1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,101 --> 00:02:25,758 Quantos anos de experiência você tem? 4 00:02:25,842 --> 00:02:29,129 Tenho dez anos de experiência como jornalista. 5 00:02:29,213 --> 00:02:32,224 Bom, temos uma vaga para jornalismo esportivo. 6 00:02:32,308 --> 00:02:37,832 Ótimo, eu trabalhei por dois anos em jornalismo esportivo. 7 00:02:52,224 --> 00:02:55,208 Seu pedido será entregue nas próximas 48 horas. 8 00:02:55,292 --> 00:02:59,250 Se precisar de mais informações, entre em contato a qualquer momento. 9 00:02:59,958 --> 00:03:01,958 Para assistência médica, envie um e-mail 10 00:03:02,042 --> 00:03:04,958 e um profissional responderá o mais rápido possível. 11 00:03:05,042 --> 00:03:08,208 Tenha um bom dia e obrigada por confiar na Medical Wings. 12 00:04:29,177 --> 00:04:30,483 Desculpe. 13 00:04:32,379 --> 00:04:34,205 - Quarenta minutos, Mariana. - Obrigada. 14 00:05:15,792 --> 00:05:19,926 GABRIEL - FRANCÊS OI. COMO ESTÁ A EMPANADA? 15 00:05:20,010 --> 00:05:23,834 PODERIA ESTAR PIOR. 16 00:05:45,083 --> 00:05:48,083 - Outra empanada, uma. - Uma empanadinha. 17 00:05:49,250 --> 00:05:50,208 Obrigada. 18 00:05:56,833 --> 00:05:57,921 Uísque, por favor. 19 00:06:04,750 --> 00:06:05,806 Obrigado. 20 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 Para, para, para. 21 00:07:56,188 --> 00:07:59,881 - Em qual andar é o apartamento? - No sexto andar. 22 00:07:59,965 --> 00:08:02,710 Tem elevador? Não posso subir pela escada. 23 00:08:02,794 --> 00:08:07,040 Sim, tem elevador e lavanderia. 24 00:08:07,124 --> 00:08:09,835 E aceitam animal de estimação? 25 00:09:06,167 --> 00:09:07,125 Puta… 26 00:09:13,146 --> 00:09:14,208 Que genial… 27 00:10:05,708 --> 00:10:06,668 E aí? 28 00:10:12,208 --> 00:10:13,625 Vai tomar banho ou dormir? 29 00:10:15,104 --> 00:10:16,583 Me deram o turno da noite. 30 00:10:20,208 --> 00:10:21,417 O branquinho morreu? 31 00:10:21,958 --> 00:10:23,000 Faz alguns dias. 32 00:10:24,893 --> 00:10:27,187 Julio o enterrou. É que dão muita comida. 33 00:10:39,542 --> 00:10:40,500 Tem café? 34 00:10:42,458 --> 00:10:43,667 Tem que preparar. 35 00:10:52,625 --> 00:10:53,917 Nada do Rigo? 36 00:11:39,250 --> 00:11:41,292 - Não… - Tenho culpa se foi verdade? 37 00:11:42,083 --> 00:11:43,625 - Obrigado. - Não vai almoçar? 38 00:11:44,593 --> 00:11:45,874 Tem para mim? 39 00:11:45,958 --> 00:11:47,042 A Mónica não veio. 40 00:11:50,303 --> 00:11:53,083 Se me ajudar com os olhos, te dou 200 pesos por cada um. 41 00:11:53,167 --> 00:11:54,125 Vou ajudar. 42 00:11:55,125 --> 00:11:57,083 É que vou assistir ao jogo com o vovô. 43 00:11:57,708 --> 00:11:58,874 Não é, vovô? 44 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 - Chini, quando vai jogar? - Sexta-feira. 45 00:12:01,708 --> 00:12:03,166 E vai ganhar ou perder? 46 00:12:03,250 --> 00:12:04,458 Ganhar, claro. 47 00:12:04,542 --> 00:12:05,833 Vou ficar com a dez. 48 00:12:08,083 --> 00:12:09,624 Mas venceu na sexta-feira. 49 00:12:09,708 --> 00:12:12,769 - Não sabe quando vai vir? - Pode mandar uma mensagem. 50 00:12:13,750 --> 00:12:17,243 Você também poderia mandar, ou avisar que não vai chegar. 51 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 Mas deve ser muito difícil. 52 00:12:22,518 --> 00:12:24,893 Agora vou ter que ralar para pagar isso. 53 00:12:25,875 --> 00:12:27,958 Se responsabilize pelas suas coisas. 54 00:12:29,875 --> 00:12:31,958 Seu trabalho aqui não é difícil, certo? 55 00:13:18,042 --> 00:13:18,958 Olá. 56 00:13:20,125 --> 00:13:21,042 Olá. 57 00:13:25,417 --> 00:13:27,000 Te contei que tenho duas irmãs? 58 00:13:28,000 --> 00:13:29,208 Lisette e Lisbeth. 59 00:13:31,042 --> 00:13:31,958 São gêmeas. 60 00:13:32,500 --> 00:13:33,542 Têm 13 anos. 61 00:13:35,708 --> 00:13:37,750 Passam o tempo todo me ignorando e... 62 00:13:39,875 --> 00:13:41,292 não riem das minhas piadas. 63 00:13:43,176 --> 00:13:44,683 Têm vergonha de sair comigo. 64 00:13:45,808 --> 00:13:47,183 Têm muito em comum contigo. 65 00:13:47,833 --> 00:13:49,375 Vocês se dariam bem. 66 00:13:57,520 --> 00:13:59,497 Ei, quer ir ao cinema? 67 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Quando? 68 00:14:02,917 --> 00:14:05,250 Qualquer noite, depois da aula. 69 00:14:06,626 --> 00:14:07,626 Trabalho à noite. 70 00:14:09,434 --> 00:14:10,517 Todas as noites? 71 00:14:10,601 --> 00:14:11,625 Quase todas. 72 00:14:12,416 --> 00:14:14,417 Em que trabalha quase todas as noites? 73 00:14:15,417 --> 00:14:16,625 Administro um motel. 74 00:14:24,916 --> 00:14:26,625 Sempre quis conhecer um motel. 75 00:14:28,083 --> 00:14:32,250 É verdade que escondem câmeras nos quartos para filmar as pessoas transando? 76 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 E os administradores ficam assistindo? 77 00:14:45,125 --> 00:14:47,375 Meus amigos estão apostando quantas vezes 78 00:14:47,875 --> 00:14:50,292 te chamo para sair e não desisto, mas... 79 00:14:51,125 --> 00:14:55,042 estou apostando que no final você vai me chamar para sair. 80 00:14:56,333 --> 00:14:58,207 Por isso te proponho um acordo. 81 00:14:58,291 --> 00:15:00,999 Porque isso pode durar muito tempo, eu juro. 82 00:15:01,083 --> 00:15:02,501 Sou muito persistente. 83 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Que acordo? 84 00:15:07,916 --> 00:15:11,375 Você me ajuda a ganhar a aposta e te dou metade do dinheiro. 85 00:15:11,917 --> 00:15:14,500 - Metade e metade. - Vai me pagar para sair com você? 86 00:15:17,416 --> 00:15:19,167 Não, óbvio que não, mas... 87 00:15:19,708 --> 00:15:22,916 podemos ganhar dinheiro juntos e... 88 00:15:23,000 --> 00:15:25,042 com isso saímos e tomamos uma cerveja. 89 00:15:25,583 --> 00:15:26,583 Não era cinema? 90 00:15:27,333 --> 00:15:28,709 Cinema e cerveja. 91 00:15:31,208 --> 00:15:32,167 Com quem mora? 92 00:15:32,750 --> 00:15:34,958 Com meus pais e irmãs, Lisette e Lisbeth. 93 00:15:35,583 --> 00:15:37,292 Posso apresentá-las quando quiser. 94 00:15:55,875 --> 00:16:01,083 TABACARIA L&D 95 00:16:01,167 --> 00:16:02,208 A Marianita. 96 00:16:02,875 --> 00:16:04,167 Cada dia mais saborosa. 97 00:16:04,750 --> 00:16:06,951 Pena que não posso dizer o mesmo. 98 00:16:08,250 --> 00:16:10,542 Muitas não pensam assim. 99 00:16:11,125 --> 00:16:12,500 Muito pelo contrário. 100 00:16:14,208 --> 00:16:15,292 O que eu ia dizer? 101 00:16:15,875 --> 00:16:17,541 Nada. Encontrou seu irmão? 102 00:16:17,625 --> 00:16:21,166 - O cara desapareceu. - Se o vir, diga que minha mãe quer vê-lo. 103 00:16:21,250 --> 00:16:22,541 Que engraçada. 104 00:16:22,625 --> 00:16:25,125 Melhor você dizer a ele para pagar o que me deve. 105 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 Que milagre. 106 00:16:34,500 --> 00:16:35,958 Para que pare de reclamar. 107 00:16:39,292 --> 00:16:40,917 Trabalhando tão tarde? 108 00:16:42,101 --> 00:16:45,374 Tenho que entregar isso amanhã, e como me senti mal o dia todo, 109 00:16:45,458 --> 00:16:47,042 só agora pude levantar. 110 00:16:48,000 --> 00:16:50,075 Tem comida, se quiser esquentar. 111 00:16:56,441 --> 00:16:59,292 - Me encontrei com Johan. - O amigo do seu irmão? 112 00:16:59,833 --> 00:17:02,333 Não é amigo de ninguém, por isso o Rigo se afastou. 113 00:17:03,363 --> 00:17:04,833 Quem sabe onde anda? 114 00:17:05,993 --> 00:17:08,791 Se vir o Rigo, se ele ligar, diga para ficar esperto. 115 00:17:08,875 --> 00:17:10,458 O cara está rondando a casa. 116 00:17:12,208 --> 00:17:15,838 Sabia que não tenho a ver com os problemas do seu irmão? 117 00:17:17,583 --> 00:17:19,918 Quando aparecer morto, não vai dizer isso. 118 00:17:23,276 --> 00:17:25,164 E como eu vou te encontrar? 119 00:17:27,330 --> 00:17:28,914 Grávida como a Luisa? 120 00:17:31,483 --> 00:17:35,172 Acha que vou ter filhos sem pai? Para isso, seu exemplo serviu. 121 00:17:38,125 --> 00:17:41,083 Por que não cai fora de uma vez e nos deixa em paz? 122 00:17:47,759 --> 00:17:48,842 Estou cuidando disso. 123 00:17:50,333 --> 00:17:52,083 Mas você nunca vai estar em paz. 124 00:18:23,875 --> 00:18:25,042 Vai ser uma menina. 125 00:18:25,917 --> 00:18:28,375 Já disseram para Luisa e ela ficou muito feliz. 126 00:18:31,034 --> 00:18:34,042 E a mãe disse que daria as roupas de recém-nascido. 127 00:18:41,609 --> 00:18:45,477 Não deixe que compre aqueles casaquinhos duros que coçam. 128 00:18:47,583 --> 00:18:49,375 A dona Julia adorava essa merda. 129 00:18:51,458 --> 00:18:52,458 Não se lembra? 130 00:18:53,667 --> 00:18:54,708 Sim, sim, lembro. 131 00:18:55,673 --> 00:18:57,016 E ela só vestia em mim. 132 00:18:57,621 --> 00:18:58,662 Não. 133 00:18:58,747 --> 00:18:59,997 Você herdou os meus. 134 00:19:02,042 --> 00:19:03,333 E sim, eram horríveis. 135 00:19:05,083 --> 00:19:08,667 Me davam alergia. Eu coçava e coçava até sangrar. 136 00:19:09,285 --> 00:19:13,083 E ao invés de tirar o maldito casaco, me batia para eu parar de me coçar. 137 00:19:15,930 --> 00:19:17,722 Não cansa de drama, Mariana? 138 00:19:22,125 --> 00:19:25,833 Se a minha mãe te batia, era porque você nunca parava quieta. 139 00:19:25,917 --> 00:19:27,292 Ou porque chorava por tudo. 140 00:19:28,292 --> 00:19:29,333 Insuportável... 141 00:20:43,792 --> 00:20:44,833 Morreu mais um. 142 00:21:00,417 --> 00:21:02,292 Mariana, hoje você faz o almoço. 143 00:21:18,042 --> 00:21:19,042 E aí, Rigo? 144 00:21:20,500 --> 00:21:23,500 Já mandei muitas mensagens. Nem sei se é seu número. 145 00:21:24,750 --> 00:21:25,875 Em que anda metido? 146 00:21:27,125 --> 00:21:28,417 Ligue, não seja otário. 147 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 Me ajude a levar o vovô. 148 00:21:42,875 --> 00:21:43,875 Já vou. 149 00:21:52,208 --> 00:21:55,042 Que fique bem bonito e não grude a sopa no bigode. 150 00:22:00,451 --> 00:22:04,091 - Ainda não sei, e você? - Eu vou querer uma salada. 151 00:22:04,175 --> 00:22:08,889 - Você está fazendo dieta? - Claro que não, é só a entrada. 152 00:22:15,500 --> 00:22:16,583 Ai, Chino. 153 00:22:16,667 --> 00:22:17,750 Você vai ver. 154 00:22:18,375 --> 00:22:22,000 Bem, fique quieta. Quieta ou corto sua orelha. 155 00:22:23,083 --> 00:22:24,167 Você adoraria, não? 156 00:22:42,792 --> 00:22:44,292 Ai, Chino, te molharam. 157 00:22:48,292 --> 00:22:50,542 - Eu falei. - Eu joguei água do spray. 158 00:22:56,792 --> 00:22:58,583 - Cuidado, cuidado! - Não, não. 159 00:23:00,292 --> 00:23:04,125 Não, já chega! Não me molhem. Chega, caralho! 160 00:23:06,500 --> 00:23:07,750 Você está muito seca. 161 00:23:21,128 --> 00:23:24,500 Não, não, não! 162 00:23:50,870 --> 00:23:55,874 - Não, eu cuido do cachorro da minha irmã. - E qual é o nome do cachorro da sua irmã? 163 00:23:55,958 --> 00:23:57,072 Edgar. 164 00:23:57,156 --> 00:24:00,846 E quantos anos tem o Edgar, cachorro da sua irmã? 165 00:24:00,930 --> 00:24:04,895 - Edgar tem cinco anos. - Posso dar um biscoito para ele? 166 00:24:04,979 --> 00:24:06,920 Claro, Sonja, muito obrigado. 167 00:24:07,004 --> 00:24:10,305 Tome o biscoito, Edgar, venha. Que cachorro fofo. 168 00:24:18,042 --> 00:24:19,000 Posso sentar? 169 00:24:20,542 --> 00:24:21,500 Claro. 170 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Sente-se. 171 00:24:34,077 --> 00:24:35,242 Quem era o do bar? 172 00:24:39,984 --> 00:24:40,975 Um engano. 173 00:24:41,510 --> 00:24:42,468 Não era gay? 174 00:24:44,000 --> 00:24:44,958 Aquele? 175 00:24:45,760 --> 00:24:46,885 Era muito gay. 176 00:24:48,975 --> 00:24:52,250 Gostam de pagar de hétero na intenção de serem usados. 177 00:24:53,417 --> 00:24:54,458 Que preguiça. 178 00:24:56,958 --> 00:24:59,250 - Ele está perdendo. - Claro. 179 00:25:01,959 --> 00:25:03,372 Mesmo assim, a favor dele... 180 00:25:05,167 --> 00:25:09,008 é deprimente que você tenha sido a única que consegui trazer para a cama. 181 00:25:09,092 --> 00:25:10,093 Sem ofensas. 182 00:25:13,292 --> 00:25:14,750 Posso te usar? 183 00:25:16,875 --> 00:25:18,292 Não diga bobagens. 184 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 Obrigada por me deixar ficar. 185 00:25:41,375 --> 00:25:44,333 Pelo que sei, você mesma se convidou para ficar. 186 00:25:53,500 --> 00:25:55,500 Precisa ir produzida aos sábados? Não é Jean Day? 187 00:25:57,208 --> 00:25:58,874 Eu tenho um treinamento. 188 00:25:58,958 --> 00:26:01,207 Não posso ir vestida como você quer. 189 00:26:06,292 --> 00:26:08,625 Como vamos fazer com o dinheiro do Rigo este mês? 190 00:26:11,166 --> 00:26:12,834 Não vou pagar sozinha de novo. 191 00:26:15,333 --> 00:26:17,958 Estou cansada de ser responsável por tudo. 192 00:26:18,042 --> 00:26:19,917 Não faça, ninguém está te obrigando. 193 00:26:21,041 --> 00:26:22,167 Mariana, é sério? 194 00:26:25,000 --> 00:26:26,916 Vive de farra e não sabe de nada. 195 00:26:27,000 --> 00:26:30,127 Só me diga quanto é. Está pior do que a dona Julia. 196 00:26:49,417 --> 00:26:50,333 Olá. 197 00:26:51,708 --> 00:26:52,667 Olá. 198 00:26:58,333 --> 00:26:59,375 Vamos ao cinema? 199 00:27:01,042 --> 00:27:01,958 O quê? 200 00:27:03,583 --> 00:27:04,750 Vamos ao cinema? 201 00:27:07,833 --> 00:27:08,917 Não posso. 202 00:27:09,500 --> 00:27:13,375 Tenho que cuidar das minhas irmãs e você tem que administrar um motel. 203 00:27:41,917 --> 00:27:43,083 O que está fazendo? 204 00:27:43,708 --> 00:27:44,792 O que você acha? 205 00:27:50,667 --> 00:27:51,667 Aqui? 206 00:27:52,666 --> 00:27:53,627 Não quer? 207 00:28:27,875 --> 00:28:28,958 Posso te beijar? 208 00:28:53,542 --> 00:28:54,500 Gabriel. 209 00:28:57,666 --> 00:28:59,084 Não quero um namorado. 210 00:29:02,000 --> 00:29:02,958 Eu também não. 211 00:29:03,541 --> 00:29:05,084 Quem disse que quero namorar? 212 00:29:05,875 --> 00:29:07,917 Eu só queria ganhar a aposta. 213 00:29:08,666 --> 00:29:11,917 Essa aposta nunca existiu. É a pior forma de cantar alguém. 214 00:29:13,291 --> 00:29:14,708 Não me parece tão ruim. 215 00:29:15,292 --> 00:29:17,084 No final, você me convidou. 216 00:29:18,208 --> 00:29:20,084 Só para que não entenda errado. 217 00:29:20,875 --> 00:29:21,749 Ok? 218 00:29:22,333 --> 00:29:24,876 Não é para tanto, foi só uma punheta. 219 00:29:27,458 --> 00:29:29,292 Tudo bem. Não temos nada. 220 00:29:30,708 --> 00:29:34,500 Na próxima, você paga os ingressos e eu te masturbo. 221 00:29:37,042 --> 00:29:37,958 Ok. 222 00:29:44,125 --> 00:29:45,667 - Te levo em casa? - Não. 223 00:30:19,417 --> 00:30:21,810 Parece delicioso. O que você está preparando? 224 00:30:21,894 --> 00:30:26,549 Estou fazendo almôndegas no molho, uma receita da minha avó. 225 00:30:26,633 --> 00:30:31,291 - E o que você colocou? - O ingrediente secreto é salsinha. 226 00:30:31,375 --> 00:30:32,375 Rigo de merda. 227 00:30:34,500 --> 00:30:35,958 Olha a desgraçada. 228 00:30:40,625 --> 00:30:41,916 Rigo! 229 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 - Moleque. - E aí? 230 00:30:45,375 --> 00:30:47,958 - Quando vai cortar a juba? - Nunca. 231 00:30:49,670 --> 00:30:51,128 O que é esse funeral? 232 00:30:56,200 --> 00:30:57,643 Bom te ver também. 233 00:31:15,417 --> 00:31:16,500 Então, vai voltar? 234 00:31:17,958 --> 00:31:18,875 Não, não. 235 00:31:19,583 --> 00:31:20,542 Nem fodendo. 236 00:31:21,833 --> 00:31:22,708 Por causa do Johan? 237 00:31:23,252 --> 00:31:25,101 Não, está tudo de boa com ele. 238 00:31:27,667 --> 00:31:28,708 É esta casa. 239 00:31:29,875 --> 00:31:30,958 Me asfixia. 240 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 E quem aguenta o sermão da velha? 241 00:31:35,708 --> 00:31:36,917 Está insuportável. 242 00:31:41,708 --> 00:31:43,208 Pelo menos não está bebendo. 243 00:31:46,791 --> 00:31:48,209 Outro dia me expulsou. 244 00:31:52,292 --> 00:31:53,333 Que drama. 245 00:31:54,583 --> 00:31:57,917 - Como se não tivesse vontade. - Foda é ser expulsa por outro. 246 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Onde está ficando? 247 00:32:09,166 --> 00:32:10,167 Por aí. 248 00:32:13,250 --> 00:32:14,542 Não vai me contar? 249 00:32:19,500 --> 00:32:20,833 Só se não for fofocar. 250 00:32:21,458 --> 00:32:23,167 Não sou fofoqueira, idiota. 251 00:32:24,291 --> 00:32:25,333 É sério, Mariana. 252 00:32:25,917 --> 00:32:28,209 - Não precisa contar. - A velha não pode saber. 253 00:32:37,542 --> 00:32:38,542 Com meu velho. 254 00:32:42,042 --> 00:32:43,087 Qual velho? 255 00:32:44,042 --> 00:32:45,292 Conhece o Rigoberto? 256 00:32:47,000 --> 00:32:48,709 Com meu pai? Não diga besteiras. 257 00:32:49,708 --> 00:32:51,084 Bem, e com quem seria? 258 00:33:02,542 --> 00:33:03,583 Como o encontrou? 259 00:33:04,458 --> 00:33:05,583 Procurando, óbvio. 260 00:33:08,373 --> 00:33:10,165 No começo ficou irritado. 261 00:33:11,291 --> 00:33:12,917 Mas depois ele relaxou. 262 00:33:14,666 --> 00:33:16,959 Além disso, não reclamei de nada. Para quê? 263 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 E quer saber? 264 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 Ele manteve a postura. 265 00:33:26,500 --> 00:33:27,667 Me leve, quero vê-lo. 266 00:33:31,583 --> 00:33:32,542 Não. 267 00:33:33,708 --> 00:33:34,625 Não. 268 00:33:36,083 --> 00:33:38,250 - Ele não quer ver vocês. - Quem, idiota? 269 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 - Não quer que nossa mãe descubra. - Onde entro nisso? 270 00:33:43,667 --> 00:33:44,708 Não sei. 271 00:33:45,416 --> 00:33:46,542 As coisas são assim. 272 00:33:50,625 --> 00:33:52,375 Sinto que está magoado, sabe? 273 00:33:55,875 --> 00:33:58,292 Sente rancor quando ouve o nome da Julia. 274 00:34:08,416 --> 00:34:09,542 Mariana, é sério. 275 00:34:11,792 --> 00:34:14,125 Não estrague tudo, ele até me deu um trabalho. 276 00:34:32,833 --> 00:34:33,833 Moni. 277 00:34:59,125 --> 00:35:01,250 Mas eu sinto a sua falta. 278 00:35:02,917 --> 00:35:05,083 Obrigado por se preocupar. 279 00:35:06,917 --> 00:35:08,708 Por que não fica? 280 00:35:08,792 --> 00:35:10,208 Eu vou ficar bem. 281 00:35:11,833 --> 00:35:13,167 Preciso viver a vida. 282 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 Está tudo bem. 283 00:35:15,667 --> 00:35:16,792 Estarei por perto. 284 00:36:20,208 --> 00:36:22,249 …dos melhores em campo. 285 00:36:22,333 --> 00:36:25,166 Depois foi um grande chute. Acabou sendo um cruzamento. 286 00:36:25,250 --> 00:36:28,666 Três homens esperam na área. Bain, Núñez e Borges. 287 00:36:28,750 --> 00:36:29,958 Entra de volta. 288 00:36:30,042 --> 00:36:32,292 Para o fundo, Manuel. Agora segue o cruzamento. 289 00:36:34,250 --> 00:36:36,083 …preservam nesta ilha, 290 00:36:36,167 --> 00:36:39,416 local de confluência de muitas culturas ao longo dos séculos. 291 00:36:39,500 --> 00:36:43,749 A arquitetura maltesa floresceu sob o domínio da Ordem de São João. 292 00:36:43,833 --> 00:36:45,249 Os Cavaleiros Hospitalários, 293 00:36:45,333 --> 00:36:48,458 também conhecidos como os Cavaleiros da Ordem de Malta, 294 00:36:48,542 --> 00:36:52,583 construíram fortificações ao redor das principais cidades, 295 00:36:52,667 --> 00:36:55,874 além de uma série de defesas costeiras e interiores. 296 00:36:55,958 --> 00:36:58,958 Na metade do século 16 introduziram a arquitetura… 297 00:37:15,250 --> 00:37:16,583 E aí, tudo bem? 298 00:37:16,667 --> 00:37:17,625 E aí? 299 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Como tem passado? 300 00:37:21,042 --> 00:37:21,958 Bem. 301 00:37:27,667 --> 00:37:29,792 Disse à sua mãe que será menina, ela contou? 302 00:37:32,750 --> 00:37:34,417 Seria melhor um menino, não? 303 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 O que esperava? 304 00:37:43,583 --> 00:37:46,542 O Rigo está cagado de medo e vai ter que cuidar sozinha. 305 00:37:52,000 --> 00:37:54,333 Não estou com ele, mas não significa que estou só. 306 00:37:57,792 --> 00:38:00,876 Além disso, não estou pedindo nada a ele, nem a você. 307 00:38:05,333 --> 00:38:07,750 Quem quer ficar, fica. Quem não quer, pula fora. 308 00:39:57,333 --> 00:39:58,458 Como está indo? 309 00:39:59,292 --> 00:40:01,625 - Bem. Muita gente, não? - Divirta-se, linda. 310 00:41:57,583 --> 00:41:59,750 Com um banheiro assim, viveria na banheira. 311 00:42:01,167 --> 00:42:02,500 Eu nunca a uso. 312 00:42:04,250 --> 00:42:06,125 Eu a usaria quatro vezes por dia. 313 00:42:11,833 --> 00:42:13,667 Fiz um tour virtual pela sua cidade. 314 00:42:15,625 --> 00:42:16,625 Tandil. 315 00:42:17,792 --> 00:42:18,667 E? 316 00:42:21,333 --> 00:42:22,250 Linda. 317 00:42:25,708 --> 00:42:27,292 Tem muitos lugares turísticos. 318 00:42:33,314 --> 00:42:34,564 Tem muitos, sim. 319 00:42:36,375 --> 00:42:37,708 Eu gostei da pedra. 320 00:42:39,083 --> 00:42:40,333 - Gostou? - Sim. 321 00:42:41,167 --> 00:42:42,958 Que está à beira de um abismo. 322 00:42:43,042 --> 00:42:45,553 Você não tem nada melhor para fazer da vida? 323 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Adoro ver cidades. 324 00:42:50,750 --> 00:42:52,667 Você gosta de ver outras coisas. 325 00:42:55,580 --> 00:42:57,234 Você é uma voyeur, sabia? 326 00:43:03,041 --> 00:43:06,042 Não sei quanto você sofreu sem seus medicamentos. 327 00:43:09,541 --> 00:43:14,250 Peço desculpas se foi um erro, mas se me disser seu nome, eu posso… 328 00:43:18,250 --> 00:43:20,834 Bem, quando realizou seu pedido, Sr. Spencer? 329 00:43:22,917 --> 00:43:25,250 Ok, vou confirmar. 330 00:43:29,917 --> 00:43:32,042 Por favor, estou tentando resolver seu problema. 331 00:43:34,917 --> 00:43:35,958 Sim. 332 00:43:36,042 --> 00:43:37,125 Sim, eu entendo. 333 00:46:43,083 --> 00:46:44,125 Devagar. 334 00:47:02,208 --> 00:47:03,458 Me bate. 335 00:47:10,750 --> 00:47:11,875 Me bate, me bate. 336 00:48:24,833 --> 00:48:26,499 - Lá embaixo? - Sim. 337 00:48:26,583 --> 00:48:29,874 Olha, isso é porque você não se hidrata bem. 338 00:48:29,958 --> 00:48:33,374 Você tem que se massagear todas as manhãs e todas as noites 339 00:48:33,458 --> 00:48:35,499 com óleo de coco ou com manteiga. 340 00:48:35,583 --> 00:48:37,000 - É que está ardendo. - E aí? 341 00:49:04,250 --> 00:49:05,250 Já tomou café? 342 00:49:13,625 --> 00:49:14,959 Quer que eu prepare algo? 343 00:49:16,250 --> 00:49:17,292 Não estou com fome. 344 00:49:19,125 --> 00:49:20,209 E não me olhe assim. 345 00:49:21,334 --> 00:49:22,875 - Assim como? - Assim. 346 00:49:31,750 --> 00:49:32,875 Já viu como está? 347 00:49:38,458 --> 00:49:41,916 A Luísa trouxe as fotos do bebê, da ecografia. 348 00:49:42,000 --> 00:49:44,709 Daquelas em 3D, e o bebê está a coisa mais linda. 349 00:49:46,709 --> 00:49:47,625 Que bom. 350 00:49:49,334 --> 00:49:52,667 - Por que não toma algo com a gente? - Estou em condições de receber visita? 351 00:50:02,209 --> 00:50:03,834 Você está acabada. 352 00:50:15,701 --> 00:50:17,376 Por que não toma banho e vai dormir? 353 00:50:17,460 --> 00:50:20,042 Por que não vai você que está pior do que eu? 354 00:51:09,834 --> 00:51:10,834 Pode perguntar. 355 00:51:16,167 --> 00:51:17,167 Um cara te bateu? 356 00:51:21,459 --> 00:51:22,584 Vai ficar no seu pé? 357 00:51:30,406 --> 00:51:32,323 Por que não pegamos esse otário? 358 00:51:34,521 --> 00:51:35,667 Conte para o Rigo. 359 00:51:40,167 --> 00:51:41,334 Não vale a pena. 360 00:51:49,085 --> 00:51:50,127 Moni. 361 00:51:55,709 --> 00:51:56,667 Obrigada. 362 00:51:59,417 --> 00:52:00,459 De nada. 363 00:52:03,334 --> 00:52:04,934 Escute bem, Mariana. 364 00:52:06,792 --> 00:52:08,543 Não fale assim com minha mãe. 365 00:52:35,417 --> 00:52:36,625 Pronto, passe para mim. 366 00:53:02,522 --> 00:53:03,898 Como alguém escuta isso? 367 00:53:06,333 --> 00:53:07,750 Música de velho. 368 00:53:10,292 --> 00:53:12,000 Ei, olha. Isso... 369 00:53:13,000 --> 00:53:14,084 é um clássico. 370 00:53:15,000 --> 00:53:16,417 Vai ouvir a vida toda. 371 00:53:26,875 --> 00:53:27,875 Claro. 372 00:53:30,000 --> 00:53:31,350 Tome, ouça. 373 00:53:40,667 --> 00:53:42,125 Me empresta seu computador. 374 00:53:43,750 --> 00:53:44,667 Não. 375 00:54:14,461 --> 00:54:19,164 E, para nos acostumarmos, vamos falar. Certo? Aqui tem um exemplo. 376 00:54:19,248 --> 00:54:24,417 "Vou dar um lenço vermelho para minha irmã mais nova." 377 00:54:25,109 --> 00:54:26,218 Vamos começar. 378 00:54:27,667 --> 00:54:32,080 Mariana, o que você vai dar para o seu querido pai? 379 00:54:32,804 --> 00:54:35,931 Vou dar para o meu querido pai… 380 00:54:37,038 --> 00:54:40,213 - um chapéu marrom. - Ótimo, isso. 381 00:54:40,297 --> 00:54:44,458 Michael, o que você vai dar para o seu irmão mais velho? 382 00:54:44,542 --> 00:54:46,834 Não se preocupe com isso, por favor. 383 00:54:47,834 --> 00:54:49,042 Não há pressa. 384 00:54:49,792 --> 00:54:51,208 As coisas vão se resolver. 385 00:54:51,292 --> 00:54:52,750 Isso soa tão frio. 386 00:54:54,125 --> 00:54:55,917 Você não me ama mais? 387 00:54:57,625 --> 00:55:00,458 Será que alguém não pode falar comigo como antes? 388 00:55:00,542 --> 00:55:03,125 - Sim, sim. - Bem, tchau, querido. 389 00:55:03,709 --> 00:55:05,792 Me ligue logo. Estarei esperando. 390 00:55:23,945 --> 00:55:27,091 - Desculpe, pensei que estava sozinho. - Entre. 391 00:55:30,042 --> 00:55:33,691 Que ao invés de servir com batatas fritas, vêm com pão francês. 392 00:55:34,500 --> 00:55:39,000 Nunca fui, mas alguns amigos foram e me disseram que era gostoso. 393 00:55:40,620 --> 00:55:44,145 Eu tenho que te levar lá onde vendem... 394 00:55:45,212 --> 00:55:47,005 bebida colorida. Já provou? 395 00:55:47,813 --> 00:55:50,438 Fiquei bem bêbado com essa bebida colorida. 396 00:55:52,209 --> 00:55:53,292 Temos que ir. 397 00:55:56,444 --> 00:55:57,486 Vou viajar. 398 00:55:58,417 --> 00:55:59,417 Para onde? 399 00:56:02,334 --> 00:56:03,250 Para Malta. 400 00:56:03,907 --> 00:56:07,416 - É uma ilha no Mediterrâneo. - Sim, sim, eu sei, óbvio. 401 00:56:07,500 --> 00:56:10,084 Um dos meus personagens de quadrinhos favoritos é de lá. 402 00:56:10,736 --> 00:56:12,060 Se chama Corto Maltese. 403 00:56:12,792 --> 00:56:14,083 - Conhece? - Não. 404 00:56:14,167 --> 00:56:15,042 Não? 405 00:56:15,792 --> 00:56:20,375 Quando eu era pequeno queria ser como ele, porque ele é um cara meio misterioso 406 00:56:20,459 --> 00:56:21,751 e também é bonitão. 407 00:56:23,161 --> 00:56:25,416 Eu imaginava que ele tinha os olhos cor de mel 408 00:56:25,500 --> 00:56:28,000 e que conquistava as mulheres só com o olhar. 409 00:56:29,194 --> 00:56:30,111 Ele era bonito? 410 00:56:30,750 --> 00:56:32,000 Olha, é este. 411 00:56:39,292 --> 00:56:41,833 Corto Maltese. 412 00:56:41,917 --> 00:56:42,959 É este. 413 00:56:44,000 --> 00:56:45,958 - Bonito, não é? - Sim, maneiro. 414 00:56:46,042 --> 00:56:48,326 - Queria ser assim. - Deixe crescer as costeletas. 415 00:56:48,411 --> 00:56:49,660 Eu tentei. 416 00:56:49,744 --> 00:56:52,417 Usei minoxidil todas as noites, mas não saiu nada. 417 00:56:55,201 --> 00:56:56,905 Na infância, eu era apaixonado por ele. 418 00:56:59,576 --> 00:57:00,534 É sério. 419 00:57:01,379 --> 00:57:02,545 Foi meu primeiro amor. 420 00:57:58,292 --> 00:58:00,834 FELIZ ANIVERSÁRIO 421 00:58:09,125 --> 00:58:10,584 Olha aqui. 422 00:58:10,668 --> 00:58:12,375 Para o avô do Rigo. 423 00:58:13,792 --> 00:58:15,625 Você vai gostar, vovô. 424 00:58:17,500 --> 00:58:19,291 Olha, viu só? 425 00:58:19,375 --> 00:58:22,584 - Bacana. - Viu que beleza, papai. 426 00:58:23,380 --> 00:58:25,542 Nunca sabemos quando vamos usar. 427 00:58:27,458 --> 00:58:28,542 Bom, o meu. 428 00:58:32,209 --> 00:58:33,167 Veja. 429 00:58:35,125 --> 00:58:36,417 É um jogo. 430 00:58:38,536 --> 00:58:39,452 Então... 431 00:58:40,500 --> 00:58:42,542 Tem que encontrar os personagens. 432 00:58:43,209 --> 00:58:44,125 Assim, vê? 433 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 Assim. 434 00:58:54,500 --> 00:58:57,959 Veja se gosta, papai, a dona Paulina mandou com muito carinho. 435 00:58:59,959 --> 00:59:01,246 Não tem gosto de nada. 436 00:59:04,125 --> 00:59:05,959 Porque o vovô não pode comer doce. 437 00:59:06,500 --> 00:59:08,296 Daqui a pouco pegamos sorvete. 438 00:59:08,380 --> 00:59:09,334 Ok. 439 00:59:11,000 --> 00:59:13,584 Por que não aproveita e traz fraldas para sua filha? 440 00:59:14,584 --> 00:59:16,459 Ela é fofa, Rigo. Toda gordinha. 441 00:59:19,464 --> 00:59:20,922 Que terapia maravilhosa! 442 00:59:22,000 --> 00:59:24,042 Sempre tocam no maldito assunto. 443 00:59:24,667 --> 00:59:26,334 O maldito assunto se chama Amalia. 444 00:59:26,917 --> 00:59:29,417 Você a trouxe, assuma a responsabilidade. 445 00:59:33,334 --> 00:59:34,250 Assuma você. 446 00:59:36,792 --> 00:59:39,126 - Você não é a boa? - É isso que quer, não é? 447 00:59:40,292 --> 00:59:42,251 Que eu resolva o probleminha. 448 00:59:44,834 --> 00:59:45,707 Cresça, idiota. 449 01:00:31,667 --> 01:00:33,084 Não tem vontade de conhecê-la? 450 01:00:39,750 --> 01:00:41,292 Estou perguntando... 451 01:00:45,125 --> 01:00:46,042 Óbvio. 452 01:00:48,458 --> 01:00:50,084 Óbvio que tenho vontade. 453 01:00:52,917 --> 01:00:55,042 Mas eu me conheço, sei que vou me apegar. 454 01:00:55,792 --> 01:00:58,709 Não vou assumir uma pirralha que não é minha. 455 01:00:59,670 --> 01:01:01,334 Se tem dúvidas, faça um teste. 456 01:01:03,959 --> 01:01:07,085 Você não tem dúvidas, só tem um ego de macho ferido. 457 01:01:09,917 --> 01:01:11,875 De quantas merdas a Luísa te perdoou? 458 01:01:12,959 --> 01:01:14,167 Quantos chifres, idiota? 459 01:01:22,209 --> 01:01:23,209 Olha, Mariana. 460 01:01:25,167 --> 01:01:27,250 Digamos que pensamos diferente. 461 01:01:27,334 --> 01:01:30,000 - Então, fim de papo. - Sim, tudo bem. 462 01:01:30,084 --> 01:01:32,917 Você me vê opinar sobre suas cagadas? 463 01:01:44,084 --> 01:01:45,334 Ele perguntou por mim? 464 01:01:46,667 --> 01:01:47,625 Quem? 465 01:01:51,042 --> 01:01:52,667 Quem mais? Don Rigoberto. 466 01:02:02,417 --> 01:02:03,584 Ouça essa música. 467 01:02:18,250 --> 01:02:19,416 VENDE-SE 468 01:02:19,500 --> 01:02:21,084 O quintal é gigante. 469 01:02:22,917 --> 01:02:24,292 Tinha uns abacateiros. 470 01:02:27,250 --> 01:02:31,375 Quando saímos, meu pai tinha acabado de montar uma casinha de bonecas. 471 01:02:35,208 --> 01:02:36,709 E como você a encontrou? 472 01:02:38,084 --> 01:02:38,959 Não sei. 473 01:02:39,500 --> 01:02:41,292 Estava indo ao trabalho e a vi. 474 01:02:43,042 --> 01:02:44,959 Tinham pintado, mas a reconheci. 475 01:02:46,125 --> 01:02:47,500 Vi que era a minha casa. 476 01:02:59,792 --> 01:03:00,792 O quê? 477 01:03:03,417 --> 01:03:04,459 Vamos. 478 01:03:22,917 --> 01:03:24,000 Não é tão grande. 479 01:03:44,667 --> 01:03:45,667 Idiota. 480 01:04:01,584 --> 01:04:02,542 O que está fazendo? 481 01:04:11,209 --> 01:04:12,375 O que foi? 482 01:04:14,167 --> 01:04:15,125 Você fez isso? 483 01:04:17,565 --> 01:04:22,000 Minha mãe não deixava pintar as paredes, então meu pai disse para pintar o armário. 484 01:04:31,686 --> 01:04:34,337 Eu dormia ali ao lado e o Rigo em frente. 485 01:04:38,084 --> 01:04:39,834 Aqui foi a última vez que vi meu pai. 486 01:05:26,209 --> 01:05:27,292 Eu tenho que ir. 487 01:05:33,917 --> 01:05:35,835 Se eu me atrasar, descontam a hora completa. 488 01:05:38,084 --> 01:05:39,253 Sempre tão nerd? 489 01:05:40,827 --> 01:05:42,278 Você é uma péssima influência. 490 01:05:42,835 --> 01:05:44,044 - Vamos. - Vamos, espera. 491 01:05:45,537 --> 01:05:49,084 Neste fim de semana meus pais vão viajar com minhas irmãs 492 01:05:49,542 --> 01:05:50,875 e a casa vai ficar vazia. 493 01:05:52,500 --> 01:05:53,584 Você quer vir? 494 01:05:56,125 --> 01:05:57,209 Posso dormir lá? 495 01:05:58,209 --> 01:06:00,665 Sim, de sexta a domingo. 496 01:06:02,167 --> 01:06:05,084 Eu cozinho para você, te dou banho, 497 01:06:06,792 --> 01:06:08,834 penteio seus cabelos, pinto as unhas. 498 01:06:09,834 --> 01:06:11,037 Sabe a melhor parte? 499 01:06:11,834 --> 01:06:15,500 - Que pode andar pelada o dia todo. - Cale a boca e suba, idiota. 500 01:06:22,709 --> 01:06:23,709 Moni. 501 01:06:31,167 --> 01:06:33,459 Lembra da última vez que vimos meu pai? 502 01:06:34,667 --> 01:06:36,459 Você tinha uns onze anos. 503 01:06:37,250 --> 01:06:39,250 E o Rigo, nove. Lembra? 504 01:06:40,417 --> 01:06:41,542 Sim, lembro. 505 01:06:45,459 --> 01:06:48,750 Lembra da casa de bonecas que ele comprou e colocou no quintal? 506 01:06:49,468 --> 01:06:51,292 Não era uma casa de bonecas. 507 01:06:53,834 --> 01:06:54,917 Claro que era. 508 01:06:56,125 --> 01:06:59,709 Uma de madeira, que ele tinha pintado de branco, tinha dois andares. 509 01:07:02,542 --> 01:07:04,334 Era uma casa para criar coelhos. 510 01:07:04,875 --> 01:07:08,416 - Não tinha coelhos. - Porque meu pai não conseguiu comprar. 511 01:07:08,500 --> 01:07:09,584 Pergunte ao Rigo. 512 01:07:15,875 --> 01:07:18,207 Você achou que fosse uma casa de bonecas. 513 01:07:21,000 --> 01:07:23,751 Não lembra quando meu pai chegou e nos viu brincando? 514 01:07:25,209 --> 01:07:27,084 Nos deu uma bela surra. 515 01:07:31,083 --> 01:07:32,334 Não lembra disso? 516 01:07:47,375 --> 01:07:48,834 O vovô está se queimando. 517 01:07:50,083 --> 01:07:53,376 Vai lá. Limpar as fraldas dele já é o suficiente. 518 01:07:55,000 --> 01:07:56,875 É o mínimo, não acha? 519 01:07:57,875 --> 01:08:00,334 Lembre-se disso quando eu estiver assim. 520 01:08:04,500 --> 01:08:07,167 Não faz ideia... A bebê não é linda? 521 01:08:07,750 --> 01:08:11,208 Hoje fomos visitar a Luisa e a coitada não consegue amamentar. 522 01:08:11,292 --> 01:08:13,625 Qual coitada? Ela estragou a própria vida. 523 01:08:15,917 --> 01:08:17,625 E você, o que faz com sua vida? 524 01:08:18,417 --> 01:08:19,417 Desculpa. 525 01:08:20,584 --> 01:08:24,083 - Está procurando alguém para te espancar. - O que isso tem a ver? 526 01:08:24,167 --> 01:08:27,750 A Luisa está se sacrificando pela criança, sem atrapalhar ninguém. 527 01:08:35,167 --> 01:08:37,209 Veja, problema resolvido! 528 01:08:37,750 --> 01:08:38,959 Não vou mais te incomodar. 529 01:08:39,834 --> 01:08:41,417 Pode fazer festa quando eu sair. 530 01:09:02,667 --> 01:09:03,959 Você fez tudo isso? 531 01:09:04,625 --> 01:09:05,625 Sim. 532 01:09:06,750 --> 01:09:07,997 Muito bom. 533 01:09:17,167 --> 01:09:19,209 - Quem é ela? - Esse não. 534 01:09:19,959 --> 01:09:21,626 - Por quê? - Porque não. 535 01:12:10,125 --> 01:12:11,250 Coloque a camisinha. 536 01:12:12,959 --> 01:12:13,875 Merda. 537 01:12:14,625 --> 01:12:16,416 Eu esqueci, desculpa. 538 01:12:16,500 --> 01:12:18,942 Desculpa, desculpa. Eu vou gozar fora. 539 01:12:19,026 --> 01:12:20,600 Qual é? 540 01:13:22,625 --> 01:13:24,125 Espera, só dois minutinhos. 541 01:13:37,792 --> 01:13:39,417 Seus pais se casaram novamente? 542 01:13:41,834 --> 01:13:42,792 Não. 543 01:13:43,375 --> 01:13:44,334 E... 544 01:13:46,834 --> 01:13:47,875 é complicado. 545 01:13:49,343 --> 01:13:51,213 Gosto de histórias complicadas. 546 01:13:54,834 --> 01:13:55,792 Vamos lá. 547 01:13:56,417 --> 01:13:59,459 Minha mãe deixou meu pai porque se apaixonou pelo chefe dela. 548 01:14:01,169 --> 01:14:04,293 E o cara pulou fora quando ela engravidou do meu irmão. 549 01:14:05,334 --> 01:14:07,459 Mónica diz que ele era casado, não sei. 550 01:14:09,500 --> 01:14:10,750 O que sua mãe diz? 551 01:14:11,875 --> 01:14:12,834 Nada. 552 01:14:13,542 --> 01:14:15,084 Não se fala disso em casa. 553 01:14:25,375 --> 01:14:26,875 A primeira vez que te vi… 554 01:14:29,417 --> 01:14:33,500 pensei que nunca fosse te trazer para minha casa. 555 01:14:35,042 --> 01:14:36,042 Por quê? 556 01:14:37,583 --> 01:14:39,542 Não sei, por isso te desenhava. 557 01:15:02,125 --> 01:15:04,584 - Você gostou? - Muito gostoso. 558 01:15:05,958 --> 01:15:07,293 Você é bom de papo. 559 01:15:08,500 --> 01:15:10,209 Também sou bom com as garotas. 560 01:15:13,459 --> 01:15:14,750 Não entendi a risada. 561 01:15:17,458 --> 01:15:19,708 Sempre leva um ano para conquistá-las? 562 01:15:19,792 --> 01:15:20,792 Um ano? 563 01:15:22,125 --> 01:15:24,209 Foi mais rápido convidar para ir ao cinema. 564 01:16:18,834 --> 01:16:22,041 E aí? Avise quando for, assim fazemos uma despedida. 565 01:16:22,125 --> 01:16:25,709 Estou trabalhando com meu pai, mas encontro um tempo para te ver. 566 01:16:46,292 --> 01:16:52,000 VESTIDOS, CAMISAS E GRAVATAS ACEITAMOS TODOS OS CARTÕES 567 01:19:44,584 --> 01:19:46,985 MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO CERTIFICADO DE ENSINO FUNDAMENTAL 1 568 01:21:45,272 --> 01:21:48,917 GABRIEL - FRANCÊS 569 01:21:55,380 --> 01:21:58,000 - Qual você gosta mais? - Esta. 570 01:21:58,084 --> 01:21:59,084 Esta é tipo... 571 01:22:05,792 --> 01:22:07,167 - Oi. - Oi. 572 01:22:11,667 --> 01:22:13,042 Quem deu meu endereço? 573 01:22:13,750 --> 01:22:15,291 - Martica. - Quem é Martica? 574 01:22:15,375 --> 01:22:17,084 A secretária de Admissões. 575 01:22:28,958 --> 01:22:30,417 Olha o que sua mãe me deu. 576 01:22:31,959 --> 01:22:33,584 - Eu gosto dela. - Eu não. 577 01:22:35,042 --> 01:22:36,417 Ela está sempre de pijama. 578 01:22:38,875 --> 01:22:42,625 Meu pai todo domingo coloca aqueles moletons para fazer esporte 579 01:22:42,709 --> 01:22:43,917 e nunca faz exercício. 580 01:22:47,875 --> 01:22:49,042 O que está fazendo aqui? 581 01:22:51,083 --> 01:22:52,584 Queria conhecer seu quarto. 582 01:22:55,333 --> 01:22:59,125 E te liguei várias vezes e você não atendeu. 583 01:22:59,209 --> 01:23:02,459 - Poderia ter mandado mensagem. - Também mandei mensagens. 584 01:23:04,667 --> 01:23:05,750 É que… 585 01:23:06,792 --> 01:23:08,167 Sábado é meu aniversário. 586 01:23:09,250 --> 01:23:13,291 E achei que poderíamos comemorar juntos 587 01:23:13,375 --> 01:23:17,115 e fazer uma festa só nós dois. 588 01:23:20,917 --> 01:23:22,416 Eu tenho turno. 589 01:23:22,500 --> 01:23:23,959 Não importa, pode mudar. 590 01:23:24,625 --> 01:23:27,292 - Pode ficar em casa. - Eu te disse como são as coisas. 591 01:23:28,468 --> 01:23:31,678 Por isso deveríamos aproveitar o tempo que nos resta juntos. 592 01:23:33,459 --> 01:23:35,292 Você é menos ranzinza quando está comigo. 593 01:23:38,484 --> 01:23:40,139 Não volte aqui sem me avisar. 594 01:23:54,334 --> 01:23:55,584 Também não posso te olhar? 595 01:23:59,435 --> 01:24:00,674 Tem medo que eu te olhe? 596 01:24:02,959 --> 01:24:04,125 Você me assusta. 597 01:24:06,792 --> 01:24:08,292 Você que é assustadora. 598 01:24:10,125 --> 01:24:11,417 Pergunte a qualquer um. 599 01:24:36,434 --> 01:24:37,924 Março é um bom mês para ir. 600 01:24:40,893 --> 01:24:44,190 O clima é ótimo e não há tanta gente na ilha. 601 01:25:06,123 --> 01:25:07,734 Marga, você pode lavar a roupa hoje? 602 01:25:07,818 --> 01:25:13,123 Não, combinamos que você vai lavar a roupa e eu vou passar aspirador na casa. 603 01:25:13,898 --> 01:25:16,811 Eu tive que lavar a roupa na semana passada. 604 01:25:16,895 --> 01:25:21,292 E eu tive que lavar o banheiro na semana passada… 605 01:25:45,042 --> 01:25:46,291 O que é isso? 606 01:25:46,375 --> 01:25:47,417 É para você. 607 01:25:50,834 --> 01:25:51,959 São 200. 608 01:25:53,080 --> 01:25:54,791 De onde tirou tanto dinheiro? 609 01:25:54,875 --> 01:25:57,667 Tenho há muito tempo, desde antes do Julio nascer. 610 01:26:01,041 --> 01:26:03,418 Dizia que era para uma viagem que faria. 611 01:26:10,792 --> 01:26:11,792 Para onde? 612 01:26:14,292 --> 01:26:15,292 A viagem. 613 01:26:17,584 --> 01:26:18,584 Para o Panamá. 614 01:26:24,917 --> 01:26:26,584 - Ainda pode fazer. - Não. 615 01:26:29,458 --> 01:26:30,834 Não fiz essa viagem. 616 01:26:33,792 --> 01:26:36,417 Se eu me animar, te levo ao aeroporto. 617 01:26:38,542 --> 01:26:39,747 Para garantir que eu vá? 618 01:26:45,294 --> 01:26:47,981 - Deixe para você e para a casa. - Não. 619 01:26:50,167 --> 01:26:51,709 Não preciso mais disso. 620 01:26:53,417 --> 01:26:56,917 Mas você vai precisar, porque terá muitos gastos. 621 01:26:57,709 --> 01:26:58,792 Tem razão. 622 01:27:00,518 --> 01:27:02,214 Vai me ajudar muito. 623 01:27:04,942 --> 01:27:05,983 Obrigada. 624 01:27:37,881 --> 01:27:40,459 - Diga para a minha mãe descer. - Está dormindo, o que foi? 625 01:27:42,486 --> 01:27:43,640 Acorde-a. 626 01:28:43,750 --> 01:28:44,792 Mamãe... 627 01:28:48,209 --> 01:28:50,500 Temos que ir, estão esperando na funerária. 628 01:30:16,417 --> 01:30:17,458 Vamos lá. 629 01:30:17,542 --> 01:30:18,584 Coloque o braço. 630 01:31:49,042 --> 01:31:51,584 Que tipo de lugar é este para um encontro romântico? 631 01:31:55,151 --> 01:31:56,444 Sempre quis vir. 632 01:32:03,459 --> 01:32:07,417 Qualquer coisa, menos a Casa do Horror. Eu fico profundamente deprimido. 633 01:33:55,878 --> 01:33:58,550 DEDICADO À MINHA MÃE