1 00:00:01,784 --> 00:00:04,482 [muzică înălțătoare] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 4 00:00:21,891 --> 00:00:24,198 [sigla siglă] 5 00:00:37,689 --> 00:00:40,605 [urlând cimpoi] 6 00:00:54,967 --> 00:00:57,318 [muzică optimistă] 7 00:01:05,543 --> 00:01:08,677 [discutie neclara] 8 00:01:08,764 --> 00:01:11,593 [ zgomot de metal] 9 00:01:11,680 --> 00:01:14,509 [shoitul aerului] 10 00:01:17,816 --> 00:01:21,516 [valuri care se prăbușesc] 11 00:01:21,603 --> 00:01:23,996 [muzică blândă] 12 00:01:26,695 --> 00:01:29,001 [„Tu du-te la capul meu” de Chet Baker și Paul Bley joc] 13 00:01:30,177 --> 00:01:34,050 ♪ Te duci la capul meu ♪ 14 00:01:34,137 --> 00:01:40,230 ♪ Și zăboviți ca un refren bântuitor ♪ 15 00:01:42,493 --> 00:01:48,020 ♪ Și te găsesc învârtindu-se ♪ 16 00:01:48,108 --> 00:01:51,763 ♪ În creierul meu ♪ 17 00:01:51,850 --> 00:01:56,812 ♪ Ca bulele dinăuntru un pahar de șampanie ♪ 18 00:01:56,899 --> 00:01:59,554 [ruie de motor] 19 00:02:02,209 --> 00:02:06,996 ♪ Te duci la capul meu ♪ 20 00:02:07,083 --> 00:02:12,567 ♪ Ca o înghițitură de băutură spumante de visiniu ♪ 21 00:02:15,613 --> 00:02:20,836 ♪ Și găsesc foarte pomenit de tine ♪ 22 00:02:24,013 --> 00:02:29,279 ♪ Ca kickerul într-un julep sau doi ♪ 23 00:02:30,367 --> 00:02:32,848 [ruie de motor] 24 00:02:35,503 --> 00:02:38,593 ♪ Fiorul gândului ♪ 25 00:02:38,680 --> 00:02:43,728 ♪ Ca ai putea da un gând la cererea mea ♪ 26 00:02:45,382 --> 00:02:50,387 ♪ Aruncă o vrajă peste mine ♪ 27 00:02:50,474 --> 00:02:54,304 ♪ Totuși, îmi spun ♪ 28 00:02:54,391 --> 00:02:56,350 Ești gata să joci jocuri? 29 00:02:58,917 --> 00:03:00,484 Da. 30 00:03:00,571 --> 00:03:02,617 [muzică optimistă] 31 00:03:08,275 --> 00:03:10,973 [canta in limba straina] 32 00:03:11,060 --> 00:03:14,455 [muzica optimistă continuă] 33 00:03:23,594 --> 00:03:26,336 [oaspeți vorbând] 34 00:03:28,904 --> 00:03:29,818 Spumos? 35 00:03:37,652 --> 00:03:39,958 - Iubitul 650. - Ce-i asta? 36 00:03:40,045 --> 00:03:41,482 Oh. 37 00:03:43,614 --> 00:03:45,181 Gamă fabuloasă, da? 38 00:03:45,268 --> 00:03:47,792 - Da. - Da. 39 00:03:47,879 --> 00:03:49,533 Ce crezi, dragă? 40 00:03:49,620 --> 00:03:51,143 Hai să bem ceva și vezi ce mai au. 41 00:03:51,231 --> 00:03:52,884 - Bine. - Bine. 42 00:03:52,971 --> 00:03:53,972 - Mulțumesc. - Pa. 43 00:03:54,059 --> 00:03:56,018 [oaspeți vorbând] 44 00:03:56,105 --> 00:03:57,585 Mic, nu-i așa? 45 00:03:57,672 --> 00:03:59,543 Poftim, doamnă. Un pahar de șampanie. 46 00:03:59,630 --> 00:04:01,023 Multumesc mult. 47 00:04:01,110 --> 00:04:03,330 Mai vrea oricine ceva de baut? 48 00:04:03,417 --> 00:04:05,245 Hmm. 49 00:04:05,332 --> 00:04:07,072 Mă bucur că îți place, doamnă. 50 00:04:07,159 --> 00:04:08,596 Permiteți-mi, domnule. 51 00:04:08,683 --> 00:04:11,381 - Oh, multumesc. - Plăcere. 52 00:04:13,340 --> 00:04:15,733 Este o zi frumoasă. 53 00:04:15,820 --> 00:04:18,606 Există o mulțime de jeturi fine și vehicule de lux aici. 54 00:04:18,693 --> 00:04:20,216 Mm-hmm. 55 00:04:20,303 --> 00:04:21,739 Știi, acestor bogați le plac 56 00:04:21,826 --> 00:04:22,697 să-și lase cheile în console 57 00:04:22,784 --> 00:04:26,614 pentru ca oricine să le ia. 58 00:04:26,701 --> 00:04:28,093 Foarte interesant. 59 00:04:28,180 --> 00:04:29,399 Nu știam asta. 60 00:04:29,486 --> 00:04:31,575 Foarte interesant. 61 00:04:31,662 --> 00:04:35,100 [muzica optimistă continuă] 62 00:04:36,711 --> 00:04:38,887 - [Amy chicoti] - Atunci ce se întâmplă? 63 00:04:38,974 --> 00:04:41,803 Apoi mai este caviarul și șampanie. 64 00:04:41,890 --> 00:04:43,979 - [chicotește] Oh, îmi place asta. - [Amy râzând] 65 00:04:44,066 --> 00:04:45,459 Continua. 66 00:04:45,546 --> 00:04:47,722 Ei bine, atunci cred că, în cele din urmă, 67 00:04:47,809 --> 00:04:50,768 va trebui doar să împachetează-ne lucrurile 68 00:04:50,855 --> 00:04:53,728 și mergi la noi propria insulă privată. 69 00:04:53,815 --> 00:04:56,208 Oh, da, acela cu docul de pescuit. 70 00:04:56,296 --> 00:04:58,602 Nu, nu, dragă. Celălalt. 71 00:04:58,689 --> 00:05:00,474 Cel cu gradina. 72 00:05:00,561 --> 00:05:01,605 Oh, grădina de plante medicinale. 73 00:05:01,692 --> 00:05:03,651 Da, grădina de plante medicinale. 74 00:05:03,738 --> 00:05:05,392 - Da, da. - Are căpșuni. 75 00:05:05,479 --> 00:05:06,523 Da, căpșuni. 76 00:05:06,610 --> 00:05:08,133 De ce suntem încă aici? 77 00:05:08,220 --> 00:05:09,657 - Să mergem. - [om] domnule Carson. 78 00:05:09,744 --> 00:05:12,268 Oh, domnule Perez. 79 00:05:12,355 --> 00:05:14,749 E minunat să ne vedem in persoana. 80 00:05:14,836 --> 00:05:16,185 Și eu doar în primul rând am vrut să-ți mulțumesc 81 00:05:16,272 --> 00:05:18,056 pentru că ne-a invitat. 82 00:05:18,143 --> 00:05:20,320 Și, de asemenea, să vă spun că colegii mei 83 00:05:20,407 --> 00:05:22,191 si sunt foarte fericit. 84 00:05:22,278 --> 00:05:23,366 Mă bucur să aud. 85 00:05:23,453 --> 00:05:24,889 - Da, și acesta este al meu... - Soție. 86 00:05:24,976 --> 00:05:26,717 - Soție. - Buna ziua. 87 00:05:26,804 --> 00:05:27,892 - Buna ziua. - Încântat de cunoştinţă. 88 00:05:27,979 --> 00:05:29,720 Imi pare bine ca te-am intalnit. 89 00:05:29,807 --> 00:05:34,943 Deci ai venit până aici nu verifici jeturile? 90 00:05:35,030 --> 00:05:36,379 Oh bine... 91 00:05:36,466 --> 00:05:39,469 Avioanele sunt foarte frumoase, dar pentru a fi sincer, 92 00:05:39,556 --> 00:05:42,516 suntem aici pentru, ei bine, pentru a vedea collezione. 93 00:05:42,603 --> 00:05:46,258 Colecția. Colecția de mașini. 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,913 Oh. Ai auzit despre asta, nu? 95 00:05:49,000 --> 00:05:51,351 - Oh, da, cu siguranță. - Oh, da, avem. 96 00:05:51,438 --> 00:05:53,178 Este posibil? 97 00:05:53,265 --> 00:05:55,746 Ce crezi? 98 00:05:55,833 --> 00:06:01,143 Ei bine, presupun că de când tu a venit până aici. 99 00:06:01,230 --> 00:06:04,146 - Ah. - Minunat. 100 00:06:04,233 --> 00:06:06,583 [muzică optimistă] 101 00:06:13,155 --> 00:06:17,246 [Perez] Domnule Carson, doamnă, asta este doar o mică selecție 102 00:06:17,333 --> 00:06:18,682 din colecția mea privată. 103 00:06:18,769 --> 00:06:20,641 - [Mason] Oh. - [shoiit ușii] 104 00:06:20,728 --> 00:06:23,774 Mi se pare cel mai exigent admiratorii avioanelor private 105 00:06:23,861 --> 00:06:27,169 tind să aprecieze cele mai bune automobile. 106 00:06:27,256 --> 00:06:28,388 Da. Uite, dragă, un Lamborghini. 107 00:06:28,475 --> 00:06:29,824 [Amy] Aw. 108 00:06:29,911 --> 00:06:33,393 Da, acesta este prototipul SVJ. 109 00:06:33,480 --> 00:06:35,395 - Prototip? - Uite! 110 00:06:35,482 --> 00:06:40,617 Este Mercedesul SLR 722S Roadster. 111 00:06:40,704 --> 00:06:42,924 Dnă Carson, sunt impresionat. Îți cunoști vehiculele. 112 00:06:43,011 --> 00:06:45,056 - [Amy chicotind] - Da ea face. 113 00:06:45,143 --> 00:06:47,581 Desigur, niciunul dintre acestea sunt de vânzare. 114 00:06:47,668 --> 00:06:49,060 - Bugatti. - [Amy] Ooh. 115 00:06:49,147 --> 00:06:50,366 [Mason] Da. 116 00:06:50,453 --> 00:06:53,151 Bugatti Veyron. 117 00:06:53,238 --> 00:06:54,588 Ghiceste. 118 00:06:54,675 --> 00:06:56,372 Ei bine, ghici, dragă. Daţi-i drumul. 119 00:06:56,459 --> 00:06:58,287 Mmm, mai mult de un milion? 120 00:06:58,374 --> 00:06:59,201 [Mason] Mai mult de un milion. 121 00:06:59,288 --> 00:07:01,421 [chicotește] Închide, 2.5. 122 00:07:01,508 --> 00:07:03,031 - Oh, Doamne. - Ooh. 123 00:07:03,118 --> 00:07:05,555 [chicotește] Ei bine, este o colecție minunată. 124 00:07:05,642 --> 00:07:06,904 Este adevarat? 125 00:07:06,991 --> 00:07:08,340 huh? 126 00:07:08,428 --> 00:07:11,213 Știi, despre Pagani? 127 00:07:11,300 --> 00:07:13,128 Oh. 128 00:07:13,215 --> 00:07:15,522 Îl ai? 129 00:07:15,609 --> 00:07:18,046 Să aflăm, da? 130 00:07:18,133 --> 00:07:20,527 [muzica optimistă continuă] 131 00:07:20,614 --> 00:07:24,356 - Ah. - [Perez chicotind] 132 00:07:24,444 --> 00:07:25,619 [Amy gâfâind] 133 00:07:25,706 --> 00:07:28,230 [Perez] Acesta este neprețuit. 134 00:07:28,317 --> 00:07:32,277 Acest domn saudit mi-a oferit 20 de milioane. 135 00:07:32,364 --> 00:07:33,801 - [Mason] Chiar a făcut-o? - [Amy] Ooh. 136 00:07:33,888 --> 00:07:35,019 [Perez] Nu am făcut-o ia-o, desigur. 137 00:07:35,106 --> 00:07:36,934 [Mason] Uh. 138 00:07:37,021 --> 00:07:40,634 Ei bine, pot să te întreb o intrebare personala? 139 00:07:40,721 --> 00:07:43,071 Conduci vreodată aceste mașini uimitoare? 140 00:07:43,158 --> 00:07:44,376 [Perez râzând] 141 00:07:44,464 --> 00:07:46,204 Ei bine, tu? 142 00:07:46,291 --> 00:07:48,903 Asta i-ar face doar depreciază în valoare. 143 00:07:48,990 --> 00:07:51,471 Ah, văd, văd. 144 00:07:51,558 --> 00:07:53,473 [Perez] Știi, încep le treci din când în când 145 00:07:53,560 --> 00:07:54,604 să le audă motorul. 146 00:07:54,691 --> 00:07:56,824 [Mason] Ah. 147 00:07:56,911 --> 00:07:59,696 V-ar plăcea să stați în ea? 148 00:07:59,783 --> 00:08:02,699 - Am putea? - Ador asta. 149 00:08:02,786 --> 00:08:03,874 - [Amy gâfâind] - Inima îmi bate cu putere. 150 00:08:03,961 --> 00:08:05,267 - Atât de interesant! - Bine, da, ai putea. 151 00:08:05,354 --> 00:08:06,790 - Vrei, da, vrei. - Da! 152 00:08:06,877 --> 00:08:07,661 [Perez] Pur și simplu nu pot cred că fac asta. 153 00:08:07,748 --> 00:08:09,227 - [Mason chicotind] - Ah. 154 00:08:09,314 --> 00:08:10,620 - Eşti foarte specială. - Te superi? 155 00:08:10,707 --> 00:08:12,404 - În regulă. - Daţi-i drumul. 156 00:08:12,492 --> 00:08:14,406 Să vedem. Oh. 157 00:08:14,494 --> 00:08:15,277 [Perez] Fii atent. 158 00:08:15,364 --> 00:08:18,236 [Mason chicotind] 159 00:08:18,323 --> 00:08:20,064 Wow, da. 160 00:08:20,151 --> 00:08:22,066 [uși bubuind] 161 00:08:22,153 --> 00:08:25,635 [făcând clic pe tastele de la tastatură] 162 00:08:25,722 --> 00:08:26,723 Ieșirea comunicațiilor. 163 00:08:27,898 --> 00:08:29,334 Ieșire comunicații. 164 00:08:29,421 --> 00:08:31,902 Te deranjează îngrozitor dacă pornim motorul 165 00:08:31,989 --> 00:08:34,818 - doar ca să aud? - Nu, eu... 166 00:08:34,905 --> 00:08:36,603 Desigur. Atunci doar pentru o secundă? 167 00:08:36,690 --> 00:08:39,170 Bine. Da multumesc. 168 00:08:39,257 --> 00:08:41,042 [ruie de motor] 169 00:08:41,129 --> 00:08:42,478 - Wow. - [Mason râzând] 170 00:08:42,565 --> 00:08:44,959 - Te simti bine, nu? - Da, da. 171 00:08:45,046 --> 00:08:46,308 - Oh. - [turajul motorului] 172 00:08:46,395 --> 00:08:48,571 Bine, haide. Îl poți opri acum. 173 00:08:48,658 --> 00:08:49,572 - Haide, stinge-l. - [turajul motorului] 174 00:08:49,659 --> 00:08:50,878 [Mason] Nu te aud. 175 00:08:50,965 --> 00:08:52,314 Am spus, te poți întoarce decuplați contactul. 176 00:08:52,401 --> 00:08:54,229 - [turajul motorului] - Nu te pot auzi. 177 00:08:54,316 --> 00:08:55,665 - Întoarce-te. Opriți contactul. - [Mason] Da-l, Link. 178 00:08:55,752 --> 00:08:57,537 Lumini stinse. Începând de acum. 179 00:08:57,624 --> 00:08:59,495 [muzică optimistă] 180 00:08:59,582 --> 00:09:01,192 ♪ Nu știu despre tu, dar mă simt bine ♪ 181 00:09:01,279 --> 00:09:03,107 [locuind cu pumnul] 182 00:09:03,194 --> 00:09:05,153 ♪ Nu mă refer la tine, dar mă simt bine ♪ 183 00:09:05,240 --> 00:09:09,200 ♪ Nu mă refer la tine, dar mă simt bine ♪ 184 00:09:09,287 --> 00:09:10,288 ♪ Nu mă refer la tine, dar mă simt bine ♪ 185 00:09:10,375 --> 00:09:11,768 - Domnule Carson, puteți... - [turajul motorului] 186 00:09:11,855 --> 00:09:13,291 Dă-te jos la pământ. Dă-te naibii jos. 187 00:09:13,378 --> 00:09:16,599 Jos, acum! Da-te jos. 188 00:09:16,686 --> 00:09:18,166 ♪ Te oprești, scapi, iubito, apoi rostogolește ♪ 189 00:09:18,253 --> 00:09:20,037 ♪ Twerk, tu pop, prada atât de umflată ♪ 190 00:09:20,124 --> 00:09:21,648 ♪ Și eu m-aș urî dacă aș fi în locul tău ♪ 191 00:09:21,735 --> 00:09:22,692 ♪ Și când vine vorba de afaceri, zic două ♪ 192 00:09:22,779 --> 00:09:25,826 [Amy] 10 secunde, băieți. 10 secunde. 193 00:09:25,913 --> 00:09:27,871 - Ne rostogolim. - [turajul motorului] 194 00:09:27,958 --> 00:09:30,047 ♪ Am un buzunar plin bancnote de o sută de dolari ♪ 195 00:09:30,134 --> 00:09:33,529 - [ruluind motorul] - [tirțând cauciucurile] 196 00:09:33,616 --> 00:09:35,357 ♪ Două lovituri, alerg ♪ 197 00:09:35,444 --> 00:09:37,707 ♪ Doi și eu sunt uimitor în seara asta ♪ 198 00:09:37,794 --> 00:09:39,666 [ruie de motor] 199 00:09:39,753 --> 00:09:41,668 Ooh. Am doar un sentiment. 200 00:09:41,755 --> 00:09:42,843 Pe care ai lua-o? 201 00:09:42,930 --> 00:09:44,584 Oh, merg pentru Bugatti, ușor. 202 00:09:44,671 --> 00:09:47,282 Omule, asta e 2000. 203 00:09:47,369 --> 00:09:49,501 Nenorociților, rămâneți mâncând beton, bine? 204 00:09:49,589 --> 00:09:52,896 Hector, ia cheile. 205 00:09:52,983 --> 00:09:54,376 ♪ Oh, da, iubesc este, în regulă ♪ 206 00:09:54,463 --> 00:09:56,465 ♪ În regulă ♪ 207 00:09:56,552 --> 00:09:58,815 ♪ Da, da, sunt bea sticla ♪ 208 00:09:58,902 --> 00:10:01,339 - ♪ Eliberează-te ♪ - ♪ Agățat cu supermodele ♪ 209 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 - ♪ Eliberează-te ♪ - ♪ Simt ca Am lovit loto ♪ 210 00:10:03,080 --> 00:10:04,255 ♪ Nu știu despre tu, dar mă simt bine ♪ 211 00:10:04,342 --> 00:10:06,649 - [turajul motorului] - [muzica optimistă continuă] 212 00:10:06,736 --> 00:10:10,348 ♪ Nu știu despre tu, dar mă simt bine ♪ 213 00:10:10,435 --> 00:10:14,439 ♪ Nu știu despre tu, dar mă simt bine ♪ 214 00:10:14,526 --> 00:10:18,226 ♪ Nu știu despre tu, dar mă simt bine ♪ 215 00:10:18,313 --> 00:10:20,358 [Mason] Link, cum aratam? 216 00:10:20,445 --> 00:10:21,751 Exact în program. 217 00:10:21,838 --> 00:10:24,580 - Ah! [chicotind] - [ruluind motorul] 218 00:10:24,667 --> 00:10:26,538 ♪ Nu știu despre tu, dar mă simt bine ♪ 219 00:10:26,626 --> 00:10:28,497 A fost distractiv, nu? 220 00:10:28,584 --> 00:10:30,717 Da, să pun The Ritz. 221 00:10:30,804 --> 00:10:31,805 - Da. - Da. 222 00:10:33,371 --> 00:10:34,546 Asta e, iubito. 223 00:10:34,634 --> 00:10:36,810 S-a terminat. Nu mai. 224 00:10:38,159 --> 00:10:40,552 Suntem doar tu și eu acum. 225 00:10:40,640 --> 00:10:42,859 Putem merge pe insula noastră. 226 00:10:42,946 --> 00:10:46,080 Docul nostru de pescuit, căpșuni. 227 00:10:46,167 --> 00:10:47,690 Da. 228 00:10:47,777 --> 00:10:49,518 - Ești entuziasmat? - Da. 229 00:10:49,605 --> 00:10:51,346 Ce s-a întâmplat? 230 00:10:51,433 --> 00:10:52,347 Nimic. 231 00:10:52,434 --> 00:10:54,697 Nu, nu. 232 00:10:54,784 --> 00:10:57,918 - Uh, cunosc privirea aia. - Ai înțeles greșit, nu. 233 00:10:58,005 --> 00:10:59,746 Nu încerc să plouă la orice paradă de aici, 234 00:10:59,833 --> 00:11:03,010 dar detectez neobișnuit activitate la punctul de ieșire. 235 00:11:03,097 --> 00:11:04,402 - [muzică anxioasă] - Ce? 236 00:11:04,489 --> 00:11:06,491 Ei bine, ce fel de activitate neobișnuită, Link? 237 00:11:06,578 --> 00:11:08,406 [Link] Avem companie. 238 00:11:08,493 --> 00:11:12,280 Avem un elicopter si este fara licenta. 239 00:11:12,367 --> 00:11:15,587 [lamele elicopterului bătând] 240 00:11:17,328 --> 00:11:19,374 - [muzică neliniștită] - Acesta este FBI. 241 00:11:19,461 --> 00:11:21,202 Acesta este FBI. 242 00:11:21,289 --> 00:11:22,769 La naiba, um... 243 00:11:22,856 --> 00:11:24,205 Nu arată atât de bine. 244 00:11:24,292 --> 00:11:25,467 Mai multe vehicule blocându-te acolo. 245 00:11:25,554 --> 00:11:27,774 - Dreapta. - Mason. 246 00:11:27,861 --> 00:11:29,471 Nu, Anton are asta. Nu vă faceți griji. 247 00:11:29,558 --> 00:11:30,602 Îl cunosc. 248 00:11:30,690 --> 00:11:33,083 [muzică tensionată] 249 00:11:35,999 --> 00:11:39,046 [sirenele plângând] 250 00:11:39,133 --> 00:11:41,831 [lamele elicopterului bătând] 251 00:11:41,918 --> 00:11:44,573 [sirenele plângând] 252 00:11:49,186 --> 00:11:50,666 Zidar. 253 00:11:50,753 --> 00:11:52,581 Nu, Anton va avea grijă despre asta, vă promit. 254 00:11:52,668 --> 00:11:57,194 - [muzică anxioasă] - [sirenele sunet] 255 00:11:59,762 --> 00:12:01,372 Să-i luăm pe acești băieți pentru o învârtire rapidă, Shawn. 256 00:12:01,459 --> 00:12:03,461 [Shawn chicotind] 257 00:12:03,548 --> 00:12:06,508 [sirenele plângând] 258 00:12:06,595 --> 00:12:08,858 [muzică tensionată] 259 00:12:10,773 --> 00:12:12,906 - [Shawn chicotind] - Ești gata? 260 00:12:12,993 --> 00:12:14,516 Începem. 261 00:12:14,603 --> 00:12:17,519 [sirenele plângând] 262 00:12:17,606 --> 00:12:20,087 - [strivirea vehiculelor] - [explozie în plină expansiune] 263 00:12:20,174 --> 00:12:23,046 Vai! 264 00:12:23,133 --> 00:12:25,614 - [spărtură de sticlă] - [Shawn aplauda] 265 00:12:25,701 --> 00:12:27,398 [Shawn] Oh, Doamne! 266 00:12:27,485 --> 00:12:30,532 [muzică anxioasă] 267 00:12:30,619 --> 00:12:32,316 [Ofițer] Ține poziția. 268 00:12:32,403 --> 00:12:33,491 Uita-te la asta. 269 00:12:33,578 --> 00:12:34,492 [Ofițer] Du-te, du-te, du-te! 270 00:12:34,579 --> 00:12:36,581 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 271 00:12:36,668 --> 00:12:39,280 - [muzică tensionată] - [Shawn] Oh, nu! 272 00:12:39,367 --> 00:12:40,585 La naiba! 273 00:12:40,672 --> 00:12:43,284 - [furnind pistolul] - [Shawn aplauda] 274 00:12:43,371 --> 00:12:45,112 [sirena sunet] 275 00:12:45,199 --> 00:12:47,114 De unde au știut? 276 00:12:47,201 --> 00:12:48,985 De unde ar ști naibii de FBI? 277 00:12:49,072 --> 00:12:50,508 - Ce pui... - [armarea armei] 278 00:12:50,595 --> 00:12:53,424 [muzică anxioasă] 279 00:12:54,686 --> 00:12:55,992 [mormăie neclar] 280 00:12:59,953 --> 00:13:01,737 Cât timp? 281 00:13:01,824 --> 00:13:03,347 - Doi ani? - Da. 282 00:13:03,434 --> 00:13:05,523 - Într-adevăr? - Uh-huh. 283 00:13:05,610 --> 00:13:07,656 Ai fi putut m-a oprit oricând. 284 00:13:07,743 --> 00:13:09,789 Nu am avut niciodată ce trebuie dovezi înainte. 285 00:13:09,876 --> 00:13:12,487 - Este corect? - Uh-huh. 286 00:13:12,574 --> 00:13:14,750 - [squelching radio] - [Link] Mason, ești acolo? 287 00:13:14,837 --> 00:13:18,710 - Da. - Mason, vom face planul B? 288 00:13:18,798 --> 00:13:20,364 Nu o face, Mason. 289 00:13:20,451 --> 00:13:23,193 - Deci totul este doar... - Da. 290 00:13:23,280 --> 00:13:24,586 În tot acest timp. 291 00:13:24,673 --> 00:13:26,544 [muzică tensionată] 292 00:13:26,631 --> 00:13:28,546 [lamele elicopterului bătând] 293 00:13:28,633 --> 00:13:32,028 [Anton] Omule, elicopterul ăsta peste tot târfa asta. 294 00:13:32,115 --> 00:13:33,682 Ce e, șef? 295 00:13:33,769 --> 00:13:35,205 Wow, ai fost bun. 296 00:13:35,292 --> 00:13:36,337 ai fost... 297 00:13:36,424 --> 00:13:38,295 Ce profesionist. 298 00:13:38,382 --> 00:13:39,819 L-am cumpărat cârlig, linie și plată. 299 00:13:39,906 --> 00:13:42,256 [Link] Mason, ești acolo? 300 00:13:42,343 --> 00:13:44,780 - S-a terminat. - În regulă. 301 00:13:44,867 --> 00:13:46,434 Ei bine, vei avea să apeși acel trăgaci, 302 00:13:46,521 --> 00:13:48,349 pentru că nu-mi părăsesc echipa. 303 00:13:48,436 --> 00:13:50,612 Nu sunt. 304 00:13:50,699 --> 00:13:52,135 Facem planul B. 305 00:13:52,222 --> 00:13:53,397 Planul B este activat. 306 00:13:53,484 --> 00:13:54,790 La dracu. 307 00:13:54,877 --> 00:13:56,574 Vom face planul B. 308 00:13:56,661 --> 00:14:00,143 Planul B? Planul B, bine, bine, bine. 309 00:14:00,230 --> 00:14:01,623 - Planul B. - Trebuie să mergem la planul B, frate. 310 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Nu putem merge la planul B. 311 00:14:03,059 --> 00:14:04,844 La naiba, rahatul ăsta mergea bine. 312 00:14:04,931 --> 00:14:06,889 Dar nu am făcut-o niciodată gata planul B vreodată. 313 00:14:06,976 --> 00:14:09,022 Mason, știi, Nu sunt un mare înotător. 314 00:14:09,109 --> 00:14:12,677 - [sirena plângând] - [muzică anxioasă] 315 00:14:16,725 --> 00:14:18,553 [sirenele sunet] 316 00:14:18,640 --> 00:14:20,729 [Anton] Ești gata? 317 00:14:20,816 --> 00:14:25,560 - [muzică tensionată] - [sirenele plângând] 318 00:14:27,736 --> 00:14:29,259 [turajul motorului] 319 00:14:29,346 --> 00:14:31,740 [amândoi mormăind] 320 00:14:34,351 --> 00:14:37,006 [tirțând cauciucuri] 321 00:14:38,616 --> 00:14:41,924 - [stropire cu apă] - [amândoi mormăind] 322 00:14:46,320 --> 00:14:47,712 Planul B e naibii. 323 00:14:47,799 --> 00:14:50,585 [stropire cu apă] 324 00:14:53,631 --> 00:14:55,198 [vârâit sirenă] 325 00:14:55,285 --> 00:14:57,505 [povlovie radio de poliție] 326 00:14:57,592 --> 00:14:59,420 [Amy] Sunt bine. 327 00:14:59,507 --> 00:15:00,725 Sunt bine. 328 00:15:00,812 --> 00:15:03,859 [Amy gâfâind] 329 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 Mulțumesc. Mulțumesc. 330 00:15:12,563 --> 00:15:14,652 [Shawn mormăind] 331 00:15:14,739 --> 00:15:16,959 Haide, Mason, trebuie să plecăm. 332 00:15:21,181 --> 00:15:23,009 Link și Hector. 333 00:15:23,096 --> 00:15:25,359 Vor fi aici într-un minut. 334 00:15:26,664 --> 00:15:30,277 [vorbând poliția] 335 00:15:30,364 --> 00:15:33,454 [ruie de motor] 336 00:15:33,541 --> 00:15:38,372 La naiba! Știam totul chestia a fost dracului. 337 00:15:38,459 --> 00:15:40,635 Nu pot să cred. 338 00:15:40,722 --> 00:15:43,029 Cum crezi că mă simt? 339 00:15:44,465 --> 00:15:45,205 L-am cumpărat. 340 00:15:51,820 --> 00:15:54,562 [muzică blândă] 341 00:16:00,698 --> 00:16:07,836 ♪ Pentru totdeauna, Te iubesc atât de mult ♪ 342 00:16:07,923 --> 00:16:14,234 ♪ Pentru totdeauna, vreau să te anunț ♪ 343 00:16:14,321 --> 00:16:20,414 ♪ Exact ce vrei să spui eu și toate farmecele tale ♪ 344 00:16:20,501 --> 00:16:23,243 ♪ Ai acea atingere magică ♪ 345 00:16:23,330 --> 00:16:27,421 ♪ Un zâmbet magic când esti aproape de mine ♪ 346 00:16:27,508 --> 00:16:29,423 Shawn. 347 00:16:29,510 --> 00:16:31,555 Ce naiba sunt faci aici? 348 00:16:31,642 --> 00:16:34,080 Știi, am fost, uh, Eram în cartier. 349 00:16:34,167 --> 00:16:36,865 [Mason] Oh, da? 350 00:16:36,952 --> 00:16:38,693 Ce-ai mai făcut? Mi-a fost dor de tine. 351 00:16:38,780 --> 00:16:40,782 Bine. 352 00:16:40,869 --> 00:16:42,175 Prinzi ceva? 353 00:16:42,262 --> 00:16:45,656 Da, niște bass si niste snapper. 354 00:16:45,743 --> 00:16:48,659 [păsările cântând] 355 00:16:51,836 --> 00:16:55,840 Ce fel de bere bei? 356 00:16:55,927 --> 00:16:58,843 Acum nu ai făcut-o vin până aici 357 00:16:58,930 --> 00:17:01,890 să mă întrebe ce fel de bere pe care o beau. 358 00:17:01,977 --> 00:17:03,848 Dacă ai verifica mesaje din când în când. 359 00:17:03,935 --> 00:17:06,460 Ei bine, ar trebui să am o telefon pentru a face asta, nu-i așa? 360 00:17:06,547 --> 00:17:07,896 Iată, hidratează-te. 361 00:17:17,862 --> 00:17:20,039 [Mason oftând] 362 00:17:20,126 --> 00:17:21,518 Bine, ce este? 363 00:17:22,519 --> 00:17:23,433 Hmm? 364 00:17:25,044 --> 00:17:26,958 Uită-te la tine, ești o mizerie. 365 00:17:27,046 --> 00:17:29,613 Da, semăn cu acea remarcă. 366 00:17:30,701 --> 00:17:32,486 Asa de? 367 00:17:32,573 --> 00:17:34,488 Nu pot să cred că ai lăsat o femeie iti face asta. 368 00:17:34,575 --> 00:17:36,707 Ea te-a rupt, omule. 369 00:17:36,794 --> 00:17:40,015 Tatăl tău norocos nu este aici pentru a vedea asta. 370 00:17:40,102 --> 00:17:41,190 Nu trebuie face griji pentru mine. 371 00:17:41,277 --> 00:17:42,191 Traiesc viata. 372 00:17:42,278 --> 00:17:44,411 Nu-ți face griji. 373 00:17:44,498 --> 00:17:46,717 Ești fratele meu. 374 00:17:46,804 --> 00:17:49,633 Desigur, îmi fac griji pentru tine. 375 00:17:49,720 --> 00:17:52,636 Bine, deci, ce este? De ce ai nevoie? 376 00:17:52,723 --> 00:17:54,421 Vorbeste. 377 00:17:54,508 --> 00:17:56,075 Hmm? 378 00:17:56,162 --> 00:17:57,467 S-ar putea să am altul job aliniat. 379 00:17:57,554 --> 00:18:00,557 [chicotește] Oh, nu, Indiscutabil. 380 00:18:00,644 --> 00:18:01,819 Trebuie să te întorci în joc, omule. 381 00:18:01,906 --> 00:18:03,560 Bine, sunt numerar? 382 00:18:03,647 --> 00:18:04,822 Știi, am o ascunzătoare. ți-aș da. 383 00:18:04,909 --> 00:18:06,737 Doar spune-mi ce... 384 00:18:06,824 --> 00:18:09,131 Nu pot să te privesc se ofilesc astfel. 385 00:18:09,218 --> 00:18:10,219 Nu o putem lăsa scapă cu asta. 386 00:18:10,306 --> 00:18:12,874 Îmi rupe inima, bine? 387 00:18:12,961 --> 00:18:14,049 Suntem cea mai bună echipă în afacere. 388 00:18:14,136 --> 00:18:15,703 Trebuie să ne întoarcem acolo. 389 00:18:15,790 --> 00:18:17,705 Nu o putem face fără tine. 390 00:18:17,792 --> 00:18:20,186 Trebuie să te întorci la muncă. 391 00:18:20,273 --> 00:18:21,535 Așa ar face tata spune dacă mai era aici. 392 00:18:21,622 --> 00:18:23,624 Tata? 393 00:18:23,711 --> 00:18:26,540 Tata a murit într-o salopetă portocalie. 394 00:18:26,627 --> 00:18:29,804 Bătrân, stricat, singur. 395 00:18:29,891 --> 00:18:31,893 Nu Nu NU NU NU. 396 00:18:31,980 --> 00:18:33,242 Prefer să pescuiesc. 397 00:18:35,070 --> 00:18:36,463 Dar echipa? 398 00:18:39,422 --> 00:18:41,076 Anton are o fiică a trece prin scoala. 399 00:18:41,163 --> 00:18:43,339 Link se îneacă în datorii nebunești. 400 00:18:45,776 --> 00:18:47,256 Unde te duci? 401 00:18:47,343 --> 00:18:49,128 Cu toții știam riscurile. 402 00:18:51,304 --> 00:18:53,175 Marea e... mareea a urcat. 403 00:18:55,830 --> 00:18:58,093 - [Shawn] Aici. - [bucăt de telefon] 404 00:18:58,180 --> 00:19:00,922 În cazul în care te răzgândești. 405 00:19:01,009 --> 00:19:03,272 Nu vă faceți griji, nu este de urmărit. 406 00:19:06,884 --> 00:19:08,669 [Decker] Nu au găsit niciodată cadavrele din Miami. 407 00:19:08,756 --> 00:19:09,670 E acolo undeva. 408 00:19:09,757 --> 00:19:11,672 Nu înseamnă nimic pentru mine. 409 00:19:11,759 --> 00:19:13,369 A fost o greșeală, bine? 410 00:19:16,546 --> 00:19:20,202 Dacă ți-aș spune că am luat-o vorbărie albă în echipa lui Mason? 411 00:19:22,248 --> 00:19:23,727 Crezi că sunt planifica ceva? 412 00:19:23,814 --> 00:19:25,294 [păsările cântând] 413 00:19:25,381 --> 00:19:28,428 [suna telefonul] 414 00:19:31,605 --> 00:19:34,216 [Mason gemu] 415 00:19:36,349 --> 00:19:39,221 Ți-am spus că nu mă interesează. 416 00:19:39,308 --> 00:19:40,701 [Link] Of, sună dur. 417 00:19:40,788 --> 00:19:41,702 Totul în regulă? 418 00:19:41,789 --> 00:19:43,051 Legătură. 419 00:19:43,138 --> 00:19:44,574 Hei. 420 00:19:44,661 --> 00:19:46,924 [curata gatul] Care-i treaba? 421 00:19:47,011 --> 00:19:48,143 [Link chicotește] Este drăguț. 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,319 Ești un tip amuzant. 423 00:19:50,406 --> 00:19:51,364 Așteaptă. 424 00:19:51,451 --> 00:19:53,757 Shawn nu ți-a spus? 425 00:19:53,844 --> 00:19:54,845 Spune-mi ce? 426 00:19:54,932 --> 00:19:56,934 [Link] O, la dracu. 427 00:19:57,021 --> 00:19:58,719 Atat de rau? 428 00:19:58,806 --> 00:20:00,547 [Link] Ajunge fundul-în-un-avion rău. 429 00:20:00,634 --> 00:20:02,418 Oh Doamne. 430 00:20:03,811 --> 00:20:06,770 [Mason mormăie] 431 00:20:06,857 --> 00:20:08,076 [muzică optimistă] 432 00:20:08,163 --> 00:20:10,818 [Mason gemu] 433 00:20:13,951 --> 00:20:16,563 [Mason oftând] 434 00:20:16,650 --> 00:20:20,001 [muzica optimistă continuă] 435 00:20:24,875 --> 00:20:26,790 [muzică funk optimistă] 436 00:20:26,877 --> 00:20:29,576 [claxona] 437 00:20:31,099 --> 00:20:33,754 [muzica funk optimistă continuă] 438 00:20:33,841 --> 00:20:36,409 ♪ Ești atât de departe ♪ 439 00:20:36,496 --> 00:20:42,632 ♪ Ca o lumină strălucitoare care clipește prin cerul înnorat ♪ 440 00:20:42,719 --> 00:20:45,418 ♪ Îl simt și eu ♪ 441 00:20:45,505 --> 00:20:48,899 [muzica funk optimistă continuă] 442 00:20:48,986 --> 00:20:50,466 Ne cunoastem? 443 00:20:50,553 --> 00:20:52,381 O să am nevoie de degetul tău. 444 00:20:54,862 --> 00:20:56,646 Nu acela, degetul mare. 445 00:20:56,733 --> 00:20:58,431 Aștept linia de pumn. 446 00:20:59,997 --> 00:21:03,000 Știi locul acela pe care îl gestionezi? 447 00:21:03,087 --> 00:21:05,307 O să am nevoie de tine ajuta la jefuirea lui. 448 00:21:05,394 --> 00:21:09,311 [râde] Oh, tu nu poate fi serios. 449 00:21:13,750 --> 00:21:15,186 Sunt serios. 450 00:21:15,274 --> 00:21:17,101 La fel și echipajul meu. 451 00:21:17,188 --> 00:21:19,321 Sunt înăuntru gata să tragă jos toți cei din bancă 452 00:21:19,408 --> 00:21:22,716 dacă nu faci exact cum spun eu. 453 00:21:22,803 --> 00:21:26,285 Deci ori îmi dai degetul tău sau eu îl iau. 454 00:21:28,330 --> 00:21:30,811 [inhalează încet] 455 00:21:30,898 --> 00:21:33,030 [muzică dramatică] 456 00:21:33,117 --> 00:21:36,947 [discutie neclara] 457 00:21:37,034 --> 00:21:38,514 Serios, Shawn? 458 00:21:38,601 --> 00:21:40,777 Ai intarziat. Am crezut că vei fi aici mai devreme. 459 00:21:40,864 --> 00:21:43,563 Nu te mai uita în jur, ascunde-te pistolul tău și cine este acesta? 460 00:21:44,955 --> 00:21:46,261 Este directorul băncii. 461 00:21:46,348 --> 00:21:47,697 - Oh Doamne. - Nu vă faceți griji. 462 00:21:47,784 --> 00:21:49,264 Este una usoara, este tăiată și uscată. 463 00:21:49,351 --> 00:21:51,701 Dacă pare tăiat și uscat, nu este. 464 00:21:51,788 --> 00:21:53,312 Uite, am venit primul la tine, ai spus nu. 465 00:21:53,399 --> 00:21:54,835 Ce ar trebui să fac? 466 00:21:54,922 --> 00:21:55,749 Ai adus echipajul aici, nu-i așa? 467 00:21:55,836 --> 00:21:57,838 - Da. - Bine, unde sunt? 468 00:21:57,925 --> 00:21:59,318 Sunt înăuntru. 469 00:21:59,405 --> 00:22:00,623 Uite, încă poți întoarce asta. 470 00:22:00,710 --> 00:22:02,364 - Nu voi spune nimic, jur. - Mincinos. 471 00:22:02,451 --> 00:22:05,324 Bine, probabil că suntem monitorizat de 14 camere chiar acum. 472 00:22:05,411 --> 00:22:06,760 Ai un plan B? 473 00:22:06,847 --> 00:22:08,327 Nu ai nevoie de un plan B când planul A este atât de bun. 474 00:22:08,414 --> 00:22:10,067 Bine, asta este, asta este. 475 00:22:10,154 --> 00:22:12,200 Bine. Acesta este planul. 476 00:22:12,287 --> 00:22:14,245 Tu și domnul manager vor aștepta afară 477 00:22:14,333 --> 00:22:15,116 în timp ce mă duc să iau echipajul. 478 00:22:15,203 --> 00:22:16,683 Ce? 479 00:22:16,770 --> 00:22:18,772 Doar pentru că este planul meu si nu a ta, e rau? 480 00:22:18,859 --> 00:22:20,382 Încetează. Nu este discutabil. 481 00:22:23,080 --> 00:22:24,430 Stai aici. 482 00:22:27,346 --> 00:22:29,739 [muzică plină de suspans] 483 00:22:29,826 --> 00:22:32,699 [discutie neclara] 484 00:22:37,443 --> 00:22:41,577 [muzică cu suspans] 485 00:22:47,191 --> 00:22:50,412 [discutie neclara] 486 00:22:54,460 --> 00:22:58,768 [muzica plină de suspans continuă] 487 00:22:58,855 --> 00:23:00,814 Am crezut că ești încetinindu-l. 488 00:23:00,901 --> 00:23:02,424 Am încercat. Știi cum devine? 489 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 Da, și de ce ai făcut-o să ajungă atât de departe? 490 00:23:04,208 --> 00:23:06,123 În primul rând, nu am lăsat-o să ajungă atat de departe. Doar s-a intamplat. 491 00:23:06,210 --> 00:23:08,082 Și în al doilea rând, așteptam ca tu să o oprești. 492 00:23:08,169 --> 00:23:09,823 Da, ei bine, vom avea 86 chestia asta chiar acum. 493 00:23:09,910 --> 00:23:12,347 Nu există niciun motiv de ce tu și Anton 494 00:23:12,434 --> 00:23:14,523 ar trebui să coboare cu fratele meu idiot. 495 00:23:14,610 --> 00:23:17,308 [Link] S-ar putea să fie prea târziu. 496 00:23:17,396 --> 00:23:20,311 [muzică plină de suspans] 497 00:23:23,097 --> 00:23:25,447 Chiar ar trebui ascultă-ți prietenul. 498 00:23:25,534 --> 00:23:27,623 Încerc să te oprească să faci ceva cu adevărat stupid. 499 00:23:27,710 --> 00:23:29,451 Da, da, orice, frate. 500 00:23:29,538 --> 00:23:30,844 Folosește-ți degetul mare. 501 00:23:30,931 --> 00:23:32,062 Haide. 502 00:23:32,149 --> 00:23:34,587 [sunet de alarmă] 503 00:23:34,674 --> 00:23:36,284 Îmi pare rău. Am uitat de retinol. 504 00:23:36,371 --> 00:23:37,459 Mainile in aer! 505 00:23:37,546 --> 00:23:38,417 - Relaxează-te, frate. - [incendiare] 506 00:23:38,504 --> 00:23:40,244 Ah! 507 00:23:40,331 --> 00:23:42,203 - [clienții țipând] - Am spus cu mâinile în aer! 508 00:23:42,290 --> 00:23:44,292 [bucăituri cu pumnul] 509 00:23:44,379 --> 00:23:46,425 [ofițer mormăind] 510 00:23:46,512 --> 00:23:48,470 [cocoși de armă] 511 00:23:48,557 --> 00:23:50,254 [muzica plină de suspans continuă] 512 00:23:50,341 --> 00:23:52,300 [Hector] Aruncă-l dracului. Da-te jos! 513 00:23:53,257 --> 00:23:56,173 Treci pe podea. 514 00:23:56,260 --> 00:23:58,393 [Hector] Leagă-i fundul. 515 00:23:58,480 --> 00:24:00,830 [muzica plină de suspans continuă] 516 00:24:00,917 --> 00:24:04,225 Hector, verifică ușile. Nimeni nu intră sau iese. 517 00:24:04,312 --> 00:24:07,533 [clicuri de blocare] 518 00:24:07,620 --> 00:24:08,664 [muzica plină de suspans continuă] 519 00:24:08,751 --> 00:24:11,232 Link, camere. Anton, controlul mulțimii. 520 00:24:11,319 --> 00:24:12,320 Haide să mergem. Să mergem. 521 00:24:12,407 --> 00:24:16,237 [clientul plânge] 522 00:24:16,324 --> 00:24:19,806 [muzica plină de suspans continuă] 523 00:24:22,112 --> 00:24:23,505 Ah, la naiba. 524 00:24:25,202 --> 00:24:26,160 [clientul plânge] 525 00:24:26,247 --> 00:24:27,640 Hai! Hai! Hai! 526 00:24:27,727 --> 00:24:30,904 În regulă, toată lumea ascultă. Ochii la mine. 527 00:24:30,991 --> 00:24:32,471 Nu am venit aici să mă joc, 528 00:24:32,558 --> 00:24:35,038 și sunt al naibii de sigur nu e o prostie. 529 00:24:35,125 --> 00:24:38,912 Mă numesc Anton și acesta este câinele meu Hec. 530 00:24:38,999 --> 00:24:40,435 Și noi cei mai buni dintre cel mai bun în ceea ce facem. 531 00:24:40,522 --> 00:24:42,655 O bucată de rahat. 532 00:24:42,742 --> 00:24:45,005 Deci dacă toți cooperăm și acționează ca o echipă, 533 00:24:45,092 --> 00:24:46,659 rahatul asta va fi peste în cel mai scurt timp. 534 00:24:46,746 --> 00:24:49,879 La naiba, s-ar putea chiar să ai o poveste bună de spus. 535 00:24:49,966 --> 00:24:51,446 Doamnă, vreau să vă așezați. 536 00:24:51,533 --> 00:24:53,535 Nu pot. Am spatele rău. 537 00:24:53,622 --> 00:24:55,494 E în regulă, doamnă. Lasa-ma sa te ajut. 538 00:24:55,581 --> 00:24:56,799 [muzica plină de suspans continuă] 539 00:24:56,886 --> 00:25:00,324 - Știi ce? - [spray cu piper care epuizează] 540 00:25:00,411 --> 00:25:04,024 [muzica plină de suspans continuă] 541 00:25:04,111 --> 00:25:06,461 Asta nu era necesar. 542 00:25:06,548 --> 00:25:08,594 te inteleg intr-un situație încurcată, 543 00:25:08,681 --> 00:25:09,943 dar o las să alunece, domnișoară Lady. 544 00:25:12,032 --> 00:25:15,557 Bunico, stai jos. 545 00:25:15,644 --> 00:25:18,386 [muzica plină de suspans dispare] 546 00:25:18,473 --> 00:25:20,867 Tragi din nou prostiile astea, O să te omor. 547 00:25:20,954 --> 00:25:22,129 Link, unde suntem? 548 00:25:22,216 --> 00:25:25,611 Se întunecă în 3, 2, 1. 549 00:25:26,307 --> 00:25:28,309 [muzică intensă] 550 00:25:28,396 --> 00:25:29,440 Mișcare! 551 00:25:29,528 --> 00:25:30,920 Du-te, du-te! 552 00:25:31,007 --> 00:25:33,793 Ce parte ai făcut nu inteleg, Shawn? 553 00:25:33,880 --> 00:25:35,751 ți-am spus stai dracului afară. 554 00:25:35,838 --> 00:25:37,536 Acum ce, ce sunt căutăm? 555 00:25:37,623 --> 00:25:39,363 caut un cutie de valori. 556 00:25:39,450 --> 00:25:40,626 [Mason] Unu, doi, câte? 557 00:25:40,713 --> 00:25:41,452 [Shawn] Doar unul, asta este. 558 00:25:41,540 --> 00:25:42,497 Dar ce este în el? 559 00:25:42,584 --> 00:25:43,977 Un portofel. 560 00:25:44,064 --> 00:25:46,370 - Un portofel? Un portofel. - Un portofel cripto. 561 00:25:46,457 --> 00:25:48,503 Ți-am tot spus despre cripto pentru totdeauna. 562 00:25:48,590 --> 00:25:49,678 Aveţi încredere în mine. Acesta este unul mare. 563 00:25:49,765 --> 00:25:51,288 Cat de mare? 564 00:25:51,375 --> 00:25:53,203 [Shawn] Cel mai mare una pe care am făcut-o vreodată. 565 00:25:53,290 --> 00:25:55,554 [muzica intensă continuă] 566 00:25:55,641 --> 00:25:57,120 Bine, intră. 567 00:25:57,207 --> 00:25:58,687 [Domnul. Caras] Bine, Mă duc, mă duc. 568 00:25:58,774 --> 00:26:00,602 [Shawn] Caut 1140. 569 00:26:00,689 --> 00:26:03,083 [muzica intensă continuă] 570 00:26:03,170 --> 00:26:04,954 1140, căutăm 1140. 571 00:26:06,608 --> 00:26:09,611 [muzica intensă continuă] 572 00:26:11,570 --> 00:26:13,093 Haide. Ajuta-ne. 573 00:26:13,180 --> 00:26:14,747 Caut. eu-- Acesta nu este departamentul meu. 574 00:26:14,834 --> 00:26:16,444 Nu știu. 575 00:26:16,531 --> 00:26:18,315 [tastarea tastelor] 576 00:26:18,402 --> 00:26:19,578 Du-te, du-te, du-te! 577 00:26:21,057 --> 00:26:24,104 [muzica intensă continuă] 578 00:26:24,191 --> 00:26:26,323 - 1140. - Bine. 579 00:26:26,410 --> 00:26:27,890 Să-l deschidem. Haide, haide, băieți. 580 00:26:27,977 --> 00:26:30,153 Ei bine, ai cheile tale, nu-i așa? 581 00:26:30,240 --> 00:26:31,851 [Mason] Shawn? 582 00:26:31,938 --> 00:26:33,374 W-- De ce mi-ar trebui alta cheie? 583 00:26:33,461 --> 00:26:36,769 [Domnul. Caras] Ai nevoie de două chei, ai mei și a proprietarilor. 584 00:26:36,856 --> 00:26:39,946 Bine. Hei, Link, unde ești? 585 00:26:40,033 --> 00:26:41,469 Legătură. 586 00:26:41,556 --> 00:26:44,472 Ai putea să faci un bypass cutia de valori? 587 00:26:44,559 --> 00:26:46,779 - Este 1-1-4-0. - [Link] Se lucrează la el. 588 00:26:46,866 --> 00:26:47,867 Am crezut că nu suntem joc jocuri. 589 00:26:47,954 --> 00:26:49,651 Eu sunt, nu există, ai nevoie de două chei. 590 00:26:49,738 --> 00:26:51,392 - Nu pot face nimic în privința asta. - Ce mai facem? 591 00:26:51,479 --> 00:26:52,262 [Link] Aproape acolo. 592 00:26:52,349 --> 00:26:55,265 [sirenele sunet] 593 00:26:56,789 --> 00:26:59,835 [muzică plină de suspans] 594 00:27:02,577 --> 00:27:06,363 [discutie neclara] 595 00:27:06,450 --> 00:27:10,280 Pari destul de calm în privința asta. Ai făcut asta înainte? 596 00:27:10,367 --> 00:27:13,544 Da, de câteva ori. Patru mai exact. 597 00:27:13,632 --> 00:27:16,286 Aveți povești interesante? 598 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 Nu chiar, același final. 599 00:27:18,811 --> 00:27:20,900 Acelasi final? 600 00:27:20,987 --> 00:27:24,033 Temniță. Câțiva potențiali hoți au fost împușcați. 601 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 Acum vreo doi ani, un tip chiar a reușit 602 00:27:25,687 --> 00:27:27,646 afară pe uşa din faţă înainte să-l împuşte. 603 00:27:27,733 --> 00:27:29,517 [chicoti] Acum, asta a fost interesant. 604 00:27:29,604 --> 00:27:33,434 [muzică plină de suspans] 605 00:27:33,521 --> 00:27:36,219 [sirenele sunet] 606 00:27:37,438 --> 00:27:39,962 [discutie neclara] 607 00:27:40,049 --> 00:27:41,660 [Ofițer 1] Partea de vest. 608 00:27:41,747 --> 00:27:44,967 [palavrie radio indistinctă] 609 00:27:45,054 --> 00:27:47,448 [Ofițer 2] Afirmativ! Verifică. 610 00:27:47,535 --> 00:27:49,755 [muzica plină de suspans continuă] 611 00:27:49,842 --> 00:27:54,324 [Ofițer 1] Pe la partea de vest, tot drumul. 612 00:27:54,411 --> 00:27:56,979 Băieți în față, doi bărbați sus. 613 00:27:57,066 --> 00:27:59,634 [Ofițer 3] Două subiecte în mișcare! 614 00:27:59,721 --> 00:28:02,071 [muzica plină de suspans continuă] 615 00:28:02,158 --> 00:28:03,986 Shawn, trebuie să te întreb. 616 00:28:04,073 --> 00:28:06,467 Ce, ce te duceai să faci fără o a doua cheie? 617 00:28:06,554 --> 00:28:07,773 Mi-am adus burghiul. 618 00:28:07,860 --> 00:28:10,993 Bine, e bine. Și? 619 00:28:11,080 --> 00:28:13,300 Și eu... am aflat despre acest bit special de Cobalt 620 00:28:13,387 --> 00:28:15,345 care forează prin orice. 621 00:28:15,432 --> 00:28:19,436 Și cum ai învățat cum să faci asta, pe YouTube? 622 00:28:19,523 --> 00:28:20,873 Toate căutările tale istoria este cam mult 623 00:28:20,960 --> 00:28:22,744 cunoștințe publice în zilele noastre. 624 00:28:22,831 --> 00:28:24,180 L-am avut pe modul privat. 625 00:28:24,267 --> 00:28:26,792 Nu, nu există modul privat, Shawn. 626 00:28:26,879 --> 00:28:30,360 [oftă] Bine, ce altceva este în geantă? 627 00:28:30,447 --> 00:28:33,363 Stetoscopul meu, ochelarii de protecție, C4 al meu, toate echipamentele mele obișnuite. 628 00:28:33,450 --> 00:28:38,455 - [muzică plină de suspans] - [discutie neclara] 629 00:28:38,542 --> 00:28:40,980 [zopăt de ușă] 630 00:28:42,721 --> 00:28:45,288 [discutie neclara] 631 00:28:45,375 --> 00:28:46,855 Bine, ce ai? 632 00:28:46,942 --> 00:28:48,988 [Link] Avem companie. 633 00:28:49,075 --> 00:28:51,991 Sfinte rahat. Sunt aici devreme. 634 00:28:53,601 --> 00:28:55,559 Ei se așteaptă la asta. 635 00:28:55,646 --> 00:28:57,866 Bine, ce altceva nu ai mi-a spus? Spune-mi totul. 636 00:28:57,953 --> 00:28:59,259 A făcut totul ca la carte. 637 00:28:59,346 --> 00:29:00,608 Ei bine, nu ar face-o fii aici devreme 638 00:29:00,695 --> 00:29:03,176 dacă ai făcut totul ca la carte. 639 00:29:03,263 --> 00:29:05,482 La naiba, Shawn. 640 00:29:05,569 --> 00:29:08,529 Ștergeți dracului asta rânjiți de pe față. 641 00:29:08,616 --> 00:29:10,183 Ce altceva? Spune-mi ce altfel nu mi-ai spus? 642 00:29:10,270 --> 00:29:13,316 [Shawn] Am făcut-o totul la carte. 643 00:29:13,403 --> 00:29:15,710 Anulați codul 1140. 644 00:29:15,797 --> 00:29:17,712 - Poftim. - [bipuri sigure] 645 00:29:17,799 --> 00:29:20,280 Ar fi bine să fie mult a naibii de cripto. 646 00:29:20,367 --> 00:29:22,499 Aveţi încredere în mine. Va merita. 647 00:29:22,586 --> 00:29:25,459 [muzica plină de suspans continuă] 648 00:29:25,546 --> 00:29:28,070 [ zgomot de cutie] 649 00:29:28,157 --> 00:29:29,898 Pare o mică unitate de memorie. 650 00:29:31,291 --> 00:29:32,945 Ce naiba? 651 00:29:33,032 --> 00:29:34,337 Este aceasta cutia potrivită? 652 00:29:37,036 --> 00:29:38,733 La dracu '! 653 00:29:38,820 --> 00:29:41,127 La naiba, ar trebui să... Unde dracu este? 654 00:29:43,956 --> 00:29:47,916 [muzica plină de suspans continuă] 655 00:29:48,003 --> 00:29:50,658 [sirenele sunet] 656 00:29:55,663 --> 00:29:59,145 [muzica plină de suspans continuă] 657 00:30:02,496 --> 00:30:04,803 [sirenele sunet] 658 00:30:09,416 --> 00:30:12,985 [muzica plină de suspans continuă] 659 00:30:14,595 --> 00:30:16,771 [discutie neclara] 660 00:30:16,858 --> 00:30:18,468 Agent special Decker, FBI. 661 00:30:18,555 --> 00:30:21,428 Aceasta este o situație locală. Nu am cerut FBI. 662 00:30:21,515 --> 00:30:22,908 M-am ocupat de asta. 663 00:30:22,995 --> 00:30:24,257 Este o situație implicând criminali 664 00:30:24,344 --> 00:30:26,346 în vârful nostru lista celor mai căutate. 665 00:30:26,433 --> 00:30:27,956 Nici măcar nu am identificat pe nimeni încă. 666 00:30:28,043 --> 00:30:29,697 De unde ai aceste informatii? 667 00:30:29,784 --> 00:30:30,785 Uite, sunt aici să te ajut. 668 00:30:30,872 --> 00:30:31,960 - Ajutor? - Mm-hmm. 669 00:30:32,047 --> 00:30:33,483 In ce fel? 670 00:30:33,570 --> 00:30:34,397 Sunt negociatorul tău. 671 00:30:34,484 --> 00:30:36,225 Nu. 672 00:30:36,312 --> 00:30:37,748 Dacă vrei să te uiți peste umărul negociatorului meu 673 00:30:37,836 --> 00:30:39,185 ești mai mult decât binevenit. 674 00:30:39,272 --> 00:30:42,492 Dar eu sunt responsabil aici. Eu îndemn. 675 00:30:42,579 --> 00:30:44,973 S-ar putea să vrei să te verifici cu supervizorul tău despre asta. 676 00:30:47,454 --> 00:30:49,804 [muzică plină de suspans] 677 00:30:49,891 --> 00:30:51,240 În regulă, unde suntem la, echipa? 678 00:30:51,327 --> 00:30:52,415 Hei. 679 00:30:52,502 --> 00:30:54,069 Da, tocmai au apărut. 680 00:30:55,070 --> 00:30:56,289 Da. 681 00:30:56,376 --> 00:30:59,205 [discutie neclara] 682 00:30:59,292 --> 00:31:02,469 [Căpitanul Fabrizio oftă] 683 00:31:02,556 --> 00:31:05,907 [palavrie radio indistinctă] 684 00:31:06,952 --> 00:31:09,693 [zăngănind zăvorul] 685 00:31:09,780 --> 00:31:13,262 [muzica plină de suspans continuă] 686 00:31:20,182 --> 00:31:23,794 [muzica plină de suspans dispare] 687 00:31:27,363 --> 00:31:28,712 [zocănitor cheile] 688 00:31:28,799 --> 00:31:30,453 Nu înțeleg. Aceasta este cutia. 689 00:31:30,540 --> 00:31:31,585 Ar trebui fii aici! 690 00:31:31,672 --> 00:31:33,500 [Mason] Calmează-te. 691 00:31:33,587 --> 00:31:35,502 Acolo... ar trebui fie o parolă și un portofel 692 00:31:35,589 --> 00:31:36,982 - acolo în valoare de 600 de milioane de dolari. - Vino aici, vino aici. 693 00:31:37,069 --> 00:31:38,548 Vino aici. Treci aici. 694 00:31:38,635 --> 00:31:40,637 Am să te întreb Câteva întrebări. 695 00:31:40,724 --> 00:31:42,378 Este foarte important. 696 00:31:42,465 --> 00:31:44,815 Cum ai aflat despre această cutie, această cripto? 697 00:31:44,903 --> 00:31:46,643 Cum crezi că l-am găsit? 698 00:31:46,730 --> 00:31:49,081 Mi-am făcut cercetările, Am făcut totul la carte. 699 00:31:49,168 --> 00:31:50,778 Am făcut totul pe care o facem mereu. 700 00:31:50,865 --> 00:31:54,347 Cui îi aparținea această cripto? 701 00:31:54,434 --> 00:31:57,263 Da, o doamnă, altele ca doamnă nebună, bogată din lume. 702 00:31:57,350 --> 00:31:58,829 Bine, îți amintești numele ei? 703 00:32:01,180 --> 00:32:03,138 Faraon, faraon, Isabelle Faraon. 704 00:32:03,225 --> 00:32:04,531 Isabelle Faraon. 705 00:32:04,618 --> 00:32:06,750 Acum știi Isabelle Faraon, da? 706 00:32:06,837 --> 00:32:09,144 - Nu, nu sună. - Nu mă minți! 707 00:32:09,231 --> 00:32:11,059 [muzică intensă] 708 00:32:11,146 --> 00:32:12,365 Hei, Link, asculți? 709 00:32:12,452 --> 00:32:13,888 Din pacate. 710 00:32:13,975 --> 00:32:15,455 Bine, faceți o verificare a antecedentelor pe... 711 00:32:15,542 --> 00:32:17,500 - cum dracu o chema? - Isabelle Faraon. 712 00:32:17,587 --> 00:32:20,112 Isabelle Faraon. Faceți întreaga gamă. 713 00:32:20,199 --> 00:32:22,723 Doar, nu înțeleg. Trebuie să fie aici. 714 00:32:22,810 --> 00:32:25,508 [oftă] Shawn, este o cutie de momeală. 715 00:32:25,595 --> 00:32:29,077 [muzica intensă continuă] 716 00:32:29,164 --> 00:32:31,862 [telefon suna] 717 00:32:31,950 --> 00:32:34,953 - Hoții de bănci suntem noi. - [Amy] Hei, Link. 718 00:32:36,998 --> 00:32:39,566 - Amy, tu ești? - Mm-hmm. 719 00:32:39,653 --> 00:32:41,133 [Link] O, Doamne, a trecut pentru totdeauna! 720 00:32:41,220 --> 00:32:44,005 Da, știu, nu? Ce mai faci? 721 00:32:44,092 --> 00:32:47,356 Am fost bine. Ce zici tu, încă faci jogging? 722 00:32:47,443 --> 00:32:49,358 Nu, m-am tras de șold afară cu câteva săptămâni în urmă 723 00:32:49,445 --> 00:32:50,403 făcând niște muncă de teren. 724 00:32:50,490 --> 00:32:53,275 Uf, urăsc când se întâmplă asta. 725 00:32:53,362 --> 00:32:54,798 La punct pentru acesta? 726 00:32:55,582 --> 00:32:56,670 Sigur sunt. 727 00:32:59,368 --> 00:33:01,718 Pur și simplu nu pare a fi Mason. 728 00:33:01,805 --> 00:33:04,199 [discutie neclara] 729 00:33:04,286 --> 00:33:05,331 Shawn? 730 00:33:07,202 --> 00:33:09,291 Pot vorbi cu Mason? 731 00:33:09,378 --> 00:33:12,599 [Link] Sigur, nicio problemă. O secundă. 732 00:33:12,686 --> 00:33:15,254 [telefonul emite bipuri] 733 00:33:16,907 --> 00:33:19,127 [Link expiră] 734 00:33:19,214 --> 00:33:21,521 - Șefule? - [Mason] Da? 735 00:33:21,608 --> 00:33:23,827 L-am prins pe negociator pe linia. 736 00:33:23,914 --> 00:33:26,308 Bine. Trebuie să plec. 737 00:33:26,395 --> 00:33:28,006 Dacă se mișcă, îl împuști. 738 00:33:32,749 --> 00:33:35,143 [sirenele sunet] 739 00:33:37,928 --> 00:33:40,409 [pasi atingand] 740 00:33:40,496 --> 00:33:42,150 Probabil ar trebui să fii aşezându-se pentru asta. 741 00:33:42,237 --> 00:33:43,673 - Oh da? - [Link] Da. 742 00:33:45,458 --> 00:33:48,374 [zdrănitoare de scaun] 743 00:33:48,461 --> 00:33:50,028 - [telefon bip] - Daţi-i drumul. 744 00:33:51,116 --> 00:33:52,204 [Amy] Bună, Mason. 745 00:33:54,858 --> 00:33:57,383 [muzică strălucitoare] 746 00:33:59,515 --> 00:34:02,562 - Amy? - Da. 747 00:34:02,649 --> 00:34:04,433 Ce mai faci? 748 00:34:04,520 --> 00:34:07,480 Te descurcă destul de bine, știi, având în vedere. 749 00:34:07,567 --> 00:34:09,438 [muzica strălucitoare continuă] 750 00:34:09,525 --> 00:34:11,266 Nu, asta e o minciună. 751 00:34:11,353 --> 00:34:14,095 Este, este, știi, destul de nasol să fiu sincer. 752 00:34:14,182 --> 00:34:16,880 Dar acum că aud vocea ta nu, nu e rea. 753 00:34:16,967 --> 00:34:20,145 - Sună foarte bine. - Mulțumesc. 754 00:34:20,232 --> 00:34:23,104 Eu-- mi-am spart fund cu munca asta de teren. 755 00:34:23,191 --> 00:34:25,454 Oh da? Cum merge? 756 00:34:25,541 --> 00:34:28,414 Bine, m-au promovat către unitatea specială. 757 00:34:28,501 --> 00:34:30,546 Serios? Ei bine, asta e bine. 758 00:34:30,633 --> 00:34:34,333 Ma bucur pentru tine. Nu s-a putut întâmpla unei persoane mai bune. 759 00:34:34,420 --> 00:34:38,206 Deci, uh, trebuie să întreb, FBI organizează această petrecere? 760 00:34:38,293 --> 00:34:40,078 Da, nu te înșeli. 761 00:34:40,165 --> 00:34:42,819 Bineînțeles că te-au prins. Mașinile au venit repede, nu? 762 00:34:42,906 --> 00:34:44,517 Ai avut un avans. 763 00:34:44,604 --> 00:34:45,431 [Amy] Da, am preluat pe zvâcnirea albă 764 00:34:45,518 --> 00:34:47,085 cu câteva săptămâni în urmă. 765 00:34:47,172 --> 00:34:50,610 Oh, desigur, Shawn. neglijent. 766 00:34:50,697 --> 00:34:51,611 [Amy] Eu, sunt sigur doar încerca 767 00:34:51,698 --> 00:34:54,527 pentru a vă ajuta în felul lui. 768 00:34:54,614 --> 00:34:59,662 Hei, Amy, sunt, Mă bucur că ești tu. 769 00:34:59,749 --> 00:35:01,534 Nu m-am putut abține să nu observ 770 00:35:01,621 --> 00:35:03,579 că ești înăuntru supravegherea este întunecată. 771 00:35:03,666 --> 00:35:04,928 Link a făcut un lucru excelent controlul locurilor de muncă 772 00:35:05,015 --> 00:35:06,452 scaunele din perimetrul dvs. 773 00:35:06,539 --> 00:35:09,846 Ei bine, ea este cea mai bună, nu-i așa? 774 00:35:09,933 --> 00:35:13,720 Bănuiesc că ar trebui sa trecem la afaceri. 775 00:35:13,807 --> 00:35:15,374 [Mason] Ei bine, bine. 776 00:35:15,461 --> 00:35:17,811 În regulă, deci asta este partea în care spui 777 00:35:17,898 --> 00:35:19,204 asta, uh, ai totul acoperit. 778 00:35:19,291 --> 00:35:21,380 Intrarea, iesirile, ai tactic, 779 00:35:21,467 --> 00:35:24,209 ai lunetisti, ai a primit supraveghere electronică. 780 00:35:24,296 --> 00:35:28,126 Și eu, la rândul meu, vă spun asta Am o grămadă de ostatici, 781 00:35:28,213 --> 00:35:29,301 și nu vreau să le rănesc. 782 00:35:29,388 --> 00:35:30,911 Dar, știi, dacă intri, 783 00:35:30,998 --> 00:35:32,652 Trebuie să fac bla, bla, bla, bla, bla 784 00:35:32,739 --> 00:35:35,524 la fiecare și fiecare dintre ei și ce e nou? 785 00:35:35,611 --> 00:35:37,744 Câți ostatici? 786 00:35:37,831 --> 00:35:40,703 [Mason] Douăzeci și trei, dacă tu includ personalul și securitatea. 787 00:35:40,790 --> 00:35:43,315 Bine, bine, dacă Anton este pe controlul mulțimii, 788 00:35:43,402 --> 00:35:45,578 Sunt sigur că sunt pe mâini bune. 789 00:35:45,665 --> 00:35:49,234 Bine, deci, uh, am o cerere specială. 790 00:35:51,410 --> 00:35:52,933 [Amy] Bine, trage. Voi face tot posibilul. 791 00:35:53,020 --> 00:35:55,109 Am nevoie de 50 de picioare. 792 00:35:55,196 --> 00:35:57,459 - 50 de picioare? - 50 de picioare. 793 00:35:57,546 --> 00:35:59,026 De ce 50 de picioare? 794 00:35:59,113 --> 00:36:01,028 Adică, asta e nou. 795 00:36:01,115 --> 00:36:02,725 Oh, nu știu, Amy. 796 00:36:02,812 --> 00:36:05,250 Presupun că mă simt un fel de claustrofobic. 797 00:36:05,337 --> 00:36:07,252 Laturile, fața clădire, toată lumea înapoi, 798 00:36:07,339 --> 00:36:10,516 polițiști, tactici, toată lumea. 799 00:36:10,603 --> 00:36:12,648 Oh, și includeți trotuarul. 800 00:36:12,735 --> 00:36:16,478 - [muzică dramatică] - [sirenele sunet] 801 00:36:16,565 --> 00:36:18,611 Știi cum ajung când sunt într-un colț. 802 00:36:18,698 --> 00:36:20,482 [Link] Ce faci crezi că se descurcă? 803 00:36:20,569 --> 00:36:24,138 [chicotește] Ea încearcă să-ți dai seama 50 de picioare. 804 00:36:24,225 --> 00:36:26,314 [muzica dramatică continuă] 805 00:36:26,401 --> 00:36:28,316 [Link] Ea nu arată așa confortabil în acel costum. 806 00:36:28,403 --> 00:36:30,144 Nu este ea. 807 00:36:30,231 --> 00:36:32,929 [Mason] Nu, nu e rău. Îmi place. 808 00:36:33,016 --> 00:36:34,192 Oh, arată bine. 809 00:36:34,279 --> 00:36:37,020 Oh, arată grozav. 810 00:36:37,107 --> 00:36:41,199 Și ea are atât de puțin s-a izbit de încredere în vocea ei. 811 00:36:41,286 --> 00:36:43,375 Ca atunci când te bate la biliard? 812 00:36:43,462 --> 00:36:45,420 Nu, nu m-a bătut niciodată. 813 00:36:45,507 --> 00:36:49,685 Dar [oftă] ea chiar se descurcă bine pentru ea însăși, nu-i așa? 814 00:36:50,730 --> 00:36:53,515 [chicotește] Uau. 815 00:36:53,602 --> 00:36:55,822 [muzica dramatică continuă] 816 00:36:55,909 --> 00:36:59,304 Căpitane, o să am nevoie de o Măturarea 360 a perimetrului. 817 00:36:59,391 --> 00:37:01,001 În regulă, te las sa negociezi, 818 00:37:01,088 --> 00:37:04,047 dar eu sunt încă la conducere a acestei operațiuni. 819 00:37:04,134 --> 00:37:05,527 Și te voi lăsa păstrați acea narațiune 820 00:37:05,614 --> 00:37:07,225 atâta timp cât faci ce spun eu. 821 00:37:07,312 --> 00:37:11,751 [palavrie radio indistinctă] 822 00:37:11,838 --> 00:37:14,319 [muzică plină de suspans] 823 00:37:14,406 --> 00:37:17,539 Sniper 3 în poziție. 52 de picioare. 824 00:37:17,626 --> 00:37:21,674 [muzica plină de suspans continuă] 825 00:37:24,720 --> 00:37:29,247 Deci nimic în intervalul de 50 de picioare. 826 00:37:29,334 --> 00:37:31,336 Nu nimic. 827 00:37:31,423 --> 00:37:32,859 Trebuie să fie ceva sau nu l-ar fi cerut. 828 00:37:32,946 --> 00:37:34,643 În regulă, există o protocol pe care îl urmăm aici, 829 00:37:34,730 --> 00:37:36,602 compromisuri, escaladare, echitatea transpirației. 830 00:37:36,689 --> 00:37:38,125 Facem o oră să pară 10. 831 00:37:38,212 --> 00:37:39,735 Apoi, când soarele lasă, gaurim greu. 832 00:37:39,822 --> 00:37:43,304 Sunt conștient de protocol și el la fel. 833 00:37:43,391 --> 00:37:45,263 Dacă nu crezi că Mason este cu un pas înaintea noastră, 834 00:37:45,350 --> 00:37:46,612 esti nebun. 835 00:37:46,699 --> 00:37:48,527 Mason este un lup. 836 00:37:48,614 --> 00:37:52,008 Își va mesteca piciorul a ieși dintr-o capcană. 837 00:37:52,095 --> 00:37:54,489 Da, tu și el sunteți destul de intim, da? 838 00:37:54,576 --> 00:37:56,143 De unde știu că ești nu-l ajuta? 839 00:37:56,230 --> 00:37:57,536 De ce să am încredere în tine? 840 00:37:57,623 --> 00:38:00,539 Nu este important dacă ai încredere în mine. 841 00:38:00,626 --> 00:38:03,063 Este important ca voi sunteți superiori. 842 00:38:03,150 --> 00:38:04,499 Dați-l mai sus, vă rog. 843 00:38:06,632 --> 00:38:08,547 Am exclusiv a învățat identitatea 844 00:38:08,634 --> 00:38:10,940 a unuia dintre presupuși hoți de bănci, 845 00:38:11,027 --> 00:38:13,726 și nu este nimeni altul decât mason Andrew Goddard. 846 00:38:13,813 --> 00:38:15,641 Sursele mele confirmă el este notoriul 847 00:38:15,728 --> 00:38:19,253 criminal internațional, Asul de pică. 848 00:38:19,340 --> 00:38:22,169 Bine, ne-am făcut negri cafea cu gheata. 849 00:38:22,256 --> 00:38:24,040 Vrei un, uh, cremă cu asta? 850 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 Avem alune. Avem vanilie. 851 00:38:25,781 --> 00:38:27,696 Uf, groaznic. E o glumă, nu? 852 00:38:29,219 --> 00:38:30,177 Ce se întâmplă? 853 00:38:30,264 --> 00:38:31,918 Echipa tactică pare serioasă. 854 00:38:32,005 --> 00:38:35,487 - Oh da. - Nu ești îngrijorat? 855 00:38:35,574 --> 00:38:38,359 Nah, asta este ea vrea să fim, 856 00:38:38,446 --> 00:38:41,841 îngrijorat așa că facem o greseste si aluneca. 857 00:38:41,928 --> 00:38:45,975 Bine. Dacă există o cutie de momeală, există un cont ascuns. 858 00:38:46,062 --> 00:38:47,760 Am nevoie să-l găsești. 859 00:38:47,847 --> 00:38:49,414 Și ce ar trebui a face înseamnă a căuta 860 00:38:49,501 --> 00:38:50,937 pentru calea noastră de evacuare. 861 00:38:51,024 --> 00:38:53,853 Nu Nu NU. Asta e ce vrea ea, bine? 862 00:38:53,940 --> 00:38:55,942 Trebuie doar să păstrăm cu un pas înaintea ei. 863 00:38:57,509 --> 00:39:00,555 [trosnet de radio] 864 00:39:00,642 --> 00:39:02,340 Da da. Bine, voi fi chiar acolo. 865 00:39:02,427 --> 00:39:04,298 Acum asculta, nu te gândi prea mult la asta. 866 00:39:04,385 --> 00:39:06,431 Bine? Te voi cumpăra ca de mult timp cât ai nevoie. 867 00:39:08,389 --> 00:39:09,129 [muzică plină de suspans] 868 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 Whoo! 869 00:39:11,827 --> 00:39:14,439 [Anton] Asta este. Toată lumea pe mine, pe mine. 870 00:39:14,526 --> 00:39:15,744 [muzica plină de suspans continuă] 871 00:39:15,831 --> 00:39:17,833 Uita-te jos. Rămâi la dreapta acelui zid. 872 00:39:17,920 --> 00:39:20,140 [Hector] Hai să alegem urcă ritmul, oameni buni! 873 00:39:20,227 --> 00:39:21,968 Haide. Să trecem! 874 00:39:22,925 --> 00:39:24,449 Să mergem! 875 00:39:24,536 --> 00:39:26,451 Fata in jos. Nu te uita la mine, omule. 876 00:39:26,538 --> 00:39:28,017 [Hector] Ține-ți ochii înainte! 877 00:39:29,758 --> 00:39:32,631 [pași călcând în picioare] 878 00:39:36,330 --> 00:39:37,375 Da, suntem clari aici. 879 00:39:39,464 --> 00:39:43,424 [muzica plină de suspans continuă] 880 00:39:45,339 --> 00:39:47,210 [Anton] Toată lumea Fă-te comod. 881 00:39:47,297 --> 00:39:50,388 Ne vom da seama de câteva mâncare și băutură într-un minut. 882 00:39:50,475 --> 00:39:52,868 Faceți cunoștință, relaxați-vă. 883 00:39:52,955 --> 00:39:55,262 Consideră asta o vacanță din viețile voastre ocupate, oameni buni. 884 00:39:57,699 --> 00:40:00,049 - De ce ai nevoie? - Mancare si bautura. 885 00:40:00,136 --> 00:40:01,834 În regulă. 886 00:40:01,921 --> 00:40:03,966 Eu și Hector am primit asta întreaga cameră sub control. 887 00:40:04,053 --> 00:40:06,491 - Nu-i așa, Hec? - Da domnule! 888 00:40:06,578 --> 00:40:08,362 [muzica plină de suspans continuă] 889 00:40:08,449 --> 00:40:11,060 Bine, ca să știi, exista un plan. 890 00:40:11,147 --> 00:40:12,497 Tu șeful. 891 00:40:12,584 --> 00:40:15,064 [muzica plină de suspans continuă] 892 00:40:15,151 --> 00:40:17,066 [pasarile ciripesc] 893 00:40:17,153 --> 00:40:18,459 Ești sigur că nu putem gasesti ceva vizual? 894 00:40:18,546 --> 00:40:21,027 Poate doar o veche securitate camera în hol? 895 00:40:21,114 --> 00:40:22,463 Adică orice. 896 00:40:22,550 --> 00:40:23,769 Ea a închis totul bine. 897 00:40:23,856 --> 00:40:26,336 Telefoane fixe, feeduri, totul. Ea este profesionistă. 898 00:40:26,424 --> 00:40:27,599 Da, stiu. 899 00:40:27,686 --> 00:40:29,862 Mossad a externalizat-o. 900 00:40:29,949 --> 00:40:30,950 În regulă. 901 00:40:31,037 --> 00:40:33,866 Sunt 23 de ostatici. 902 00:40:33,953 --> 00:40:36,956 Toate erau dispozitive inteligente. 903 00:40:37,043 --> 00:40:39,480 Dar știi, Anton nu a făcut-o lăsați-i să țină pe oricare dintre ele. 904 00:40:40,655 --> 00:40:42,962 Dar o tehnologie cu abilitățile tale 905 00:40:43,049 --> 00:40:45,660 probabil că s-ar putea întoarce unul înapoi pe de la distanță. 906 00:40:46,661 --> 00:40:48,184 Da? 907 00:40:48,271 --> 00:40:51,013 Bine. 908 00:40:51,100 --> 00:40:53,755 Am ceva aici. O secundă. 909 00:40:53,842 --> 00:40:56,279 [muzică blândă] 910 00:40:56,366 --> 00:40:58,586 Stai, asta e muzică spa? 911 00:40:59,892 --> 00:41:01,241 Wow. 912 00:41:01,328 --> 00:41:03,765 [muzică blândă] 913 00:41:03,852 --> 00:41:04,766 Sclipitor. 914 00:41:04,853 --> 00:41:07,334 [muzică blândă] 915 00:41:07,421 --> 00:41:09,205 [rapuri cu fermoar] 916 00:41:09,292 --> 00:41:11,164 [suna telefonul] 917 00:41:11,251 --> 00:41:12,513 Remorcă de comandă. 918 00:41:14,472 --> 00:41:15,690 Este pentru tine. 919 00:41:17,562 --> 00:41:18,563 [bip buton] 920 00:41:18,650 --> 00:41:20,695 Acea muzică spa a fost o atingere plăcută. 921 00:41:20,782 --> 00:41:23,524 Deci, puteți controla de la distanță dispozitivul personal al cuiva. 922 00:41:23,611 --> 00:41:24,699 Nu este ilegal, Amy? 923 00:41:24,786 --> 00:41:26,919 Este o zonă gri. 924 00:41:27,006 --> 00:41:29,965 Hmm. Nu mă pot abține observați acumularea. 925 00:41:30,052 --> 00:41:32,011 [Amy] Da, trupele devin nervoase. 926 00:41:32,098 --> 00:41:34,317 Hmm. Da, bine, suntem nerăbdător și aici. 927 00:41:35,493 --> 00:41:37,582 Bine, am o cerere pentru tine. 928 00:41:37,669 --> 00:41:39,627 Nu este cinstit. ți-am dat 50 de picioare, 929 00:41:39,714 --> 00:41:40,628 nu ai mi-a dat orice. 930 00:41:40,715 --> 00:41:42,543 Nimeni nu este rănit, e corect. 931 00:41:43,762 --> 00:41:45,024 Ce vrei? 932 00:41:45,111 --> 00:41:48,462 Vreau două duzini de pizza. O varietate mixtă. 933 00:41:48,549 --> 00:41:50,333 Și un hawaian pentru Shawn. 934 00:41:50,420 --> 00:41:53,554 Și apoi pentru băuturi, hai să facem un amestec de suc, 935 00:41:53,641 --> 00:41:58,603 niște apă, poate o suc de mere pentru copil, 936 00:41:58,690 --> 00:42:00,474 și bere pentru mine. 937 00:42:00,561 --> 00:42:01,867 În mai puțin de 30 de minute. 938 00:42:01,954 --> 00:42:04,391 - Altceva? - Da. 939 00:42:06,045 --> 00:42:09,048 Vreau să-l livrați. Singur. 940 00:42:09,135 --> 00:42:10,049 Pe trepte. 941 00:42:10,136 --> 00:42:12,355 Cronometrul a pornit. 942 00:42:12,442 --> 00:42:14,227 Și nu uita de bere. 943 00:42:14,314 --> 00:42:17,360 Bere? Nu crezi că asta e putin prematur? 944 00:42:17,447 --> 00:42:18,840 Ai puțină încredere în mine, vrei? 945 00:42:18,927 --> 00:42:20,755 Și ne vedem înăuntru sub 30 de minute. 946 00:42:21,843 --> 00:42:24,585 [muzică optimistă] 947 00:42:31,940 --> 00:42:36,684 - [poscește degetele] - [muzică optimistă] 948 00:42:39,687 --> 00:42:41,733 - Bună, Shawn. - [Shawn] Da? 949 00:42:41,820 --> 00:42:44,213 Verifică caseta de momeală, vrei? 950 00:42:44,300 --> 00:42:46,781 Privește prin toate lucruri personale, cum ar fi inele, 951 00:42:46,868 --> 00:42:48,174 medalioane, orice. 952 00:42:48,261 --> 00:42:49,392 Doar dă-mi oricare numerele pe care le găsiți. 953 00:42:49,479 --> 00:42:51,177 Ca, orice numere. 954 00:42:51,264 --> 00:42:54,354 [muzică optimistă] 955 00:42:54,441 --> 00:42:57,096 [locuituri de capac] 956 00:42:57,183 --> 00:42:59,968 [Shawn] Știai că asta era o cutie de momeală, nu-i așa? 957 00:43:00,055 --> 00:43:02,057 Avem mii de clienți. 958 00:43:02,144 --> 00:43:03,885 Habar n-am ce despre care vorbesti. 959 00:43:03,972 --> 00:43:04,843 [Shawn] Da, corect. 960 00:43:10,413 --> 00:43:13,895 Simt puțină tensiune între tine și fratele tău. 961 00:43:13,982 --> 00:43:15,027 De unde știi că e fratele meu? 962 00:43:15,114 --> 00:43:17,029 Hei, dă-te înapoi. 963 00:43:17,116 --> 00:43:19,509 - Vino înapoi. - Am ghicit. 964 00:43:19,597 --> 00:43:21,903 Ai confirmat-o. 965 00:43:21,990 --> 00:43:23,122 Știi, am un si fratele mai mare. 966 00:43:23,209 --> 00:43:25,515 Autoritar. 967 00:43:25,603 --> 00:43:27,909 Pur și simplu detest vacanța întâlniri, din cauza asta. 968 00:43:27,996 --> 00:43:29,781 Da, indiferent ce spun sau fac, 969 00:43:29,868 --> 00:43:31,260 el are întotdeauna un one-up mine. 970 00:43:32,740 --> 00:43:33,654 Da, Mason nu e așa. 971 00:43:35,221 --> 00:43:38,093 Te tratează ca pe un copil. 972 00:43:38,180 --> 00:43:39,965 Adică, asta se presupunea să fie cel mai mare scor. 973 00:43:40,052 --> 00:43:41,619 Acum uite, tu ești retrogradat la detinere 974 00:43:41,706 --> 00:43:43,751 ostaticul directorului băncii. 975 00:43:43,838 --> 00:43:46,058 Am dat naibii, o merit. 976 00:43:46,145 --> 00:43:48,713 Ei bine, asta este te pune pe ganduri? 977 00:43:48,800 --> 00:43:51,237 Suficient! Nu știi ce la naiba despre care vorbești, 978 00:43:51,324 --> 00:43:52,717 bine, frate? 979 00:43:52,804 --> 00:43:53,892 Dai naibii înapoi. 980 00:43:57,460 --> 00:43:58,374 Hei, Link? 981 00:43:58,461 --> 00:44:00,594 [Link] Ai ceva încă? 982 00:44:00,681 --> 00:44:02,378 Cred că ți-am găsit numărul. 983 00:44:02,465 --> 00:44:03,771 [muzică plină de suspans] 984 00:44:03,858 --> 00:44:07,079 Aproximativ 24 de ostatici în acest moment, 985 00:44:07,166 --> 00:44:10,691 si inca asteptam pentru primii ostatici 986 00:44:10,778 --> 00:44:12,606 Sa fie lansat, dar în acest moment, 987 00:44:12,693 --> 00:44:14,652 nu stim cum va dura mult. 988 00:44:14,739 --> 00:44:17,132 [muzică optimistă] 989 00:44:19,613 --> 00:44:22,268 Oop! Iat-o ca vine. 990 00:44:22,355 --> 00:44:27,055 - [muzică blândă optimistă] - [pasarile ciripesc] 991 00:44:40,939 --> 00:44:43,506 [muzică blândă optimistă] 992 00:44:47,380 --> 00:44:52,124 - [Amy expiră brusc] - [muzică blândă optimistă] 993 00:44:55,997 --> 00:44:56,955 Bună. 994 00:44:57,869 --> 00:44:59,305 Bună. 995 00:45:02,874 --> 00:45:06,704 Te-aș invita să intri, dar uh, multă lume se uită. 996 00:45:06,791 --> 00:45:09,489 Există asta, da. 997 00:45:09,576 --> 00:45:13,493 Uh, câte reticule sunt chiar acum? 998 00:45:13,580 --> 00:45:16,626 Aș spune despre 12. 999 00:45:16,714 --> 00:45:18,672 Hmm, prezență mare la vot. 1000 00:45:18,759 --> 00:45:19,717 - Nu-i așa? - Da. 1001 00:45:19,804 --> 00:45:22,328 Ești un tip popular. 1002 00:45:22,415 --> 00:45:23,721 Hei, îmi pare rău că te-am transformat 1003 00:45:23,808 --> 00:45:25,548 în fata livratorului de pizza, 1004 00:45:25,635 --> 00:45:30,118 dar este singura cale Aș putea face un față în față, 1005 00:45:30,205 --> 00:45:33,165 știi, doar tu și eu și bineînțeles, 1006 00:45:33,252 --> 00:45:35,167 toți ceilalți, dar... 1007 00:45:35,254 --> 00:45:39,562 Deci, um, voi face am nevoie de doi ostatici, 1008 00:45:39,649 --> 00:45:41,260 nenegociabil, da pentru a primi. 1009 00:45:41,347 --> 00:45:43,218 Bine. 1010 00:45:43,305 --> 00:45:45,394 Și apoi după aceea, două la fiecare oră. 1011 00:45:45,481 --> 00:45:46,656 Bine, bine. 1012 00:45:47,919 --> 00:45:50,312 Nici măcar nu vei contrazice? 1013 00:45:50,399 --> 00:45:52,358 De ce? Este o afacere bună, corectă. 1014 00:45:53,533 --> 00:45:55,883 Te antrenezi? 1015 00:45:55,970 --> 00:45:59,539 Uh, uh, vreau să spun, un, puțin. 1016 00:45:59,626 --> 00:46:01,323 Eu... cred că este doar munca de teren. 1017 00:46:03,586 --> 00:46:05,719 Știi ce ar fi tare? 1018 00:46:05,806 --> 00:46:08,940 Dacă, um, după ce toate astea s-au terminat, 1019 00:46:09,027 --> 00:46:12,247 am mers la noi insulă privată 1020 00:46:12,334 --> 00:46:15,990 și știi, cel cu docul de pescuit și grădina? 1021 00:46:20,603 --> 00:46:23,519 Doar că nu vreau oricine să fie rănit. 1022 00:46:23,606 --> 00:46:26,174 Nu, nu ai să-ți faci griji pentru asta. 1023 00:46:26,261 --> 00:46:28,655 Dar asta nu se va termina bine. 1024 00:46:28,742 --> 00:46:31,397 Ei bine, poate, poate nu. 1025 00:46:31,484 --> 00:46:33,442 Uite, la un moment dat, mănușile se vor desprinde, 1026 00:46:33,529 --> 00:46:35,444 iar oamenii vor fi răniți. 1027 00:46:35,531 --> 00:46:37,577 Bine, bine, în primul rând toate, nu am planificat asta. 1028 00:46:37,664 --> 00:46:38,970 Acesta este Shawn, bine? 1029 00:46:39,057 --> 00:46:40,928 Și doar sunt aici pentru a-l salva. 1030 00:46:41,015 --> 00:46:42,190 După ce s-a întâmplat cu noi, 1031 00:46:42,277 --> 00:46:44,932 M-am pensionat, ca să știi. 1032 00:46:45,019 --> 00:46:48,022 Așa că doar predă-te acum. 1033 00:46:48,109 --> 00:46:49,894 Nu pot face asta. Am merge cu toții la închisoare. 1034 00:46:49,981 --> 00:46:52,418 Ei bine, mai bine să mori o furtună de gloanțe. 1035 00:46:52,505 --> 00:46:53,636 Știu despre asta. 1036 00:46:53,723 --> 00:46:55,247 Tatăl meu a murit în închisoare. 1037 00:46:55,334 --> 00:46:57,640 Cred că ar fi făcut-o ales grindina. 1038 00:46:58,859 --> 00:47:00,687 Am nevoie de cei doi ostatici ai mei. 1039 00:47:02,645 --> 00:47:04,517 Și am nevoie de pizza mea. 1040 00:47:04,604 --> 00:47:07,302 [muzică blândă] 1041 00:47:16,137 --> 00:47:21,882 - [clac pantofi] - [muzică blândă] 1042 00:47:21,969 --> 00:47:23,623 Bine, pizza, pizza, omule. Să mergem. 1043 00:47:23,710 --> 00:47:25,625 Rece sau fierbinte, mănâncă. 1044 00:47:25,712 --> 00:47:27,540 Doar pune-l în dracu’ tău stomac și taci. 1045 00:47:27,627 --> 00:47:30,325 [muzică optimistă] 1046 00:47:51,042 --> 00:47:54,306 - Dragă, vrei să mergi acasă? - [femeie] Te rog. 1047 00:47:56,134 --> 00:47:59,180 [muzică blândă] 1048 00:47:59,267 --> 00:48:03,271 - [clac pantofi] - [muzică blândă] 1049 00:48:03,358 --> 00:48:05,491 [clapete de știri suprapuse] 1050 00:48:05,578 --> 00:48:09,451 [Reporter] ...că doi dintre ostaticii au fost eliberați. 1051 00:48:09,538 --> 00:48:11,714 [Reporter 2] Doi ostatici au fost eliberate. 1052 00:48:11,801 --> 00:48:14,717 - Negociatorii sunt... - [clapete de știri suprapuse] 1053 00:48:14,804 --> 00:48:16,284 Bine, ce ai? 1054 00:48:16,371 --> 00:48:18,765 Deci, am aruncat 2-1-3-4 în algoritm, 1055 00:48:18,852 --> 00:48:20,332 și nu ești niciodată o sa cred asta. 1056 00:48:20,419 --> 00:48:21,855 [râde] Oh, trebuie să te potrivești. 1057 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 Da, lui Isabelle Pharoah. 1058 00:48:23,813 --> 00:48:26,991 Desigur, e întuneric, chestii standard de securitate web, 1059 00:48:27,078 --> 00:48:28,427 dar știi, fără număr, nu veți găsi numele. 1060 00:48:28,514 --> 00:48:30,342 - Da, da, asta e bine. - Da. 1061 00:48:30,429 --> 00:48:31,865 Shawn, asta e bine. 1062 00:48:31,952 --> 00:48:34,781 Doar, găsiți caseta 2-1-3-4. 1063 00:48:34,868 --> 00:48:37,349 [Shawn] Îți spun, aici nu există 2-1-3-4. 1064 00:48:37,436 --> 00:48:38,698 Toate casetele încep cu una. 1065 00:48:40,830 --> 00:48:41,919 Bine, știi ce? 1066 00:48:42,006 --> 00:48:43,355 Eu... cred că e timpul pentru mine 1067 00:48:43,442 --> 00:48:45,139 să stau puțin de vorbă cu domnul manager. 1068 00:48:45,226 --> 00:48:47,228 Da, da, da, da, da, da, da. 1069 00:48:47,315 --> 00:48:48,969 [muzică blândă] 1070 00:48:53,191 --> 00:48:55,062 [bunituri de pistol] 1071 00:48:55,149 --> 00:48:58,109 [muzică plină de suspans] 1072 00:49:00,415 --> 00:49:04,898 - [bucăituri de mână] - [muzică plină de suspans] 1073 00:49:04,985 --> 00:49:07,161 [Link] Șefule, avem un problemă în seif. 1074 00:49:07,248 --> 00:49:11,818 - [muzică optimistă] - [clac pantofi] 1075 00:49:19,478 --> 00:49:20,566 Shawn? 1076 00:49:23,047 --> 00:49:24,135 Ce naiba se întâmplă? 1077 00:49:24,222 --> 00:49:25,701 Unde a plecat? 1078 00:49:25,788 --> 00:49:27,268 El a năvălit. 1079 00:49:27,355 --> 00:49:31,403 - Unde e arma ta? - El a luat. 1080 00:49:31,490 --> 00:49:33,144 Când am avut vreodată a împușcat pe cineva, Mason? 1081 00:49:33,231 --> 00:49:34,406 Ei bine, nu vorbesc cam în cap. 1082 00:49:34,493 --> 00:49:35,929 Oh, ridică-te. 1083 00:49:36,016 --> 00:49:38,366 Piciorul sau brațul sau ceva. 1084 00:49:38,453 --> 00:49:42,805 - [muzică optimistă] - [clac pantofi] 1085 00:49:42,892 --> 00:49:43,893 [Mason] Link, atenție. 1086 00:49:43,981 --> 00:49:45,634 Avem nevoie de o izolare completă. 1087 00:49:45,721 --> 00:49:48,855 Retroduceți supraveghere pe boltă. 1088 00:49:48,942 --> 00:49:50,248 Sunt deja pe el. 1089 00:49:50,335 --> 00:49:54,208 - [muzică optimistă] - [clac pantofi] 1090 00:49:54,295 --> 00:49:55,775 L-am pierdut în liftul liber. 1091 00:49:55,862 --> 00:49:57,646 Se îndreaptă spre acoperiș și e înarmat. 1092 00:49:57,733 --> 00:49:59,997 Procedați cu prudență. 1093 00:50:00,084 --> 00:50:01,911 - [muzică plină de suspans] - [clac pantofi] 1094 00:50:11,269 --> 00:50:14,185 - [rădăcină poarta] - [bucăituri la poartă] 1095 00:50:14,272 --> 00:50:17,275 [muzică plină de suspans] 1096 00:50:20,365 --> 00:50:22,062 O să ții asta împotriva mea, nu-i așa? 1097 00:50:24,543 --> 00:50:27,024 Nu spun nimic. 1098 00:50:28,416 --> 00:50:30,027 Asta e un da. 1099 00:50:30,114 --> 00:50:32,855 [muzică blândă] 1100 00:50:36,294 --> 00:50:38,644 [muzică optimistă] 1101 00:50:49,916 --> 00:50:53,050 [muzica optimistă continuă] 1102 00:51:09,370 --> 00:51:11,807 - [Mason] Link, luminile aprinse. - [muzică optimistă] 1103 00:51:11,894 --> 00:51:14,941 [muzică plină de suspans] 1104 00:51:44,753 --> 00:51:49,497 - [gâfâind] - [muzică plină de suspans] 1105 00:51:50,803 --> 00:51:55,503 - Shawn. - [muzică optimistă] 1106 00:51:59,942 --> 00:52:01,161 [muzică optimistă] 1107 00:52:06,210 --> 00:52:08,473 Link, ușa de sud-est, încuie-o. 1108 00:52:08,560 --> 00:52:11,519 [muzică plină de suspans] 1109 00:52:11,606 --> 00:52:16,350 - [zdrăngănește clanța ușii] - [muzică plină de suspans] 1110 00:52:19,179 --> 00:52:20,354 Ei bine, asta a fost revigorant. 1111 00:52:23,662 --> 00:52:24,489 Aruncă arma. 1112 00:52:25,838 --> 00:52:28,101 Aruncă arma dracului. 1113 00:52:28,188 --> 00:52:29,407 Nu sunt Shawn, ești sigur? 1114 00:52:30,756 --> 00:52:33,541 [mormai] 1115 00:52:41,854 --> 00:52:43,899 În regulă. 1116 00:52:43,986 --> 00:52:47,512 Du-ne la cutia de securitate 2-1-3-4. 1117 00:52:47,599 --> 00:52:50,210 [respirând adânc] Nu este o cutie. 1118 00:52:52,691 --> 00:52:54,258 Foarte puțini oameni știu asta clădirea alăturată 1119 00:52:54,345 --> 00:52:55,737 face parte din bancă. 1120 00:52:55,824 --> 00:52:58,523 Este pentru conturile noastre speciale. 1121 00:52:58,610 --> 00:53:00,046 Locația sa este un secret 1122 00:53:00,133 --> 00:53:01,830 chiar la cont titularii înșiși, 1123 00:53:01,917 --> 00:53:04,442 ca să nu poată fi șantajați. 1124 00:53:04,529 --> 00:53:06,748 Bine, deci cum ajungem acolo? 1125 00:53:06,835 --> 00:53:08,620 Mergi pe trotuar. 1126 00:53:08,707 --> 00:53:11,362 Bine. 1127 00:53:11,449 --> 00:53:13,364 Vei găsi altul calea de a ajunge acolo. 1128 00:53:15,017 --> 00:53:17,455 Te rog, te implor. 1129 00:53:17,542 --> 00:53:18,760 Renunță la asta acum cât mai poți. 1130 00:53:18,847 --> 00:53:21,763 Eu... Am o familie. 1131 00:53:21,850 --> 00:53:23,765 Noi... nu vrem să te rănim. 1132 00:53:23,852 --> 00:53:26,072 Tot ce ne dorim este asta contul cripto al femeii. 1133 00:53:26,159 --> 00:53:27,552 Asta este. 1134 00:53:27,639 --> 00:53:29,771 Nu știi cine ai de-a face. 1135 00:53:29,858 --> 00:53:31,817 Când află ce se întâmplă, 1136 00:53:31,904 --> 00:53:33,601 el va ucide pe toți în această clădire 1137 00:53:33,688 --> 00:53:34,863 pentru a proteja acel cont. 1138 00:53:34,950 --> 00:53:36,300 OMS? 1139 00:53:37,605 --> 00:53:39,520 Abel Salazar. 1140 00:53:39,607 --> 00:53:41,392 [muzică plină de suspans] 1141 00:53:41,479 --> 00:53:42,958 Într-adevăr? 1142 00:53:43,045 --> 00:53:45,874 Abel Salazar? 1143 00:53:45,961 --> 00:53:47,572 Miliardarul care a finanțat toate acele lovituri de stat, 1144 00:53:47,659 --> 00:53:48,964 a răsturnat trei guverne? 1145 00:53:49,051 --> 00:53:50,792 Da. 1146 00:53:50,879 --> 00:53:53,447 Și amanta lui este Isabelle Pharoah. 1147 00:53:55,319 --> 00:53:58,365 [muzică plină de suspans] 1148 00:54:01,586 --> 00:54:03,631 - Suntem morți. - [Shawn] Nu vă urmăresc. 1149 00:54:03,718 --> 00:54:05,633 Este o cutie de murdărie. 1150 00:54:05,720 --> 00:54:07,592 Este... este... este cel mai mult oameni puternici din lume 1151 00:54:07,679 --> 00:54:10,203 au putinul lor murdar secrete acolo. 1152 00:54:10,290 --> 00:54:11,813 Și îți spun, 1153 00:54:11,900 --> 00:54:14,294 este cel mai grav pârghie imaginabilă. 1154 00:54:16,340 --> 00:54:17,863 De unde știi că există murdărie adevărată acolo? 1155 00:54:17,950 --> 00:54:20,648 Pentru că nimeni nu deranjează pentru a ajunge la acest nivel 1156 00:54:20,735 --> 00:54:23,521 de a ascunde lucruri decât dacă totul este dracului. 1157 00:54:23,608 --> 00:54:27,089 Și asta-acea momeală cu amanta, 1158 00:54:27,176 --> 00:54:28,700 Nu știu de ce naiba au avut încredere în tipul ăsta, 1159 00:54:28,787 --> 00:54:30,615 pentru numele lui Dumnezeu. Și uită-te la asta. 1160 00:54:30,702 --> 00:54:33,705 Baza noastră de fani este mare, dar nu atât de mare. 1161 00:54:33,792 --> 00:54:38,492 Oh omule. Dacă, dacă greșesc, suntem morți. 1162 00:54:38,579 --> 00:54:41,713 Și dacă am dreptate, noi punem focul. 1163 00:54:43,018 --> 00:54:44,672 Și primim cripto. 1164 00:54:44,759 --> 00:54:46,500 [Link] Vom face nevoie de scheme. 1165 00:54:46,587 --> 00:54:47,762 Scheme? Ai schemele. 1166 00:54:47,849 --> 00:54:49,590 Tu faci. 1167 00:54:49,677 --> 00:54:53,028 [Caras] Da, în sistemul nostru, facem. 1168 00:54:53,115 --> 00:54:56,162 [muzică plină de suspans] 1169 00:55:02,299 --> 00:55:06,346 [vorbând poliția] 1170 00:55:06,433 --> 00:55:11,177 - [în turația motorului mașinii] - [muzică plină de suspans] 1171 00:55:13,701 --> 00:55:16,487 - [bucăituri la ușă] - [muzică plină de suspans] 1172 00:55:16,574 --> 00:55:18,706 [oamenii vorbesc neclar] 1173 00:55:18,793 --> 00:55:21,666 - [bucăituri la ușă] - [clac pantofi] 1174 00:55:21,753 --> 00:55:24,495 [muzică plină de suspans] 1175 00:55:32,198 --> 00:55:34,722 - [Domnul. Flori] Agent Decker. - Cine intreaba? 1176 00:55:34,809 --> 00:55:36,550 Aș vrea să vorbesc cu tine. 1177 00:55:36,637 --> 00:55:38,204 Deci vorbeste. 1178 00:55:38,291 --> 00:55:39,466 Singur, te rog. 1179 00:55:42,600 --> 00:55:43,557 Mă întorc. 1180 00:55:45,342 --> 00:55:46,952 Amintește-mi din nou. Tu esti? 1181 00:55:48,040 --> 00:55:50,390 Domnule Flori. 1182 00:55:50,477 --> 00:55:51,783 Clientul meu are un interes personal 1183 00:55:51,870 --> 00:55:54,525 în acest special stabiliment și uh, ei bine, 1184 00:55:54,612 --> 00:55:56,788 el este îngrijorat. 1185 00:55:56,875 --> 00:55:58,659 Cine este clientul tău? 1186 00:55:58,746 --> 00:56:00,835 Superiorul tău știe cine este. 1187 00:56:00,922 --> 00:56:02,794 Ei bine, nu există trebuie să fie îngrijorat. 1188 00:56:02,881 --> 00:56:04,752 Am totul sub control. 1189 00:56:04,839 --> 00:56:08,016 Există vreun motiv pentru care nu ai făcut-o ai încălcat clădirea? 1190 00:56:08,103 --> 00:56:10,802 Da, s-au întors ostatici conform programului. 1191 00:56:10,889 --> 00:56:13,326 Nimeni nu a fost rănit. Nu am de ce. 1192 00:56:13,413 --> 00:56:16,024 Singura preocupare a clientului meu este securitatea proprietății sale. 1193 00:56:16,111 --> 00:56:18,766 Nimeni nu primește din acea clădire 1194 00:56:18,853 --> 00:56:20,942 cu proprietatea clientului dvs. 1195 00:56:21,029 --> 00:56:23,380 Poate nu înțelegi esenta mea, agent Decker. 1196 00:56:23,467 --> 00:56:25,207 Asigurați această unitate acum 1197 00:56:25,294 --> 00:56:27,775 sau va fi o avalanșă. 1198 00:56:27,862 --> 00:56:31,257 Și după cum știți, avalanșele sunt despre gravitație. 1199 00:56:31,344 --> 00:56:34,782 Ori ieși din altfel vei fi îngropat de viu. 1200 00:56:34,869 --> 00:56:36,915 De ce nu suni la Agent Richter, dacă trebuie? 1201 00:56:37,002 --> 00:56:39,265 Pune-l să te furnizeze putin mai mult context. 1202 00:56:39,352 --> 00:56:42,529 Dar te rog, de dragul tău, nu ia prea mult timp. 1203 00:56:44,749 --> 00:56:48,840 - [clac pantofi] - [muzică plină de suspans] 1204 00:56:48,927 --> 00:56:52,452 - Să mergem. - [muzică plină de suspans] 1205 00:56:52,539 --> 00:56:54,802 Link, vorbește. Unde, unde mergem? 1206 00:56:54,889 --> 00:56:57,675 - Drept înainte. - Drept înainte, du-te. 1207 00:56:57,762 --> 00:56:59,633 - Atunci ce? - [Link] Al doilea pol, ia la stânga. 1208 00:56:59,720 --> 00:57:01,505 Al doilea stâlp, faceți la stânga. Daţi-i drumul. 1209 00:57:01,592 --> 00:57:03,463 [Link] Bine. 1210 00:57:03,550 --> 00:57:05,857 Pe peretele îndepărtat, acesta este sfârșitul tău la clădirea vecină, 1211 00:57:05,944 --> 00:57:07,380 X marchează locul. 1212 00:57:07,467 --> 00:57:08,512 - Asta e? - Da. 1213 00:57:08,599 --> 00:57:09,948 - Link? - Da. 1214 00:57:10,035 --> 00:57:11,732 Bine, este plastic. Ce ai? 1215 00:57:11,819 --> 00:57:13,865 - Este gips-carton. Mi-am luat ciocanul. - Bun. 1216 00:57:13,952 --> 00:57:15,649 Vezi, pun pariu că te bucuri că mi-am adus echipamentul acum, nu? 1217 00:57:15,736 --> 00:57:17,651 Sunt foarte, foarte mândru de tine acum. Acum, să mergem. 1218 00:57:17,738 --> 00:57:18,826 - Bine, dă-te înapoi. - Bine. 1219 00:57:18,913 --> 00:57:20,262 Nu te voi dezamăgi, promit. 1220 00:57:20,349 --> 00:57:21,655 [Mason] Știu, știu. Doar fă-o. 1221 00:57:21,742 --> 00:57:24,441 [loc de ciocan] 1222 00:57:40,282 --> 00:57:41,501 Intră. Daţi-i drumul. 1223 00:57:45,113 --> 00:57:46,680 - [bucăituri de sac] - Tu esti urmatorul. 1224 00:57:46,767 --> 00:57:49,335 - Haide. - Da, vin. [mormai] 1225 00:57:55,080 --> 00:57:56,473 La naiba. 1226 00:57:56,560 --> 00:57:57,648 E un zid de cărămidă. 1227 00:57:57,735 --> 00:58:00,564 Link, ce facem cu asta? 1228 00:58:00,651 --> 00:58:02,609 [Anton] Da, șefu, este timpul pentru ostatici. 1229 00:58:06,439 --> 00:58:08,702 Shawn, scoate-ți arma. 1230 00:58:08,789 --> 00:58:10,922 Intri in colt. Chiar acum. 1231 00:58:11,009 --> 00:58:12,924 Acum ascultă, se mișcă, l-ai împușcat. 1232 00:58:13,011 --> 00:58:14,360 - Bine? - Da bine. 1233 00:58:14,447 --> 00:58:16,449 Nu glumesc. Ma intorc imediat. 1234 00:58:16,536 --> 00:58:18,190 Ies ostatic! 1235 00:58:18,277 --> 00:58:19,408 Daţi-i drumul. Merge. 1236 00:58:19,496 --> 00:58:20,714 Merge. 1237 00:58:22,499 --> 00:58:23,543 [bucăituri la ușă] 1238 00:58:25,066 --> 00:58:26,590 Anton. 1239 00:58:26,677 --> 00:58:27,634 - Da, şefule. - Mai am nevoie de două. 1240 00:58:27,721 --> 00:58:29,288 Cine sunt oamenii de medicamente? 1241 00:58:30,332 --> 00:58:31,377 Vii. Acum. 1242 00:58:31,464 --> 00:58:32,900 Sa mergem sa mergem. 1243 00:58:32,987 --> 00:58:34,728 - Ei, ridică-te, ridică-te, ridică-te. - Haide. 1244 00:58:34,815 --> 00:58:36,295 Repede repede. 1245 00:58:40,168 --> 00:58:41,605 Bine, cine este următorul pe listă? 1246 00:58:41,692 --> 00:58:43,868 Două fete de facultate cu examenele finale. 1247 00:58:43,955 --> 00:58:45,130 [Mason] Bine, adu le, adu-le. 1248 00:58:45,217 --> 00:58:45,957 - Ia-le. - Să mergem. Haide. 1249 00:58:48,612 --> 00:58:49,656 Mai repede, mișcă-te. 1250 00:58:49,743 --> 00:58:52,659 [muzică plină de suspans] 1251 00:58:55,227 --> 00:58:57,055 - Mai ies două! - [Ofițer] Ține-ți focul. 1252 00:58:57,142 --> 00:58:58,273 Mai ies două. 1253 00:58:58,360 --> 00:59:01,363 [muzică plină de suspans] 1254 00:59:01,450 --> 00:59:03,322 Prin aceasta cale. Sa mergem sa mergem. 1255 00:59:03,409 --> 00:59:05,542 DRD pe poziție. Du-i la medical. 1256 00:59:05,629 --> 00:59:06,891 Ochii pe motor. Vine prin. 1257 00:59:06,978 --> 00:59:11,722 - [locuit cu ciocanul] - [Shawn mormăind] 1258 00:59:20,165 --> 00:59:23,516 [muzică plină de suspans] 1259 00:59:23,603 --> 00:59:24,561 Bine. 1260 00:59:24,648 --> 00:59:27,172 [Shawn gâfâind] 1261 00:59:30,828 --> 00:59:35,572 - [locuit cu ciocanul] - [ciment prăbușit] 1262 00:59:40,402 --> 00:59:43,057 [muzică plină de suspans] 1263 00:59:46,757 --> 00:59:49,586 - [Mason] Să mergem. - Bine, mă duc, mă duc. 1264 00:59:51,109 --> 00:59:53,372 [bărbați gâfâind] 1265 00:59:58,116 --> 00:59:58,986 Ah. 1266 01:00:00,031 --> 01:00:00,858 Ah. 1267 01:00:02,033 --> 01:00:03,251 Woo. 1268 01:00:03,338 --> 01:00:06,994 [muzică plină de suspans] 1269 01:00:07,081 --> 01:00:11,259 Uite, trebuie spune-mi ceva. 1270 01:00:11,346 --> 01:00:13,653 Pe cine te mai ai vreodată ai vorbit despre asta? 1271 01:00:15,481 --> 01:00:18,353 Cine ți-a spus despre această slujbă? 1272 01:00:18,440 --> 01:00:21,052 Îți amintești de a mea prietenul Al din L.A.? 1273 01:00:21,139 --> 01:00:23,576 E un tip bun. L-ai întâlnit înainte. 1274 01:00:23,663 --> 01:00:27,624 Da, Al e cel care a fost înăuntru San Quentin de 10 ani, da? 1275 01:00:27,711 --> 01:00:30,714 Da, hei, trebuie să fi ieșit. 1276 01:00:30,801 --> 01:00:32,716 De ce interoghezi eu despre asta? 1277 01:00:32,803 --> 01:00:36,415 [Mason] O, Doamne, trebuie dați un apel, continuați să sapă. 1278 01:00:36,502 --> 01:00:38,722 - [fata de liceu] Hei, tu ești Decker? - Da. 1279 01:00:38,809 --> 01:00:39,592 M-a rugat da-ti asta. 1280 01:00:39,679 --> 01:00:41,333 El... a spus că este planul B. 1281 01:00:41,420 --> 01:00:42,856 Mulțumesc. 1282 01:00:42,943 --> 01:00:47,382 - [sună telefonul mobil] - Hei. 1283 01:00:47,469 --> 01:00:50,734 Amy, știam că ești nemilos, dar nu acest nemilos. 1284 01:00:50,821 --> 01:00:52,257 Ce vrei sa spui? 1285 01:00:52,344 --> 01:00:54,520 L-ai folosit pe Al ajunge la fratele meu. 1286 01:00:54,607 --> 01:00:55,913 Al? 1287 01:00:56,000 --> 01:00:57,479 Da, l-ai prins ieșit devreme din închisoare. 1288 01:00:57,566 --> 01:00:59,438 Apoi mi-a vorbit frate în acest concert. 1289 01:00:59,525 --> 01:01:01,396 [Amy] Asta nu este ce se întâmplă. 1290 01:01:01,483 --> 01:01:04,225 Atunci de ce această cutie? Amy, cutia asta. 1291 01:01:04,312 --> 01:01:05,400 Vrei să ne omori pe toți? 1292 01:01:05,487 --> 01:01:07,925 Nu, desigur că nu. 1293 01:01:08,012 --> 01:01:10,754 Mason, am fost sincer cu tine tot timpul asta. 1294 01:01:10,841 --> 01:01:12,625 Oh, într-adevăr, ce zici de Miami? 1295 01:01:12,712 --> 01:01:14,583 A fost, a fost real? 1296 01:01:14,671 --> 01:01:16,455 Da, vreau să spun, majoritatea. 1297 01:01:16,542 --> 01:01:18,979 Evident, nu partea de muncă, dar restul, da. 1298 01:01:19,066 --> 01:01:20,720 [Mason] Și acum ce zici? 1299 01:01:20,807 --> 01:01:23,114 [oftă] Mason, îți jur, 1300 01:01:23,201 --> 01:01:26,117 nu stiu nimic despre această cutie. 1301 01:01:26,204 --> 01:01:27,988 [Mason] O, nu știi asta, 1302 01:01:28,075 --> 01:01:29,773 că acesta era al lui Salazar cutia amantei? 1303 01:01:29,860 --> 01:01:31,209 Nu știai asta? 1304 01:01:31,296 --> 01:01:32,993 [muzică plină de suspans] 1305 01:01:33,080 --> 01:01:34,908 Abel Salazar? 1306 01:01:34,995 --> 01:01:38,520 Da, da, tu l-ai regizat direct la, direct la cutia lui de murdărie. 1307 01:01:38,607 --> 01:01:40,392 [Amy] Bine, o să am să te sun imediat înapoi. 1308 01:01:40,479 --> 01:01:42,786 [muzică plină de suspans] 1309 01:01:42,873 --> 01:01:44,526 Oh, la naiba. 1310 01:01:44,613 --> 01:01:47,268 - [suna telefonul] - Decker. 1311 01:01:47,355 --> 01:01:50,054 Le-ai configurat și m-ai folosit să o fac. 1312 01:01:50,141 --> 01:01:51,925 Dacă ți-aș fi spus totul, 1313 01:01:52,012 --> 01:01:53,492 ai fi plecat până la capăt? 1314 01:01:53,579 --> 01:01:55,450 Nu, nu, desigur că nu. 1315 01:01:55,537 --> 01:01:57,801 Exact, punctul meu de vedere a fost făcut. 1316 01:01:57,888 --> 01:01:59,280 Ce este in cutie? 1317 01:02:01,239 --> 01:02:02,066 Stai. 1318 01:02:03,937 --> 01:02:06,418 [oamenii vorbesc] 1319 01:02:08,855 --> 01:02:10,335 Nu am libertatea divulga acele informatii 1320 01:02:10,422 --> 01:02:12,598 în acest moment, dar ce pot sa va spun 1321 01:02:12,685 --> 01:02:15,079 este că este mult mai mare decât vă puteți imagina. 1322 01:02:15,166 --> 01:02:16,558 Bine, dacă asta e atât de mare, 1323 01:02:16,645 --> 01:02:19,170 atunci de ce nu am făcut-o doar sa-l confisca? 1324 01:02:19,257 --> 01:02:21,172 [Decker] Avocații lui Salazar sunt cei mai buni. 1325 01:02:21,259 --> 01:02:22,782 De îndată ce ar fi făcut-o am aflat că știm, 1326 01:02:22,869 --> 01:02:24,088 s-ar fi blocat toate canalele legale, 1327 01:02:24,175 --> 01:02:26,612 iar cutia ar fi a dispărut magic. 1328 01:02:26,699 --> 01:02:30,747 Vern, legătura lui Salazar m-a contactat, domnule Flori. 1329 01:02:30,834 --> 01:02:33,706 Ei nu se încurcă. Vor să-i omoare pe toți. 1330 01:02:33,793 --> 01:02:35,969 [Decker] Să sperăm nu se ajunge la asta. 1331 01:02:36,056 --> 01:02:37,884 Dar poți doar să scurtezi lesa lui un pic? 1332 01:02:37,971 --> 01:02:39,581 Da-mi ceva timp! 1333 01:02:39,668 --> 01:02:41,496 Din păcate, asta timpul a trecut deja. 1334 01:02:41,583 --> 01:02:43,281 Domnul Salazar este deja mi-a trecut deja peste cap. 1335 01:02:43,368 --> 01:02:44,978 Cum poate fi asta? 1336 01:02:45,065 --> 01:02:46,545 Nenorocitul de corupt CIA. 1337 01:02:46,632 --> 01:02:48,765 Au activat articulația operațiuni speciale. 1338 01:02:48,852 --> 01:02:51,506 Aceasta va fi sub armata jurisdicţie până la căderea nopţii. 1339 01:02:51,593 --> 01:02:53,552 [muzică plină de suspans] 1340 01:02:53,639 --> 01:02:56,207 - [Amy mormăie] - [bunituri de telefon] 1341 01:02:56,294 --> 01:03:00,385 - [Elicoptere zbârnâind] - [muzică plină de suspans] 1342 01:03:11,091 --> 01:03:13,180 Link, unde mergem? 1343 01:03:13,267 --> 01:03:15,748 [Link] Drept înainte, urmați coridorul 20 de metri. 1344 01:03:15,835 --> 01:03:17,532 [Mason] Du-te drept. 1345 01:03:17,619 --> 01:03:20,405 [muzică plină de suspans] 1346 01:03:20,492 --> 01:03:22,450 [Ofițer] Acum am verificat drumul aici, sergent! 1347 01:03:22,537 --> 01:03:26,803 [palavrie radio indistinctă] 1348 01:03:26,890 --> 01:03:28,543 [muzică plină de suspans] 1349 01:03:28,630 --> 01:03:29,718 [Mason] Corect. 1350 01:03:29,806 --> 01:03:32,852 [muzică plină de suspans] 1351 01:03:46,735 --> 01:03:48,912 [Mason] Bine, drept, drept. 1352 01:03:48,999 --> 01:03:49,913 Haide haide. 1353 01:03:50,000 --> 01:03:50,957 [muzică plină de suspans] 1354 01:03:51,044 --> 01:03:52,524 [Shawn] Acesta este peretele. Aici. 1355 01:03:52,611 --> 01:03:55,570 [muzică plină de suspans] 1356 01:03:55,657 --> 01:03:59,836 [palavrie radio indistinctă] 1357 01:03:59,923 --> 01:04:04,623 - [locuit cu ciocanul] - [ciment prăbușit] 1358 01:04:08,235 --> 01:04:10,977 [muzică plină de suspans] 1359 01:04:16,156 --> 01:04:17,505 Asta e corect. 1360 01:04:17,592 --> 01:04:22,293 - [locuit cu ciocanul] - [ciment prăbușit] 1361 01:04:22,380 --> 01:04:24,425 Bine, continuă, continuă. 1362 01:04:24,512 --> 01:04:27,080 [zâmbet de foraj] 1363 01:04:30,518 --> 01:04:32,607 Ce avem? 1364 01:04:32,694 --> 01:04:34,435 Este o placă de oțel În mijloc. 1365 01:04:34,522 --> 01:04:35,436 Va dura un timp pentru a foraj. 1366 01:04:35,523 --> 01:04:36,960 Putem folosi un C4? 1367 01:04:37,047 --> 01:04:38,613 Nu, nu, și asta multa atentie. 1368 01:04:38,700 --> 01:04:39,963 Ai burghiul cu cobalt? 1369 01:04:40,050 --> 01:04:41,878 - Da. - Folosește asta. 1370 01:04:41,965 --> 01:04:45,011 [muzică plină de suspans] 1371 01:04:48,493 --> 01:04:53,628 - [sirena sunet] - [muzică plină de suspans] 1372 01:04:53,715 --> 01:04:58,155 - [palavrie radio indistinctă] - [muzică plină de suspans] 1373 01:05:03,725 --> 01:05:05,423 [suna telefonul] 1374 01:05:05,510 --> 01:05:06,685 Ce ai? 1375 01:05:06,772 --> 01:05:08,643 Ei preiau controlul, JSOC. 1376 01:05:08,730 --> 01:05:10,167 Pot să încerc să-i opresc, 1377 01:05:10,254 --> 01:05:12,169 dar Salazar a trecut capul tuturor. 1378 01:05:12,996 --> 01:05:14,998 Operațiuni speciale, nu? 1379 01:05:15,085 --> 01:05:17,522 [Amy] Da, dar nu merită pierderea vieții. 1380 01:05:17,609 --> 01:05:19,132 Adică, predă-te 1381 01:05:19,219 --> 01:05:21,004 cât mai am puterea de a te proteja. 1382 01:05:21,091 --> 01:05:24,790 Lasă-mă să fiu planul tău B, fii inteligent. 1383 01:05:24,877 --> 01:05:27,314 Când am fost vreodată deștept? 1384 01:05:27,401 --> 01:05:30,709 Doar sa-mi spuneti cum te pot ajuta. 1385 01:05:30,796 --> 01:05:35,235 Puteți contacta toate dvs Prieteni de media, faceți-i să transpire. 1386 01:05:35,322 --> 01:05:37,455 Eu pot sa incerc. Adică, va fi ia ceva timp. 1387 01:05:37,542 --> 01:05:39,457 Eu... Nu pot face nicio promisiune. 1388 01:05:39,544 --> 01:05:41,198 Oh, cred în tine. 1389 01:05:43,417 --> 01:05:47,813 - [discutie neclara] - [muzică plină de suspans] 1390 01:05:58,606 --> 01:06:01,653 [făcând clic pe tastele de la tastatură] 1391 01:06:03,611 --> 01:06:04,873 Hm, Mason? 1392 01:06:09,878 --> 01:06:11,968 Comandantul Cyrus, JSOC. 1393 01:06:12,055 --> 01:06:14,405 Comandante Cyrus, ei sunt eliberând în continuare ostatici. 1394 01:06:14,492 --> 01:06:16,189 Aceasta a fost o tranzacție pașnică. 1395 01:06:16,276 --> 01:06:18,017 FBI-ul a recunoscut autoritatea lor, 1396 01:06:18,104 --> 01:06:21,978 și această operațiune este sub jurisdicția mea acum. 1397 01:06:22,065 --> 01:06:25,590 Stai bine, ar trebui să am asta înfășurat într-o oră. 1398 01:06:25,677 --> 01:06:26,939 Conectați-mă la linia principală a băncii. 1399 01:06:27,026 --> 01:06:29,028 [Operator JSOC] Ați înțeles, domnule. 1400 01:06:29,115 --> 01:06:30,856 Ești binevenit să stai, dar doar ieși din calea noastră. 1401 01:06:30,943 --> 01:06:34,338 [făcând clic pe tastele de la tastatură] 1402 01:06:39,473 --> 01:06:40,779 Merge. 1403 01:06:40,866 --> 01:06:44,000 [făcând clic pe tastele de la tastatură] 1404 01:06:46,350 --> 01:06:49,309 Oricine ai fi, esti prea aproape. 1405 01:06:49,396 --> 01:06:53,052 Numele meu este Cyrus, Comandant Special Ops. 1406 01:06:53,139 --> 01:06:55,750 Concilierea este nu o opțiune mai lungă, 1407 01:06:55,837 --> 01:06:59,537 iar negocierile s-au terminat. Mă fac clar? 1408 01:06:59,624 --> 01:07:03,193 Operațiuni speciale, ui, noi chiar am lovit un nerv aici, nu-i așa? 1409 01:07:03,280 --> 01:07:05,760 Ai de gând să eliberezi ostaticii rămași. 1410 01:07:05,847 --> 01:07:07,762 Ei vor ieși din banca într-un singur fișier. 1411 01:07:07,849 --> 01:07:09,721 Și ori de câte ori dau semnalul, 1412 01:07:09,808 --> 01:07:13,594 tu și echipajul tău veți urma, mâinile în aer. 1413 01:07:13,681 --> 01:07:15,422 Mainile in aer? 1414 01:07:15,509 --> 01:07:18,251 Ei bine, cum ar trebui a pune mâinile în aer, 1415 01:07:18,338 --> 01:07:20,732 și-- și împinge a-- o roabă? 1416 01:07:20,819 --> 01:07:22,647 Roabă? 1417 01:07:22,734 --> 01:07:24,257 [Mason] Da, o roabă plin de toate-- 1418 01:07:24,344 --> 01:07:27,478 murdăria pe care am găsit-o. 1419 01:07:27,565 --> 01:07:29,132 De aceea ești aici, nu ești, 1420 01:07:29,219 --> 01:07:31,960 pentru că Salazar a tras niște sfori? 1421 01:07:32,048 --> 01:07:36,095 Lasă totul în interiorul băncii 1422 01:07:36,182 --> 01:07:38,228 exact unde l-ai gasit. 1423 01:07:38,315 --> 01:07:41,231 În exact 15 minute de la al doilea în care se încheie acest apel, 1424 01:07:41,318 --> 01:07:44,625 venim cu prejudecată extremă. 1425 01:07:44,712 --> 01:07:46,453 Bine, eu nu sunt cel mai inteligent tip din lume, 1426 01:07:46,540 --> 01:07:50,109 dar cunosc o amenințare când aud una. 1427 01:07:50,196 --> 01:07:52,024 Deci acesta este contrarul meu pentru tine. 1428 01:07:52,111 --> 01:07:54,461 Bine, ai un stilou? 1429 01:07:54,548 --> 01:07:56,855 Bine, bine, sunt, asculți? 1430 01:07:56,942 --> 01:07:59,814 Bine, bine, primul cuvânt, la naiba. 1431 01:07:59,901 --> 01:08:01,294 Al doilea cuvânt, tu. 1432 01:08:02,600 --> 01:08:04,297 Vei regreta asta. 1433 01:08:04,384 --> 01:08:07,083 Nu la fel de mult ca Salazar. Verifică-ți ora șase. 1434 01:08:07,170 --> 01:08:10,608 [muzică plină de suspans] 1435 01:08:10,695 --> 01:08:12,610 Ei bine, iată-l, oameni buni. 1436 01:08:12,697 --> 01:08:16,614 Aceasta este Jennifer Tish cu Știri Canal 13, rămâneți pe fază. 1437 01:08:16,701 --> 01:08:19,486 [discutie neclara] 1438 01:08:19,573 --> 01:08:21,271 Salut oameni buni, locuim in centrul orasului. 1439 01:08:21,358 --> 01:08:23,708 A existat o escaladare a prezenței poliției. 1440 01:08:23,795 --> 01:08:24,578 Tensiunile cresc. 1441 01:08:27,799 --> 01:08:31,629 [Mason] Wow, wow, băiete, bătrâne Lui Sal nu-i va plăcea asta. 1442 01:08:31,716 --> 01:08:35,502 [chicotește] Sper că ai adus suficiente floricele pentru noi toți. 1443 01:08:35,589 --> 01:08:36,764 Cronometrul începe acum. 1444 01:08:37,548 --> 01:08:39,463 Bine. 1445 01:08:39,550 --> 01:08:44,294 - [discutie neclara] - [muzică plină de suspans] 1446 01:08:48,863 --> 01:08:51,039 [ciment prăbușit] 1447 01:08:51,127 --> 01:08:52,867 [muzică plină de suspans] 1448 01:08:52,954 --> 01:08:54,434 Uita-te la asta. 1449 01:08:54,521 --> 01:08:57,263 [muzică plină de suspans] 1450 01:09:01,659 --> 01:09:04,488 Wow [chicoteli], uimitor. 1451 01:09:04,575 --> 01:09:07,317 [muzică plină de suspans] 1452 01:09:08,579 --> 01:09:10,102 Wow. 1453 01:09:10,189 --> 01:09:13,584 [muzică plină de suspans] 1454 01:09:13,671 --> 01:09:15,020 Wow. 1455 01:09:15,107 --> 01:09:17,414 [muzică plină de suspans] 1456 01:09:17,501 --> 01:09:20,330 Link, avem nevoie de tine aici jos imediat. 1457 01:09:20,417 --> 01:09:23,550 [muzică plină de suspans] 1458 01:09:23,637 --> 01:09:25,509 Atât de mândru de tine. 1459 01:09:25,596 --> 01:09:27,293 - [chicotește] Da, corect. - Chiar sunt. 1460 01:09:28,468 --> 01:09:29,730 Haide să mergem. 1461 01:09:29,817 --> 01:09:32,559 [muzică plină de suspans] 1462 01:09:34,257 --> 01:09:35,780 Încă un lucru înainte de a pleca. 1463 01:09:35,867 --> 01:09:38,957 Serios, băieți a fost cel mai bun, 1464 01:09:39,044 --> 01:09:41,481 Adică, cei mai buni ostatici 1465 01:09:41,568 --> 01:09:44,397 Am avut vreodată plăcerea de lucru cu. 1466 01:09:44,484 --> 01:09:45,964 A fost o onoare. 1467 01:09:46,051 --> 01:09:48,184 Aș vrea să vă mulțumesc. 1468 01:09:48,271 --> 01:09:49,576 Vrei să adaugi ceva, Hec? 1469 01:09:49,663 --> 01:09:51,317 Nah, ai acoperit-o, băiete. 1470 01:09:51,404 --> 01:09:52,536 Hai să-i scoatem afară. 1471 01:09:53,667 --> 01:09:54,842 Haide sa mergem! 1472 01:09:54,929 --> 01:09:57,410 Doi la un moment dat! 1473 01:09:57,497 --> 01:09:59,107 Șterge-l! Ies ostatici! 1474 01:09:59,195 --> 01:10:00,587 [Anton] Avem mai multe. 1475 01:10:00,674 --> 01:10:01,632 Haide, hai, hai! 1476 01:10:01,719 --> 01:10:02,894 Ține-o în mișcare! 1477 01:10:04,417 --> 01:10:05,331 Să mergem! 1478 01:10:05,418 --> 01:10:06,767 Mai ies două. 1479 01:10:06,854 --> 01:10:07,812 Haide, ia-ți fundul mic pitic 1480 01:10:07,899 --> 01:10:09,248 aici afară, nenorocitule! 1481 01:10:09,335 --> 01:10:10,423 Să mergem, Jheri Curl, nenorocitul! 1482 01:10:10,510 --> 01:10:11,424 Mai ies două! 1483 01:10:11,511 --> 01:10:13,600 Misca misca! 1484 01:10:13,687 --> 01:10:16,037 Ultimii doi polițiști, ultimii doi polițiști! 1485 01:10:16,124 --> 01:10:18,126 Haide sa mergem! 1486 01:10:18,214 --> 01:10:19,780 Atta fată, gata. 1487 01:10:19,867 --> 01:10:22,653 - Poftim. - Ține focul! 1488 01:10:22,740 --> 01:10:25,873 - [Caras mormăind] - [muzică plină de suspans] 1489 01:10:25,960 --> 01:10:27,310 81. 1490 01:10:28,485 --> 01:10:31,792 Ah, 81, 81, 81, 81, 81. 1491 01:10:31,879 --> 01:10:33,141 Iata. 1492 01:10:33,229 --> 01:10:36,319 [muzică plină de suspans] 1493 01:10:36,406 --> 01:10:37,450 Este un hard disk. 1494 01:10:38,538 --> 01:10:40,627 Asta este? 1495 01:10:40,714 --> 01:10:43,239 Acesta este al domnului Salazar unitate personală, corect. 1496 01:10:43,326 --> 01:10:44,979 Este portofelul cripto acolo? 1497 01:10:45,066 --> 01:10:46,503 [muzică plină de suspans] 1498 01:10:46,590 --> 01:10:47,330 Nu, Shawn, acesta este un fermă de servere private, 1499 01:10:47,417 --> 01:10:49,332 un cloud privat pentru elită. 1500 01:10:49,419 --> 01:10:50,376 Bine, trebuie să încărcăm asta imediat. 1501 01:10:50,463 --> 01:10:52,900 - Cât timp va dura? - 10 minute. 1502 01:10:52,987 --> 01:10:54,685 Nu avem 10 minute. Să mergem, să o facem. 1503 01:10:54,772 --> 01:10:55,773 Ma ocup. 1504 01:10:55,860 --> 01:10:58,602 [muzică plină de suspans] 1505 01:10:58,689 --> 01:11:01,257 Viețile familiei mele sunt în mâinile tale acum. 1506 01:11:01,344 --> 01:11:06,087 - [muzică plină de suspans] - [bip laptop] 1507 01:11:12,180 --> 01:11:14,922 [suna telefonul] 1508 01:11:16,446 --> 01:11:18,143 - [Mason] Hei. - Hei. 1509 01:11:18,230 --> 01:11:21,364 Hei, ascultă, um, Am primit o ultimă cerere. 1510 01:11:21,451 --> 01:11:23,017 [Amy] Te ascult. 1511 01:11:23,104 --> 01:11:26,020 Când totul se va termina, ai grija de echipajul meu. 1512 01:11:26,107 --> 01:11:27,892 Asigurați-vă că sunt în custodia FBI. 1513 01:11:29,763 --> 01:11:34,638 Îmi pare rău, nu pot. Nu pot face asta. 1514 01:11:34,725 --> 01:11:36,509 [oftă] Ei au mi-a sărit autoritatea. 1515 01:11:38,468 --> 01:11:40,296 Hai, ești mai deștept decât mine. 1516 01:11:40,383 --> 01:11:41,558 Te vei gândi la ceva. 1517 01:11:43,255 --> 01:11:45,736 Ai spus... „echipajul meu”. 1518 01:11:48,260 --> 01:11:50,915 Şi tu? 1519 01:11:51,002 --> 01:11:53,918 Am să te aștept și ne întâlnim pe insulă, 1520 01:11:54,005 --> 01:11:56,877 împarte o găleată de bere, vorbi despre nimic. [chicoti] 1521 01:11:58,923 --> 01:12:00,403 Da, chiar mi-ar plăcea asta. 1522 01:12:04,320 --> 01:12:05,712 Am nevoie de numele asta... 1523 01:12:05,799 --> 01:12:07,758 acel om care s-a apropiat tu din Salazar. 1524 01:12:07,845 --> 01:12:09,237 Care era numele lui? 1525 01:12:09,325 --> 01:12:10,761 Domnule Flori. 1526 01:12:10,848 --> 01:12:12,197 Oh, ăsta e un nume drăguț. 1527 01:12:13,590 --> 01:12:15,940 Asta mi-a dat. 1528 01:12:16,027 --> 01:12:21,162 Bine, Amy, ai grijă de mine echipaj și ai grijă de tine. 1529 01:12:23,991 --> 01:12:25,863 [discutie neclara] 1530 01:12:25,950 --> 01:12:28,344 [sirena zboară] 1531 01:12:31,303 --> 01:12:33,087 [ofta] 1532 01:12:33,174 --> 01:12:37,918 - [apăsând pe pași] - [muzică plină de suspans] 1533 01:12:42,314 --> 01:12:46,231 - [zâmbet motor] - [muzică plină de suspans] 1534 01:12:46,318 --> 01:12:48,581 Standby, totul clar, reluarea operațiunilor. 1535 01:12:48,668 --> 01:12:50,714 [muzică plină de suspans] 1536 01:12:53,847 --> 01:12:58,156 Asta e, tu ultimul, Domnule Caraș, sunteți gata? 1537 01:12:58,243 --> 01:13:01,289 [muzică plină de suspans] 1538 01:13:05,816 --> 01:13:08,906 Ies ostatic, ultimul! 1539 01:13:08,993 --> 01:13:10,342 Să mergem. 1540 01:13:10,429 --> 01:13:11,952 [muzică plină de suspans] 1541 01:13:12,039 --> 01:13:15,391 - [discutie neclara] - [muzică plină de suspans] 1542 01:13:15,478 --> 01:13:17,480 [Ofițer de operațiuni speciale] Ține-ți focul! Ies ostatic! 1543 01:13:17,567 --> 01:13:19,395 El iese, mișcă, mișcă! 1544 01:13:19,482 --> 01:13:24,225 - [discutie neclara] - [muzică plină de suspans] 1545 01:13:28,969 --> 01:13:30,101 - [făcând clic pe tastele de la tastatură] - [muzică plină de suspans] 1546 01:13:30,188 --> 01:13:31,929 Aproximativ cinci minute. 1547 01:13:32,016 --> 01:13:32,973 [Mason] Acordă-mi doar un minut. 1548 01:13:35,236 --> 01:13:38,370 Bine, o să facem acesta pe rând. 1549 01:13:38,457 --> 01:13:40,503 Știi dansul, mâinile sus în aer. 1550 01:13:40,590 --> 01:13:43,897 Nu faceți mișcări bruște. Și joacă camerele, 1551 01:13:43,984 --> 01:13:45,290 pentru că am nevoie de tot timpul pe care îl pot obține. 1552 01:13:45,377 --> 01:13:46,683 Întinde-l. 1553 01:13:48,511 --> 01:13:52,210 Bine, deci cine vrea să fie primul? 1554 01:14:00,610 --> 01:14:01,698 Voi merge. 1555 01:14:02,699 --> 01:14:03,656 Bine. 1556 01:14:08,487 --> 01:14:09,575 În regulă, frate. 1557 01:14:21,282 --> 01:14:22,806 Fii în siguranță acolo, Hec. 1558 01:14:22,893 --> 01:14:24,460 Ești un adevărat. 1559 01:14:26,244 --> 01:14:28,115 Voi fi bine. 1560 01:14:28,202 --> 01:14:30,378 Bine, băieți. 1561 01:14:30,466 --> 01:14:33,860 [pasi atingand] 1562 01:14:33,947 --> 01:14:36,646 - [palavrie radio indistinctă] - Ies! 1563 01:14:36,733 --> 01:14:38,082 [Ofițer de operațiuni speciale] Ambele mâini, ambele mâini! 1564 01:14:38,169 --> 01:14:41,215 Lasă-mă să-ți văd mâinile, amândoi! 1565 01:14:41,302 --> 01:14:43,566 Întoarce-te și fata cladirii! 1566 01:14:43,653 --> 01:14:46,786 Faceți față clădirii! 1567 01:14:46,873 --> 01:14:48,658 Începe să mergi cu spatele pe sunetul vocii mele! 1568 01:14:48,745 --> 01:14:50,050 Continuă să vină! 1569 01:14:50,137 --> 01:14:52,488 [muzică plină de suspans] 1570 01:14:52,575 --> 01:14:54,228 Îngenunchează-te acum! 1571 01:14:54,315 --> 01:14:58,668 - [palavrie radio indistinctă] - [muzică plină de suspans] 1572 01:15:12,333 --> 01:15:13,770 Cred că sunt următorul. 1573 01:15:18,818 --> 01:15:19,645 Shawn. 1574 01:15:22,909 --> 01:15:23,693 Asta este. 1575 01:15:27,914 --> 01:15:30,090 A fost un iad de o plimbare, șefule. 1576 01:15:30,177 --> 01:15:32,179 Mândră că fac parte din această gașcă. 1577 01:15:32,266 --> 01:15:33,964 Tu ai grija de tu, Anton. 1578 01:15:34,051 --> 01:15:35,618 [Anton] Știi asta. 1579 01:15:35,705 --> 01:15:39,360 [expiră profund] La naiba. 1580 01:15:39,447 --> 01:15:41,101 [Anton] Ieșind, nu mă împușca, omule! 1581 01:15:42,363 --> 01:15:43,930 Ieșind! 1582 01:15:44,017 --> 01:15:45,628 [Ofițer de operațiuni speciale] Să vă vedem mâinile! 1583 01:15:45,715 --> 01:15:47,325 - Amândoi, ambele mâini! - [Anton] Bine! 1584 01:15:47,412 --> 01:15:49,980 [Ofițer de operațiuni speciale] Ieși, înfruntă clădirea! 1585 01:15:50,067 --> 01:15:53,418 [palavrie radio indistinctă] 1586 01:15:53,505 --> 01:15:55,638 Continuă să vină, coboară în genunchi! 1587 01:15:56,508 --> 01:15:58,075 Până în genunchi! 1588 01:15:58,162 --> 01:16:00,817 [palavrie radio indistinctă] 1589 01:16:04,821 --> 01:16:06,649 [Shawn geme] 1590 01:16:14,657 --> 01:16:17,790 Îmi pare atât de rău pentru toate astea. 1591 01:16:18,574 --> 01:16:19,966 Știu. 1592 01:16:20,053 --> 01:16:22,621 Nu pot să cred am jucat atât de rău. 1593 01:16:22,708 --> 01:16:25,232 Ei bine, se întâmplă celor mai buni dintre noi. 1594 01:16:27,495 --> 01:16:29,802 Hmm, de când a plecat tata departe, tu ești tot ce am. 1595 01:16:31,325 --> 01:16:32,457 Tu ești lumea pentru mine. 1596 01:16:34,633 --> 01:16:38,115 Am urât să te văd atât de jos. 1597 01:16:38,202 --> 01:16:40,639 Acesta este cel mai viu pe care îl am te-am văzut de multă vreme. 1598 01:16:43,120 --> 01:16:46,471 - Te iubesc, frate. - Și eu te iubesc. 1599 01:16:46,558 --> 01:16:49,605 [muzică plină de suspans] 1600 01:16:53,217 --> 01:16:57,700 Bine, bine, ai grija de tine. 1601 01:16:57,787 --> 01:16:59,179 - Mă auzi? - [Shawn] Mm-hmm. 1602 01:16:59,266 --> 01:17:00,485 Ne vedem pe partea cealaltă. 1603 01:17:02,661 --> 01:17:03,444 [Shawn] Ies! 1604 01:17:06,534 --> 01:17:07,710 - Ies! - Amândouă mâinile! 1605 01:17:07,797 --> 01:17:10,190 Ambele mâini, ambele! 1606 01:17:10,277 --> 01:17:11,801 Amândouă mâinile! 1607 01:17:11,888 --> 01:17:13,063 Întoarce-te și fata cladirii! 1608 01:17:13,150 --> 01:17:14,368 Fa-o acum! 1609 01:17:14,455 --> 01:17:17,502 [muzică plină de suspans] 1610 01:17:22,725 --> 01:17:24,640 Mergi înapoi la sunetul vocii mele! 1611 01:17:24,727 --> 01:17:25,771 Continuă să mergi! 1612 01:17:27,251 --> 01:17:28,078 Continuă să mergi! 1613 01:17:30,341 --> 01:17:32,169 Fă doi pași în dreapta ta! 1614 01:17:32,256 --> 01:17:34,301 Continuați să veniți, continuați să veniți! 1615 01:17:34,388 --> 01:17:36,216 [muzică plină de suspans] 1616 01:17:36,303 --> 01:17:38,566 Oprește-te, coboară în genunchi! 1617 01:17:38,654 --> 01:17:40,656 [muzică plină de suspans] 1618 01:17:40,743 --> 01:17:42,527 Nu misca! Încătușează-l! 1619 01:17:42,614 --> 01:17:45,530 Legătură. 1620 01:17:45,617 --> 01:17:49,229 Suntem doar tu și eu acum. Care este ora? 1621 01:17:49,316 --> 01:17:50,578 Trei minute. 1622 01:17:50,666 --> 01:17:51,667 Ai inteles. 1623 01:17:51,754 --> 01:17:54,800 [muzică plină de suspans] 1624 01:17:55,671 --> 01:17:57,803 [Shawn] La naiba cu asta, omule. 1625 01:17:57,890 --> 01:17:59,979 Unde este Mason? 1626 01:18:00,066 --> 01:18:01,415 El este înăuntru, el este ultimul ieşit. 1627 01:18:01,502 --> 01:18:04,549 [muzică plină de suspans] 1628 01:18:07,508 --> 01:18:09,859 Gata cu rahatul asta! Intrăm! 1629 01:18:09,946 --> 01:18:12,252 Intrăm! Hai! Hai! Hai! 1630 01:18:12,339 --> 01:18:15,168 [muzică rock intensă] 1631 01:18:19,433 --> 01:18:20,608 ♪ Este timpul jocului ♪ 1632 01:18:20,696 --> 01:18:21,827 [se prăbușește recipientul] 1633 01:18:21,914 --> 01:18:24,264 [muzică rock intensă] 1634 01:18:24,351 --> 01:18:25,570 ♪ Mergem în ♪ 1635 01:18:25,657 --> 01:18:28,791 [muzică rock intensă] 1636 01:18:30,009 --> 01:18:31,707 ♪ Timp de joc, pune-ți jocul pe ♪ 1637 01:18:31,794 --> 01:18:33,230 ♪ Jachetă complet metalică ♪ 1638 01:18:33,317 --> 01:18:34,666 ♪ Adu aroma ca și cum ar fi A1 ♪ 1639 01:18:34,753 --> 01:18:36,799 ♪ Zboară cu flacăra aprinsă ♪ 1640 01:18:36,886 --> 01:18:42,456 ♪ Flacără aprinsă, fidel piesei încă din prima zi, joc pe ♪ 1641 01:18:42,543 --> 01:18:47,287 ♪ Adevărat piesei vreodată din prima zi, joc pe ♪ 1642 01:18:47,374 --> 01:18:48,854 ♪ Păstrează-l pe real până când murim ♪ 1643 01:18:48,941 --> 01:18:49,942 ♪ Da, este jocul pe ♪ 1644 01:18:50,029 --> 01:18:51,814 [Ofițer de operațiuni speciale] Misca misca! 1645 01:18:51,901 --> 01:18:53,729 ♪ Primul lucru pe primul loc ♪ 1646 01:18:53,816 --> 01:18:54,860 ♪ Nu opri fiară pe ceas ♪ 1647 01:18:54,947 --> 01:18:56,122 ♪ Pace la bloc ♪ 1648 01:18:56,209 --> 01:18:57,471 ♪ Respectul este blocat ♪ 1649 01:18:57,558 --> 01:18:58,603 ♪ Vezi-mă când mă vezi ♪ 1650 01:18:58,690 --> 01:19:00,692 ♪ Atingeți vârful ♪ 1651 01:19:00,779 --> 01:19:02,955 ♪ Prind corpuri pe mod fiecare conturat cu cretă ♪ 1652 01:19:03,042 --> 01:19:05,044 ♪ În fiecare zi, alta locul crimei ♪ 1653 01:19:05,131 --> 01:19:06,698 ♪ Chiar și în întuneric eu încă ne vedem cu faza lungă ♪ 1654 01:19:06,785 --> 01:19:08,047 ♪ Jocul continuă, lângă mine ♪ 1655 01:19:08,134 --> 01:19:09,919 ♪ Ei în jurul meu ♪ 1656 01:19:10,006 --> 01:19:12,095 ♪ Ne place să fim turbatori ♪ 1657 01:19:12,182 --> 01:19:14,010 ♪ Bate, apoi noi aici ♪ 1658 01:19:14,097 --> 01:19:16,839 ♪ Fiecare oraș, fiecare stare, flacără pe ♪ 1659 01:19:16,926 --> 01:19:19,842 ♪ Reprezentând fiecare județ, fiecare oraș, fiecare stat ♪ 1660 01:19:19,929 --> 01:19:22,061 ♪ Nu am al naibii de lucru pe mine ♪ 1661 01:19:22,148 --> 01:19:24,368 ♪ Va fi mai rapid, Sunt mai rapid, sunt mai rapid ♪ 1662 01:19:24,455 --> 01:19:25,935 ♪ Apoi aduc răpirea ♪ 1663 01:19:26,022 --> 01:19:27,545 ♪ Captura pentru 100 de mii ♪ 1664 01:19:27,632 --> 01:19:28,720 ♪ Sunt stăpânul acestui instrument ♪ 1665 01:19:28,807 --> 01:19:30,417 ♪ Ca o trupă de un singur om ♪ 1666 01:19:30,504 --> 01:19:34,030 ♪ Împachetarea acei bani cu o bandă de cauciuc ♪ 1667 01:19:34,117 --> 01:19:35,553 ♪ Am început meciul ♪ 1668 01:19:35,640 --> 01:19:37,424 ♪ Mă duc din greu, este flacără pe ♪ 1669 01:19:37,511 --> 01:19:39,252 ♪ Jachetă complet metalică ♪ 1670 01:19:39,339 --> 01:19:40,210 ♪ Adu aroma ca și cum ar fi A1 ♪ 1671 01:19:40,297 --> 01:19:42,690 ♪ Zburați cu A, toți ♪ 1672 01:19:42,778 --> 01:19:46,303 ♪ Flacără aprinsă, fidel piesei încă din prima zi, joc pe ♪ 1673 01:19:46,390 --> 01:19:47,565 [Ofițer de operațiuni speciale] Gata, foc în gaură! 1674 01:19:47,652 --> 01:19:49,567 [explozii explozive] 1675 01:19:49,654 --> 01:19:50,916 Clar! 1676 01:19:51,003 --> 01:19:53,049 ♪ Din prima zi, jocul pe ♪ 1677 01:19:53,136 --> 01:19:54,746 ♪ Păstrează-l pe real până când murim ♪ 1678 01:19:54,833 --> 01:19:55,660 ♪ Da, este jocul pe ♪ 1679 01:19:55,747 --> 01:19:56,661 [bucăituri la ușă] 1680 01:19:56,748 --> 01:19:58,054 [Ofițer] Repede, repede. 1681 01:20:02,101 --> 01:20:04,234 - Ce vrei să spui gol? - [suierat static radio] 1682 01:20:04,321 --> 01:20:05,757 [Ofițer 2] Nu e nimeni aici, domnule. 1683 01:20:05,844 --> 01:20:07,454 - Am curățat fiecare cameră. - [inhalează brusc] 1684 01:20:07,541 --> 01:20:11,154 Sunt două ținte Necontabilizat pentru. 1685 01:20:11,241 --> 01:20:13,373 Gaseste-i! 1686 01:20:13,460 --> 01:20:14,940 [muzică dramatică] 1687 01:20:17,900 --> 01:20:20,250 Hopa, m-ai prins. 1688 01:20:23,427 --> 01:20:24,471 Dă-te jos la pământ! 1689 01:20:27,431 --> 01:20:28,388 Oh nu. 1690 01:20:33,219 --> 01:20:35,482 Trebuie să vorbesc cu domnul Flowers. 1691 01:20:37,658 --> 01:20:38,746 Acesta este ultimul tău avertisment. 1692 01:20:44,143 --> 01:20:46,580 Și acesta este al tău. 1693 01:20:46,667 --> 01:20:47,712 [explozie] 1694 01:20:47,799 --> 01:20:50,236 [oamenii strigând] 1695 01:20:50,323 --> 01:20:52,021 [Ofiţer] Întoarce-te, dă-te înapoi. 1696 01:20:52,108 --> 01:20:54,632 - [oameni care strigă] - [Hector] La naiba a fost asta? 1697 01:20:54,719 --> 01:20:57,461 [Anton] Locul a explodat, omule. Șeful încă acolo? 1698 01:20:57,548 --> 01:20:58,679 [tampii mașini se plâng] 1699 01:20:58,766 --> 01:21:02,118 [oameni indistinți care strigă] 1700 01:21:03,510 --> 01:21:06,078 [muzică încordată] 1701 01:21:12,432 --> 01:21:13,956 [Decker] Sunt îmi pare rău pentru Mason. 1702 01:21:14,043 --> 01:21:15,392 [Amy] La fel și eu. 1703 01:21:15,479 --> 01:21:17,611 Ar fi trebuit să-mi spui. 1704 01:21:17,698 --> 01:21:19,483 [Decker] Cunoști treaba. 1705 01:21:19,570 --> 01:21:22,007 Ei bine, ai sunat eu sunt aici dintr-un motiv oarecare. 1706 01:21:23,748 --> 01:21:26,446 Cutia de murdărie, nu l-au găsit niciodată. 1707 01:21:26,533 --> 01:21:28,057 Hmm. 1708 01:21:28,144 --> 01:21:31,147 Apoi sunt cadavrele. De asemenea, niciodată găsit. 1709 01:21:32,104 --> 01:21:34,411 Fratele lui Shawn, 1710 01:21:34,498 --> 01:21:37,893 și Anton și Hector, nu pot părea pentru a le găsi în sistem. 1711 01:21:37,980 --> 01:21:39,503 Tocmai au dispărut de pe rețea. 1712 01:21:41,635 --> 01:21:45,117 Este ceva nu-mi spui? 1713 01:21:45,204 --> 01:21:49,861 ♪ Ai spus: „Cântă-mi a cântec și cântă-l tare ♪ 1714 01:21:49,948 --> 01:21:53,343 ♪ Poartă-mi o rochie și lasă-mă să-l scot.” ♪ 1715 01:21:53,430 --> 01:21:57,956 ♪ O altă poză pentru cameră ♪ 1716 01:21:58,043 --> 01:22:01,394 ♪ Ai spus: „Coace-mi a tort și lăsați-l afară ♪ 1717 01:22:01,481 --> 01:22:04,006 ♪ Du-mă înăuntru Cadillacul tău" ♪ 1718 01:22:04,093 --> 01:22:10,229 ♪ O altă poză pentru drum ♪ 1719 01:22:10,316 --> 01:22:12,797 ♪ Până acum mă întreb cum să ♪ 1720 01:22:12,884 --> 01:22:15,452 ♪ Găsește timp să te rog mereu ♪ 1721 01:22:15,539 --> 01:22:19,760 ♪ Suntem și noi departe de iubire ♪ 1722 01:22:19,847 --> 01:22:22,241 ♪ Va fi vreodată suficient de suflet ♪ 1723 01:22:22,328 --> 01:22:25,810 ♪ Va fi vreodată suficient de real ♪ 1724 01:22:25,897 --> 01:22:31,163 ♪ Va fi vreodată destul pentru tine, iubito ♪ 1725 01:22:37,865 --> 01:22:39,041 [Amy] Un loc frumos. 1726 01:22:43,045 --> 01:22:45,221 Mulțumiri. Vrei o bere? 1727 01:22:48,267 --> 01:22:49,355 Iubește unul. 1728 01:22:52,837 --> 01:22:54,186 Hmm. 1729 01:22:57,320 --> 01:22:59,104 Cât timp vei avea ma tine in suspans? 1730 01:23:02,499 --> 01:23:04,370 Ce vrei sa stii? 1731 01:23:04,457 --> 01:23:05,719 Doamne, nu știu. 1732 01:23:05,806 --> 01:23:08,766 Pot fi... partea în care ai murit. 1733 01:23:10,507 --> 01:23:12,117 - Bine. - [Amy] Hmm. 1734 01:23:12,204 --> 01:23:14,250 Ah. 1735 01:23:15,686 --> 01:23:16,774 [chicotește] Uau. 1736 01:23:20,647 --> 01:23:22,301 Domnule Flori. 1737 01:23:22,388 --> 01:23:24,129 Îmi place numele. 1738 01:23:24,216 --> 01:23:26,523 Bine, știi cum funcționează asta. 1739 01:23:26,610 --> 01:23:29,047 Trebuie să ne satisfaceți cerințele 1740 01:23:29,134 --> 01:23:30,875 sau întregul conținut a acelui hard disk 1741 01:23:30,962 --> 01:23:33,182 este eliberat imediat. 1742 01:23:33,269 --> 01:23:35,445 Nu contează dacă suntem morți sau în închisoare. 1743 01:23:35,532 --> 01:23:37,186 Același lucru. 1744 01:23:37,273 --> 01:23:40,058 - Care sunt cererile tale? - Bun bine. 1745 01:23:40,145 --> 01:23:44,062 Deci primul este că-mi vreau echipajul eliberat imediat. 1746 01:23:44,149 --> 01:23:47,370 Vreau identități pentru noi toți, noi. 1747 01:23:47,457 --> 01:23:51,200 Și 10 milioane de dolari în fiecare dintre conturile noastre. 1748 01:23:51,287 --> 01:23:53,332 O să-ți dau acele detalii. 1749 01:23:53,419 --> 01:23:55,334 Un milion de dolari pentru domnul Caras 1750 01:23:55,421 --> 01:23:58,033 si poate 1 milion pt fiecare dintre ostatici. 1751 01:24:00,644 --> 01:24:02,428 Asta este. 1752 01:24:02,515 --> 01:24:04,909 Care este garanția noastră că cutia de murdărie rămâne îngropată? 1753 01:24:04,996 --> 01:24:07,042 Oh, uh, [îmi bate joc de cuvânt. 1754 01:24:08,521 --> 01:24:10,045 Nu ai de ales. 1755 01:24:17,443 --> 01:24:18,444 [Domnul. flori suspine] 1756 01:24:21,926 --> 01:24:24,407 Oh, om bun. 1757 01:24:24,494 --> 01:24:26,235 Cum ar trebui să procedăm? 1758 01:24:26,322 --> 01:24:28,846 Ei bine, cred că în primul rând noi ar trebui să arunce în aer acel C4 1759 01:24:28,933 --> 01:24:30,804 și uh, falsificăm moartea noastră, 1760 01:24:30,891 --> 01:24:32,197 si ia-o de acolo. 1761 01:24:34,025 --> 01:24:35,940 [ofta] 1762 01:24:39,248 --> 01:24:41,163 Wow. 1763 01:24:41,250 --> 01:24:43,252 Și am crezut că sunt nemiloasă. 1764 01:24:43,339 --> 01:24:45,515 Ei bine, tipul trebuie să-și facă treaba. 1765 01:24:45,602 --> 01:24:48,474 Deci unde ne lasă asta? 1766 01:24:48,561 --> 01:24:49,910 Chiar la început. 1767 01:24:54,176 --> 01:24:56,613 Vezi, ți-am spus că va veni. 1768 01:24:56,700 --> 01:24:59,355 [Amy chicoti] 1769 01:24:59,442 --> 01:25:01,052 Bună, Shawn. Mă bucur să te văd. 1770 01:25:01,139 --> 01:25:02,967 Hei, Amy. 1771 01:25:03,054 --> 01:25:06,057 Da, Shawn, a cumpărat Shawn proprietatea alăturată. 1772 01:25:06,144 --> 01:25:08,494 Lucrez la înot. 1773 01:25:08,581 --> 01:25:10,366 Da, eu... pot vedea asta. 1774 01:25:10,453 --> 01:25:13,586 - Vrei să mi te alături? - Uh, poate mai târziu. 1775 01:25:17,721 --> 01:25:19,201 [Mason chicotește] 1776 01:25:19,288 --> 01:25:22,639 Nu-i așa că e amuzant? cel mai mare scor vreodată 1777 01:25:22,726 --> 01:25:26,860 a fost ca urmare a copilului meu incompetența fratelui? 1778 01:25:26,947 --> 01:25:28,862 Cred că este perfect. 1779 01:25:28,949 --> 01:25:30,037 Si eu fac. 1780 01:25:30,125 --> 01:25:32,257 [Amy chicoti] 1781 01:25:32,344 --> 01:25:34,912 Știi de ce are nevoie acest loc? 1782 01:25:35,869 --> 01:25:38,089 O gradina. 1783 01:25:38,176 --> 01:25:41,048 O, da, dragă, cu capsuni. 1784 01:25:41,136 --> 01:25:42,702 Da. 1785 01:25:42,789 --> 01:25:43,877 Dragă. 1786 01:25:43,964 --> 01:25:46,271 [Amy chicoti] 1787 01:25:46,358 --> 01:25:47,925 ♪ Te miști ca la miezul nopții ♪ 1788 01:25:48,012 --> 01:25:50,319 ♪ Încet, constant, lent ♪ 1789 01:25:50,406 --> 01:25:53,191 ♪ Undeva în lumina lunii ♪ 1790 01:25:53,278 --> 01:25:55,889 ♪ O să fure totul ♪ 1791 01:25:55,976 --> 01:25:58,675 ♪ Obțineți un indiciu de șoaptă ♪ 1792 01:25:58,762 --> 01:26:01,286 ♪ Nimic de spus ♪ 1793 01:26:01,373 --> 01:26:04,550 [versuri indistincte] 1794 01:26:11,296 --> 01:26:14,038 ♪ Să-ți ia sufletul ♪ 1795 01:26:14,125 --> 01:26:16,345 ♪ Și te ridică mai sus ♪ 1796 01:26:16,432 --> 01:26:18,956 ♪ Deci poți să mergi ♪ 1797 01:26:19,043 --> 01:26:21,785 [versuri indistincte] 1798 01:26:21,872 --> 01:26:25,484 ♪ Și ce spui ♪ 1799 01:26:25,571 --> 01:26:29,009 ♪ Și ia totul ♪ 1800 01:26:42,153 --> 01:26:44,286 ♪ Trăiește pentru înșelăciune ♪ 1801 01:26:44,373 --> 01:26:47,332 ♪ Întorcând fiecare adevăr ♪ 1802 01:26:47,419 --> 01:26:49,987 ♪ Ascunde-te de lumina zilei ♪ 1803 01:26:50,074 --> 01:26:52,729 ♪ Branding fiecare mișcare ♪ 1804 01:26:52,816 --> 01:26:55,210 ♪ Obțineți o privire în umbră ♪ 1805 01:26:55,297 --> 01:26:58,256 ♪ Se estompează doar ♪ 1806 01:26:58,343 --> 01:27:00,302 ♪ Ești un răufăcător bun ♪ 1807 01:27:00,389 --> 01:27:03,392 ♪ Am un milion de moduri să te enervezi ♪ 1808 01:27:03,479 --> 01:27:05,437 ♪ Spune că ești un răufăcător bun ♪ 1809 01:27:05,524 --> 01:27:07,613 ♪ Am un milion de moduri să te enervezi ♪ 1810 01:27:13,532 --> 01:27:16,100 ♪ Ești sub foc ♪ 1811 01:27:16,187 --> 01:27:18,711 ♪ Să-ți ia sufletul ♪ 1812 01:27:18,798 --> 01:27:23,803 ♪ Și te ridic mai sus, ca să poți merge ♪ 1813 01:27:23,890 --> 01:27:26,458 ♪ Și te îmbăta ♪ 1814 01:27:26,545 --> 01:27:30,070 ♪ Și ce spui ♪ 1815 01:27:30,157 --> 01:27:33,509 ♪ Și ia totul ♪ 1816 01:27:35,772 --> 01:27:38,427 ♪ Wooh, wooh ♪ 1817 01:27:38,514 --> 01:27:41,168 ♪ Wooh, wooh ♪ 1818 01:27:41,256 --> 01:27:43,823 ♪ Wooh, wooh ♪ 1819 01:27:43,910 --> 01:27:46,130 ♪ Wooh, wooh ♪ 1820 01:27:52,658 --> 01:27:55,270 ♪ El este un răufăcător bun, am o listă cu un singur om ♪ 1821 01:27:55,357 --> 01:27:56,532 ♪ Pentru a face trei ♪ 1822 01:28:13,592 --> 01:28:16,465 ♪ El este un răufăcător bun, am o listă cu un singur om ♪ 1823 01:28:16,552 --> 01:28:19,250 ♪ Pentru a face trei ♪ 1824 01:28:19,337 --> 01:28:22,297 ♪ A spus că este un răufăcător bun, am o listă cu un singur om ♪ 1825 01:28:22,384 --> 01:28:24,299 ♪ Pentru a face patru ♪ 1826 01:28:28,607 --> 01:28:31,436 ♪ Ești sub foc ♪ 1827 01:28:31,523 --> 01:28:34,352 ♪ Să-ți ia sufletul ♪ 1828 01:28:34,439 --> 01:28:39,314 ♪ Și te ridic mai sus, ca să poți merge ♪ 1829 01:28:39,401 --> 01:28:42,142 ♪ Și te îmbăta ♪ 1830 01:28:42,229 --> 01:28:43,448 ♪ Și ce spui ♪ 1831 01:28:43,535 --> 01:28:45,624 ♪ Și ce spui ♪ 1832 01:28:45,711 --> 01:28:49,585 ♪ Și ia totul ♪ 1833 01:28:49,672 --> 01:28:52,936 ♪ Oh, și te pune la volan ♪ 1834 01:28:53,023 --> 01:28:56,548 ♪ Și privesc cum dormi ♪ 1835 01:28:56,635 --> 01:29:00,030 ♪ Și ia totul ♪ 1836 01:29:01,597 --> 01:29:03,294 [muzica se oprește] 1837 01:29:03,381 --> 01:29:04,600 [muzică instrumentală moale]