era aici.
392
00:18:21,622 --> 00:18:23,624
Tata?
393
00:18:23,711 --> 00:18:26,540
Tata a murit într-o salopetă portocalie.
394
00:18:26,627 --> 00:18:29,804
Bătrân, stricat, singur.
395
00:18:29,891 --> 00:18:31,893
Nu Nu NU NU NU.
396
00:18:31,980 --> 00:18:33,242
Prefer să pescuiesc.
397
00:18:35,070 --> 00:18:36,463
Dar echipa?
398
00:18:39,422 --> 00:18:41,076
Anton are o fiică
a trece prin scoala.
399
00:18:41,163 --> 00:18:43,339
Link se îneacă în datorii nebunești.
400
00:18:45,776 --> 00:18:47,256
Unde te duci?
401
00:18:47,343 --> 00:18:49,128
Cu toții știam riscurile.
402
00:18:51,304 --> 00:18:53,175
Marea e... mareea a urcat.
403
00:18:55,830 --> 00:18:58,093
- [Shawn] Aici.
- [bucăt de telefon]
404
00:18:58,180 --> 00:19:00,922
În cazul în care te răzgândești.
405
00:19:01,009 --> 00:19:03,272
Nu vă faceți griji, nu este de urmărit.
406
00:19:06,884 --> 00:19:08,669
[Decker] Nu au găsit niciodată
cadavrele din Miami.
407
00:19:08,756 --> 00:19:09,670
E acolo undeva.
408
00:19:09,757 --> 00:19:11,672
Nu înseamnă nimic pentru mine.
409
00:19:11,759 --> 00:19:13,369
A fost o greșeală, bine?
410
00:19:16,546 --> 00:19:20,202
Dacă ți-aș spune că am luat-o
vorbărie albă în echipa lui Mason?
411
00:19:22,248 --> 00:19:23,727
Crezi că sunt
planifica ceva?
412
00:19:23,814 --> 00:19:25,294
[păsările cântând]
413
00:19:25,381 --> 00:19:28,428
[suna telefonul]
414
00:19:31,605 --> 00:19:34,216
[Mason gemu]
415
00:19:36,349 --> 00:19:39,221
Ți-am spus că nu mă interesează.
416
00:19:39,308 --> 00:19:40,701
[Link] Of, sună dur.
417
00:19:40,788 --> 00:19:41,702
Totul în regulă?
418
00:19:41,789 --> 00:19:43,051
Legătură.
419
00:19:43,138 --> 00:19:44,574
Hei.
420
00:19:44,661 --> 00:19:46,924
[curata gatul]
Care-i treaba?
421
00:19:47,011 --> 00:19:48,143
[Link chicotește] Este drăguț.
422
00:19:48,230 --> 00:19:50,319
Ești un tip amuzant.
423
00:19:50,406 --> 00:19:51,364
Așteaptă.
424
00:19:51,451 --> 00:19:53,757
Shawn nu ți-a spus?
425
00:19:53,844 --> 00:19:54,845
Spune-mi ce?
426
00:19:54,932 --> 00:19:56,934
[Link] O, la dracu.
427
00:19:57,021 --> 00:19:58,719
Atat de rau?
428
00:19:58,806 --> 00:20:00,547
[Link] Ajunge
fundul-în-un-avion rău.
429
00:20:00,634 --> 00:20:02,418
Oh Doamne.
430
00:20:03,811 --> 00:20:06,770
[Mason mormăie]
431
00:20:06,857 --> 00:20:08,076
[muzică optimistă]
432
00:20:08,163 --> 00:20:10,818
[Mason gemu]
433
00:20:13,951 --> 00:20:16,563
[Mason oftând]
434
00:20:16,650 --> 00:20:20,001
[muzica optimistă continuă]
435
00:20:24,875 --> 00:20:26,790
[muzică funk optimistă]
436
00:20:26,877 --> 00:20:29,576
[claxona]
437
00:20:31,099 --> 00:20:33,754
[muzica funk optimistă continuă]
438
00:20:33,841 --> 00:20:36,409
♪ Ești atât de departe ♪
439
00:20:36,496 --> 00:20:42,632
♪ Ca o lumină strălucitoare care clipește
prin cerul înnorat ♪
440
00:20:42,719 --> 00:20:45,418
♪ Îl simt și eu ♪
441
00:20:45,505 --> 00:20:48,899
[muzica funk optimistă continuă]
442
00:20:48,986 --> 00:20:50,466
Ne cunoastem?
443
00:20:50,553 --> 00:20:52,381
O să am nevoie de degetul tău.
444
00:20:54,862 --> 00:20:56,646
Nu acela, degetul mare.
445
00:20:56,733 --> 00:20:58,431
Aștept linia de pumn.
446
00:20:59,997 --> 00:21:03,000
Știi locul acela pe care îl gestionezi?
447
00:21:03,087 --> 00:21:05,307
O să am nevoie de tine
ajuta la jefuirea lui.
448
00:21:05,394 --> 00:21:09,311
[râde] Oh, tu
nu poate fi serios.
449
00:21:13,750 --> 00:21:15,186
Sunt serios.
450
00:21:15,274 --> 00:21:17,101
La fel și echipajul meu.
451
00:21:17,188 --> 00:21:19,321
Sunt înăuntru gata să tragă
jos toți cei din bancă
452
00:21:19,408 --> 00:21:22,716
dacă nu faci exact cum spun eu.
453
00:21:22,803 --> 00:21:26,285
Deci ori îmi dai
degetul tău sau eu îl iau.
454
00:21:28,330 --> 00:21:30,811
[inhalează încet]
455
00:21:30,898 --> 00:21:33,030
[muzică dramatică]
456
00:21:33,117 --> 00:21:36,947
[discutie neclara]
457
00:21:37,034 --> 00:21:38,514
Serios, Shawn?
458
00:21:38,601 --> 00:21:40,777
Ai intarziat.
Am crezut că vei fi aici mai devreme.
459
00:21:40,864 --> 00:21:43,563
Nu te mai uita în jur, ascunde-te
pistolul tău și cine este acesta?
460
00:21:44,955 --> 00:21:46,261
Este directorul băncii.
461
00:21:46,348 --> 00:21:47,697
- Oh Doamne.
- Nu vă faceți griji.
462
00:21:47,784 --> 00:21:49,264
Este una usoara,
este tăiată și uscată.
463
00:21:49,351 --> 00:21:51,701
Dacă pare tăiat și uscat,
nu este.
464
00:21:51,788 --> 00:21:53,312
Uite, am venit primul la tine,
ai spus nu.
465
00:21:53,399 --> 00:21:54,835
Ce ar trebui să fac?
466
00:21:54,922 --> 00:21:55,749
Ai adus echipajul
aici, nu-i așa?
467
00:21:55,836 --> 00:21:57,838
- Da.
- Bine, unde sunt?
468
00:21:57,925 --> 00:21:59,318
Sunt înăuntru.
469
00:21:59,405 --> 00:22:00,623
Uite, încă poți
întoarce asta.
470
00:22:00,710 --> 00:22:02,364
- Nu voi spune nimic, jur.
- Mincinos.
471
00:22:02,451 --> 00:22:05,324
Bine, probabil că suntem
monitorizat de 14 camere chiar acum.
472
00:22:05,411 --> 00:22:06,760
Ai un plan B?
473
00:22:06,847 --> 00:22:08,327
Nu ai nevoie de un plan B când
planul A este atât de bun.
474
00:22:08,414 --> 00:22:10,067
Bine, asta este, asta este.
475
00:22:10,154 --> 00:22:12,200
Bine. Acesta este planul.
476
00:22:12,287 --> 00:22:14,245
Tu și domnul manager
vor aștepta afară
477
00:22:14,333 --> 00:22:15,116
în timp ce mă duc să iau echipajul.
478
00:22:15,203 --> 00:22:16,683
Ce?
479
00:22:16,770 --> 00:22:18,772
Doar pentru că este planul meu
si nu a ta, e rau?
480
00:22:18,859 --> 00:22:20,382
Încetează. Nu este discutabil.
481
00:22:23,080 --> 00:22:24,430
Stai aici.
482
00:22:27,346 --> 00:22:29,739
[muzică plină de suspans]
483
00:22:29,826 --> 00:22:32,699
[discutie neclara]
484
00:22:37,443 --> 00:22:41,577
[muzică cu suspans]
485
00:22:47,191 --> 00:22:50,412
[discutie neclara]
486
00:22:54,460 --> 00:22:58,768
[muzica plină de suspans continuă]
487
00:22:58,855 --> 00:23:00,814
Am crezut că ești
încetinindu-l.
488
00:23:00,901 --> 00:23:02,424
Am încercat.
Știi cum devine?
489
00:23:02,511 --> 00:23:04,121
Da, și de ce ai făcut-o
să ajungă atât de departe?
490
00:23:04,208 --> 00:23:06,123
În primul rând, nu am lăsat-o să ajungă
atat de departe. Doar s-a intamplat.
491
00:23:06,210 --> 00:23:08,082
Și în al doilea rând, așteptam
ca tu să o oprești.
492
00:23:08,169 --> 00:23:09,823
Da, ei bine, vom avea 86
chestia asta chiar acum.
493
00:23:09,910 --> 00:23:12,347
Nu există niciun motiv
de ce tu și Anton
494
00:23:12,434 --> 00:23:14,523
ar trebui să coboare cu
fratele meu idiot.
495
00:23:14,610 --> 00:23:17,308
[Link] S-ar putea să fie prea târziu.
496
00:23:17,396 --> 00:23:20,311
[muzică plină de suspans]
497
00:23:23,097 --> 00:23:25,447
Chiar ar trebui
ascultă-ți prietenul.
498
00:23:25,534 --> 00:23:27,623
Încerc să te oprească să faci
ceva cu adevărat stupid.
499
00:23:27,710 --> 00:23:29,451
Da, da, orice, frate.
500
00:23:29,538 --> 00:23:30,844
Folosește-ți degetul mare.
501
00:23:30,931 --> 00:23:32,062
Haide.
502
00:23:32,149 --> 00:23:34,587
[sunet de alarmă]
503
00:23:34,674 --> 00:23:36,284
Îmi pare rău. Am uitat de retinol.
504
00:23:36,371 --> 00:23:37,459
Mainile in aer!
505
00:23:37,546 --> 00:23:38,417
- Relaxează-te, frate.
- [incendiare]
506
00:23:38,504 --> 00:23:40,244
Ah!
507
00:23:40,331 --> 00:23:42,203
- [clienții țipând]
- Am spus cu mâinile în aer!
508
00:23:42,290 --> 00:23:44,292
[bucăituri cu pumnul]
509
00:23:44,379 --> 00:23:46,425
[ofițer mormăind]
510
00:23:46,512 --> 00:23:48,470
[cocoși de armă]
511
00:23:48,557 --> 00:23:50,254
[muzica plină de suspans continuă]
512
00:23:50,341 --> 00:23:52,300
[Hector] Aruncă-l dracului.
Da-te jos!
513
00:23:53,257 --> 00:23:56,173
Treci pe podea.
514
00:23:56,260 --> 00:23:58,393
[Hector] Leagă-i fundul.
515
00:23:58,480 --> 00:24:00,830
[muzica plină de suspans continuă]
516
00:24:00,917 --> 00:24:04,225
Hector, verifică ușile.
Nimeni nu intră sau iese.
517
00:24:04,312 --> 00:24:07,533
[clicuri de blocare]
518
00:24:07,620 --> 00:24:08,664
[muzica plină de suspans continuă]
519
00:24:08,751 --> 00:24:11,232
Link, camere.
Anton, controlul mulțimii.
520
00:24:11,319 --> 00:24:12,320
Haide să mergem. Să mergem.
521
00:24:12,407 --> 00:24:16,237
[clientul plânge]
522
00:24:16,324 --> 00:24:19,806
[muzica plină de suspans continuă]
523
00:24:22,112 --> 00:24:23,505
Ah, la naiba.
524
00:24:25,202 --> 00:24:26,160
[clientul plânge]
525
00:24:26,247 --> 00:24:27,640
Hai! Hai! Hai!
526
00:24:27,727 --> 00:24:30,904
În regulă, toată lumea ascultă.
Ochii la mine.
527
00:24:30,991 --> 00:24:32,471
Nu am venit aici să mă joc,
528
00:24:32,558 --> 00:24:35,038
și sunt al naibii de sigur
nu e o prostie.
529
00:24:35,125 --> 00:24:38,912
Mă numesc Anton
și acesta este câinele meu Hec.
530
00:24:38,999 --> 00:24:40,435
Și noi cei mai buni dintre
cel mai bun în ceea ce facem.
531
00:24:40,522 --> 00:24:42,655
O bucată de rahat.
532
00:24:42,742 --> 00:24:45,005
Deci dacă toți cooperăm
și acționează ca o echipă,
533
00:24:45,092 --> 00:24:46,659
rahatul asta va fi
peste în cel mai scurt timp.
534
00:24:46,746 --> 00:24:49,879
La naiba, s-ar putea chiar să ai
o poveste bună de spus.
535
00:24:49,966 --> 00:24:51,446
Doamnă, vreau să vă așezați.
536
00:24:51,533 --> 00:24:53,535
Nu pot. Am spatele rău.
537
00:24:53,622 --> 00:24:55,494
E în regulă, doamnă.
Lasa-ma sa te ajut.
538
00:24:55,581 --> 00:24:56,799
[muzica plină de suspans continuă]
539
00:24:56,886 --> 00:25:00,324
- Știi ce?
- [spray cu piper care epuizează]
540
00:25:00,411 --> 00:25:04,024
[muzica plină de suspans continuă]
541
00:25:04,111 --> 00:25:06,461
Asta nu era necesar.
542
00:25:06,548 --> 00:25:08,594
te inteleg intr-un
situație încurcată,
543
00:25:08,681 --> 00:25:09,943
dar o las să alunece,
domnișoară Lady.
544
00:25:12,032 --> 00:25:15,557
Bunico, stai jos.
545
00:25:15,644 --> 00:25:18,386
[muzica plină de suspans dispare]
546
00:25:18,473 --> 00:25:20,867
Tragi din nou prostiile astea,
O să te omor.
547
00:25:20,954 --> 00:25:22,129
Link, unde suntem?
548
00:25:22,216 --> 00:25:25,611
Se întunecă în 3, 2, 1.
549
00:25:26,307 --> 00:25:28,309
[muzică intensă]
550
00:25:28,396 --> 00:25:29,440
Mișcare!
551
00:25:29,528 --> 00:25:30,920
Du-te, du-te!
552
00:25:31,007 --> 00:25:33,793
Ce parte ai făcut
nu inteleg, Shawn?
553
00:25:33,880 --> 00:25:35,751
ți-am spus
stai dracului afară.
554
00:25:35,838 --> 00:25:37,536
Acum ce, ce sunt
căutăm?
555
00:25:37,623 --> 00:25:39,363
caut un
cutie de valori.
556
00:25:39,450 --> 00:25:40,626
[Mason] Unu, doi, câte?
557
00:25:40,713 --> 00:25:41,452
[Shawn] Doar unul, asta este.
558
00:25:41,540 --> 00:25:42,497
Dar ce este în el?
559
00:25:42,584 --> 00:25:43,977
Un portofel.
560
00:25:44,064 --> 00:25:46,370
- Un portofel? Un portofel.
- Un portofel cripto.
561
00:25:46,457 --> 00:25:48,503
Ți-am tot spus
despre cripto pentru totdeauna.
562
00:25:48,590 --> 00:25:49,678
Aveţi încredere în mine. Acesta este unul mare.
563
00:25:49,765 --> 00:25:51,288
Cat de mare?
564
00:25:51,375 --> 00:25:53,203
[Shawn] Cel mai mare
una pe care am făcut-o vreodată.
565
00:25:53,290 --> 00:25:55,554
[muzica intensă continuă]
566
00:25:55,641 --> 00:25:57,120
Bine, intră.
567
00:25:57,207 --> 00:25:58,687
[Domnul. Caras] Bine,
Mă duc, mă duc.
568
00:25:58,774 --> 00:26:00,602
[Shawn] Caut 1140.
569
00:26:00,689 --> 00:26:03,083
[muzica intensă continuă]
570
00:26:03,170 --> 00:26:04,954
1140, căutăm 1140.
571
00:26:06,608 --> 00:26:09,611
[muzica intensă continuă]
572
00:26:11,570 --> 00:26:13,093
Haide. Ajuta-ne.
573
00:26:13,180 --> 00:26:14,747
Caut. eu--
Acesta nu este departamentul meu.
574
00:26:14,834 --> 00:26:16,444
Nu știu.
575
00:26:16,531 --> 00:26:18,315
[tastarea tastelor]
576
00:26:18,402 --> 00:26:19,578
Du-te, du-te, du-te!
577
00:26:21,057 --> 00:26:24,104
[muzica intensă continuă]
578
00:26:24,191 --> 00:26:26,323
- 1140.
- Bine.
579
00:26:26,410 --> 00:26:27,890
Să-l deschidem.
Haide, haide, băieți.
580
00:26:27,977 --> 00:26:30,153
Ei bine, ai
cheile tale, nu-i așa?
581
00:26:30,240 --> 00:26:31,851
[Mason] Shawn?
582
00:26:31,938 --> 00:26:33,374
W-- De ce mi-ar trebui
alta cheie?
583
00:26:33,461 --> 00:26:36,769
[Domnul. Caras] Ai nevoie de două chei,
ai mei și a proprietarilor.
584
00:26:36,856 --> 00:26:39,946
Bine. Hei, Link, unde ești?
585
00:26:40,033 --> 00:26:41,469
Legătură.
586
00:26:41,556 --> 00:26:44,472
Ai putea să faci un bypass
cutia de valori?
587
00:26:44,559 --> 00:26:46,779
- Este 1-1-4-0.
- [Link] Se lucrează la el.
588
00:26:46,866 --> 00:26:47,867
Am crezut că nu suntem
joc jocuri.
589
00:26:47,954 --> 00:26:49,651
Eu sunt, nu există,
ai nevoie de două chei.
590
00:26:49,738 --> 00:26:51,392
- Nu pot face nimic în privința asta.
- Ce mai facem?
591
00:26:51,479 --> 00:26:52,262
[Link] Aproape acolo.
592
00:26:52,349 --> 00:26:55,265
[sirenele sunet]
593
00:26:56,789 --> 00:26:59,835
[muzică plină de suspans]
594
00:27:02,577 --> 00:27:06,363
[discutie neclara]
595
00:27:06,450 --> 00:27:10,280
Pari destul de calm în privința asta.
Ai făcut asta înainte?
596
00:27:10,367 --> 00:27:13,544
Da, de câteva ori.
Patru mai exact.
597
00:27:13,632 --> 00:27:16,286
Aveți povești interesante?
598
00:27:16,373 --> 00:27:17,810
Nu chiar, același final.
599
00:27:18,811 --> 00:27:20,900
Acelasi final?
600
00:27:20,987 --> 00:27:24,033
Temniță. Câțiva potențiali hoți
au fost împușcați.
601
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
Acum vreo doi ani,
un tip chiar a reușit
602
00:27:25,687 --> 00:27:27,646
afară pe uşa din faţă
înainte să-l împuşte.
603
00:27:27,733 --> 00:27:29,517
[chicoti]
Acum, asta a fost interesant.
604
00:27:29,604 --> 00:27:33,434
[muzică plină de suspans]
605
00:27:33,521 --> 00:27:36,219
[sirenele sunet]
606
00:27:37,438 --> 00:27:39,962
[discutie neclara]
607
00:27:40,049 --> 00:27:41,660
[Ofițer 1] Partea de vest.
608
00:27:41,747 --> 00:27:44,967
[palavrie radio indistinctă]
609
00:27:45,054 --> 00:27:47,448
[Ofițer 2]
Afirmativ! Verifică.
610
00:27:47,535 --> 00:27:49,755
[muzica plină de suspans continuă]
611
00:27:49,842 --> 00:27:54,324
[Ofițer 1] Pe la
partea de vest, tot drumul.
612
00:27:54,411 --> 00:27:56,979
Băieți în față, doi bărbați sus.
613
00:27:57,066 --> 00:27:59,634
[Ofițer 3]
Două subiecte în mișcare!
614
00:27:59,721 --> 00:28:02,071
[muzica plină de suspans continuă]
615
00:28:02,158 --> 00:28:03,986
Shawn, trebuie să te întreb.
616
00:28:04,073 --> 00:28:06,467
Ce, ce te duceai
să faci fără o a doua cheie?
617
00:28:06,554 --> 00:28:07,773
Mi-am adus burghiul.
618
00:28:07,860 --> 00:28:10,993
Bine, e bine. Și?
619
00:28:11,080 --> 00:28:13,300
Și eu... am aflat despre
acest bit special de Cobalt
620
00:28:13,387 --> 00:28:15,345
care forează prin orice.
621
00:28:15,432 --> 00:28:19,436
Și cum ai învățat cum
să faci asta, pe YouTube?
622
00:28:19,523 --> 00:28:20,873
Toate căutările tale
istoria este cam mult
623
00:28:20,960 --> 00:28:22,744
cunoștințe publice în zilele noastre.
624
00:28:22,831 --> 00:28:24,180
L-am avut pe modul privat.
625
00:28:24,267 --> 00:28:26,792
Nu, nu există
modul privat, Shawn.
626
00:28:26,879 --> 00:28:30,360
[oftă] Bine, ce
altceva este în geantă?
627
00:28:30,447 --> 00:28:33,363
Stetoscopul meu, ochelarii de protecție,
C4 al meu, toate echipamentele mele obișnuite.
628
00:28:33,450 --> 00:28:38,455
- [muzică plină de suspans]
- [discutie neclara]
629
00:28:38,542 --> 00:28:40,980
[zopăt de ușă]
630
00:28:42,721 --> 00:28:45,288
[discutie neclara]
631
00:28:45,375 --> 00:28:46,855
Bine, ce ai?
632
00:28:46,942 --> 00:28:48,988
[Link] Avem companie.
633
00:28:49,075 --> 00:28:51,991
Sfinte rahat.
Sunt aici devreme.
634
00:28:53,601 --> 00:28:55,559
Ei se așteaptă la asta.
635
00:28:55,646 --> 00:28:57,866
Bine, ce altceva nu ai
mi-a spus? Spune-mi totul.
636
00:28:57,953 --> 00:28:59,259
A făcut totul ca la carte.
637
00:28:59,346 --> 00:29:00,608
Ei bine, nu ar face-o
fii aici devreme
638
00:29:00,695 --> 00:29:03,176
dacă ai făcut totul
ca la carte.
639
00:29:03,263 --> 00:29:05,482
La naiba, Shawn.
640
00:29:05,569 --> 00:29:08,529
Ștergeți dracului asta
rânjiți de pe față.
641
00:29:08,616 --> 00:29:10,183
Ce altceva? Spune-mi ce
altfel nu mi-ai spus?
642
00:29:10,270 --> 00:29:13,316
[Shawn] Am făcut-o
totul la carte.
643
00:29:13,403 --> 00:29:15,710
Anulați codul 1140.
644
00:29:15,797 --> 00:29:17,712
- Poftim.
- [bipuri sigure]
645
00:29:17,799 --> 00:29:20,280
Ar fi bine să fie mult
a naibii de cripto.
646
00:29:20,367 --> 00:29:22,499
Aveţi încredere în mine. Va merita.
647
00:29:22,586 --> 00:29:25,459
[muzica plină de suspans continuă]
648
00:29:25,546 --> 00:29:28,070
[ zgomot de cutie]
649
00:29:28,157 --> 00:29:29,898
Pare o mică unitate de memorie.
650
00:29:31,291 --> 00:29:32,945
Ce naiba?
651
00:29:33,032 --> 00:29:34,337
Este aceasta cutia potrivită?
652
00:29:37,036 --> 00:29:38,733
La dracu '!
653
00:29:38,820 --> 00:29:41,127
La naiba, ar trebui să...
Unde dracu este?
654
00:29:43,956 --> 00:29:47,916
[muzica plină de suspans continuă]
655
00:29:48,003 --> 00:29:50,658
[sirenele sunet]
656
00:29:55,663 --> 00:29:59,145
[muzica plină de suspans continuă]
657
00:30:02,496 --> 00:30:04,803
[sirenele sunet]
658
00:30:09,416 --> 00:30:12,985
[muzica plină de suspans continuă]
659
00:30:14,595 --> 00:30:16,771
[discutie neclara]
660
00:30:16,858 --> 00:30:18,468
Agent special Decker, FBI.
661
00:30:18,555 --> 00:30:21,428
Aceasta este o situație locală.
Nu am cerut FBI.
662
00:30:21,515 --> 00:30:22,908
M-am ocupat de asta.
663
00:30:22,995 --> 00:30:24,257
Este o situație
implicând criminali
664
00:30:24,344 --> 00:30:26,346
în vârful nostru
lista celor mai căutate.
665
00:30:26,433 --> 00:30:27,956
Nici măcar nu am identificat pe nimeni încă.
666
00:30:28,043 --> 00:30:29,697
De unde ai aceste informatii?
667
00:30:29,784 --> 00:30:30,785
Uite, sunt aici să te ajut.
668
00:30:30,872 --> 00:30:31,960
- Ajutor?
- Mm-hmm.
669
00:30:32,047 --> 00:30:33,483
In ce fel?
670
00:30:33,570 --> 00:30:34,397
Sunt negociatorul tău.
671
00:30:34,484 --> 00:30:36,225
Nu.
672
00:30:36,312 --> 00:30:37,748
Dacă vrei să te uiți peste
umărul negociatorului meu
673
00:30:37,836 --> 00:30:39,185
ești mai mult decât binevenit.
674
00:30:39,272 --> 00:30:42,492
Dar eu sunt responsabil aici.
Eu îndemn.
675
00:30:42,579 --> 00:30:44,973
S-ar putea să vrei să te verifici cu
supervizorul tău despre asta.
676
00:30:47,454 --> 00:30:49,804
[muzică plină de suspans]
677
00:30:49,891 --> 00:30:51,240
În regulă, unde
suntem la, echipa?
678
00:30:51,327 --> 00:30:52,415
Hei.
679
00:30:52,502 --> 00:30:54,069
Da, tocmai au apărut.
680
00:30:55,070 --> 00:30:56,289
Da.
681
00:30:56,376 --> 00:30:59,205
[discutie neclara]
682
00:30:59,292 --> 00:31:02,469
[Căpitanul Fabrizio oftă]
683
00:31:02,556 --> 00:31:05,907
[palavrie radio indistinctă]
684
00:31:06,952 --> 00:31:09,693
[zăngănind zăvorul]
685
00:31:09,780 --> 00:31:13,262
[muzica plină de suspans continuă]
686
00:31:20,182 --> 00:31:23,794
[muzica plină de suspans dispare]
687
00:31:27,363 --> 00:31:28,712
[zocănitor cheile]
688
00:31:28,799 --> 00:31:30,453
Nu înțeleg.
Aceasta este cutia.
689
00:31:30,540 --> 00:31:31,585
Ar trebui
fii aici!
690
00:31:31,672 --> 00:31:33,500
[Mason] Calmează-te.
691
00:31:33,587 --> 00:31:35,502
Acolo... ar trebui
fie o parolă și un portofel
692
00:31:35,589 --> 00:31:36,982
- acolo în valoare de 600 de milioane de dolari.
- Vino aici, vino aici.
693
00:31:37,069 --> 00:31:38,548
Vino aici. Treci aici.
694
00:31:38,635 --> 00:31:40,637
Am să te întreb
Câteva întrebări.
695
00:31:40,724 --> 00:31:42,378
Este foarte important.
696
00:31:42,465 --> 00:31:44,815
Cum ai aflat despre
această cutie, această cripto?
697
00:31:44,903 --> 00:31:46,643
Cum crezi că l-am găsit?
698
00:31:46,730 --> 00:31:49,081
Mi-am făcut cercetările,
Am făcut totul la carte.
699
00:31:49,168 --> 00:31:50,778
Am făcut totul
pe care o facem mereu.
700
00:31:50,865 --> 00:31:54,347
Cui îi aparținea această cripto?
701
00:31:54,434 --> 00:31:57,263
Da, o doamnă, altele ca
doamnă nebună, bogată din lume.
702
00:31:57,350 --> 00:31:58,829
Bine, îți amintești numele ei?
703
00:32:01,180 --> 00:32:03,138
Faraon, faraon,
Isabelle Faraon.
704
00:32:03,225 --> 00:32:04,531
Isabelle Faraon.
705
00:32:04,618 --> 00:32:06,750
Acum știi
Isabelle Faraon, da?
706
00:32:06,837 --> 00:32:09,144
- Nu, nu sună.
- Nu mă minți!
707
00:32:09,231 --> 00:32:11,059
[muzică intensă]
708
00:32:11,146 --> 00:32:12,365
Hei, Link, asculți?
709
00:32:12,452 --> 00:32:13,888
Din pacate.
710
00:32:13,975 --> 00:32:15,455
Bine, faceți o verificare a antecedentelor pe...
711
00:32:15,542 --> 00:32:17,500
- cum dracu o chema?
- Isabelle Faraon.
712
00:32:17,587 --> 00:32:20,112
Isabelle Faraon.
Faceți întreaga gamă.
713
00:32:20,199 --> 00:32:22,723
Doar, nu înțeleg.
Trebuie să fie aici.
714
00:32:22,810 --> 00:32:25,508
[oftă] Shawn, este o cutie de momeală.
715
00:32:25,595 --> 00:32:29,077
[muzica intensă continuă]
716
00:32:29,164 --> 00:32:31,862
[telefon suna]
717
00:32:31,950 --> 00:32:34,953
- Hoții de bănci suntem noi.
- [Amy] Hei, Link.
718
00:32:36,998 --> 00:32:39,566
- Amy, tu ești?
- Mm-hmm.
719
00:32:39,653 --> 00:32:41,133
[Link] O, Doamne,
a trecut pentru totdeauna!
720
00:32:41,220 --> 00:32:44,005
Da, știu, nu?
Ce mai faci?
721
00:32:44,092 --> 00:32:47,356
Am fost bine.
Ce zici tu, încă faci jogging?
722
00:32:47,443 --> 00:32:49,358
Nu, m-am tras de șold
afară cu câteva săptămâni în urmă
723
00:32:49,445 --> 00:32:50,403
făcând niște muncă de teren.
724
00:32:50,490 --> 00:32:53,275
Uf, urăsc când se întâmplă asta.
725
00:32:53,362 --> 00:32:54,798
La punct pentru acesta?
726
00:32:55,582 --> 00:32:56,670
Sigur sunt.
727
00:32:59,368 --> 00:33:01,718
Pur și simplu nu pare a fi Mason.
728
00:33:01,805 --> 00:33:04,199
[discutie neclara]
729
00:33:04,286 --> 00:33:05,331
Shawn?
730
00:33:07,202 --> 00:33:09,291
Pot vorbi cu Mason?
731
00:33:09,378 --> 00:33:12,599
[Link] Sigur, nicio problemă.
O secundă.
732
00:33:12,686 --> 00:33:15,254
[telefonul emite bipuri]
733
00:33:16,907 --> 00:33:19,127
[Link expiră]
734
00:33:19,214 --> 00:33:21,521
- Șefule?
- [Mason] Da?
735
00:33:21,608 --> 00:33:23,827
L-am prins pe negociator
pe linia.
736
00:33:23,914 --> 00:33:26,308
Bine. Trebuie să plec.
737
00:33:26,395 --> 00:33:28,006
Dacă se mișcă, îl împuști.
738
00:33:32,749 --> 00:33:35,143
[sirenele sunet]
739
00:33:37,928 --> 00:33:40,409
[pasi atingand]
740
00:33:40,496 --> 00:33:42,150
Probabil ar trebui să fii
aşezându-se pentru asta.
741
00:33:42,237 --> 00:33:43,673
- Oh da?
- [Link] Da.
742
00:33:45,458 --> 00:33:48,374
[zdrănitoare de scaun]
743
00:33:48,461 --> 00:33:50,028
- [telefon bip]
- Daţi-i drumul.
744
00:33:51,116 --> 00:33:52,204
[Amy] Bună, Mason.
745
00:33:54,858 --> 00:33:57,383
[muzică strălucitoare]
746
00:33:59,515 --> 00:34:02,562
- Amy?
- Da.
747
00:34:02,649 --> 00:34:04,433
Ce mai faci?
748
00:34:04,520 --> 00:34:07,480
Te descurcă destul de bine,
știi, având în vedere.
749
00:34:07,567 --> 00:34:09,438
[muzica strălucitoare continuă]
750
00:34:09,525 --> 00:34:11,266
Nu, asta e o minciună.
751
00:34:11,353 --> 00:34:14,095
Este, este, știi,
destul de nasol să fiu sincer.
752
00:34:14,182 --> 00:34:16,880
Dar acum că aud
vocea ta nu, nu e rea.
753
00:34:16,967 --> 00:34:20,145
- Sună foarte bine.
- Mulțumesc.
754
00:34:20,232 --> 00:34:23,104
Eu-- mi-am spart
fund cu munca asta de teren.
755
00:34:23,191 --> 00:34:25,454
Oh da?
Cum merge?
756
00:34:25,541 --> 00:34:28,414
Bine, m-au promovat
către unitatea specială.
757
00:34:28,501 --> 00:34:30,546
Serios? Ei bine, asta e bine.
758
00:34:30,633 --> 00:34:34,333
Ma bucur pentru tine.
Nu s-a putut întâmpla
unei persoane mai bune.
759
00:34:34,420 --> 00:34:38,206
Deci, uh, trebuie să întreb,
FBI organizează această petrecere?
760
00:34:38,293 --> 00:34:40,078
Da, nu te înșeli.
761
00:34:40,165 --> 00:34:42,819
Bineînțeles că te-au prins.
Mașinile au venit repede, nu?
762
00:34:42,906 --> 00:34:44,517
Ai avut un avans.
763
00:34:44,604 --> 00:34:45,431
[Amy] Da, am preluat
pe zvâcnirea albă
764
00:34:45,518 --> 00:34:47,085
cu câteva săptămâni în urmă.
765
00:34:47,172 --> 00:34:50,610
Oh, desigur, Shawn.
neglijent.
766
00:34:50,697 --> 00:34:51,611
[Amy] Eu, sunt sigur
doar încerca
767
00:34:51,698 --> 00:34:54,527
pentru a vă ajuta în felul lui.
768
00:34:54,614 --> 00:34:59,662
Hei, Amy, sunt,
Mă bucur că ești tu.
769
00:34:59,749 --> 00:35:01,534
Nu m-am putut abține să nu observ
770
00:35:01,621 --> 00:35:03,579
că ești înăuntru
supravegherea este întunecată.
771
00:35:03,666 --> 00:35:04,928
Link a făcut un lucru excelent
controlul locurilor de muncă
772
00:35:05,015 --> 00:35:06,452
scaunele din perimetrul dvs.
773
00:35:06,539 --> 00:35:09,846
Ei bine, ea este cea mai bună, nu-i așa?
774
00:35:09,933 --> 00:35:13,720
Bănuiesc că ar trebui
sa trecem la afaceri.
775
00:35:13,807 --> 00:35:15,374
[Mason] Ei bine, bine.
776
00:35:15,461 --> 00:35:17,811
În regulă, deci asta este
partea în care spui
777
00:35:17,898 --> 00:35:19,204
asta, uh, ai
totul acoperit.
778
00:35:19,291 --> 00:35:21,380
Intrarea, iesirile,
ai tactic,
779
00:35:21,467 --> 00:35:24,209
ai lunetisti, ai
a primit supraveghere electronică.
780
00:35:24,296 --> 00:35:28,126
Și eu, la rândul meu, vă spun asta
Am o grămadă de ostatici,
781
00:35:28,213 --> 00:35:29,301
și nu vreau să le rănesc.
782
00:35:29,388 --> 00:35:30,911
Dar, știi, dacă intri,
783
00:35:30,998 --> 00:35:32,652
Trebuie să fac bla,
bla, bla, bla, bla
784
00:35:32,739 --> 00:35:35,524
la fiecare și fiecare
dintre ei și ce e nou?
785
00:35:35,611 --> 00:35:37,744
Câți ostatici?
786
00:35:37,831 --> 00:35:40,703
[Mason] Douăzeci și trei, dacă tu
includ personalul și securitatea.
787
00:35:40,790 --> 00:35:43,315
Bine, bine, dacă Anton
este pe controlul mulțimii,
788
00:35:43,402 --> 00:35:45,578
Sunt sigur că sunt pe mâini bune.
789
00:35:45,665 --> 00:35:49,234
Bine, deci, uh, am
o cerere specială.
790
00:35:51,410 --> 00:35:52,933
[Amy] Bine, trage.
Voi face tot posibilul.
791
00:35:53,020 --> 00:35:55,109
Am nevoie de 50 de picioare.
792
00:35:55,196 --> 00:35:57,459
- 50 de picioare?
- 50 de picioare.
793
00:35:57,546 --> 00:35:59,026
De ce 50 de picioare?
794
00:35:59,113 --> 00:36:01,028
Adică, asta e nou.
795
00:36:01,115 --> 00:36:02,725
Oh, nu știu, Amy.
796
00:36:02,812 --> 00:36:05,250
Presupun că mă simt
un fel de claustrofobic.
797
00:36:05,337 --> 00:36:07,252
Laturile, fața
clădire, toată lumea înapoi,
798
00:36:07,339 --> 00:36:10,516
polițiști, tactici, toată lumea.
799
00:36:10,603 --> 00:36:12,648
Oh, și includeți trotuarul.
800
00:36:12,735 --> 00:36:16,478
- [muzică dramatică]
- [sirenele sunet]
801
00:36:16,565 --> 00:36:18,611
Știi cum ajung
când sunt într-un colț.
802
00:36:18,698 --> 00:36:20,482
[Link] Ce faci
crezi că se descurcă?
803
00:36:20,569 --> 00:36:24,138
[chicotește] Ea încearcă
să-ți dai seama 50 de picioare.
804
00:36:24,225 --> 00:36:26,314
[muzica dramatică continuă]
805
00:36:26,401 --> 00:36:28,316
[Link] Ea nu arată așa
confortabil în acel costum.
806
00:36:28,403 --> 00:36:30,144
Nu este ea.
807
00:36:30,231 --> 00:36:32,929
[Mason] Nu, nu e rău.
Îmi place.
808
00:36:33,016 --> 00:36:34,192
Oh, arată bine.
809
00:36:34,279 --> 00:36:37,020
Oh, arată grozav.
810
00:36:37,107 --> 00:36:41,199
Și ea are atât de puțin
s-a izbit de încredere în vocea ei.
811
00:36:41,286 --> 00:36:43,375
Ca atunci când te bate la biliard?
812
00:36:43,462 --> 00:36:45,420
Nu, nu m-a bătut niciodată.
813
00:36:45,507 --> 00:36:49,685
Dar [oftă] ea chiar se descurcă
bine pentru ea însăși, nu-i așa?
814
00:36:50,730 --> 00:36:53,515
[chicotește] Uau.
815
00:36:53,602 --> 00:36:55,822
[muzica dramatică continuă]
816
00:36:55,909 --> 00:36:59,304
Căpitane, o să am nevoie de o
Măturarea 360 a perimetrului.
817
00:36:59,391 --> 00:37:01,001
În regulă,
te las sa negociezi,
818
00:37:01,088 --> 00:37:04,047
dar eu sunt încă la conducere
a acestei operațiuni.
819
00:37:04,134 --> 00:37:05,527
Și te voi lăsa
păstrați acea narațiune
820
00:37:05,614 --> 00:37:07,225
atâta timp cât faci ce spun eu.
821
00:37:07,312 --> 00:37:11,751
[palavrie radio indistinctă]
822
00:37:11,838 --> 00:37:14,319
[muzică plină de suspans]
823
00:37:14,406 --> 00:37:17,539
Sniper 3 în poziție. 52 de picioare.
824
00:37:17,626 --> 00:37:21,674
[muzica plină de suspans continuă]
825
00:37:24,720 --> 00:37:29,247
Deci nimic
în intervalul de 50 de picioare.
826
00:37:29,334 --> 00:37:31,336
Nu nimic.
827
00:37:31,423 --> 00:37:32,859
Trebuie să fie ceva sau
nu l-ar fi cerut.
828
00:37:32,946 --> 00:37:34,643
În regulă, există o
protocol pe care îl urmăm aici,
829
00:37:34,730 --> 00:37:36,602
compromisuri, escaladare,
echitatea transpirației.
830
00:37:36,689 --> 00:37:38,125
Facem o oră să pară 10.
831
00:37:38,212 --> 00:37:39,735
Apoi, când soarele lasă,
gaurim greu.
832
00:37:39,822 --> 00:37:43,304
Sunt conștient de
protocol și el la fel.
833
00:37:43,391 --> 00:37:45,263
Dacă nu crezi că Mason
este cu un pas înaintea noastră,
834
00:37:45,350 --> 00:37:46,612
esti nebun.
835
00:37:46,699 --> 00:37:48,527
Mason este un lup.
836
00:37:48,614 --> 00:37:52,008
Își va mesteca piciorul
a ieși dintr-o capcană.
837
00:37:52,095 --> 00:37:54,489
Da, tu și el sunteți
destul de intim, da?
838
00:37:54,576 --> 00:37:56,143
De unde știu că ești
nu-l ajuta?
839
00:37:56,230 --> 00:37:57,536
De ce să am încredere în tine?
840
00:37:57,623 --> 00:38:00,539
Nu este important
dacă ai încredere în mine.
841
00:38:00,626 --> 00:38:03,063
Este important ca
voi sunteți superiori.
842
00:38:03,150 --> 00:38:04,499
Dați-l mai sus, vă rog.
843
00:38:06,632 --> 00:38:08,547
Am exclusiv
a învățat identitatea
844
00:38:08,634 --> 00:38:10,940
a unuia dintre
presupuși hoți de bănci,
845
00:38:11,027 --> 00:38:13,726
și nu este nimeni altul decât
mason Andrew Goddard.
846
00:38:13,813 --> 00:38:15,641
Sursele mele confirmă
el este notoriul
847
00:38:15,728 --> 00:38:19,253
criminal internațional,
Asul de pică.
848
00:38:19,340 --> 00:38:22,169
Bine, ne-am făcut negri
cafea cu gheata.
849
00:38:22,256 --> 00:38:24,040
Vrei un, uh,
cremă cu asta?
850
00:38:24,127 --> 00:38:25,694
Avem alune.
Avem vanilie.
851
00:38:25,781 --> 00:38:27,696
Uf, groaznic.
E o glumă, nu?
852
00:38:29,219 --> 00:38:30,177
Ce se întâmplă?
853
00:38:30,264 --> 00:38:31,918
Echipa tactică pare serioasă.
854
00:38:32,005 --> 00:38:35,487
- Oh da.
- Nu ești îngrijorat?
855
00:38:35,574 --> 00:38:38,359
Nah, asta este
ea vrea să fim,
856
00:38:38,446 --> 00:38:41,841
îngrijorat așa că facem o
greseste si aluneca.
857
00:38:41,928 --> 00:38:45,975
Bine. Dacă există o cutie de momeală,
există un cont ascuns.
858
00:38:46,062 --> 00:38:47,760
Am nevoie să-l găsești.
859
00:38:47,847 --> 00:38:49,414
Și ce ar trebui
a face înseamnă a căuta
860
00:38:49,501 --> 00:38:50,937
pentru calea noastră de evacuare.
861
00:38:51,024 --> 00:38:53,853
Nu Nu NU. Asta e
ce vrea ea, bine?
862
00:38:53,940 --> 00:38:55,942
Trebuie doar să păstrăm
cu un pas înaintea ei.
863
00:38:57,509 --> 00:39:00,555
[trosnet de radio]
864
00:39:00,642 --> 00:39:02,340
Da da.
Bine, voi fi chiar acolo.
865
00:39:02,427 --> 00:39:04,298
Acum asculta,
nu te gândi prea mult la asta.
866
00:39:04,385 --> 00:39:06,431
Bine? Te voi cumpăra ca
de mult timp cât ai nevoie.
867
00:39:08,389 --> 00:39:09,129
[muzică plină de suspans]
868
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
Whoo!
869
00:39:11,827 --> 00:39:14,439
[Anton] Asta este.
Toată lumea pe mine, pe mine.
870
00:39:14,526 --> 00:39:15,744
[muzica plină de suspans continuă]
871
00:39:15,831 --> 00:39:17,833
Uita-te jos. Rămâi la
dreapta acelui zid.
872
00:39:17,920 --> 00:39:20,140
[Hector] Hai să alegem
urcă ritmul, oameni buni!
873
00:39:20,227 --> 00:39:21,968
Haide. Să trecem!
874
00:39:22,925 --> 00:39:24,449
Să mergem!
875
00:39:24,536 --> 00:39:26,451
Fata in jos.
Nu te uita la mine, omule.
876
00:39:26,538 --> 00:39:28,017
[Hector] Ține-ți ochii înainte!
877
00:39:29,758 --> 00:39:32,631
[pași călcând în picioare]
878
00:39:36,330 --> 00:39:37,375
Da, suntem clari aici.
879
00:39:39,464 --> 00:39:43,424
[muzica plină de suspans continuă]
880
00:39:45,339 --> 00:39:47,210
[Anton] Toată lumea
Fă-te comod.
881
00:39:47,297 --> 00:39:50,388
Ne vom da seama de câteva
mâncare și băutură într-un minut.
882
00:39:50,475 --> 00:39:52,868
Faceți cunoștință, relaxați-vă.
883
00:39:52,955 --> 00:39:55,262
Consideră asta o vacanță
din viețile voastre ocupate, oameni buni.
884
00:39:57,699 --> 00:40:00,049
- De ce ai nevoie?
- Mancare si bautura.
885
00:40:00,136 --> 00:40:01,834
În regulă.
886
00:40:01,921 --> 00:40:03,966
Eu și Hector am primit asta
întreaga cameră sub control.
887
00:40:04,053 --> 00:40:06,491
- Nu-i așa, Hec?
- Da domnule!
888
00:40:06,578 --> 00:40:08,362
[muzica plină de suspans continuă]
889
00:40:08,449 --> 00:40:11,060
Bine, ca să știi,
exista un plan.
890
00:40:11,147 --> 00:40:12,497
Tu șeful.
891
00:40:12,584 --> 00:40:15,064
[muzica plină de suspans continuă]
892
00:40:15,151 --> 00:40:17,066
[pasarile ciripesc]
893
00:40:17,153 --> 00:40:18,459
Ești sigur că nu putem
gasesti ceva vizual?
894
00:40:18,546 --> 00:40:21,027
Poate doar o veche securitate
camera în hol?
895
00:40:21,114 --> 00:40:22,463
Adică orice.
896
00:40:22,550 --> 00:40:23,769
Ea a închis totul bine.
897
00:40:23,856 --> 00:40:26,336
Telefoane fixe, feeduri, totul.
Ea este profesionistă.
898
00:40:26,424 --> 00:40:27,599
Da, stiu.
899
00:40:27,686 --> 00:40:29,862
Mossad a externalizat-o.
900
00:40:29,949 --> 00:40:30,950
În regulă.
901
00:40:31,037 --> 00:40:33,866
Sunt 23 de ostatici.
902
00:40:33,953 --> 00:40:36,956
Toate erau dispozitive inteligente.
903
00:40:37,043 --> 00:40:39,480
Dar știi, Anton nu a făcut-o
lăsați-i să țină pe oricare dintre ele.
904
00:40:40,655 --> 00:40:42,962
Dar o tehnologie cu abilitățile tale
905
00:40:43,049 --> 00:40:45,660
probabil că s-ar putea întoarce
unul înapoi pe de la distanță.
906
00:40:46,661 --> 00:40:48,184
Da?
907
00:40:48,271 --> 00:40:51,013
Bine.
908
00:40:51,100 --> 00:40:53,755
Am ceva aici.
O secundă.
909
00:40:53,842 --> 00:40:56,279
[muzică blândă]
910
00:40:56,366 --> 00:40:58,586
Stai, asta e muzică spa?
911
00:40:59,892 --> 00:41:01,241
Wow.
912
00:41:01,328 --> 00:41:03,765
[muzică blândă]
913
00:41:03,852 --> 00:41:04,766
Sclipitor.
914
00:41:04,853 --> 00:41:07,334
[muzică blândă]
915
00:41:07,421 --> 00:41:09,205
[rapuri cu fermoar]
916
00:41:09,292 --> 00:41:11,164
[suna telefonul]
917
00:41:11,251 --> 00:41:12,513
Remorcă de comandă.
918
00:41:14,472 --> 00:41:15,690
Este pentru tine.
919
00:41:17,562 --> 00:41:18,563
[bip buton]
920
00:41:18,650 --> 00:41:20,695
Acea muzică spa a fost o atingere plăcută.
921
00:41:20,782 --> 00:41:23,524
Deci, puteți controla de la distanță
dispozitivul personal al cuiva.
922
00:41:23,611 --> 00:41:24,699
Nu este ilegal, Amy?
923
00:41:24,786 --> 00:41:26,919
Este o zonă gri.
924
00:41:27,006 --> 00:41:29,965
Hmm. Nu mă pot abține
observați acumularea.
925
00:41:30,052 --> 00:41:32,011
[Amy] Da,
trupele devin nervoase.
926
00:41:32,098 --> 00:41:34,317
Hmm. Da, bine, suntem
nerăbdător și aici.
927
00:41:35,493 --> 00:41:37,582
Bine, am o cerere pentru tine.
928
00:41:37,669 --> 00:41:39,627
Nu este cinstit.
ți-am dat 50 de picioare,
929
00:41:39,714 --> 00:41:40,628
nu ai
mi-a dat orice.
930
00:41:40,715 --> 00:41:42,543
Nimeni nu este rănit, e corect.
931
00:41:43,762 --> 00:41:45,024
Ce vrei?
932
00:41:45,111 --> 00:41:48,462
Vreau două duzini de pizza.
O varietate mixtă.
933
00:41:48,549 --> 00:41:50,333
Și un hawaian pentru Shawn.
934
00:41:50,420 --> 00:41:53,554
Și apoi pentru băuturi,
hai să facem un amestec de suc,
935
00:41:53,641 --> 00:41:58,603
niște apă, poate o
suc de mere pentru copil,
936
00:41:58,690 --> 00:42:00,474
și bere pentru mine.
937
00:42:00,561 --> 00:42:01,867
În mai puțin de 30 de minute.
938
00:42:01,954 --> 00:42:04,391
- Altceva?
- Da.
939
00:42:06,045 --> 00:42:09,048
Vreau să-l livrați.
Singur.
940
00:42:09,135 --> 00:42:10,049
Pe trepte.
941
00:42:10,136 --> 00:42:12,355
Cronometrul a pornit.
942
00:42:12,442 --> 00:42:14,227
Și nu uita de bere.
943
00:42:14,314 --> 00:42:17,360
Bere? Nu crezi că asta e
putin prematur?
944
00:42:17,447 --> 00:42:18,840
Ai puțină încredere în mine, vrei?
945
00:42:18,927 --> 00:42:20,755
Și ne vedem înăuntru
sub 30 de minute.
946
00:42:21,843 --> 00:42:24,585
[muzică optimistă]
947
00:42:31,940 --> 00:42:36,684
- [poscește degetele]
- [muzică optimistă]
948
00:42:39,687 --> 00:42:41,733
- Bună, Shawn.
- [Shawn] Da?
949
00:42:41,820 --> 00:42:44,213
Verifică caseta de momeală, vrei?
950
00:42:44,300 --> 00:42:46,781
Privește prin toate
lucruri personale, cum ar fi inele,
951
00:42:46,868 --> 00:42:48,174
medalioane, orice.
952
00:42:48,261 --> 00:42:49,392
Doar dă-mi oricare
numerele pe care le găsiți.
953
00:42:49,479 --> 00:42:51,177
Ca, orice numere.
954
00:42:51,264 --> 00:42:54,354
[muzică optimistă]
955
00:42:54,441 --> 00:42:57,096
[locuituri de capac]
956
00:42:57,183 --> 00:42:59,968
[Shawn] Știai că asta era
o cutie de momeală, nu-i așa?
957
00:43:00,055 --> 00:43:02,057
Avem mii de clienți.
958
00:43:02,144 --> 00:43:03,885
Habar n-am ce
despre care vorbesti.
959
00:43:03,972 --> 00:43:04,843
[Shawn] Da, corect.
960
00:43:10,413 --> 00:43:13,895
Simt puțină tensiune
între tine și fratele tău.
961
00:43:13,982 --> 00:43:15,027
De unde știi că e fratele meu?
962
00:43:15,114 --> 00:43:17,029
Hei, dă-te înapoi.
963
00:43:17,116 --> 00:43:19,509
- Vino înapoi.
- Am ghicit.
964
00:43:19,597 --> 00:43:21,903
Ai confirmat-o.
965
00:43:21,990 --> 00:43:23,122
Știi, am un
si fratele mai mare.
966
00:43:23,209 --> 00:43:25,515
Autoritar.
967
00:43:25,603 --> 00:43:27,909
Pur și simplu detest vacanța
întâlniri, din cauza asta.
968
00:43:27,996 --> 00:43:29,781
Da, indiferent
ce spun sau fac,
969
00:43:29,868 --> 00:43:31,260
el are întotdeauna un one-up mine.
970
00:43:32,740 --> 00:43:33,654
Da, Mason nu e așa.
971
00:43:35,221 --> 00:43:38,093
Te tratează ca pe un copil.
972
00:43:38,180 --> 00:43:39,965
Adică, asta se presupunea
să fie cel mai mare scor.
973
00:43:40,052 --> 00:43:41,619
Acum uite, tu ești
retrogradat la detinere
974
00:43:41,706 --> 00:43:43,751
ostaticul directorului băncii.
975
00:43:43,838 --> 00:43:46,058
Am dat naibii, o merit.
976
00:43:46,145 --> 00:43:48,713
Ei bine, asta este
te pune pe ganduri?
977
00:43:48,800 --> 00:43:51,237
Suficient! Nu știi ce
la naiba despre care vorbești,
978
00:43:51,324 --> 00:43:52,717
bine, frate?
979
00:43:52,804 --> 00:43:53,892
Dai naibii înapoi.
980
00:43:57,460 --> 00:43:58,374
Hei, Link?
981
00:43:58,461 --> 00:44:00,594
[Link] Ai ceva încă?
982
00:44:00,681 --> 00:44:02,378
Cred că ți-am găsit numărul.
983
00:44:02,465 --> 00:44:03,771
[muzică plină de suspans]
984
00:44:03,858 --> 00:44:07,079
Aproximativ 24 de ostatici în acest moment,
985
00:44:07,166 --> 00:44:10,691
si inca asteptam
pentru primii ostatici
986
00:44:10,778 --> 00:44:12,606
Sa fie lansat,
dar în acest moment,
987
00:44:12,693 --> 00:44:14,652
nu stim cum
va dura mult.
988
00:44:14,739 --> 00:44:17,132
[muzică optimistă]
989
00:44:19,613 --> 00:44:22,268
Oop! Iat-o ca vine.
990
00:44:22,355 --> 00:44:27,055
- [muzică blândă optimistă]
- [pasarile ciripesc]
991
00:44:40,939 --> 00:44:43,506
[muzică blândă optimistă]
992
00:44:47,380 --> 00:44:52,124
- [Amy expiră brusc]
- [muzică blândă optimistă]
993
00:44:55,997 --> 00:44:56,955
Bună.
994
00:44:57,869 --> 00:44:59,305
Bună.
995
00:45:02,874 --> 00:45:06,704
Te-aș invita să intri, dar uh,
multă lume se uită.
996
00:45:06,791 --> 00:45:09,489
Există asta, da.
997
00:45:09,576 --> 00:45:13,493
Uh, câte reticule
sunt chiar acum?
998
00:45:13,580 --> 00:45:16,626
Aș spune despre 12.
999
00:45:16,714 --> 00:45:18,672
Hmm, prezență mare la vot.
1000
00:45:18,759 --> 00:45:19,717
- Nu-i așa?
- Da.
1001
00:45:19,804 --> 00:45:22,328
Ești un tip popular.
1002
00:45:22,415 --> 00:45:23,721
Hei, îmi pare rău că te-am transformat
1003
00:45:23,808 --> 00:45:25,548
în fata livratorului de pizza,
1004
00:45:25,635 --> 00:45:30,118
dar este singura cale
Aș putea face un față în față,
1005
00:45:30,205 --> 00:45:33,165
știi, doar tu
și eu și bineînțeles,
1006
00:45:33,252 --> 00:45:35,167
toți ceilalți, dar...
1007
00:45:35,254 --> 00:45:39,562
Deci, um, voi face
am nevoie de doi ostatici,
1008
00:45:39,649 --> 00:45:41,260
nenegociabil, da pentru a primi.
1009
00:45:41,347 --> 00:45:43,218
Bine.
1010
00:45:43,305 --> 00:45:45,394
Și apoi după aceea,
două la fiecare oră.
1011
00:45:45,481 --> 00:45:46,656
Bine, bine.
1012
00:45:47,919 --> 00:45:50,312
Nici măcar nu vei contrazice?
1013
00:45:50,399 --> 00:45:52,358
De ce? Este o afacere bună, corectă.
1014
00:45:53,533 --> 00:45:55,883
Te antrenezi?
1015
00:45:55,970 --> 00:45:59,539
Uh, uh, vreau să spun, un, puțin.
1016
00:45:59,626 --> 00:46:01,323
Eu... cred că este
doar munca de teren.
1017
00:46:03,586 --> 00:46:05,719
Știi ce ar fi tare?
1018
00:46:05,806 --> 00:46:08,940
Dacă, um, după ce toate astea s-au terminat,
1019
00:46:09,027 --> 00:46:12,247
am mers la noi
insulă privată
1020
00:46:12,334 --> 00:46:15,990
și știi, cel cu
docul de pescuit și grădina?
1021
00:46:20,603 --> 00:46:23,519
Doar că nu vreau
oricine să fie rănit.
1022
00:46:23,606 --> 00:46:26,174
Nu, nu ai
să-ți faci griji pentru asta.
1023
00:46:26,261 --> 00:46:28,655
Dar asta nu se va termina bine.
1024
00:46:28,742 --> 00:46:31,397
Ei bine, poate, poate nu.
1025
00:46:31,484 --> 00:46:33,442
Uite, la un moment dat,
mănușile se vor desprinde,
1026
00:46:33,529 --> 00:46:35,444
iar oamenii vor fi răniți.
1027
00:46:35,531 --> 00:46:37,577
Bine, bine, în primul rând
toate, nu am planificat asta.
1028
00:46:37,664 --> 00:46:38,970
Acesta este Shawn, bine?
1029
00:46:39,057 --> 00:46:40,928
Și doar sunt aici
pentru a-l salva.
1030
00:46:41,015 --> 00:46:42,190
După ce s-a întâmplat cu noi,
1031
00:46:42,277 --> 00:46:44,932
M-am pensionat, ca să știi.
1032
00:46:45,019 --> 00:46:48,022
Așa că doar predă-te acum.
1033
00:46:48,109 --> 00:46:49,894
Nu pot face asta.
Am merge cu toții la închisoare.
1034
00:46:49,981 --> 00:46:52,418
Ei bine, mai bine să mori
o furtună de gloanțe.
1035
00:46:52,505 --> 00:46:53,636
Știu despre asta.
1036
00:46:53,723 --> 00:46:55,247
Tatăl meu a murit în închisoare.
1037
00:46:55,334 --> 00:46:57,640
Cred că ar fi făcut-o
ales grindina.
1038
00:46:58,859 --> 00:47:00,687
Am nevoie de cei doi ostatici ai mei.
1039
00:47:02,645 --> 00:47:04,517
Și am nevoie de pizza mea.
1040
00:47:04,604 --> 00:47:07,302
[muzică blândă]
1041
00:47:16,137 --> 00:47:21,882
- [clac pantofi]
- [muzică blândă]
1042
00:47:21,969 --> 00:47:23,623
Bine, pizza, pizza, omule.
Să mergem.
1043
00:47:23,710 --> 00:47:25,625
Rece sau fierbinte, mănâncă.
1044
00:47:25,712 --> 00:47:27,540
Doar pune-l în dracu’ tău
stomac și taci.
1045
00:47:27,627 --> 00:47:30,325
[muzică optimistă]
1046
00:47:51,042 --> 00:47:54,306
- Dragă, vrei să mergi acasă?
- [femeie] Te rog.
1047
00:47:56,134 --> 00:47:59,180
[muzică blândă]
1048
00:47:59,267 --> 00:48:03,271
- [clac pantofi]
- [muzică blândă]
1049
00:48:03,358 --> 00:48:05,491
[clapete de știri suprapuse]
1050
00:48:05,578 --> 00:48:09,451
[Reporter] ...că doi dintre
ostaticii au fost eliberați.
1051
00:48:09,538 --> 00:48:11,714
[Reporter 2] Doi ostatici
au fost eliberate.
1052
00:48:11,801 --> 00:48:14,717
- Negociatorii sunt...
- [clapete de știri suprapuse]
1053
00:48:14,804 --> 00:48:16,284
Bine, ce ai?
1054
00:48:16,371 --> 00:48:18,765
Deci, am aruncat 2-1-3-4
în algoritm,
1055
00:48:18,852 --> 00:48:20,332
și nu ești niciodată
o sa cred asta.
1056
00:48:20,419 --> 00:48:21,855
[râde] Oh, trebuie să te potrivești.
1057
00:48:21,942 --> 00:48:23,726
Da, lui Isabelle Pharoah.
1058
00:48:23,813 --> 00:48:26,991
Desigur, e întuneric,
chestii standard de securitate web,
1059
00:48:27,078 --> 00:48:28,427
dar știi, fără
număr, nu veți găsi numele.
1060
00:48:28,514 --> 00:48:30,342
- Da, da, asta e bine.
- Da.
1061
00:48:30,429 --> 00:48:31,865
Shawn, asta e bine.
1062
00:48:31,952 --> 00:48:34,781
Doar, găsiți caseta 2-1-3-4.
1063
00:48:34,868 --> 00:48:37,349
[Shawn] Îți spun,
aici nu există 2-1-3-4.
1064
00:48:37,436 --> 00:48:38,698
Toate casetele încep cu una.
1065
00:48:40,830 --> 00:48:41,919
Bine, știi ce?
1066
00:48:42,006 --> 00:48:43,355
Eu... cred că e timpul pentru mine
1067
00:48:43,442 --> 00:48:45,139
să stau puțin de vorbă
cu domnul manager.
1068
00:48:45,226 --> 00:48:47,228
Da, da, da,
da, da, da, da.
1069
00:48:47,315 --> 00:48:48,969
[muzică blândă]
1070
00:48:53,191 --> 00:48:55,062
[bunituri de pistol]
1071
00:48:55,149 --> 00:48:58,109
[muzică plină de suspans]
1072
00:49:00,415 --> 00:49:04,898
- [bucăituri de mână]
- [muzică plină de suspans]
1073
00:49:04,985 --> 00:49:07,161
[Link] Șefule, avem un
problemă în seif.
1074
00:49:07,248 --> 00:49:11,818
- [muzică optimistă]
- [clac pantofi]
1075
00:49:19,478 --> 00:49:20,566
Shawn?
1076
00:49:23,047 --> 00:49:24,135
Ce naiba se întâmplă?
1077
00:49:24,222 --> 00:49:25,701
Unde a plecat?
1078
00:49:25,788 --> 00:49:27,268
El a năvălit.
1079
00:49:27,355 --> 00:49:31,403
- Unde e arma ta?
- El a luat.
1080
00:49:31,490 --> 00:49:33,144
Când am avut vreodată
a împușcat pe cineva, Mason?
1081
00:49:33,231 --> 00:49:34,406
Ei bine, nu vorbesc
cam în cap.
1082
00:49:34,493 --> 00:49:35,929
Oh, ridică-te.
1083
00:49:36,016 --> 00:49:38,366
Piciorul sau brațul sau ceva.
1084
00:49:38,453 --> 00:49:42,805
- [muzică optimistă]
- [clac pantofi]
1085
00:49:42,892 --> 00:49:43,893
[Mason] Link, atenție.
1086
00:49:43,981 --> 00:49:45,634
Avem nevoie de o izolare completă.
1087
00:49:45,721 --> 00:49:48,855
Retroduceți
supraveghere pe boltă.
1088
00:49:48,942 --> 00:49:50,248
Sunt deja pe el.
1089
00:49:50,335 --> 00:49:54,208
- [muzică optimistă]
- [clac pantofi]
1090
00:49:54,295 --> 00:49:55,775
L-am pierdut în liftul liber.
1091
00:49:55,862 --> 00:49:57,646
Se îndreaptă spre
acoperiș și e înarmat.
1092
00:49:57,733 --> 00:49:59,997
Procedați cu prudență.
1093
00:50:00,084 --> 00:50:01,911
- [muzică plină de suspans]
- [clac pantofi]
1094
00:50:11,269 --> 00:50:14,185
- [rădăcină poarta]
- [bucăituri la poartă]
1095
00:50:14,272 --> 00:50:17,275
[muzică plină de suspans]
1096
00:50:20,365 --> 00:50:22,062
O să ții asta
împotriva mea, nu-i așa?
1097
00:50:24,543 --> 00:50:27,024
Nu spun nimic.
1098
00:50:28,416 --> 00:50:30,027
Asta e un da.
1099
00:50:30,114 --> 00:50:32,855
[muzică blândă]
1100
00:50:36,294 --> 00:50:38,644
[muzică optimistă]
1101
00:50:49,916 --> 00:50:53,050
[muzica optimistă continuă]
1102
00:51:09,370 --> 00:51:11,807
- [Mason] Link, luminile aprinse.
- [muzică optimistă]
1103
00:51:11,894 --> 00:51:14,941
[muzică plină de suspans]
1104
00:51:44,753 --> 00:51:49,497
- [gâfâind]
- [muzică plină de suspans]
1105
00:51:50,803 --> 00:51:55,503
- Shawn.
- [muzică optimistă]
1106
00:51:59,942 --> 00:52:01,161
[muzică optimistă]
1107
00:52:06,210 --> 00:52:08,473
Link, ușa de sud-est, încuie-o.
1108
00:52:08,560 --> 00:52:11,519
[muzică plină de suspans]
1109
00:52:11,606 --> 00:52:16,350
- [zdrăngănește clanța ușii]
- [muzică plină de suspans]
1110
00:52:19,179 --> 00:52:20,354
Ei bine, asta a fost revigorant.
1111
00:52:23,662 --> 00:52:24,489
Aruncă arma.
1112
00:52:25,838 --> 00:52:28,101
Aruncă arma dracului.
1113
00:52:28,188 --> 00:52:29,407
Nu sunt Shawn, ești sigur?
1114
00:52:30,756 --> 00:52:33,541
[mormai]
1115
00:52:41,854 --> 00:52:43,899
În regulă.
1116
00:52:43,986 --> 00:52:47,512
Du-ne la cutia de securitate 2-1-3-4.
1117
00:52:47,599 --> 00:52:50,210
[respirând adânc]
Nu este o cutie.
1118
00:52:52,691 --> 00:52:54,258
Foarte puțini oameni știu asta
clădirea alăturată
1119
00:52:54,345 --> 00:52:55,737
face parte din bancă.
1120
00:52:55,824 --> 00:52:58,523
Este pentru conturile noastre speciale.
1121
00:52:58,610 --> 00:53:00,046
Locația sa este un secret
1122
00:53:00,133 --> 00:53:01,830
chiar la cont
titularii înșiși,
1123
00:53:01,917 --> 00:53:04,442
ca să nu poată fi șantajați.
1124
00:53:04,529 --> 00:53:06,748
Bine, deci cum
ajungem acolo?
1125
00:53:06,835 --> 00:53:08,620
Mergi pe trotuar.
1126
00:53:08,707 --> 00:53:11,362
Bine.
1127
00:53:11,449 --> 00:53:13,364
Vei găsi altul
calea de a ajunge acolo.
1128
00:53:15,017 --> 00:53:17,455
Te rog, te implor.
1129
00:53:17,542 --> 00:53:18,760
Renunță la asta acum
cât mai poți.
1130
00:53:18,847 --> 00:53:21,763
Eu... Am o familie.
1131
00:53:21,850 --> 00:53:23,765
Noi... nu vrem să te rănim.
1132
00:53:23,852 --> 00:53:26,072
Tot ce ne dorim este asta
contul cripto al femeii.
1133
00:53:26,159 --> 00:53:27,552
Asta este.
1134
00:53:27,639 --> 00:53:29,771
Nu știi cine
ai de-a face.
1135
00:53:29,858 --> 00:53:31,817
Când află
ce se întâmplă,
1136
00:53:31,904 --> 00:53:33,601
el va ucide pe toți
în această clădire
1137
00:53:33,688 --> 00:53:34,863
pentru a proteja acel cont.
1138
00:53:34,950 --> 00:53:36,300
OMS?
1139
00:53:37,605 --> 00:53:39,520
Abel Salazar.
1140
00:53:39,607 --> 00:53:41,392
[muzică plină de suspans]
1141
00:53:41,479 --> 00:53:42,958
Într-adevăr?
1142
00:53:43,045 --> 00:53:45,874
Abel Salazar?
1143
00:53:45,961 --> 00:53:47,572
Miliardarul care
a finanțat toate acele lovituri de stat,
1144
00:53:47,659 --> 00:53:48,964
a răsturnat trei guverne?
1145
00:53:49,051 --> 00:53:50,792
Da.
1146
00:53:50,879 --> 00:53:53,447
Și amanta lui
este Isabelle Pharoah.
1147
00:53:55,319 --> 00:53:58,365
[muzică plină de suspans]
1148
00:54:01,586 --> 00:54:03,631
- Suntem morți.
- [Shawn] Nu vă urmăresc.
1149
00:54:03,718 --> 00:54:05,633
Este o cutie de murdărie.
1150
00:54:05,720 --> 00:54:07,592
Este... este... este cel mai mult
oameni puternici din lume
1151
00:54:07,679 --> 00:54:10,203
au putinul lor murdar
secrete acolo.
1152
00:54:10,290 --> 00:54:11,813
Și îți spun,
1153
00:54:11,900 --> 00:54:14,294
este cel mai grav
pârghie imaginabilă.
1154
00:54:16,340 --> 00:54:17,863
De unde știi că există
murdărie adevărată acolo?
1155
00:54:17,950 --> 00:54:20,648
Pentru că nimeni nu deranjează
pentru a ajunge la acest nivel
1156
00:54:20,735 --> 00:54:23,521
de a ascunde lucruri decât dacă
totul este dracului.
1157
00:54:23,608 --> 00:54:27,089
Și asta-acea momeală
cu amanta,
1158
00:54:27,176 --> 00:54:28,700
Nu știu de ce naiba
au avut încredere în tipul ăsta,
1159
00:54:28,787 --> 00:54:30,615
pentru numele lui Dumnezeu.
Și uită-te la asta.
1160
00:54:30,702 --> 00:54:33,705
Baza noastră de fani este mare,
dar nu atât de mare.
1161
00:54:33,792 --> 00:54:38,492
Oh omule.
Dacă, dacă greșesc, suntem morți.
1162
00:54:38,579 --> 00:54:41,713
Și dacă am dreptate,
noi punem focul.
1163
00:54:43,018 --> 00:54:44,672
Și primim cripto.
1164
00:54:44,759 --> 00:54:46,500
[Link] Vom face
nevoie de scheme.
1165
00:54:46,587 --> 00:54:47,762
Scheme?
Ai schemele.
1166
00:54:47,849 --> 00:54:49,590
Tu faci.
1167
00:54:49,677 --> 00:54:53,028
[Caras]
Da, în sistemul nostru, facem.
1168
00:54:53,115 --> 00:54:56,162
[muzică plină de suspans]
1169
00:55:02,299 --> 00:55:06,346
[vorbând poliția]
1170
00:55:06,433 --> 00:55:11,177
- [în turația motorului mașinii]
- [muzică plină de suspans]
1171
00:55:13,701 --> 00:55:16,487
- [bucăituri la ușă]
- [muzică plină de suspans]
1172
00:55:16,574 --> 00:55:18,706
[oamenii vorbesc neclar]
1173
00:55:18,793 --> 00:55:21,666
- [bucăituri la ușă]
- [clac pantofi]
1174
00:55:21,753 --> 00:55:24,495
[muzică plină de suspans]
1175
00:55:32,198 --> 00:55:34,722
- [Domnul. Flori] Agent Decker.
- Cine intreaba?
1176
00:55:34,809 --> 00:55:36,550
Aș vrea să vorbesc cu tine.
1177
00:55:36,637 --> 00:55:38,204
Deci vorbeste.
1178
00:55:38,291 --> 00:55:39,466
Singur, te rog.
1179
00:55:42,600 --> 00:55:43,557
Mă întorc.
1180
00:55:45,342 --> 00:55:46,952
Amintește-mi din nou.
Tu esti?
1181
00:55:48,040 --> 00:55:50,390
Domnule Flori.
1182
00:55:50,477 --> 00:55:51,783
Clientul meu are un
interes personal
1183
00:55:51,870 --> 00:55:54,525
în acest special
stabiliment și uh, ei bine,
1184
00:55:54,612 --> 00:55:56,788
el este îngrijorat.
1185
00:55:56,875 --> 00:55:58,659
Cine este clientul tău?
1186
00:55:58,746 --> 00:56:00,835
Superiorul tău știe cine este.
1187
00:56:00,922 --> 00:56:02,794
Ei bine, nu există
trebuie să fie îngrijorat.
1188
00:56:02,881 --> 00:56:04,752
Am totul sub control.
1189
00:56:04,839 --> 00:56:08,016
Există vreun motiv pentru care nu ai făcut-o
ai încălcat clădirea?
1190
00:56:08,103 --> 00:56:10,802
Da, s-au întors
ostatici conform programului.
1191
00:56:10,889 --> 00:56:13,326
Nimeni nu a fost rănit.
Nu am de ce.
1192
00:56:13,413 --> 00:56:16,024
Singura preocupare a clientului meu este
securitatea proprietății sale.
1193
00:56:16,111 --> 00:56:18,766
Nimeni nu primește
din acea clădire
1194
00:56:18,853 --> 00:56:20,942
cu proprietatea clientului dvs.
1195
00:56:21,029 --> 00:56:23,380
Poate nu înțelegi
esenta mea, agent Decker.
1196
00:56:23,467 --> 00:56:25,207
Asigurați această unitate acum
1197
00:56:25,294 --> 00:56:27,775
sau va fi o avalanșă.
1198
00:56:27,862 --> 00:56:31,257
Și după cum știți,
avalanșele sunt despre gravitație.
1199
00:56:31,344 --> 00:56:34,782
Ori ieși din
altfel vei fi îngropat de viu.
1200
00:56:34,869 --> 00:56:36,915
De ce nu suni la
Agent Richter, dacă trebuie?
1201
00:56:37,002 --> 00:56:39,265
Pune-l să te furnizeze
putin mai mult context.
1202
00:56:39,352 --> 00:56:42,529
Dar te rog, de dragul tău,
nu ia prea mult timp.
1203
00:56:44,749 --> 00:56:48,840
- [clac pantofi]
- [muzică plină de suspans]
1204
00:56:48,927 --> 00:56:52,452
- Să mergem.
- [muzică plină de suspans]
1205
00:56:52,539 --> 00:56:54,802
Link, vorbește.
Unde, unde mergem?
1206
00:56:54,889 --> 00:56:57,675
- Drept înainte.
- Drept înainte, du-te.
1207
00:56:57,762 --> 00:56:59,633
- Atunci ce?
- [Link] Al doilea pol,
ia la stânga.
1208
00:56:59,720 --> 00:57:01,505
Al doilea stâlp, faceți la stânga.
Daţi-i drumul.
1209
00:57:01,592 --> 00:57:03,463
[Link] Bine.
1210
00:57:03,550 --> 00:57:05,857
Pe peretele îndepărtat, acesta este sfârșitul tău
la clădirea vecină,
1211
00:57:05,944 --> 00:57:07,380
X marchează locul.
1212
00:57:07,467 --> 00:57:08,512
- Asta e?
- Da.
1213
00:57:08,599 --> 00:57:09,948
- Link?
- Da.
1214
00:57:10,035 --> 00:57:11,732
Bine, este plastic.
Ce ai?
1215
00:57:11,819 --> 00:57:13,865
- Este gips-carton. Mi-am luat ciocanul.
- Bun.
1216
00:57:13,952 --> 00:57:15,649
Vezi, pun pariu că te bucuri că
mi-am adus echipamentul acum, nu?
1217
00:57:15,736 --> 00:57:17,651
Sunt foarte, foarte mândru de tine acum.
Acum, să mergem.
1218
00:57:17,738 --> 00:57:18,826
- Bine, dă-te înapoi.
- Bine.
1219
00:57:18,913 --> 00:57:20,262
Nu te voi dezamăgi, promit.
1220
00:57:20,349 --> 00:57:21,655
[Mason] Știu, știu.
Doar fă-o.
1221
00:57:21,742 --> 00:57:24,441
[loc de ciocan]
1222
00:57:40,282 --> 00:57:41,501
Intră.
Daţi-i drumul.
1223
00:57:45,113 --> 00:57:46,680
- [bucăituri de sac]
- Tu esti urmatorul.
1224
00:57:46,767 --> 00:57:49,335
- Haide.
- Da, vin. [mormai]
1225
00:57:55,080 --> 00:57:56,473
La naiba.
1226
00:57:56,560 --> 00:57:57,648
E un zid de cărămidă.
1227
00:57:57,735 --> 00:58:00,564
Link, ce facem cu asta?
1228
00:58:00,651 --> 00:58:02,609
[Anton] Da, șefu,
este timpul pentru ostatici.
1229
00:58:06,439 --> 00:58:08,702
Shawn, scoate-ți arma.
1230
00:58:08,789 --> 00:58:10,922
Intri in colt.
Chiar acum.
1231
00:58:11,009 --> 00:58:12,924
Acum ascultă, se mișcă,
l-ai împușcat.
1232
00:58:13,011 --> 00:58:14,360
- Bine?
- Da bine.
1233
00:58:14,447 --> 00:58:16,449
Nu glumesc.
Ma intorc imediat.
1234
00:58:16,536 --> 00:58:18,190
Ies ostatic!
1235
00:58:18,277 --> 00:58:19,408
Daţi-i drumul. Merge.
1236
00:58:19,496 --> 00:58:20,714
Merge.
1237
00:58:22,499 --> 00:58:23,543
[bucăituri la ușă]
1238
00:58:25,066 --> 00:58:26,590
Anton.
1239
00:58:26,677 --> 00:58:27,634
- Da, şefule.
- Mai am nevoie de două.
1240
00:58:27,721 --> 00:58:29,288
Cine sunt oamenii de medicamente?
1241
00:58:30,332 --> 00:58:31,377
Vii. Acum.
1242
00:58:31,464 --> 00:58:32,900
Sa mergem sa mergem.
1243
00:58:32,987 --> 00:58:34,728
- Ei, ridică-te, ridică-te, ridică-te.
- Haide.
1244
00:58:34,815 --> 00:58:36,295
Repede repede.
1245
00:58:40,168 --> 00:58:41,605
Bine, cine este următorul pe listă?
1246
00:58:41,692 --> 00:58:43,868
Două fete de facultate
cu examenele finale.
1247
00:58:43,955 --> 00:58:45,130
[Mason] Bine, adu
le, adu-le.
1248
00:58:45,217 --> 00:58:45,957
- Ia-le.
- Să mergem. Haide.
1249
00:58:48,612 --> 00:58:49,656
Mai repede, mișcă-te.
1250
00:58:49,743 --> 00:58:52,659
[muzică plină de suspans]
1251
00:58:55,227 --> 00:58:57,055
- Mai ies două!
- [Ofițer] Ține-ți focul.
1252
00:58:57,142 --> 00:58:58,273
Mai ies două.
1253
00:58:58,360 --> 00:59:01,363
[muzică plină de suspans]
1254
00:59:01,450 --> 00:59:03,322
Prin aceasta cale.
Sa mergem sa mergem.
1255
00:59:03,409 --> 00:59:05,542
DRD pe poziție.
Du-i la medical.
1256
00:59:05,629 --> 00:59:06,891
Ochii pe motor.
Vine prin.
1257
00:59:06,978 --> 00:59:11,722
- [locuit cu ciocanul]
- [Shawn mormăind]
1258
00:59:20,165 --> 00:59:23,516
[muzică plină de suspans]
1259
00:59:23,603 --> 00:59:24,561
Bine.
1260
00:59:24,648 --> 00:59:27,172
[Shawn gâfâind]
1261
00:59:30,828 --> 00:59:35,572
- [locuit cu ciocanul]
- [ciment prăbușit]
1262
00:59:40,402 --> 00:59:43,057
[muzică plină de suspans]
1263
00:59:46,757 --> 00:59:49,586
- [Mason] Să mergem.
- Bine, mă duc, mă duc.
1264
00:59:51,109 --> 00:59:53,372
[bărbați gâfâind]
1265
00:59:58,116 --> 00:59:58,986
Ah.
1266
01:00:00,031 --> 01:00:00,858
Ah.
1267
01:00:02,033 --> 01:00:03,251
Woo.
1268
01:00:03,338 --> 01:00:06,994
[muzică plină de suspans]
1269
01:00:07,081 --> 01:00:11,259
Uite, trebuie
spune-mi ceva.
1270
01:00:11,346 --> 01:00:13,653
Pe cine te mai ai vreodată
ai vorbit despre asta?
1271
01:00:15,481 --> 01:00:18,353
Cine ți-a spus despre această slujbă?
1272
01:00:18,440 --> 01:00:21,052
Îți amintești de a mea
prietenul Al din L.A.?
1273
01:00:21,139 --> 01:00:23,576
E un tip bun.
L-ai întâlnit înainte.
1274
01:00:23,663 --> 01:00:27,624
Da, Al e cel care a fost înăuntru
San Quentin de 10 ani, da?
1275
01:00:27,711 --> 01:00:30,714
Da, hei, trebuie să fi ieșit.
1276
01:00:30,801 --> 01:00:32,716
De ce interoghezi
eu despre asta?
1277
01:00:32,803 --> 01:00:36,415
[Mason] O, Doamne, trebuie
dați un apel, continuați să sapă.
1278
01:00:36,502 --> 01:00:38,722
- [fata de liceu]
Hei, tu ești Decker?
- Da.
1279
01:00:38,809 --> 01:00:39,592
M-a rugat
da-ti asta.
1280
01:00:39,679 --> 01:00:41,333
El... a spus că este planul B.
1281
01:00:41,420 --> 01:00:42,856
Mulțumesc.
1282
01:00:42,943 --> 01:00:47,382
- [sună telefonul mobil]
- Hei.
1283
01:00:47,469 --> 01:00:50,734
Amy, știam că ești nemilos,
dar nu acest nemilos.
1284
01:00:50,821 --> 01:00:52,257
Ce vrei sa spui?
1285
01:00:52,344 --> 01:00:54,520
L-ai folosit pe Al
ajunge la fratele meu.
1286
01:00:54,607 --> 01:00:55,913
Al?
1287
01:00:56,000 --> 01:00:57,479
Da, l-ai prins
ieșit devreme din închisoare.
1288
01:00:57,566 --> 01:00:59,438
Apoi mi-a vorbit
frate în acest concert.
1289
01:00:59,525 --> 01:01:01,396
[Amy] Asta nu este
ce se întâmplă.
1290
01:01:01,483 --> 01:01:04,225
Atunci de ce această cutie?
Amy, cutia asta.
1291
01:01:04,312 --> 01:01:05,400
Vrei să ne omori pe toți?
1292
01:01:05,487 --> 01:01:07,925
Nu, desigur că nu.
1293
01:01:08,012 --> 01:01:10,754
Mason, am fost sincer
cu tine tot timpul asta.
1294
01:01:10,841 --> 01:01:12,625
Oh, într-adevăr, ce zici de Miami?
1295
01:01:12,712 --> 01:01:14,583
A fost, a fost real?
1296
01:01:14,671 --> 01:01:16,455
Da, vreau să spun, majoritatea.
1297
01:01:16,542 --> 01:01:18,979
Evident, nu partea de muncă,
dar restul, da.
1298
01:01:19,066 --> 01:01:20,720
[Mason] Și acum ce zici?
1299
01:01:20,807 --> 01:01:23,114
[oftă] Mason, îți jur,
1300
01:01:23,201 --> 01:01:26,117
nu stiu nimic
despre această cutie.
1301
01:01:26,204 --> 01:01:27,988
[Mason] O, nu știi asta,
1302
01:01:28,075 --> 01:01:29,773
că acesta era al lui Salazar
cutia amantei?
1303
01:01:29,860 --> 01:01:31,209
Nu știai asta?
1304
01:01:31,296 --> 01:01:32,993
[muzică plină de suspans]
1305
01:01:33,080 --> 01:01:34,908
Abel Salazar?
1306
01:01:34,995 --> 01:01:38,520
Da, da, tu l-ai regizat
direct la, direct la cutia lui de murdărie.
1307
01:01:38,607 --> 01:01:40,392
[Amy] Bine, o să am
să te sun imediat înapoi.
1308
01:01:40,479 --> 01:01:42,786
[muzică plină de suspans]
1309
01:01:42,873 --> 01:01:44,526
Oh, la naiba.
1310
01:01:44,613 --> 01:01:47,268
- [suna telefonul]
- Decker.
1311
01:01:47,355 --> 01:01:50,054
Le-ai configurat și
m-ai folosit să o fac.
1312
01:01:50,141 --> 01:01:51,925
Dacă ți-aș fi spus totul,
1313
01:01:52,012 --> 01:01:53,492
ai fi plecat
până la capăt?
1314
01:01:53,579 --> 01:01:55,450
Nu, nu, desigur că nu.
1315
01:01:55,537 --> 01:01:57,801
Exact, punctul meu de vedere a fost făcut.
1316
01:01:57,888 --> 01:01:59,280
Ce este in cutie?
1317
01:02:01,239 --> 01:02:02,066
Stai.
1318
01:02:03,937 --> 01:02:06,418
[oamenii vorbesc]
1319
01:02:08,855 --> 01:02:10,335
Nu am libertatea
divulga acele informatii
1320
01:02:10,422 --> 01:02:12,598
în acest moment,
dar ce pot sa va spun
1321
01:02:12,685 --> 01:02:15,079
este că este mult mai mare
decât vă puteți imagina.
1322
01:02:15,166 --> 01:02:16,558
Bine, dacă asta e atât de mare,
1323
01:02:16,645 --> 01:02:19,170
atunci de ce nu am făcut-o
doar sa-l confisca?
1324
01:02:19,257 --> 01:02:21,172
[Decker] Avocații lui Salazar
sunt cei mai buni.
1325
01:02:21,259 --> 01:02:22,782
De îndată ce ar fi făcut-o
am aflat că știm,
1326
01:02:22,869 --> 01:02:24,088
s-ar fi blocat
toate canalele legale,
1327
01:02:24,175 --> 01:02:26,612
iar cutia ar fi
a dispărut magic.
1328
01:02:26,699 --> 01:02:30,747
Vern, legătura lui Salazar
m-a contactat, domnule Flori.
1329
01:02:30,834 --> 01:02:33,706
Ei nu se încurcă.
Vor să-i omoare pe toți.
1330
01:02:33,793 --> 01:02:35,969
[Decker] Să sperăm
nu se ajunge la asta.
1331
01:02:36,056 --> 01:02:37,884
Dar poți doar să scurtezi
lesa lui un pic?
1332
01:02:37,971 --> 01:02:39,581
Da-mi ceva timp!
1333
01:02:39,668 --> 01:02:41,496
Din păcate, asta
timpul a trecut deja.
1334
01:02:41,583 --> 01:02:43,281
Domnul Salazar este deja
mi-a trecut deja peste cap.
1335
01:02:43,368 --> 01:02:44,978
Cum poate fi asta?
1336
01:02:45,065 --> 01:02:46,545
Nenorocitul de corupt CIA.
1337
01:02:46,632 --> 01:02:48,765
Au activat articulația
operațiuni speciale.
1338
01:02:48,852 --> 01:02:51,506
Aceasta va fi sub armata
jurisdicţie până la căderea nopţii.
1339
01:02:51,593 --> 01:02:53,552
[muzică plină de suspans]
1340
01:02:53,639 --> 01:02:56,207
- [Amy mormăie]
- [bunituri de telefon]
1341
01:02:56,294 --> 01:03:00,385
- [Elicoptere zbârnâind]
- [muzică plină de suspans]
1342
01:03:11,091 --> 01:03:13,180
Link, unde mergem?
1343
01:03:13,267 --> 01:03:15,748
[Link] Drept înainte,
urmați coridorul 20 de metri.
1344
01:03:15,835 --> 01:03:17,532
[Mason] Du-te drept.
1345
01:03:17,619 --> 01:03:20,405
[muzică plină de suspans]
1346
01:03:20,492 --> 01:03:22,450
[Ofițer] Acum am verificat
drumul aici, sergent!
1347
01:03:22,537 --> 01:03:26,803
[palavrie radio indistinctă]
1348
01:03:26,890 --> 01:03:28,543
[muzică plină de suspans]
1349
01:03:28,630 --> 01:03:29,718
[Mason] Corect.
1350
01:03:29,806 --> 01:03:32,852
[muzică plină de suspans]
1351
01:03:46,735 --> 01:03:48,912
[Mason] Bine, drept, drept.
1352
01:03:48,999 --> 01:03:49,913
Haide haide.
1353
01:03:50,000 --> 01:03:50,957
[muzică plină de suspans]
1354
01:03:51,044 --> 01:03:52,524
[Shawn] Acesta este peretele. Aici.
1355
01:03:52,611 --> 01:03:55,570
[muzică plină de suspans]
1356
01:03:55,657 --> 01:03:59,836
[palavrie radio indistinctă]
1357
01:03:59,923 --> 01:04:04,623
- [locuit cu ciocanul]
- [ciment prăbușit]
1358
01:04:08,235 --> 01:04:10,977
[muzică plină de suspans]
1359
01:04:16,156 --> 01:04:17,505
Asta e corect.
1360
01:04:17,592 --> 01:04:22,293
- [locuit cu ciocanul]
- [ciment prăbușit]
1361
01:04:22,380 --> 01:04:24,425
Bine, continuă,
continuă.
1362
01:04:24,512 --> 01:04:27,080
[zâmbet de foraj]
1363
01:04:30,518 --> 01:04:32,607
Ce avem?
1364
01:04:32,694 --> 01:04:34,435
Este o placă de oțel
În mijloc.
1365
01:04:34,522 --> 01:04:35,436
Va dura
un timp pentru a foraj.
1366
01:04:35,523 --> 01:04:36,960
Putem folosi un C4?
1367
01:04:37,047 --> 01:04:38,613
Nu, nu, și asta
multa atentie.
1368
01:04:38,700 --> 01:04:39,963
Ai burghiul cu cobalt?
1369
01:04:40,050 --> 01:04:41,878
- Da.
- Folosește asta.
1370
01:04:41,965 --> 01:04:45,011
[muzică plină de suspans]
1371
01:04:48,493 --> 01:04:53,628
- [sirena sunet]
- [muzică plină de suspans]
1372
01:04:53,715 --> 01:04:58,155
- [palavrie radio indistinctă]
- [muzică plină de suspans]
1373
01:05:03,725 --> 01:05:05,423
[suna telefonul]
1374
01:05:05,510 --> 01:05:06,685
Ce ai?
1375
01:05:06,772 --> 01:05:08,643
Ei preiau controlul, JSOC.
1376
01:05:08,730 --> 01:05:10,167
Pot să încerc să-i opresc,
1377
01:05:10,254 --> 01:05:12,169
dar Salazar a trecut
capul tuturor.
1378
01:05:12,996 --> 01:05:14,998
Operațiuni speciale, nu?
1379
01:05:15,085 --> 01:05:17,522
[Amy] Da, dar nu merită
pierderea vieții.
1380
01:05:17,609 --> 01:05:19,132
Adică, predă-te
1381
01:05:19,219 --> 01:05:21,004
cât mai am
puterea de a te proteja.
1382
01:05:21,091 --> 01:05:24,790
Lasă-mă să fiu planul tău B, fii inteligent.
1383
01:05:24,877 --> 01:05:27,314
Când am fost vreodată deștept?
1384
01:05:27,401 --> 01:05:30,709
Doar sa-mi spuneti
cum te pot ajuta.
1385
01:05:30,796 --> 01:05:35,235
Puteți contacta toate dvs
Prieteni de media, faceți-i să transpire.
1386
01:05:35,322 --> 01:05:37,455
Eu pot sa incerc. Adică, va fi
ia ceva timp.
1387
01:05:37,542 --> 01:05:39,457
Eu... Nu pot face nicio promisiune.
1388
01:05:39,544 --> 01:05:41,198
Oh, cred în tine.
1389
01:05:43,417 --> 01:05:47,813
- [discutie neclara]
- [muzică plină de suspans]
1390
01:05:58,606 --> 01:06:01,653
[făcând clic pe tastele de la tastatură]
1391
01:06:03,611 --> 01:06:04,873
Hm, Mason?
1392
01:06:09,878 --> 01:06:11,968
Comandantul Cyrus, JSOC.
1393
01:06:12,055 --> 01:06:14,405
Comandante Cyrus, ei sunt
eliberând în continuare ostatici.
1394
01:06:14,492 --> 01:06:16,189
Aceasta a fost o
tranzacție pașnică.
1395
01:06:16,276 --> 01:06:18,017
FBI-ul a recunoscut
autoritatea lor,
1396
01:06:18,104 --> 01:06:21,978
și această operațiune este
sub jurisdicția mea acum.
1397
01:06:22,065 --> 01:06:25,590
Stai bine, ar trebui să am asta
înfășurat într-o oră.
1398
01:06:25,677 --> 01:06:26,939
Conectați-mă la
linia principală a băncii.
1399
01:06:27,026 --> 01:06:29,028
[Operator JSOC] Ați înțeles, domnule.
1400
01:06:29,115 --> 01:06:30,856
Ești binevenit să stai,
dar doar ieși din calea noastră.
1401
01:06:30,943 --> 01:06:34,338
[făcând clic pe tastele de la tastatură]
1402
01:06:39,473 --> 01:06:40,779
Merge.
1403
01:06:40,866 --> 01:06:44,000
[făcând clic pe tastele de la tastatură]
1404
01:06:46,350 --> 01:06:49,309
Oricine ai fi,
esti prea aproape.
1405
01:06:49,396 --> 01:06:53,052
Numele meu este Cyrus,
Comandant Special Ops.
1406
01:06:53,139 --> 01:06:55,750
Concilierea este nu
o opțiune mai lungă,
1407
01:06:55,837 --> 01:06:59,537
iar negocierile s-au terminat.
Mă fac clar?
1408
01:06:59,624 --> 01:07:03,193
Operațiuni speciale, ui, noi chiar
am lovit un nerv aici, nu-i așa?
1409
01:07:03,280 --> 01:07:05,760
Ai de gând să eliberezi
ostaticii rămași.
1410
01:07:05,847 --> 01:07:07,762
Ei vor ieși din
banca într-un singur fișier.
1411
01:07:07,849 --> 01:07:09,721
Și ori de câte ori dau semnalul,
1412
01:07:09,808 --> 01:07:13,594
tu și echipajul tău veți urma,
mâinile în aer.
1413
01:07:13,681 --> 01:07:15,422
Mainile in aer?
1414
01:07:15,509 --> 01:07:18,251
Ei bine, cum ar trebui
a pune mâinile în aer,
1415
01:07:18,338 --> 01:07:20,732
și-- și împinge a--
o roabă?
1416
01:07:20,819 --> 01:07:22,647
Roabă?
1417
01:07:22,734 --> 01:07:24,257
[Mason] Da, o roabă
plin de toate--
1418
01:07:24,344 --> 01:07:27,478
murdăria pe care am găsit-o.
1419
01:07:27,565 --> 01:07:29,132
De aceea ești aici,
nu ești,
1420
01:07:29,219 --> 01:07:31,960
pentru că Salazar
a tras niște sfori?
1421
01:07:32,048 --> 01:07:36,095
Lasă totul în interiorul băncii
1422
01:07:36,182 --> 01:07:38,228
exact unde l-ai gasit.
1423
01:07:38,315 --> 01:07:41,231
În exact 15 minute de la
al doilea în care se încheie acest apel,
1424
01:07:41,318 --> 01:07:44,625
venim cu
prejudecată extremă.
1425
01:07:44,712 --> 01:07:46,453
Bine, eu nu sunt
cel mai inteligent tip din lume,
1426
01:07:46,540 --> 01:07:50,109
dar cunosc o amenințare
când aud una.
1427
01:07:50,196 --> 01:07:52,024
Deci acesta este contrarul meu pentru tine.
1428
01:07:52,111 --> 01:07:54,461
Bine, ai un stilou?
1429
01:07:54,548 --> 01:07:56,855
Bine, bine, sunt,
asculți?
1430
01:07:56,942 --> 01:07:59,814
Bine, bine, primul cuvânt, la naiba.
1431
01:07:59,901 --> 01:08:01,294
Al doilea cuvânt, tu.
1432
01:08:02,600 --> 01:08:04,297
Vei regreta asta.
1433
01:08:04,384 --> 01:08:07,083
Nu la fel de mult ca Salazar.
Verifică-ți ora șase.
1434
01:08:07,170 --> 01:08:10,608
[muzică plină de suspans]
1435
01:08:10,695 --> 01:08:12,610
Ei bine, iată-l, oameni buni.
1436
01:08:12,697 --> 01:08:16,614
Aceasta este Jennifer Tish cu
Știri Canal 13, rămâneți pe fază.
1437
01:08:16,701 --> 01:08:19,486
[discutie neclara]
1438
01:08:19,573 --> 01:08:21,271
Salut oameni buni,
locuim in centrul orasului.
1439
01:08:21,358 --> 01:08:23,708
A existat o escaladare
a prezenței poliției.
1440
01:08:23,795 --> 01:08:24,578
Tensiunile cresc.
1441
01:08:27,799 --> 01:08:31,629
[Mason] Wow, wow, băiete, bătrâne
Lui Sal nu-i va plăcea asta.
1442
01:08:31,716 --> 01:08:35,502
[chicotește] Sper că ai adus
suficiente floricele pentru noi toți.
1443
01:08:35,589 --> 01:08:36,764
Cronometrul începe acum.
1444
01:08:37,548 --> 01:08:39,463
Bine.
1445
01:08:39,550 --> 01:08:44,294
- [discutie neclara]
- [muzică plină de suspans]
1446
01:08:48,863 --> 01:08:51,039
[ciment prăbușit]
1447
01:08:51,127 --> 01:08:52,867
[muzică plină de suspans]
1448
01:08:52,954 --> 01:08:54,434
Uita-te la asta.
1449
01:08:54,521 --> 01:08:57,263
[muzică plină de suspans]
1450
01:09:01,659 --> 01:09:04,488
Wow [chicoteli], uimitor.
1451
01:09:04,575 --> 01:09:07,317
[muzică plină de suspans]
1452
01:09:08,579 --> 01:09:10,102
Wow.
1453
01:09:10,189 --> 01:09:13,584
[muzică plină de suspans]
1454
01:09:13,671 --> 01:09:15,020
Wow.
1455
01:09:15,107 --> 01:09:17,414
[muzică plină de suspans]
1456
01:09:17,501 --> 01:09:20,330
Link, avem nevoie de tine
aici jos imediat.
1457
01:09:20,417 --> 01:09:23,550
[muzică plină de suspans]
1458
01:09:23,637 --> 01:09:25,509
Atât de mândru de tine.
1459
01:09:25,596 --> 01:09:27,293
- [chicotește] Da, corect.
- Chiar sunt.
1460
01:09:28,468 --> 01:09:29,730
Haide să mergem.
1461
01:09:29,817 --> 01:09:32,559
[muzică plină de suspans]
1462
01:09:34,257 --> 01:09:35,780
Încă un lucru înainte de a pleca.
1463
01:09:35,867 --> 01:09:38,957
Serios, băieți
a fost cel mai bun,
1464
01:09:39,044 --> 01:09:41,481
Adică, cei mai buni ostatici
1465
01:09:41,568 --> 01:09:44,397
Am avut vreodată plăcerea
de lucru cu.
1466
01:09:44,484 --> 01:09:45,964
A fost o onoare.
1467
01:09:46,051 --> 01:09:48,184
Aș vrea să vă mulțumesc.
1468
01:09:48,271 --> 01:09:49,576
Vrei să adaugi ceva, Hec?
1469
01:09:49,663 --> 01:09:51,317
Nah, ai acoperit-o, băiete.
1470
01:09:51,404 --> 01:09:52,536
Hai să-i scoatem afară.
1471
01:09:53,667 --> 01:09:54,842
Haide sa mergem!
1472
01:09:54,929 --> 01:09:57,410
Doi la un moment dat!
1473
01:09:57,497 --> 01:09:59,107
Șterge-l!
Ies ostatici!
1474
01:09:59,195 --> 01:10:00,587
[Anton] Avem mai multe.
1475
01:10:00,674 --> 01:10:01,632
Haide, hai, hai!
1476
01:10:01,719 --> 01:10:02,894
Ține-o în mișcare!
1477
01:10:04,417 --> 01:10:05,331
Să mergem!
1478
01:10:05,418 --> 01:10:06,767
Mai ies două.
1479
01:10:06,854 --> 01:10:07,812
Haide, ia-ți
fundul mic pitic
1480
01:10:07,899 --> 01:10:09,248
aici afară, nenorocitule!
1481
01:10:09,335 --> 01:10:10,423
Să mergem, Jheri Curl,
nenorocitul!
1482
01:10:10,510 --> 01:10:11,424
Mai ies două!
1483
01:10:11,511 --> 01:10:13,600
Misca misca!
1484
01:10:13,687 --> 01:10:16,037
Ultimii doi polițiști,
ultimii doi polițiști!
1485
01:10:16,124 --> 01:10:18,126
Haide sa mergem!
1486
01:10:18,214 --> 01:10:19,780
Atta fată, gata.
1487
01:10:19,867 --> 01:10:22,653
- Poftim.
- Ține focul!
1488
01:10:22,740 --> 01:10:25,873
- [Caras mormăind]
- [muzică plină de suspans]
1489
01:10:25,960 --> 01:10:27,310
81.
1490
01:10:28,485 --> 01:10:31,792
Ah, 81, 81, 81, 81, 81.
1491
01:10:31,879 --> 01:10:33,141
Iata.
1492
01:10:33,229 --> 01:10:36,319
[muzică plină de suspans]
1493
01:10:36,406 --> 01:10:37,450
Este un hard disk.
1494
01:10:38,538 --> 01:10:40,627
Asta este?
1495
01:10:40,714 --> 01:10:43,239
Acesta este al domnului Salazar
unitate personală, corect.
1496
01:10:43,326 --> 01:10:44,979
Este portofelul cripto acolo?
1497
01:10:45,066 --> 01:10:46,503
[muzică plină de suspans]
1498
01:10:46,590 --> 01:10:47,330
Nu, Shawn, acesta este un
fermă de servere private,
1499
01:10:47,417 --> 01:10:49,332
un cloud privat pentru elită.
1500
01:10:49,419 --> 01:10:50,376
Bine, trebuie să încărcăm
asta imediat.
1501
01:10:50,463 --> 01:10:52,900
- Cât timp va dura?
- 10 minute.
1502
01:10:52,987 --> 01:10:54,685
Nu avem 10 minute.
Să mergem, să o facem.
1503
01:10:54,772 --> 01:10:55,773
Ma ocup.
1504
01:10:55,860 --> 01:10:58,602
[muzică plină de suspans]
1505
01:10:58,689 --> 01:11:01,257
Viețile familiei mele sunt
în mâinile tale acum.
1506
01:11:01,344 --> 01:11:06,087
- [muzică plină de suspans]
- [bip laptop]
1507
01:11:12,180 --> 01:11:14,922
[suna telefonul]
1508
01:11:16,446 --> 01:11:18,143
- [Mason] Hei.
- Hei.
1509
01:11:18,230 --> 01:11:21,364
Hei, ascultă, um,
Am primit o ultimă cerere.
1510
01:11:21,451 --> 01:11:23,017
[Amy] Te ascult.
1511
01:11:23,104 --> 01:11:26,020
Când totul se va termina,
ai grija de echipajul meu.
1512
01:11:26,107 --> 01:11:27,892
Asigurați-vă că sunt
în custodia FBI.
1513
01:11:29,763 --> 01:11:34,638
Îmi pare rău, nu pot.
Nu pot face asta.
1514
01:11:34,725 --> 01:11:36,509
[oftă] Ei au
mi-a sărit autoritatea.
1515
01:11:38,468 --> 01:11:40,296
Hai, ești mai deștept decât mine.
1516
01:11:40,383 --> 01:11:41,558
Te vei gândi la ceva.
1517
01:11:43,255 --> 01:11:45,736
Ai spus... „echipajul meu”.
1518
01:11:48,260 --> 01:11:50,915
Şi tu?
1519
01:11:51,002 --> 01:11:53,918
Am să te aștept
și ne întâlnim pe insulă,
1520
01:11:54,005 --> 01:11:56,877
împarte o găleată de bere,
vorbi despre nimic. [chicoti]
1521
01:11:58,923 --> 01:12:00,403
Da, chiar mi-ar plăcea asta.
1522
01:12:04,320 --> 01:12:05,712
Am nevoie de numele asta...
1523
01:12:05,799 --> 01:12:07,758
acel om care s-a apropiat
tu din Salazar.
1524
01:12:07,845 --> 01:12:09,237
Care era numele lui?
1525
01:12:09,325 --> 01:12:10,761
Domnule Flori.
1526
01:12:10,848 --> 01:12:12,197
Oh, ăsta e un nume drăguț.
1527
01:12:13,590 --> 01:12:15,940
Asta mi-a dat.
1528
01:12:16,027 --> 01:12:21,162
Bine, Amy, ai grijă de mine
echipaj și ai grijă de tine.
1529
01:12:23,991 --> 01:12:25,863
[discutie neclara]
1530
01:12:25,950 --> 01:12:28,344
[sirena zboară]
1531
01:12:31,303 --> 01:12:33,087
[ofta]
1532
01:12:33,174 --> 01:12:37,918
- [apăsând pe pași]
- [muzică plină de suspans]
1533
01:12:42,314 --> 01:12:46,231
- [zâmbet motor]
- [muzică plină de suspans]
1534
01:12:46,318 --> 01:12:48,581
Standby, totul clar,
reluarea operațiunilor.
1535
01:12:48,668 --> 01:12:50,714
[muzică plină de suspans]
1536
01:12:53,847 --> 01:12:58,156
Asta e, tu ultimul,
Domnule Caraș, sunteți gata?
1537
01:12:58,243 --> 01:13:01,289
[muzică plină de suspans]
1538
01:13:05,816 --> 01:13:08,906
Ies ostatic, ultimul!
1539
01:13:08,993 --> 01:13:10,342
Să mergem.
1540
01:13:10,429 --> 01:13:11,952
[muzică plină de suspans]
1541
01:13:12,039 --> 01:13:15,391
- [discutie neclara]
- [muzică plină de suspans]
1542
01:13:15,478 --> 01:13:17,480
[Ofițer de operațiuni speciale]
Ține-ți focul!
Ies ostatic!
1543
01:13:17,567 --> 01:13:19,395
El iese, mișcă, mișcă!
1544
01:13:19,482 --> 01:13:24,225
- [discutie neclara]
- [muzică plină de suspans]
1545
01:13:28,969 --> 01:13:30,101
- [făcând clic pe tastele de la tastatură]
- [muzică plină de suspans]
1546
01:13:30,188 --> 01:13:31,929
Aproximativ cinci minute.
1547
01:13:32,016 --> 01:13:32,973
[Mason] Acordă-mi doar un minut.
1548
01:13:35,236 --> 01:13:38,370
Bine, o să facem
acesta pe rând.
1549
01:13:38,457 --> 01:13:40,503
Știi dansul,
mâinile sus în aer.
1550
01:13:40,590 --> 01:13:43,897
Nu faceți mișcări bruște.
Și joacă camerele,
1551
01:13:43,984 --> 01:13:45,290
pentru că am nevoie de tot
timpul pe care îl pot obține.
1552
01:13:45,377 --> 01:13:46,683
Întinde-l.
1553
01:13:48,511 --> 01:13:52,210
Bine, deci cine vrea să fie primul?
1554
01:14:00,610 --> 01:14:01,698
Voi merge.
1555
01:14:02,699 --> 01:14:03,656
Bine.
1556
01:14:08,487 --> 01:14:09,575
În regulă, frate.
1557
01:14:21,282 --> 01:14:22,806
Fii în siguranță acolo, Hec.
1558
01:14:22,893 --> 01:14:24,460
Ești un adevărat.
1559
01:14:26,244 --> 01:14:28,115
Voi fi bine.
1560
01:14:28,202 --> 01:14:30,378
Bine, băieți.
1561
01:14:30,466 --> 01:14:33,860
[pasi atingand]
1562
01:14:33,947 --> 01:14:36,646
- [palavrie radio indistinctă]
- Ies!
1563
01:14:36,733 --> 01:14:38,082
[Ofițer de operațiuni speciale]
Ambele mâini, ambele mâini!
1564
01:14:38,169 --> 01:14:41,215
Lasă-mă să-ți văd mâinile,
amândoi!
1565
01:14:41,302 --> 01:14:43,566
Întoarce-te și
fata cladirii!
1566
01:14:43,653 --> 01:14:46,786
Faceți față clădirii!
1567
01:14:46,873 --> 01:14:48,658
Începe să mergi cu spatele
pe sunetul vocii mele!
1568
01:14:48,745 --> 01:14:50,050
Continuă să vină!
1569
01:14:50,137 --> 01:14:52,488
[muzică plină de suspans]
1570
01:14:52,575 --> 01:14:54,228
Îngenunchează-te acum!
1571
01:14:54,315 --> 01:14:58,668
- [palavrie radio indistinctă]
- [muzică plină de suspans]
1572
01:15:12,333 --> 01:15:13,770
Cred că sunt următorul.
1573
01:15:18,818 --> 01:15:19,645
Shawn.
1574
01:15:22,909 --> 01:15:23,693
Asta este.
1575
01:15:27,914 --> 01:15:30,090
A fost un iad
de o plimbare, șefule.
1576
01:15:30,177 --> 01:15:32,179
Mândră că fac parte din această gașcă.
1577
01:15:32,266 --> 01:15:33,964
Tu ai grija de
tu, Anton.
1578
01:15:34,051 --> 01:15:35,618
[Anton] Știi asta.
1579
01:15:35,705 --> 01:15:39,360
[expiră profund]
La naiba.
1580
01:15:39,447 --> 01:15:41,101
[Anton] Ieșind,
nu mă împușca, omule!
1581
01:15:42,363 --> 01:15:43,930
Ieșind!
1582
01:15:44,017 --> 01:15:45,628
[Ofițer de operațiuni speciale]
Să vă vedem mâinile!
1583
01:15:45,715 --> 01:15:47,325
- Amândoi, ambele mâini!
- [Anton] Bine!
1584
01:15:47,412 --> 01:15:49,980
[Ofițer de operațiuni speciale]
Ieși, înfruntă clădirea!
1585
01:15:50,067 --> 01:15:53,418
[palavrie radio indistinctă]
1586
01:15:53,505 --> 01:15:55,638
Continuă să vină,
coboară în genunchi!
1587
01:15:56,508 --> 01:15:58,075
Până în genunchi!
1588
01:15:58,162 --> 01:16:00,817
[palavrie radio indistinctă]
1589
01:16:04,821 --> 01:16:06,649
[Shawn geme]
1590
01:16:14,657 --> 01:16:17,790
Îmi pare atât de rău pentru toate astea.
1591
01:16:18,574 --> 01:16:19,966
Știu.
1592
01:16:20,053 --> 01:16:22,621
Nu pot să cred
am jucat atât de rău.
1593
01:16:22,708 --> 01:16:25,232
Ei bine, se întâmplă celor mai buni dintre noi.
1594
01:16:27,495 --> 01:16:29,802
Hmm, de când a plecat tata
departe, tu ești tot ce am.
1595
01:16:31,325 --> 01:16:32,457
Tu ești lumea pentru mine.
1596
01:16:34,633 --> 01:16:38,115
Am urât să te văd atât de jos.
1597
01:16:38,202 --> 01:16:40,639
Acesta este cel mai viu pe care îl am
te-am văzut de multă vreme.
1598
01:16:43,120 --> 01:16:46,471
- Te iubesc, frate.
- Și eu te iubesc.
1599
01:16:46,558 --> 01:16:49,605
[muzică plină de suspans]
1600
01:16:53,217 --> 01:16:57,700
Bine, bine,
ai grija de tine.
1601
01:16:57,787 --> 01:16:59,179
- Mă auzi?
- [Shawn] Mm-hmm.
1602
01:16:59,266 --> 01:17:00,485
Ne vedem pe partea cealaltă.
1603
01:17:02,661 --> 01:17:03,444
[Shawn] Ies!
1604
01:17:06,534 --> 01:17:07,710
- Ies!
- Amândouă mâinile!
1605
01:17:07,797 --> 01:17:10,190
Ambele mâini, ambele!
1606
01:17:10,277 --> 01:17:11,801
Amândouă mâinile!
1607
01:17:11,888 --> 01:17:13,063
Întoarce-te și
fata cladirii!
1608
01:17:13,150 --> 01:17:14,368
Fa-o acum!
1609
01:17:14,455 --> 01:17:17,502
[muzică plină de suspans]
1610
01:17:22,725 --> 01:17:24,640
Mergi înapoi la
sunetul vocii mele!
1611
01:17:24,727 --> 01:17:25,771
Continuă să mergi!
1612
01:17:27,251 --> 01:17:28,078
Continuă să mergi!
1613
01:17:30,341 --> 01:17:32,169
Fă doi pași în dreapta ta!
1614
01:17:32,256 --> 01:17:34,301
Continuați să veniți, continuați să veniți!
1615
01:17:34,388 --> 01:17:36,216
[muzică plină de suspans]
1616
01:17:36,303 --> 01:17:38,566
Oprește-te, coboară în genunchi!
1617
01:17:38,654 --> 01:17:40,656
[muzică plină de suspans]
1618
01:17:40,743 --> 01:17:42,527
Nu misca!
Încătușează-l!
1619
01:17:42,614 --> 01:17:45,530
Legătură.
1620
01:17:45,617 --> 01:17:49,229
Suntem doar tu și eu acum.
Care este ora?
1621
01:17:49,316 --> 01:17:50,578
Trei minute.
1622
01:17:50,666 --> 01:17:51,667
Ai inteles.
1623
01:17:51,754 --> 01:17:54,800
[muzică plină de suspans]
1624
01:17:55,671 --> 01:17:57,803
[Shawn] La naiba cu asta, omule.
1625
01:17:57,890 --> 01:17:59,979
Unde este Mason?
1626
01:18:00,066 --> 01:18:01,415
El este înăuntru,
el este ultimul ieşit.
1627
01:18:01,502 --> 01:18:04,549
[muzică plină de suspans]
1628
01:18:07,508 --> 01:18:09,859
Gata cu rahatul asta!
Intrăm!
1629
01:18:09,946 --> 01:18:12,252
Intrăm!
Hai! Hai! Hai!
1630
01:18:12,339 --> 01:18:15,168
[muzică rock intensă]
1631
01:18:19,433 --> 01:18:20,608
♪ Este timpul jocului ♪
1632
01:18:20,696 --> 01:18:21,827
[se prăbușește recipientul]
1633
01:18:21,914 --> 01:18:24,264
[muzică rock intensă]
1634
01:18:24,351 --> 01:18:25,570
♪ Mergem în ♪
1635
01:18:25,657 --> 01:18:28,791
[muzică rock intensă]
1636
01:18:30,009 --> 01:18:31,707
♪ Timp de joc, pune-ți jocul pe ♪
1637
01:18:31,794 --> 01:18:33,230
♪ Jachetă complet metalică ♪
1638
01:18:33,317 --> 01:18:34,666
♪ Adu aroma
ca și cum ar fi A1 ♪
1639
01:18:34,753 --> 01:18:36,799
♪ Zboară cu flacăra aprinsă ♪
1640
01:18:36,886 --> 01:18:42,456
♪ Flacără aprinsă, fidel piesei
încă din prima zi, joc pe ♪
1641
01:18:42,543 --> 01:18:47,287
♪ Adevărat piesei vreodată
din prima zi, joc pe ♪
1642
01:18:47,374 --> 01:18:48,854
♪ Păstrează-l pe
real până când murim ♪
1643
01:18:48,941 --> 01:18:49,942
♪ Da, este jocul pe ♪
1644
01:18:50,029 --> 01:18:51,814
[Ofițer de operațiuni speciale]
Misca misca!
1645
01:18:51,901 --> 01:18:53,729
♪ Primul lucru pe primul loc ♪
1646
01:18:53,816 --> 01:18:54,860
♪ Nu opri
fiară pe ceas ♪
1647
01:18:54,947 --> 01:18:56,122
♪ Pace la bloc ♪
1648
01:18:56,209 --> 01:18:57,471
♪ Respectul este blocat ♪
1649
01:18:57,558 --> 01:18:58,603
♪ Vezi-mă când mă vezi ♪
1650
01:18:58,690 --> 01:19:00,692
♪ Atingeți vârful ♪
1651
01:19:00,779 --> 01:19:02,955
♪ Prind corpuri pe
mod fiecare conturat cu cretă ♪
1652
01:19:03,042 --> 01:19:05,044
♪ În fiecare zi, alta
locul crimei ♪
1653
01:19:05,131 --> 01:19:06,698
♪ Chiar și în întuneric eu încă
ne vedem cu faza lungă ♪
1654
01:19:06,785 --> 01:19:08,047
♪ Jocul continuă, lângă mine ♪
1655
01:19:08,134 --> 01:19:09,919
♪ Ei în jurul meu ♪
1656
01:19:10,006 --> 01:19:12,095
♪ Ne place să fim turbatori ♪
1657
01:19:12,182 --> 01:19:14,010
♪ Bate, apoi noi aici ♪
1658
01:19:14,097 --> 01:19:16,839
♪ Fiecare oraș, fiecare
stare, flacără pe ♪
1659
01:19:16,926 --> 01:19:19,842
♪ Reprezentând fiecare județ,
fiecare oraș, fiecare stat ♪
1660
01:19:19,929 --> 01:19:22,061
♪ Nu am
al naibii de lucru pe mine ♪
1661
01:19:22,148 --> 01:19:24,368
♪ Va fi mai rapid,
Sunt mai rapid, sunt mai rapid ♪
1662
01:19:24,455 --> 01:19:25,935
♪ Apoi aduc răpirea ♪
1663
01:19:26,022 --> 01:19:27,545
♪ Captura pentru 100 de mii ♪
1664
01:19:27,632 --> 01:19:28,720
♪ Sunt stăpânul acestui instrument ♪
1665
01:19:28,807 --> 01:19:30,417
♪ Ca o trupă de un singur om ♪
1666
01:19:30,504 --> 01:19:34,030
♪ Împachetarea acei bani
cu o bandă de cauciuc ♪
1667
01:19:34,117 --> 01:19:35,553
♪ Am început meciul ♪
1668
01:19:35,640 --> 01:19:37,424
♪ Mă duc din greu,
este flacără pe ♪
1669
01:19:37,511 --> 01:19:39,252
♪ Jachetă complet metalică ♪
1670
01:19:39,339 --> 01:19:40,210
♪ Adu aroma
ca și cum ar fi A1 ♪
1671
01:19:40,297 --> 01:19:42,690
♪ Zburați cu A, toți ♪
1672
01:19:42,778 --> 01:19:46,303
♪ Flacără aprinsă, fidel piesei
încă din prima zi, joc pe ♪
1673
01:19:46,390 --> 01:19:47,565
[Ofițer de operațiuni speciale]
Gata, foc în gaură!
1674
01:19:47,652 --> 01:19:49,567
[explozii explozive]
1675
01:19:49,654 --> 01:19:50,916
Clar!
1676
01:19:51,003 --> 01:19:53,049
♪ Din prima zi, jocul pe ♪
1677
01:19:53,136 --> 01:19:54,746
♪ Păstrează-l pe
real până când murim ♪
1678
01:19:54,833 --> 01:19:55,660
♪ Da, este jocul pe ♪
1679
01:19:55,747 --> 01:19:56,661
[bucăituri la ușă]
1680
01:19:56,748 --> 01:19:58,054
[Ofițer] Repede, repede.
1681
01:20:02,101 --> 01:20:04,234
- Ce vrei să spui gol?
- [suierat static radio]
1682
01:20:04,321 --> 01:20:05,757
[Ofițer 2]
Nu e nimeni aici, domnule.
1683
01:20:05,844 --> 01:20:07,454
- Am curățat fiecare cameră.
- [inhalează brusc]
1684
01:20:07,541 --> 01:20:11,154
Sunt două ținte
Necontabilizat pentru.
1685
01:20:11,241 --> 01:20:13,373
Gaseste-i!
1686
01:20:13,460 --> 01:20:14,940
[muzică dramatică]
1687
01:20:17,900 --> 01:20:20,250
Hopa, m-ai prins.
1688
01:20:23,427 --> 01:20:24,471
Dă-te jos la pământ!
1689
01:20:27,431 --> 01:20:28,388
Oh nu.
1690
01:20:33,219 --> 01:20:35,482
Trebuie să vorbesc cu domnul Flowers.
1691
01:20:37,658 --> 01:20:38,746
Acesta este ultimul tău avertisment.
1692
01:20:44,143 --> 01:20:46,580
Și acesta este al tău.
1693
01:20:46,667 --> 01:20:47,712
[explozie]
1694
01:20:47,799 --> 01:20:50,236
[oamenii strigând]
1695
01:20:50,323 --> 01:20:52,021
[Ofiţer]
Întoarce-te, dă-te înapoi.
1696
01:20:52,108 --> 01:20:54,632
- [oameni care strigă]
- [Hector] La naiba a fost asta?
1697
01:20:54,719 --> 01:20:57,461
[Anton] Locul a explodat, omule.
Șeful încă acolo?
1698
01:20:57,548 --> 01:20:58,679
[tampii mașini se plâng]
1699
01:20:58,766 --> 01:21:02,118
[oameni indistinți care strigă]
1700
01:21:03,510 --> 01:21:06,078
[muzică încordată]
1701
01:21:12,432 --> 01:21:13,956
[Decker] Sunt
îmi pare rău pentru Mason.
1702
01:21:14,043 --> 01:21:15,392
[Amy] La fel și eu.
1703
01:21:15,479 --> 01:21:17,611
Ar fi trebuit să-mi spui.
1704
01:21:17,698 --> 01:21:19,483
[Decker] Cunoști treaba.
1705
01:21:19,570 --> 01:21:22,007
Ei bine, ai sunat
eu sunt aici dintr-un motiv oarecare.
1706
01:21:23,748 --> 01:21:26,446
Cutia de murdărie,
nu l-au găsit niciodată.
1707
01:21:26,533 --> 01:21:28,057
Hmm.
1708
01:21:28,144 --> 01:21:31,147
Apoi sunt cadavrele.
De asemenea, niciodată găsit.
1709
01:21:32,104 --> 01:21:34,411
Fratele lui Shawn,
1710
01:21:34,498 --> 01:21:37,893
și Anton și Hector, nu pot părea
pentru a le găsi în sistem.
1711
01:21:37,980 --> 01:21:39,503
Tocmai au dispărut de pe rețea.
1712
01:21:41,635 --> 01:21:45,117
Este ceva
nu-mi spui?
1713
01:21:45,204 --> 01:21:49,861
♪ Ai spus: „Cântă-mi a
cântec și cântă-l tare ♪
1714
01:21:49,948 --> 01:21:53,343
♪ Poartă-mi o rochie și
lasă-mă să-l scot.” ♪
1715
01:21:53,430 --> 01:21:57,956
♪ O altă poză pentru cameră ♪
1716
01:21:58,043 --> 01:22:01,394
♪ Ai spus: „Coace-mi a
tort și lăsați-l afară ♪
1717
01:22:01,481 --> 01:22:04,006
♪ Du-mă înăuntru
Cadillacul tău" ♪
1718
01:22:04,093 --> 01:22:10,229
♪ O altă poză pentru drum ♪
1719
01:22:10,316 --> 01:22:12,797
♪ Până acum mă întreb cum să ♪
1720
01:22:12,884 --> 01:22:15,452
♪ Găsește timp să
te rog mereu ♪
1721
01:22:15,539 --> 01:22:19,760
♪ Suntem și noi
departe de iubire ♪
1722
01:22:19,847 --> 01:22:22,241
♪ Va fi vreodată suficient de suflet ♪
1723
01:22:22,328 --> 01:22:25,810
♪ Va fi vreodată suficient de real ♪
1724
01:22:25,897 --> 01:22:31,163
♪ Va fi vreodată
destul pentru tine, iubito ♪
1725
01:22:37,865 --> 01:22:39,041
[Amy] Un loc frumos.
1726
01:22:43,045 --> 01:22:45,221
Mulțumiri.
Vrei o bere?
1727
01:22:48,267 --> 01:22:49,355
Iubește unul.
1728
01:22:52,837 --> 01:22:54,186
Hmm.
1729
01:22:57,320 --> 01:22:59,104
Cât timp vei avea
ma tine in suspans?
1730
01:23:02,499 --> 01:23:04,370
Ce vrei sa stii?
1731
01:23:04,457 --> 01:23:05,719
Doamne, nu știu.
1732
01:23:05,806 --> 01:23:08,766
Pot fi...
partea în care ai murit.
1733
01:23:10,507 --> 01:23:12,117
- Bine.
- [Amy] Hmm.
1734
01:23:12,204 --> 01:23:14,250
Ah.
1735
01:23:15,686 --> 01:23:16,774
[chicotește] Uau.
1736
01:23:20,647 --> 01:23:22,301
Domnule Flori.
1737
01:23:22,388 --> 01:23:24,129
Îmi place numele.
1738
01:23:24,216 --> 01:23:26,523
Bine, știi cum funcționează asta.
1739
01:23:26,610 --> 01:23:29,047
Trebuie să ne satisfaceți cerințele
1740
01:23:29,134 --> 01:23:30,875
sau întregul conținut
a acelui hard disk
1741
01:23:30,962 --> 01:23:33,182
este eliberat imediat.
1742
01:23:33,269 --> 01:23:35,445
Nu contează dacă
suntem morți sau în închisoare.
1743
01:23:35,532 --> 01:23:37,186
Același lucru.
1744
01:23:37,273 --> 01:23:40,058
- Care sunt cererile tale?
- Bun bine.
1745
01:23:40,145 --> 01:23:44,062
Deci primul este că-mi vreau
echipajul eliberat imediat.
1746
01:23:44,149 --> 01:23:47,370
Vreau identități
pentru noi toți, noi.
1747
01:23:47,457 --> 01:23:51,200
Și 10 milioane de dolari în
fiecare dintre conturile noastre.
1748
01:23:51,287 --> 01:23:53,332
O să-ți dau acele detalii.
1749
01:23:53,419 --> 01:23:55,334
Un milion de dolari pentru domnul Caras
1750
01:23:55,421 --> 01:23:58,033
si poate 1 milion pt
fiecare dintre ostatici.
1751
01:24:00,644 --> 01:24:02,428
Asta este.
1752
01:24:02,515 --> 01:24:04,909
Care este garanția noastră că
cutia de murdărie rămâne îngropată?
1753
01:24:04,996 --> 01:24:07,042
Oh, uh, [îmi bate joc de cuvânt.
1754
01:24:08,521 --> 01:24:10,045
Nu ai de ales.
1755
01:24:17,443 --> 01:24:18,444
[Domnul. flori suspine]
1756
01:24:21,926 --> 01:24:24,407
Oh, om bun.
1757
01:24:24,494 --> 01:24:26,235
Cum ar trebui să procedăm?
1758
01:24:26,322 --> 01:24:28,846
Ei bine, cred că în primul rând noi
ar trebui să arunce în aer acel C4
1759
01:24:28,933 --> 01:24:30,804
și uh, falsificăm moartea noastră,
1760
01:24:30,891 --> 01:24:32,197
si ia-o de acolo.
1761
01:24:34,025 --> 01:24:35,940
[ofta]
1762
01:24:39,248 --> 01:24:41,163
Wow.
1763
01:24:41,250 --> 01:24:43,252
Și am crezut că sunt nemiloasă.
1764
01:24:43,339 --> 01:24:45,515
Ei bine, tipul trebuie să-și facă treaba.
1765
01:24:45,602 --> 01:24:48,474
Deci unde ne lasă asta?
1766
01:24:48,561 --> 01:24:49,910
Chiar la început.
1767
01:24:54,176 --> 01:24:56,613
Vezi, ți-am spus că va veni.
1768
01:24:56,700 --> 01:24:59,355
[Amy chicoti]
1769
01:24:59,442 --> 01:25:01,052
Bună, Shawn.
Mă bucur să te văd.
1770
01:25:01,139 --> 01:25:02,967
Hei, Amy.
1771
01:25:03,054 --> 01:25:06,057
Da, Shawn, a cumpărat Shawn
proprietatea alăturată.
1772
01:25:06,144 --> 01:25:08,494
Lucrez la înot.
1773
01:25:08,581 --> 01:25:10,366
Da, eu... pot vedea asta.
1774
01:25:10,453 --> 01:25:13,586
- Vrei să mi te alături?
- Uh, poate mai târziu.
1775
01:25:17,721 --> 01:25:19,201
[Mason chicotește]
1776
01:25:19,288 --> 01:25:22,639
Nu-i așa că e amuzant?
cel mai mare scor vreodată
1777
01:25:22,726 --> 01:25:26,860
a fost ca urmare a copilului meu
incompetența fratelui?
1778
01:25:26,947 --> 01:25:28,862
Cred că este perfect.
1779
01:25:28,949 --> 01:25:30,037
Si eu fac.
1780
01:25:30,125 --> 01:25:32,257
[Amy chicoti]
1781
01:25:32,344 --> 01:25:34,912
Știi de ce are nevoie acest loc?
1782
01:25:35,869 --> 01:25:38,089
O gradina.
1783
01:25:38,176 --> 01:25:41,048
O, da, dragă,
cu capsuni.
1784
01:25:41,136 --> 01:25:42,702
Da.
1785
01:25:42,789 --> 01:25:43,877
Dragă.
1786
01:25:43,964 --> 01:25:46,271
[Amy chicoti]
1787
01:25:46,358 --> 01:25:47,925
♪ Te miști ca la miezul nopții ♪
1788
01:25:48,012 --> 01:25:50,319
♪ Încet, constant, lent ♪
1789
01:25:50,406 --> 01:25:53,191
♪ Undeva în lumina lunii ♪
1790
01:25:53,278 --> 01:25:55,889
♪ O să fure totul ♪
1791
01:25:55,976 --> 01:25:58,675
♪ Obțineți un indiciu de șoaptă ♪
1792
01:25:58,762 --> 01:26:01,286
♪ Nimic de spus ♪
1793
01:26:01,373 --> 01:26:04,550
[versuri indistincte]
1794
01:26:11,296 --> 01:26:14,038
♪ Să-ți ia sufletul ♪
1795
01:26:14,125 --> 01:26:16,345
♪ Și te ridică mai sus ♪
1796
01:26:16,432 --> 01:26:18,956
♪ Deci poți să mergi ♪
1797
01:26:19,043 --> 01:26:21,785
[versuri indistincte]
1798
01:26:21,872 --> 01:26:25,484
♪ Și ce spui ♪
1799
01:26:25,571 --> 01:26:29,009
♪ Și ia totul ♪
1800
01:26:42,153 --> 01:26:44,286
♪ Trăiește pentru înșelăciune ♪
1801
01:26:44,373 --> 01:26:47,332
♪ Întorcând fiecare adevăr ♪
1802
01:26:47,419 --> 01:26:49,987
♪ Ascunde-te de lumina zilei ♪
1803
01:26:50,074 --> 01:26:52,729
♪ Branding fiecare mișcare ♪
1804
01:26:52,816 --> 01:26:55,210
♪ Obțineți o privire
în umbră ♪
1805
01:26:55,297 --> 01:26:58,256
♪ Se estompează doar ♪
1806
01:26:58,343 --> 01:27:00,302
♪ Ești un răufăcător bun ♪
1807
01:27:00,389 --> 01:27:03,392
♪ Am un milion de moduri
să te enervezi ♪
1808
01:27:03,479 --> 01:27:05,437
♪ Spune că ești un răufăcător bun ♪
1809
01:27:05,524 --> 01:27:07,613
♪ Am un milion de moduri
să te enervezi ♪
1810
01:27:13,532 --> 01:27:16,100
♪ Ești sub foc ♪
1811
01:27:16,187 --> 01:27:18,711
♪ Să-ți ia sufletul ♪
1812
01:27:18,798 --> 01:27:23,803
♪ Și te ridic mai sus,
ca să poți merge ♪
1813
01:27:23,890 --> 01:27:26,458
♪ Și te îmbăta ♪
1814
01:27:26,545 --> 01:27:30,070
♪ Și ce spui ♪
1815
01:27:30,157 --> 01:27:33,509
♪ Și ia totul ♪
1816
01:27:35,772 --> 01:27:38,427
♪ Wooh, wooh ♪
1817
01:27:38,514 --> 01:27:41,168
♪ Wooh, wooh ♪
1818
01:27:41,256 --> 01:27:43,823
♪ Wooh, wooh ♪
1819
01:27:43,910 --> 01:27:46,130
♪ Wooh, wooh ♪
1820
01:27:52,658 --> 01:27:55,270
♪ El este un răufăcător bun,
am o listă cu un singur om ♪
1821
01:27:55,357 --> 01:27:56,532
♪ Pentru a face trei ♪
1822
01:28:13,592 --> 01:28:16,465
♪ El este un răufăcător bun,
am o listă cu un singur om ♪
1823
01:28:16,552 --> 01:28:19,250
♪ Pentru a face trei ♪
1824
01:28:19,337 --> 01:28:22,297
♪ A spus că este un răufăcător bun,
am o listă cu un singur om ♪
1825
01:28:22,384 --> 01:28:24,299
♪ Pentru a face patru ♪
1826
01:28:28,607 --> 01:28:31,436
♪ Ești sub foc ♪
1827
01:28:31,523 --> 01:28:34,352
♪ Să-ți ia sufletul ♪
1828
01:28:34,439 --> 01:28:39,314
♪ Și te ridic mai sus,
ca să poți merge ♪
1829
01:28:39,401 --> 01:28:42,142
♪ Și te îmbăta ♪
1830
01:28:42,229 --> 01:28:43,448
♪ Și ce spui ♪
1831
01:28:43,535 --> 01:28:45,624
♪ Și ce spui ♪
1832
01:28:45,711 --> 01:28:49,585
♪ Și ia totul ♪
1833
01:28:49,672 --> 01:28:52,936
♪ Oh, și te pune la volan ♪
1834
01:28:53,023 --> 01:28:56,548
♪ Și privesc cum dormi ♪
1835
01:28:56,635 --> 01:29:00,030
♪ Și ia totul ♪
1836
01:29:01,597 --> 01:29:03,294
[muzica se oprește]
1837
01:29:03,381 --> 01:29:04,600
[muzică instrumentală moale]