1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,773 --> 00:00:27,862 గాస్పల్ 4 00:00:29,196 --> 00:00:32,283 సార్వత్రిక కథలు రెండు రకాలుగా ఉంటాయని అంటారు. 5 00:00:34,910 --> 00:00:39,874 అసాధారణమైన కథలను ఎదుర్కొనే సాధారణ పాత్రలవి, 6 00:00:41,125 --> 00:00:45,296 మరియు సాధారణ కథలను ఎదుర్కొనే అసాధారణ పాత్రలవి. 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,134 నేను మీకు చెప్పబోతున్న కథ... 8 00:00:51,302 --> 00:00:53,637 నాకు దాన్నెలా వర్గీకరించాలో తెలియట్లేదు. 9 00:00:54,972 --> 00:01:00,728 దీని పాత్రలు సాధారణమైనవి కావు, అలా అని అసాధారణమైనవి కావు, 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,939 అలా అని మాకు జరిగింది నమ్మలేనిది కూడా కాదు. 11 00:01:05,191 --> 00:01:06,025 కానీ, 12 00:01:07,485 --> 00:01:10,446 దానిని మీరు సాధారణం అని... 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,491 అనుకోలేరు. 14 00:01:14,325 --> 00:01:15,659 అయితే, మేడం. 15 00:01:15,743 --> 00:01:18,704 నాకు హోసే విసెంటే కొంత కాలంగా తెలుసు. 16 00:01:18,788 --> 00:01:19,622 చూసుకోండి. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 ఆ హెయిర్ సెలూన్ అతని కోరిక. 18 00:01:23,834 --> 00:01:25,044 అబ్బా! ఇది ఘోరం... 19 00:01:25,127 --> 00:01:28,339 విషాదం ఏమిటంటే అతనిలో... 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,050 నైపుణ్యం అనేదే లేదు. 21 00:01:31,634 --> 00:01:34,178 విసెంటే స్టైల్ కొనసాగే మార్గమే లేదు. 22 00:01:34,261 --> 00:01:37,515 విసెంటే స్టైల్ బ్యూటీ పార్లర్ 23 00:01:40,726 --> 00:01:44,146 అవును, నాకు వేరే దారి లేదు, నన్ను నమ్ము... 24 00:01:45,940 --> 00:01:47,358 ...నేను విసిగిపోయాను. 25 00:01:47,441 --> 00:01:48,442 లూక్రే? 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,111 ...అతనెలా ప్రతిస్పందిస్తాడో నాకు తెలియదు... 27 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 ప్రియా? 28 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 నేను నిర్ణయం తీసుకున్నాను, అతనికి చెప్పను. 29 00:01:55,407 --> 00:01:59,703 ఊహించుకో. రోడ్రీగో మనం కలిసి ఉండాలని అన్నాడని. 30 00:01:59,787 --> 00:02:03,582 నేనిప్పటికే చెప్పాను, నేనీ పెళ్లిని ఇంకొక్క క్షణం కూడా భరించలేను. 31 00:02:03,666 --> 00:02:09,421 లేదు. నీకు విసెంటే తెలుసు కదా. అతను పనికిరాడు, వెధవ. 32 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 విసెంటేకి వేరే దారి లేదు, 33 00:02:12,216 --> 00:02:14,635 తన మిగిలి ఉన్న కాస్త గౌరవాన్ని కూడగట్టుకుని, 34 00:02:14,718 --> 00:02:18,222 తన సామానుని చిన్న సూట్‌కేసులో సర్దుకుని, ఇల్లు వదిలిపెట్టాడు. 35 00:02:18,973 --> 00:02:20,558 తను ఎక్కడికి చేరాడు? 36 00:02:21,725 --> 00:02:22,852 మా ఇంటికి. 37 00:02:24,645 --> 00:02:26,564 అతన్ని నేను కాదనలేకపోయాను. 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,609 ఈ దురదృష్టవంతుడు నా స్నేహితుడు. 39 00:02:31,443 --> 00:02:34,613 "ఎంత... వయసు..." 40 00:02:34,697 --> 00:02:36,407 రిచర్డ్ గోమేజ్. 41 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 ఇతను అమెరికాలో రెండేళ్ళున్నాడు, 42 00:02:39,243 --> 00:02:43,122 ఆ అవకాశాలు అందించే దేశంలో తన భ్యవిష్యత్తుని నిర్మించుకోవడానికి, 43 00:02:43,205 --> 00:02:44,832 కానీ అట్లాంటా రెస్టారెంటులో 44 00:02:44,915 --> 00:02:48,377 చట్టవిరుద్ధంగా పని చేస్తున్నందుకు తిరిగి పంపబడ్డాడు. 45 00:02:48,460 --> 00:02:53,173 అతను అమెరికాలో గడిపిన సమయం అతను ఇంగ్లీషు 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,301 నేర్చుకోవడానికి సహాయం చేసింది. 47 00:02:55,885 --> 00:02:56,886 నాకు... 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 అరవై-ఐదు. 49 00:03:00,556 --> 00:03:02,182 పరవాలేదు, పరవాలేదు. 50 00:03:02,266 --> 00:03:03,475 మీరు, మిస్ గ్రనడోస్? 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 నేను, నువ్వు, సంతోషం. 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,480 దేవుడా. చెప్పు, తల్లీ. 53 00:03:08,564 --> 00:03:11,358 నా నోటి నుంచి వచ్చే మాటలు మీకర్థం అవుతున్నాయా? 54 00:03:13,527 --> 00:03:15,905 మీకర్థం అవడానికి స్పానిష్‌లో మాట్లాడతాను. 55 00:03:17,239 --> 00:03:19,658 మీరు ఇంగ్లీషులో మాట్లాడడం ఎప్పటికీ నేర్చుకోలేరు. 56 00:03:20,784 --> 00:03:23,329 మీ వయసులో అది అసాధ్యం. 57 00:03:23,412 --> 00:03:26,332 అమ్మా, వాళ్లు నీ స్నేహితులని తెలుసు, కానీ ఆ క్షణంలో, 58 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 నేను నిజం చెప్పాల్సొచ్చింది. 59 00:03:28,959 --> 00:03:30,169 నువ్వు బాగానే చేసావు. 60 00:03:31,086 --> 00:03:33,505 అవును, ఆ ముసలమ్మలు మొద్దులు. 61 00:03:34,298 --> 00:03:37,384 నీ సమయం, శక్తిని వృధా చేసుకోలేవు. 62 00:03:37,468 --> 00:03:38,802 వాళ్లు చెవిటి వాళ్లు. 63 00:03:39,511 --> 00:03:40,846 అర్థం చేసుకున్నావు. 64 00:03:41,347 --> 00:03:42,222 రిచర్డ్. 65 00:03:42,932 --> 00:03:47,478 నీ అందాన్ని నువ్వు ఎప్పుడు వాడుకుంటావు? 66 00:03:47,561 --> 00:03:50,981 మళ్లీ అదేనా. అమ్మా, అది మళ్లీ మొదలు పెట్టకు. 67 00:03:52,191 --> 00:03:54,401 అది నిజం, నువ్వు చాలా అందంగా ఉంటావు. 68 00:03:54,485 --> 00:03:59,657 ఇంగ్లీషు పాఠాలు చెప్పే బదులు, నువ్వు కెమెరాల ముందు ఉండాలి, 69 00:03:59,740 --> 00:04:04,370 ఒక నటుడిగా విజయం సాధించాలి. కాదంటే, నువ్వు హాలీవుడ్‌లో ఉండాలి. 70 00:04:08,374 --> 00:04:12,294 నేను ఈ కూపం నుంచి త్వరలో బయటపడతాను. 71 00:04:13,128 --> 00:04:15,005 నేను అక్కడున్న వేలమంది 72 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 అమ్మాయిల కోసం ఫిట్టుగా ఉంటాను. 73 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 అల్లరి చేస్తున్నందుకు వాళ్లని కొట్టి, 74 00:04:21,470 --> 00:04:23,430 సంతోషపెట్టే నల్లజాతి అందగాడి కోసం... 75 00:04:27,518 --> 00:04:28,644 ఎదురు చూస్తున్నారు. 76 00:04:29,228 --> 00:04:33,315 ఈ అద్భుతమైన, నల్లటి అందగాడు, 77 00:04:33,399 --> 00:04:36,443 ఈ పెద్దమనిషి పేరు వికో. 78 00:04:36,944 --> 00:04:40,781 దొంగతనం, మోసాలకు పాల్పడినందుకు రెండేళ్లుగా జైలులో ఉన్నాడు. 79 00:04:41,532 --> 00:04:44,368 ఆ సమయంలో, అతని ప్రకారం, తన అందమైన ఫిగరు పొందడానికి 80 00:04:44,451 --> 00:04:47,162 తనను తాను అంకితం చేసుకున్నాడు. 81 00:04:52,584 --> 00:04:56,380 ఈ జైలు సౌకర్యాలు మరియు శ్రేయస్సు ఒక ధరకు 82 00:04:56,463 --> 00:04:58,132 దొరుకుతాయని చెప్పారు, కదా? 83 00:04:58,841 --> 00:05:00,634 నువ్వా ధర చెల్లించకపోతే, 84 00:05:00,718 --> 00:05:04,304 నువ్వు తీవ్రమైన పరిణామాలు ఎదుర్కోవాల్సి ఉంటుంది. 85 00:05:04,388 --> 00:05:06,306 కానీ నాకు ఆర్ధిక సమస్యలు ఉన్నాయి. 86 00:05:06,849 --> 00:05:09,351 నాకు కొంత సమయం ఇస్తే నేను చెల్లిస్తాను, ఒట్టు. 87 00:05:09,435 --> 00:05:10,269 సరేనా? 88 00:05:11,311 --> 00:05:14,857 చూసావా, అది మరొక సమస్య. ఇంకా సమయం ఇవ్వలేను. 89 00:05:16,775 --> 00:05:19,987 అబ్బా, ఇది బాధగా ఉంది. నీ కోసం ఇంకా బాధగా ఉంది. 90 00:05:21,572 --> 00:05:24,074 -నేను నీ ముఖం కోసేయాలి. -కానీ ఎందుకు? 91 00:05:24,158 --> 00:05:26,618 ఎందుకంటే ఇక్కడ అలానే ఉంటుంది కాబట్టి. 92 00:05:26,702 --> 00:05:30,956 చెల్లించకపోతే పరిణామాలు ఉంటాయి. నీకు అర్థం అయిందా? 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 -లేదు. -ఇక్కడ ఏమవుతోంది? 94 00:05:37,504 --> 00:05:39,423 వికో అదృష్టవంతుడు. 95 00:05:40,049 --> 00:05:44,219 అప్పుడు అతను తన ఏడు జన్మలలో ఒకదాన్ని వాడుకున్నాడు. 96 00:05:45,387 --> 00:05:50,392 ఆ రోజు, న్యాయ వ్యవస్థ యొక్క అసమర్థతల పుణ్యమా అని 97 00:05:50,476 --> 00:05:53,520 అది అతని శిక్ష విధించే సమయంలో తప్పు జరిగింది, 98 00:05:53,604 --> 00:05:56,065 వికో విడుదల చేయబడ్డాడు. 99 00:05:56,648 --> 00:05:59,068 విడుదలయినప్పుడు అతని చేతిలో చిల్లిగవ్వ లేదు. 100 00:06:00,277 --> 00:06:02,488 ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలియదు. 101 00:06:03,113 --> 00:06:08,535 కానీ అతను చిరునవ్వుతో మరియు చెదిరిపోని ఆశావాదంతో ఉండేవాడు. 102 00:06:09,953 --> 00:06:14,583 నేను చేసేది చూడడమే 103 00:06:15,250 --> 00:06:19,129 తెలిసిన దృశ్యాల కోసం 104 00:06:20,089 --> 00:06:26,095 నువ్వు నాకు దొరకని వింత 105 00:06:29,139 --> 00:06:31,600 ప్రదేశాలలో 106 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 జానెట్. 107 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 ఒక ఒంటరి తల్లి. 108 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 ఆమె మంచి గాయని, కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది. 109 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 -హే. -ఆమె చాలా ఎక్కువ తాగుతుంది. 110 00:06:55,374 --> 00:06:57,042 -ఎలా ఉంది? -చాలా బాగుంది. 111 00:06:58,377 --> 00:07:00,921 -నీ పాడే విధానం నాకు ఇష్టం. -ధన్యవాదాలు. 112 00:07:02,840 --> 00:07:06,802 నేను టాలెంట్ ఏజెంట్‌ని. నేను మీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాను. 113 00:07:08,929 --> 00:07:10,681 ఇప్పుడా? నేను కొంచెం... 114 00:07:10,764 --> 00:07:15,352 కంగారు పడకండి. నేను నా బిజినెస్ కార్డ్‌ని ఇస్తాను మీరు నాకు కాల్ చేయవచ్చు. 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 సరేనా? 116 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 -ధన్యవాదాలు. -చీర్స్. 117 00:07:28,198 --> 00:07:29,032 చీర్స్. 118 00:07:30,576 --> 00:07:33,078 ఆ బిల్లు నా దాంట్లో వేయండి. 119 00:07:43,547 --> 00:07:45,215 హుంబెర్టో సాంచెజ్. 120 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 ఒక్క ప్రశ్న. కేవలం ఒక్క ప్రశ్న. 121 00:08:54,243 --> 00:08:55,577 నీ పేరేంటి? 122 00:08:56,745 --> 00:08:57,579 జానెట్! 123 00:08:57,663 --> 00:08:59,039 -ఏమవుతోంది? -లే! 124 00:09:00,582 --> 00:09:02,542 -టైం ఎంతయింది? -08:30 అయింది. 125 00:09:02,626 --> 00:09:05,337 -ఛ, నా కూతురు. -నేను స్కూల్‌లో దింపాను. 126 00:09:06,046 --> 00:09:07,297 నా అలారం మోగలేదు. 127 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 ఎందుకంటే అది మిక్సీ, 128 00:09:09,091 --> 00:09:12,803 స్టీరియో, బిల్లులు కట్టడానికి నేను వదిలిన డబ్బుతో సహా... 129 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 దొంగిలించబడింది! 130 00:09:15,597 --> 00:09:18,976 జానెట్, రాత్రి నువ్వు తీసుకు వచ్చినతను ఎవరో నాకు తెలియదు, 131 00:09:19,059 --> 00:09:22,396 కనీసం నీ కూతురి గురించయినా ఆలోచించు. అది ఇక్కడే ఉంటుంది. 132 00:09:22,479 --> 00:09:26,441 తన తల్లి జీవనశైలిని అర్థం చేసుకోలేని చిన్నపిల్ల. 133 00:09:27,985 --> 00:09:29,444 నేను నీ అక్కని. 134 00:09:30,362 --> 00:09:33,949 నా వైపు చూడు! నీ అక్కని. 135 00:09:34,616 --> 00:09:35,867 నీ తల్లిని కాదు. 136 00:09:36,618 --> 00:09:37,953 నువ్వు సిగ్గుపడాలి. 137 00:09:47,296 --> 00:09:50,757 ఇవాళ చాలా ముఖ్యమైన రోజు. 138 00:09:52,592 --> 00:09:55,554 ఈ సంవత్సరానికి మన లక్ష్యాలను నిర్దేశించుకున్నప్పుడు, 139 00:09:56,596 --> 00:09:58,765 చాలా మంది సందేహించారు. 140 00:09:58,849 --> 00:10:00,267 అందుకనే ఇవాళ, 141 00:10:01,601 --> 00:10:04,855 మనం ఈ అద్భుతమైన ఫలితాలను 142 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 వేడుక చేసుకోవడానికి వచ్చాము. 143 00:10:08,066 --> 00:10:12,237 నేను నాకు సహకరించిన నా టీమ్, 144 00:10:12,321 --> 00:10:15,157 మన టీమ్, బోర్డ్ ఆఫ్ డైరెక్టర్లు, 145 00:10:16,366 --> 00:10:18,118 ధన్యవాదాలు తెలియజేస్తున్నాను. 146 00:10:22,497 --> 00:10:23,582 నా భర్తకు ధన్యవాదాలు. 147 00:10:23,665 --> 00:10:27,085 నేనిది ఒక్క దాన్నే చేయగలిగేదానిని కాదని 148 00:10:28,462 --> 00:10:32,799 మీకు చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 149 00:10:34,926 --> 00:10:39,056 ఇది మన అందరి కష్టం, 150 00:10:41,224 --> 00:10:42,517 చాలా మంది కష్టఫలం... 151 00:10:52,027 --> 00:10:55,238 ఇవాళ రోసారియో అద్భుతమైన రోజు కావాల్సింది. 152 00:10:56,156 --> 00:11:01,787 ఆమె కష్టమంతా గుర్తించబడాల్సిన రోజు. 153 00:11:03,121 --> 00:11:05,582 ఇవాళ రాత్రి వేడుక చేసుకోవాల్సిన సమయం. 154 00:11:07,459 --> 00:11:08,752 అది అలా లేదు. 155 00:11:10,712 --> 00:11:13,048 నేను నిజం చెప్పాలంటే, 156 00:11:15,675 --> 00:11:18,303 నేను వాళ్లందరి ఎదురుగా ఉన్నప్పుడు, 157 00:11:18,387 --> 00:11:19,679 నాకు గతం గుర్తొచ్చింది. 158 00:11:20,931 --> 00:11:23,392 నేను ఉద్యోగిగా ఉన్న సమయం గుర్తొచ్చింది, 159 00:11:23,475 --> 00:11:26,561 తొమ్మిది నుంచి ఐదు దాకా పని చేయడం, బాస్ ఉండడం, 160 00:11:26,645 --> 00:11:29,439 శుక్రవారం నా సహచరులతో బయటకి వెళ్ళడం, అంతా. 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,692 నాకు బాగా గుర్తుంది. 162 00:11:32,776 --> 00:11:36,905 ఇప్పుడు పోరాడి సంపాదించిన స్వాతంత్రంతో ఉక్కిరిబిక్కిరి అవుతున్నాను. 163 00:11:38,198 --> 00:11:43,078 24 గంటలూ ఆ కంప్యూటర్, ఫోన్‌కి అతుక్కుపోయి ఉండాలి. 164 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 ఎంతకాలంగా ఒక్కదాన్నే భోజనం చేస్తున్నానో తెలుసా? 165 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 చాలా కాలం నుంచి. 166 00:11:53,505 --> 00:11:54,923 ఎందుకో తెలుసా? 167 00:11:56,007 --> 00:11:59,636 నాకు సహచరులు లేరు, ఉన్నది నాకింద పని చేసే వాళ్లు. 168 00:12:00,720 --> 00:12:04,391 నన్ను గౌరవించే వాళ్లు కాదు, నాకు భయపడే వాళ్లు, ఎందుకంటే 169 00:12:05,642 --> 00:12:07,602 వాళ్ల ఉద్యోగాలున్నది నా చేతుల్లో. 170 00:12:08,854 --> 00:12:09,813 ఇది హాస్యాస్పదం. 171 00:12:11,022 --> 00:12:15,902 నేను ఇక్కడికి చేరటానికి చాలా సమయం, డబ్బు, శక్తిని పెట్టుబడిగా పెట్టాను, 172 00:12:16,486 --> 00:12:19,322 కానీ నేను అనబడే తప్పించుకోలేని 173 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 అతిపెద్ద, ఒకే ఒక శత్రువుకు బాధితురాలిగా మారానని 174 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 తెలియనేలేదు. 175 00:12:27,581 --> 00:12:29,875 నాకో ఆలోచన వచ్చిందంటే? 176 00:12:32,002 --> 00:12:33,628 నాకేసి అలా చూడకు. 177 00:12:35,464 --> 00:12:38,425 విషయం ఏమిటంటే ఒక కంపెనీ 178 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 ఒక కొత్త షో లీగల్ కాంట్రాక్ట్ కోసం మమ్మల్ని పిలిచింది, 179 00:12:42,888 --> 00:12:44,681 నాకు వీళ్లు తెలియదు. 180 00:12:45,974 --> 00:12:49,478 వాళ్ళకి నువ్వెవరో తెలియదు, అది తెలియాల్సిన అవసరం కూడా లేదు. 181 00:12:51,771 --> 00:12:52,856 ఆ ఆలోచన ఏంటి? 182 00:12:53,565 --> 00:12:57,402 ఆ ఆలోచన నాకు సంబంధించినది. 183 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 నా పేరు హుంబెర్టో సాంచెజ్ గెరెరో, 184 00:13:01,948 --> 00:13:04,910 నాకొక టాలెంట్ ఏజెన్సీ ఉంది. 185 00:13:05,535 --> 00:13:09,915 నిజానికి అది నా భార్య, మిలెనా, కల. 186 00:13:10,499 --> 00:13:12,751 ఇవాళ, ఆమెకి నివాళిగా, 187 00:13:12,834 --> 00:13:16,046 నేను మా కంపెనీని సరి చేయాలనుకుంటున్నాను. 188 00:13:16,963 --> 00:13:20,258 ఇది అంత సులభం కాదు, అవదు, కానీ కనీసం, 189 00:13:21,843 --> 00:13:23,303 మేము ప్రయత్నిస్తున్నాం. 190 00:13:23,386 --> 00:13:25,180 ఇక్కడికి వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 191 00:13:26,097 --> 00:13:28,350 ఫోన్‌కి సమాధానం ఇచ్చినందుకు. 192 00:13:28,433 --> 00:13:31,394 హే, సోదరా, మనం ఎలాంటి షోలో పని చేస్తాము? 193 00:13:31,978 --> 00:13:33,730 ఈమెయిల్‌లో ఏమీ లేదు. 194 00:13:34,898 --> 00:13:40,278 ఈసారి మీరు టీవీ షోలో ఎక్స్‌ట్రాలలా పని చేయబోవడం లేదు. 195 00:13:40,362 --> 00:13:46,243 మీరు ఆండ్రెస్ సెపెడా షో కోసం సువార్త గాయక బృందాన్ని అనుకరిస్తారు. 196 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 అనుకరించడమా? 197 00:13:48,620 --> 00:13:51,081 అంటే, మేము పాడమా? 198 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 పాడరు. 199 00:13:52,707 --> 00:13:55,877 గాయక బృందం యొక్క స్వరాలు ముందుగా రికార్డ్ చేయబడతాయి. 200 00:13:55,961 --> 00:13:58,505 మీరందరూ అందుకు అనుగుణంగా పెదాలు కదుపుతారు. 201 00:13:59,464 --> 00:14:01,591 అసలైన గాయక బృందాన్నే తీసుకోవచ్చు కదా? 202 00:14:03,051 --> 00:14:06,388 ఈ బృందం వేదికపై ఎలా కనిపిస్తుందనే దానిపై 203 00:14:06,471 --> 00:14:08,932 ప్రదర్శన నిర్మాతలు ఆసక్తి చూపుతున్నారు. 204 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 వాళ్లకి ప్రభావవంతమైనది కావాలి. 205 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 రిహార్సల్స్ ఎన్నింటికి? 206 00:14:13,853 --> 00:14:15,647 ప్రతి రోజూ మధ్యాహ్నం. 207 00:14:16,439 --> 00:14:17,941 రాత్రి పూట పెట్టుకోలేమా? 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 నేనొక ఆఫీసులో సెక్రెటరీని. 209 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 నేను రాత్రి పని చేస్తాను. మధ్యాహ్నాలు నాకు వీలవుతాయి. 210 00:14:25,365 --> 00:14:28,827 నాకూ అంతే. మా అమ్మ రాత్రి ఆలస్యంగా మేల్కొని ఉండలేదు. 211 00:14:29,578 --> 00:14:32,747 రిచర్డ్, నా కోసం మాట్లాడకు, నాకు నోరు ఉంది. 212 00:14:33,373 --> 00:14:35,584 అమ్మా, ఆలస్యంగా మేల్కోవడం నీకు మంచిది కాదు. 213 00:14:35,667 --> 00:14:39,170 శాంతించండి, నేను సెలవు అడుగుతాను. 214 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 ధన్యవాదాలు. 215 00:14:40,964 --> 00:14:44,509 సోదరా, ఎందుకు... ఆ తెల్లవాడు గ్రూపులో ఎందుకున్నాడు? 216 00:14:45,302 --> 00:14:48,096 కానీ అమ్మా... మనల్ని చూడు, అతన్ని చూడు. 217 00:14:48,179 --> 00:14:52,809 అతను విశిష్ట కారకంగా ఉంటాడనుకుంటాను, అందుకే కలుపుకున్నాము. 218 00:14:52,892 --> 00:14:56,438 కలుపుకోవటమా? జాతా? విశిష్టకారకమా? 219 00:14:58,607 --> 00:14:59,691 నాకు నచ్చలేదు. 220 00:15:00,525 --> 00:15:05,280 అవును. నేను హుంబెర్టో స్నేహితుడిని అవడం వలన నాకు అవకాశం వచ్చింది. 221 00:15:05,363 --> 00:15:07,866 అతనన్నట్టు, మేము ఇంతకుముందు కలిసి పని చేసాము, 222 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 నేను పనికిరాని వాడినని... 223 00:15:13,121 --> 00:15:15,540 నా భార్య నన్ను వదిలేసింది, 224 00:15:18,376 --> 00:15:22,881 ఇంకా నా జీవితంలో ఇది అత్యంత బాధాకరమైన సమయం. 225 00:15:23,965 --> 00:15:26,301 నేను ఏదైనా చేయకపోతే... 226 00:15:27,344 --> 00:15:28,970 నన్ను నేను చంపేసుకుంటాను. 227 00:15:29,888 --> 00:15:33,975 నువ్వు గ్రూపులో ఉంటే నాకేమీ ఇబ్బంది లేదు. స్వాగతం. 228 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 ధన్యవాదాలు, మేడం. 229 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 నీనా, ఆండ్రెస్ సువార్త గాయకులు. 230 00:15:39,272 --> 00:15:45,278 వారు శిక్షణ మరియు దర్శకత్వానికి బాధ్యత వహిస్తారు, అంతా... 231 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 నమ్మేలా కనిపించడానికి. 232 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 అవును. 233 00:15:50,325 --> 00:15:56,331 మొట్టమొదటగా, సువార్త అనేది సందేశం, సంతోషం, సయోధ్య మరియు సామరస్యంతో 234 00:15:57,123 --> 00:16:01,336 కూడిన సంగీతం అని మనం గ్రహించాలి. 235 00:16:01,419 --> 00:16:05,382 ఇది మీరు మీ శరీరం, మీ స్వరం, మీ చేతులతో నృత్యం చేసే సంగీతం. 236 00:16:05,465 --> 00:16:09,302 మీ పాదాలు నేలపై తొక్కుతూ, మరియు మీ నడుముతో అత్యంత ఉత్సాహంతో. 237 00:16:09,386 --> 00:16:11,221 హలో! 238 00:16:12,847 --> 00:16:14,683 మీటింగ్ మూడింటికి. 239 00:16:14,766 --> 00:16:18,061 అవును, నాకు అడ్రెస్ దొరకలేదు, కానీ ఇప్పుడు వచ్చాను కదా. 240 00:16:18,144 --> 00:16:19,396 అతనొక దొంగ. 241 00:16:19,479 --> 00:16:22,065 వినండి, మనం ఈ దొంగను పట్టించాలి. 242 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 పాపం చేశావు, సోదరా. ఆమె నీ చెల్లెలు. 243 00:16:24,442 --> 00:16:26,403 నువ్వు జాతికే అవమానం. 244 00:16:27,278 --> 00:16:30,573 ఆలోచిస్తే, మనం పోలీసులను పిలిచే లోపు 245 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 ఇతన్ని బాగా చితక్కొట్టాలి. 246 00:16:32,450 --> 00:16:35,203 నిజంగా. వీళ్లు ఇలానే నేర్చుకుంటారు. 247 00:16:36,287 --> 00:16:38,748 ముందు నా డబ్బు, వస్తువులు తిరిగి ఇవ్వు. 248 00:16:39,749 --> 00:16:44,087 విషయం ఏమిటంటే, నేను వాటిని ఇప్పటికే అమ్మేసాను... డబ్బంతా... 249 00:16:44,170 --> 00:16:46,423 చూసారా? నేననేది అదే... 250 00:16:46,506 --> 00:16:49,384 నా మాట వినండి. మీకు అనవసరం కానీ, 251 00:16:49,467 --> 00:16:51,511 నేను నిజంగా చాలా... 252 00:16:51,594 --> 00:16:54,848 నేను చాలా కష్టమైన పరిస్థితుల్లో ఉన్నాను. అందుకనే... 253 00:16:54,931 --> 00:16:58,810 అందుకనే అది చేసాను. కానీ ఇక్కడికి ఒక కొత్త అవకాశం కోసం వచ్చాను. 254 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 అబద్దాలకోరు. నిన్ను తన్నాలి. 255 00:17:01,229 --> 00:17:03,773 -చాలు. -నేనితన్ని నమ్ముతాను. 256 00:17:04,691 --> 00:17:06,317 అమ్మా, ప్లీజ్. 257 00:17:06,401 --> 00:17:08,820 -ఓహ్, మేడం. -నేనొక మాట చెప్పనా? 258 00:17:09,529 --> 00:17:12,031 అందరికీ పనికొచ్చే పరిష్కారం ఉండవచ్చు. 259 00:17:12,115 --> 00:17:14,659 మనం ఇతన్ని ఉండనిద్దామని అంటాను. 260 00:17:16,578 --> 00:17:19,956 అలా మీరు కూర్చిన ఆ అద్భుతమైన గ్రూపుని ఉంచుకోవచ్చు, 261 00:17:20,832 --> 00:17:24,085 ఈ యువకుడు అడుగుతున్న అవకాశం అతనికి దొరుకుతుంది, 262 00:17:24,169 --> 00:17:28,506 అతను సంపాదించే డబ్బుతో, ఆమె వస్తువులకు డబ్బు చెల్లించవచ్చు. 263 00:17:29,507 --> 00:17:34,345 ఆ పెద్దమనిషి మాట్లాడుతున్న సువార్త ఉత్సాహాన్ని మనం చూపించవచ్చు. 264 00:17:34,429 --> 00:17:36,181 -అవును. -నా సంగతి ఏంటి? 265 00:17:37,307 --> 00:17:39,434 మీరు మరింత సహనంతో ఉండాలి. 266 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 ఆమెన్. 267 00:17:48,943 --> 00:17:52,989 ఐదు, ఆరు, ఏడు... 268 00:17:54,199 --> 00:17:56,159 ఒక్క క్షణం... 269 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 -నువ్వు, మిత్రమా. -ఏంటి? 270 00:18:02,207 --> 00:18:03,750 నువ్వు ఆలోచించడం ఆపాలి. 271 00:18:04,834 --> 00:18:09,589 నీ మనస్సు కొరియోగ్రఫీని మరచిపోయి నీ శరీరాన్ని ప్రవహించనివ్వాలి. 272 00:18:10,423 --> 00:18:13,134 సరే, అలాగే. అది నాకు కష్టం, కానీ చేస్తాను. 273 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 -నువ్వు చెయ్యగలవు. -క్షమించండి. 274 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 ఈ తెల్లవాడి కారణంగా మనం మధ్యాహ్నమంతా ఇక్కడే ఉంటాము. 275 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 ఇతనికి కావాల్సింది మరింత మెలనిన్. 276 00:18:21,100 --> 00:18:22,352 ఓర్పు. 277 00:18:22,435 --> 00:18:23,728 -ఓర్పా? -ఓర్పు. 278 00:18:23,812 --> 00:18:24,979 విను. 279 00:18:25,897 --> 00:18:26,898 హుంబెర్టో, 280 00:18:28,274 --> 00:18:32,695 లయ, జీవం ఒకరి రక్తంలో ప్రవహిస్తుంది. 281 00:18:32,779 --> 00:18:35,865 నీలో అది ఉంటుంది, లేదా ఉండదు. 282 00:18:36,699 --> 00:18:39,994 ఈ తెల్లవాడిలో అది లేదు. 283 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 అవును. 284 00:18:43,122 --> 00:18:44,916 మనం మళ్లీ మొదటి నుంచి చేద్దాం. 285 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 ఐదు, ఆరు, ఏడు ఇంకా... 286 00:18:49,838 --> 00:18:52,465 డాన్స్ సరిగ్గా చేయలేకపోతే పోనీలే, చింతించకు. 287 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 నాకు ఒక నటుడు కావాలి. 288 00:18:56,803 --> 00:18:58,805 నువ్వు నాకున్న ఉత్తమ నటుడివి. 289 00:18:58,888 --> 00:19:01,516 లేదు, నీకు నా అవసరం లేదు, మనకది తెలుసు. 290 00:19:01,599 --> 00:19:04,269 నీతో ఉండనిచ్చి, నాకు చాలా ఎక్కువే చేసావు. 291 00:19:04,352 --> 00:19:05,645 -లేదు. -అది వదిలేయ్. 292 00:19:05,728 --> 00:19:09,232 -మిస్టర్ హుంబెర్టో, మీతో మాట్లాడచ్చా? -చెప్పండి, మిస్ లోరెంజా. 293 00:19:09,315 --> 00:19:13,403 మీ సమస్యకి నా దగ్గర పరిష్కారం ఉందనుకుంటాను. 294 00:19:13,486 --> 00:19:14,779 డాన్స్ విషయంలో. 295 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 ఐదు లోనుండి రెండు తీసేస్తే? 296 00:19:20,159 --> 00:19:25,248 మనం ఐదు తీసుకుని అందులోంచి ఒకటి, రెండు, తీసేస్తే మనకు వస్తుంది... 297 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 -మూడు. -అద్భుతం. 298 00:19:28,501 --> 00:19:29,752 నాకొక సహాయం చేస్తావా? 299 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 నా కూతురి నుంచి దూరం జరుగు. 300 00:19:33,006 --> 00:19:38,761 అమ్మా, వికో నాకు కూడికలు, తీసివేతలు నేర్పించాడు, అది చాలా సరదాగా ఉంది. 301 00:19:38,845 --> 00:19:39,846 నిజంగానా, తల్లీ? 302 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 -ఎలా? -అది సరదాగా ఉంది. 303 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 నీకు పిచ్చి, అమ్మా. 304 00:19:47,437 --> 00:19:48,605 ఇది చాలా బాగుంది. 305 00:19:49,230 --> 00:19:54,277 మనం ఈ క్రిస్టియన్‌కి డాన్స్ చేయడం నేర్పిస్తే అతను నీకు నటించడం నేర్పిస్తాడు. 306 00:19:54,360 --> 00:19:57,697 కానీ అతన్ని చూడు, అమ్మా. 307 00:19:57,780 --> 00:20:01,576 అతనికి డాన్స్ రాదు, అతను నాకు నేర్పించగలిగేది ఏమీ ఉందని అనుకోను. 308 00:20:02,076 --> 00:20:04,996 రిచర్డ్, అంత త్వరగా అభిప్రాయం ఏర్పరుచుకోకు. 309 00:20:05,079 --> 00:20:07,582 అతనికొక అవకాశం ఇవ్వు, నీకు పోయేది ఏమీ లేదు. 310 00:20:08,249 --> 00:20:10,084 సమయం, అమ్మా. సమయం. 311 00:20:13,504 --> 00:20:16,424 నువ్వు అంత బిజీగా ఉన్నావా, ఏంటి? 312 00:20:18,551 --> 00:20:20,178 ఎంత మాట అన్నావు. 313 00:20:20,803 --> 00:20:24,557 నువ్వా నేరస్తుడిని మళ్లీ మన ఇంటికి ఎలా తీసుకువచ్చావు? 314 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 లోలా, నిన్నొకటి అడుగుతాను. 315 00:20:28,353 --> 00:20:31,397 నువ్వా అమ్మాయికి కూడికలు, తీసివేతలు నేర్పించగలిగావా? 316 00:20:31,481 --> 00:20:33,816 -లేదు, నువ్వు... -నేను కూడా. 317 00:20:36,152 --> 00:20:39,405 ఎలాగో తెలియదు కానీ నేర్పించటంలో మాంత్రికుడు. 318 00:20:39,489 --> 00:20:40,406 మాంత్రికుడా? 319 00:20:41,074 --> 00:20:43,451 అతనొక దొంగ, జానెట్. ఒక దొంగ. 320 00:20:43,534 --> 00:20:46,079 -ఇప్పుడు మేము సహోద్యోగులం. -కాదు. 321 00:20:46,162 --> 00:20:49,040 నా కూతురి విషయంలో సహాయం చేస్తే, నాకది ఇష్టమే. 322 00:20:50,541 --> 00:20:54,045 నిజంగా? ఇది ప్రమాదకరమని నీకు అనిపించడం లేదా? 323 00:20:55,630 --> 00:20:56,464 సరే. 324 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 అతని నుంచి నా దృష్టి మరల్చను. ఒట్టు. 325 00:20:59,884 --> 00:21:02,428 నాకది బాగా తెలుసు. 326 00:21:05,473 --> 00:21:11,270 వేగంగా. ఒకటి, రెండు. ఒకటి, రెండు. రిచర్డ్! 327 00:21:12,271 --> 00:21:16,109 చూశావా, అమ్మా! ఈ మొద్దుకి డాన్స్ రాదు. 328 00:21:16,776 --> 00:21:19,362 ధన్యవాదాలు, మేడం. నేను వెళతాను... 329 00:21:19,445 --> 00:21:23,866 లేదు, ఆగు, విసెంటే. వెళ్ళకు. రిలాక్స్ అవ్వు, శ్వాస తీసుకో, బిగుసుకోకు. 330 00:21:24,575 --> 00:21:26,786 రిచర్డ్, చేస్తున్న దాని మీద దృష్టి పెట్టు. 331 00:21:26,869 --> 00:21:28,997 -నువ్వు రిచర్డ్ చేసేదే చెయ్యి. -సరే. 332 00:21:29,080 --> 00:21:31,332 -వాడు చేస్తే, ఎవరైనా చేయగలరు. -అమ్మా! 333 00:21:34,002 --> 00:21:37,005 ఒకటి, రెండు, మూడు. 334 00:21:37,088 --> 00:21:41,634 ఒకటి, రెండు, మూడు. ఒకటి, రెండు, మూడు. 335 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 ఒకటి. 336 00:21:48,766 --> 00:21:49,767 బలంతో! 337 00:21:53,646 --> 00:21:57,191 విసెంటే, సంగీతం టైమింగ్ చూసుకో. 338 00:21:59,068 --> 00:22:01,362 నీకు లెక్కపెట్టడం వచ్చు కదా, సోదరా? 339 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 -రిచర్డ్. -విసెంటే, బాగా చేసావు. 340 00:22:04,532 --> 00:22:09,203 గుడ్ ఆఫ్టర్నూన్. ఆలస్యం అయినందుకు క్షమించండి, ట్రాఫిక్ ఎక్కువగా ఉంది. 341 00:22:09,287 --> 00:22:11,205 సరే, మళ్లీ మొదలుపెడదాం. 342 00:22:11,831 --> 00:22:17,837 నువ్వు ఇంటి నుంచి ముందుగా బయలుదేరాలి. సమయపాలన ముఖ్యం. 343 00:22:17,920 --> 00:22:22,008 -అది అందరికీ వర్తిస్తుంది. -క్షమించండి. ఇలా మళ్లీ జరగదు. 344 00:22:23,051 --> 00:22:25,720 ఐదు, ఆరు, ఏడు, మొదలు పెట్టండి. 345 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 సందేశం నిన్ను చేరుగాక 346 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 అంతే. 347 00:22:29,390 --> 00:22:30,767 బాధపడ్డానని చెప్పడానికి... 348 00:22:30,850 --> 00:22:32,185 అంతే, బలంగా. 349 00:22:32,769 --> 00:22:35,354 క్షమాపణ కోరుతున్నాను 350 00:22:35,938 --> 00:22:39,776 నిన్ను నేను మర్చిపోలేను 351 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 బలంతో! 352 00:22:41,152 --> 00:22:44,906 నువ్వు ప్రతి రోజు మరింత గుర్తొస్తున్నావు 353 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 అది ఇప్పుడే అవ్వాలా? 354 00:22:49,452 --> 00:22:52,330 నేను ఐదేళ్లలో సెలవు తీసుకోలేదు, మార్సెలో. 355 00:22:53,206 --> 00:22:58,836 ఇప్పటికే మానవ వనరుల విభాగం మాట్లాడింది. సెలవలు పోగేసుకుంటే వాళ్లకి నచ్చదు. 356 00:22:58,920 --> 00:23:00,588 అవును, నాకు తెలుసు. 357 00:23:00,671 --> 00:23:05,343 కానీ ఇప్పుడు ఆఫీసులో నువ్వు నాకు 24-7 అవసరం. 358 00:23:07,053 --> 00:23:11,224 నీకు నేను ఎప్పుడూ ఆఫీసులో 24-7 ఉండాలి. కానీ ఈసారి ఇది వేరు... 359 00:23:11,307 --> 00:23:15,144 ఇది నిన్న రాత్రే ఖరారైంది కాబట్టి నీకిది ముందుగా చెప్పలేదు, 360 00:23:15,228 --> 00:23:16,979 నేను నీ మాట విన్నాను. 361 00:23:17,063 --> 00:23:21,109 మూడు రోజుల్లో, కన్సల్టింగ్ సంస్థ నుంచి నేను నియమించిన వాళ్లు వస్తున్నారు. 362 00:23:21,192 --> 00:23:24,112 మన కంపెనీని పునర్నిర్మించడంలో సహాయం చేయబోతున్నారు. 363 00:23:24,987 --> 00:23:26,614 ఎలాంటి పునర్నిర్మాణం? 364 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 మనం ఆపరేషన్‌ని తగ్గించబోతున్నాం. 365 00:23:30,409 --> 00:23:32,829 నేను నంబర్లు చూసాను, నువ్వు కరెక్ట్‌. 366 00:23:32,912 --> 00:23:36,124 అవసరానికి మించి సిబ్బంది ఉన్నారు. 367 00:23:36,207 --> 00:23:38,751 నీకు, నాకు, అందరికీ ఎంత బాధగా అనిపించినా, 368 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 దీని గురించి మనం ఏదో ఒకటి చెయ్యాలి. 369 00:23:42,755 --> 00:23:44,173 ఉద్యోగాలు తీసేయాలా? 370 00:23:45,216 --> 00:23:49,971 అందుకనే రాబోయే మూడు నెలలు నువ్వా కన్సల్టెంట్‌లతో 371 00:23:50,054 --> 00:23:52,181 24-7 ఉండాలి. 372 00:23:53,516 --> 00:23:55,309 ఒకటి, రెండు, మూడు... 373 00:23:56,269 --> 00:23:59,063 -ఇది అప్పుడే చాలా బాగుంది. -ధన్యవాదాలు. 374 00:24:02,275 --> 00:24:05,486 క్షమించు, నేను లయ తప్పానా? 375 00:24:07,238 --> 00:24:10,616 అమ్మా, ఇదేమీ మెరుగవడం లేదు. 376 00:24:11,576 --> 00:24:13,202 నాకు మెరుగుదల కనిపించింది. 377 00:24:13,286 --> 00:24:15,997 మీరిద్దరూ ప్రాక్టిస్ చేయండి, నేను కాఫీ కలుపుతాను. 378 00:24:16,080 --> 00:24:20,251 నువ్వు చాలా చెయ్యాలి. చక్కెర కావాలా వద్దా, విసెంటే? 379 00:24:20,334 --> 00:24:22,837 వద్దు. ఆరోగ్యంగా ఉండాలనుకుంటున్నాను. ధన్యవాదాలు. 380 00:24:22,920 --> 00:24:25,339 -అమ్మా, నాకు... -నువ్వు మంచి సహచరుడిగా 381 00:24:25,423 --> 00:24:28,050 ఉండడం నేర్చుకునే వరకు నీకేమీ లేదు, సరేనా? 382 00:24:30,344 --> 00:24:32,513 మిత్రమా, నీకొక మాట చెప్తున్నాను, 383 00:24:33,472 --> 00:24:37,143 ఇది వదిలేసి, నీకు మాకు మేలు చెయ్యి. 384 00:24:38,186 --> 00:24:41,898 నువ్వు కష్టపడుతున్నావని తెలుస్తుంది, కానీ నువ్విది చెయ్యలేవు. 385 00:24:41,981 --> 00:24:45,735 నువ్వు చాలా చెయ్యాలి. 386 00:24:46,277 --> 00:24:47,945 మెరుగైందని మీ అమ్మ అన్నారు. 387 00:24:48,654 --> 00:24:52,200 ఇంకా నయం. మా అమ్మ బ్లాక్ మడోనాకి ప్రతిరూపం. 388 00:24:52,283 --> 00:24:53,993 నిన్ను బాధ పెట్టడం ఇష్టం లేక. 389 00:24:54,535 --> 00:24:57,705 కానీ నీకు... నీకు డాన్స్ రాదు. 390 00:24:59,498 --> 00:25:01,792 రా, రాకుమారి, టీ చల్లారిపోతుంది. 391 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 మనము ఇంకొంచెం సేపు ఆడుకోవచ్చా? 392 00:25:07,715 --> 00:25:09,508 చూడు, నీ టీ, సరేనా? 393 00:25:09,592 --> 00:25:13,512 నువ్వు చాలా సేపటి నుంచే ఆడుకుంటున్నావు, తల్లీ. 394 00:25:13,596 --> 00:25:16,474 నువ్వు హోమ్ వర్క్ చేస్తానని మాట ఇచ్చావు. 395 00:25:16,557 --> 00:25:17,767 కానీ టీ... 396 00:25:42,416 --> 00:25:43,417 ఏం కావాలి? 397 00:25:44,210 --> 00:25:45,586 మనం మాట్లాడుకోవాలి. 398 00:25:46,212 --> 00:25:48,172 మాట్లాడుకోవడానికేమీ లేదు, ఆలెక్స్. 399 00:25:48,839 --> 00:25:50,466 నా కూతురి కస్టడీ అడుగుతాను. 400 00:25:51,509 --> 00:25:54,178 స్పష్టంగా ఇది లిల్లీకి తగిన చోటు కాదు. 401 00:25:55,179 --> 00:25:57,515 నువ్వు రాత్రి పని చేసి పగలు నిద్రపోతావు. 402 00:25:58,224 --> 00:26:01,769 నువ్వు ఇంకా తాగుతున్నావు, నీ జీవనశైలి మార్చుకోవు. 403 00:26:03,020 --> 00:26:05,523 నీకు తప్పుగా తెలిసిందని చెప్తే ఏం చేస్తావు? 404 00:26:06,524 --> 00:26:10,528 నేను రాత్రి పని చేయడం ఆపేసాను. నేను ఆండ్రెస్ సెపెడాకి పాడుతున్నాను. 405 00:26:10,611 --> 00:26:13,030 మేము ఆల్బం చేస్తున్నాము, టూర్ మీద వెళతాము. 406 00:26:13,114 --> 00:26:16,200 నీ బెదిరింపులని ఇంకెక్కడైనా తీసుకువెళ్లు. 407 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 అతనెవరు? 408 00:26:21,247 --> 00:26:22,790 అది నీకనవసరం. 409 00:26:24,041 --> 00:26:26,419 ఒక లాయర్‌ని చూసుకో. నీకు అవసరం అవుతుంది. 410 00:26:27,670 --> 00:26:28,838 లిల్లీకి హాయ్ చెప్పు. 411 00:26:30,923 --> 00:26:31,757 సెపెడా? 412 00:26:36,262 --> 00:26:41,726 మిత్రమా, జిల్లా అటార్నీ కార్యాలయం నీ అరెస్ట్‌కు మరొక వారెంట్ జారీ చేయడానికి 413 00:26:41,809 --> 00:26:45,855 కారణాలను కనుగొనవచ్చు, అలా అయితే నువ్వు చిక్కుల్లో పడినట్టే. 414 00:26:47,064 --> 00:26:51,235 అందుకనే నువ్వు ఎంత త్వరగా ఇక్కడి నుంచి పారిపోతే అంత మంచిది. 415 00:26:51,944 --> 00:26:53,654 మీరలా ఎలా చెప్పగలరు? 416 00:26:54,155 --> 00:26:56,615 -మీరు నా లాయర్. -అందుకనే చెప్తున్నాను. 417 00:26:56,699 --> 00:26:58,868 నేను ఉన్నది ఉన్నట్టు చెప్తున్నాను. 418 00:26:58,951 --> 00:27:01,954 గుర్తుంచుకో, నిబంధనల గడువు ముగియడం వల్ల బయటకు వచ్చావు, 419 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 అంతే కానీ నీ అమాయకత్వాన్ని ప్రదర్శించినందుకు కాదు. 420 00:27:06,208 --> 00:27:07,251 చీర్స్. 421 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 సర్, అది... 422 00:27:13,841 --> 00:27:16,302 -నేనిప్పుడు పారిపోలేను. -ఎందుకు? 423 00:27:18,846 --> 00:27:21,557 అది... నాకు ఉద్యోగం ఉంది. 424 00:27:22,141 --> 00:27:25,102 ఒక ఉద్యోగమా లేక లాభాలు ఇచ్చే స్నేహితురాలా? 425 00:27:29,315 --> 00:27:30,483 అది కూడా. 426 00:27:32,860 --> 00:27:36,072 ఎంత అద్భుతం, బాగుంది. చీర్స్. 427 00:27:39,450 --> 00:27:40,951 సర్, విషయం ఏమిటంటే... 428 00:27:43,662 --> 00:27:45,373 ఆమె పేరు జానెట్... 429 00:27:48,209 --> 00:27:51,962 ఆమెకి తన మాజీ భర్తతో సమస్యలు ఉన్నాయి. 430 00:27:54,757 --> 00:27:56,842 ఆమె కూతురిని తీసుకోవాలనుకుంటున్నాడు. 431 00:27:58,052 --> 00:28:02,431 అది... మీరు ఆమెకి సహాయం చెయ్యగలరా? 432 00:28:03,057 --> 00:28:06,685 ఆమెకి చట్టపరమైన సలహా ఇవ్వగలరా? 433 00:28:14,151 --> 00:28:16,529 నేను నిరాశగా ఉన్నాను 434 00:28:16,612 --> 00:28:21,951 నువ్వు ప్రతి రోజు మరింత గుర్తొస్తున్నావు 435 00:28:22,034 --> 00:28:23,869 -చిన్నగా ఆపండి. -...నాలుగు... 436 00:28:23,953 --> 00:28:26,831 ఆగండి! అందరూ మొదలు పెట్టండి. పదండి. 437 00:28:26,914 --> 00:28:29,041 ఐదు, ఆరు, ఏడు... 438 00:28:30,167 --> 00:28:31,419 నీకు చెప్పడానికి 439 00:28:31,502 --> 00:28:34,547 బాధపడ్డానని చెప్పడానికి 440 00:28:34,630 --> 00:28:37,716 క్షమాపణ కోరుతున్నాను 441 00:28:37,800 --> 00:28:40,094 నిన్ను నేను మర్చిపోలేను... 442 00:28:40,177 --> 00:28:42,680 చెయ్యండి. చెయ్యండి, చెయ్యండి. నవ్వుతూ ఉండండి. 443 00:28:49,437 --> 00:28:52,523 అందుకు క్షమించండి. ఏమయిందో నాకు తెలియదు. 444 00:28:52,606 --> 00:28:56,318 రోసారియో సాధారణంగా సమయానికి వస్తుంది కానీ ఇవాళ... 445 00:28:58,154 --> 00:28:58,988 అది... 446 00:29:00,448 --> 00:29:03,576 మనం మీటింగ్ మొదలుపెడదాము. 447 00:29:10,666 --> 00:29:13,961 నన్ను క్షమించండి. ట్రాఫిక్ ఎక్కువగా ఉంది. 448 00:29:15,004 --> 00:29:17,381 కలవడం బాగుంది, నేను రోసారియో ఇబార్గ్వెన్. 449 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 మీరు మొదలుపెట్టారా? 450 00:29:20,342 --> 00:29:21,302 పెట్టాము. 451 00:29:22,178 --> 00:29:23,179 పదండి. 452 00:29:23,637 --> 00:29:25,514 -మీకు శుభదినం. -మళ్లీ కలుద్దాం. 453 00:29:25,598 --> 00:29:26,432 ధన్యవాదాలు. 454 00:29:27,808 --> 00:29:30,352 నీకు ఏమైనా సమస్యలుంటే చెపుతావా? 455 00:29:30,436 --> 00:29:35,399 మొదటి సారి ఆలస్యంగా వచ్చావు, ఇది చాలా ముఖ్యమైన మీటింగ్. 456 00:29:35,483 --> 00:29:40,529 నీ ప్రవర్తన ఏంటి? నువ్వు ఆ కన్సల్టెంట్‌లని శత్రువుల్లా చూసావు. 457 00:29:41,113 --> 00:29:43,240 ట్రాఫిక్ ఎక్కువగా ఉందని చెప్పాను కదా. 458 00:29:43,824 --> 00:29:45,951 ప్లీజ్, రోసారియో, మంచి సాకు చెప్పు. 459 00:29:46,035 --> 00:29:47,328 నిజం చెప్తున్నాను. 460 00:29:47,411 --> 00:29:49,413 వాళ్లతో దురుసుగా ఎందుకు మాట్లాడావు? 461 00:29:50,039 --> 00:29:53,292 నేను కేవలం నా అభిప్రాయం చెప్పాను, మార్సెలో. 462 00:29:54,168 --> 00:29:57,171 రెండు నెలల క్రితం అది నీ అభిప్రాయం కాదు. 463 00:29:58,005 --> 00:30:01,884 నీ నివేదిక, దానిలో నీ అన్ని సిఫార్సుల కారణంగా ఆ కన్సల్టెంట్‌లు 464 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 ఇక్కడికి వచ్చారని మర్చిపోకు. 465 00:30:05,304 --> 00:30:09,934 నేను తొందరపడి ఆ నిర్ణయాలకు వచ్చానని చెబితే? 466 00:30:17,107 --> 00:30:21,654 మనం ముందు ఈమెకి పూర్తి సమయం ఉద్యోగం వెతకాలి. 467 00:30:22,530 --> 00:30:24,740 గాయక బృందంలో ఉద్యోగం. అది సరిపోదా? 468 00:30:25,324 --> 00:30:29,662 సరిపోతుంది. కానీ స్థిరమైన ఉద్యోగం ప్రభావవంతంగా ఉంటుంది. 469 00:30:29,745 --> 00:30:34,458 నువ్వు ఆండ్రెస్ సెపెడా గురించి నీ మాజీ భర్తకి చెప్పిన అబద్ధం 470 00:30:34,542 --> 00:30:36,085 నీకు లాభం చేకూర్చదు. 471 00:30:36,710 --> 00:30:39,547 ఆ వెధవ ముందు అవమాన పడకూదాడని అలా చెప్పాను. 472 00:30:39,630 --> 00:30:44,176 నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండాల్సింది అప్పుడే. 473 00:30:44,885 --> 00:30:48,430 ఇంతకీ మనం అతన్ని ఓడించగలమా లేదా? 474 00:30:50,057 --> 00:30:52,601 అతను "మనం" అనడం చాలా బాగుంది. 475 00:30:52,685 --> 00:30:55,604 మనం గట్టిగా పోరాడుదాం. 476 00:30:57,481 --> 00:31:01,318 నా స్నేహితుడు ఒక కాల్ సెంటర్‌ నడుపుతున్నాడు, అతను నాకో సహాయం చేయాలి. 477 00:31:01,860 --> 00:31:04,113 నీకు ఉద్యోగం ఇస్తాడేమో అడుగుతాను. 478 00:31:06,115 --> 00:31:07,992 అయితే నేను గాయక బృందంలో పాడలేను. 479 00:31:08,701 --> 00:31:09,535 అది... 480 00:31:10,244 --> 00:31:13,289 అది బాగుంటుంది, కానీ అది నీ ఇష్టం. 481 00:31:16,709 --> 00:31:18,168 మార్సెలో షాక్ అయ్యాడు. 482 00:31:19,753 --> 00:31:20,754 అయితే? 483 00:31:21,755 --> 00:31:25,175 అతనితో, కన్సల్టెంట్‌లతో పెద్ద గొడవే అవుతుంది. 484 00:31:26,176 --> 00:31:29,888 అతను సిబ్బందిని తగ్గించాలని పట్టుబడుతున్నాడు. 485 00:31:31,223 --> 00:31:36,270 అలా కాదని ఒప్పించాలంటే నేనతనికి వేరే ప్రత్యామ్నాయం చూపించాలి. 486 00:31:37,062 --> 00:31:38,022 నీ దగ్గర ఉందా? 487 00:31:39,023 --> 00:31:39,857 ఇంకా లేదు. 488 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 కానీ ఒకటి వెతుకుతాను. 489 00:31:45,029 --> 00:31:46,947 అందుకు నాకు సమయం కావాలి. 490 00:31:49,617 --> 00:31:54,038 రేపు... రిహార్సల్ ముందు నేను థియేటర్‌లో 491 00:31:55,664 --> 00:31:56,915 గాయక బృందం వదిలేస్తాను. 492 00:31:58,250 --> 00:32:01,170 వద్దు, నాతో అలా చేయవద్దు. ప్లీజ్. 493 00:32:01,879 --> 00:32:04,715 కుటుంబ అత్యవసర పరిస్థితి ఎదురయింది, మిస్టర్ హుంబెర్టో, 494 00:32:04,798 --> 00:32:06,759 నేను వేరే ఊరు వెళ్లాలి. 495 00:32:09,178 --> 00:32:12,973 రిహార్సల్‌కి ఉండండి, మనం తరువాత మాట్లాడుకుందాం. సరేనా? 496 00:32:13,057 --> 00:32:14,308 మనం రెడీనా? 497 00:32:14,391 --> 00:32:18,646 -లేదు, మేము రెడీ కాదు. సరేనా. -మిస్టర్ మారియో... అందరూ, ప్లీజ్. 498 00:32:22,149 --> 00:32:25,861 మీకు బుర్రంటూ ఉంటే, నాలుగు విషయాలు తలకి ఎక్కించుకోండి. 499 00:32:27,363 --> 00:32:33,202 మొదటిది, నేను నిజమైన గాయకులు కావాలన్నాను. నిజమైన కళాకారులు. 500 00:32:33,285 --> 00:32:37,081 నిర్మాతలు ఎక్స్‌ట్రాలు కావాలన్నారు, కాబట్టి మీరు ఆ ఎక్స్‌ట్రాలు. 501 00:32:37,956 --> 00:32:41,001 మిమ్మల్ని గమనిస్తూ ఉంటాను. మీ నుంచి నా కళ్ళు తిప్పను. 502 00:32:41,085 --> 00:32:44,713 రెండోది, నాకు ఎదురు సమాధానం నచ్చదు. నా మాటే శాసనం. 503 00:32:44,797 --> 00:32:46,590 మూడోది, నేను పొరపాట్లు సహించను. 504 00:32:46,674 --> 00:32:50,511 నాలుగోది, ఈ ప్రాజెక్ట్‌ నుంచి తీసేయలేని వాళ్లు ఇద్దరే ఉన్నారు, 505 00:32:50,594 --> 00:32:56,141 సెపెడా ఇంకా దేవుడు. దేవుడు ఎవరు? నేనే. అర్థమైందా? 506 00:33:02,022 --> 00:33:03,440 అతనెవరు? 507 00:33:03,524 --> 00:33:05,275 డైరెక్టర్. మనం రిహార్స్ చేద్దాం. 508 00:33:05,901 --> 00:33:08,278 సువార్త గాయక బృందం ప్రవేశించండి. 509 00:33:08,362 --> 00:33:12,241 -పదండి, త్వరగా. -రండి, రండి, రండి. 510 00:33:14,076 --> 00:33:19,540 కాదు, కాదు, కాదు! కట్, కట్! 511 00:33:20,249 --> 00:33:21,542 హుంబెర్టో! 512 00:33:22,251 --> 00:33:23,919 -హుంబెర్టో! -చెప్పండి, సర్. 513 00:33:24,586 --> 00:33:27,673 "నేను పొరపాట్లు సహించను" లో ఏ భాగం అర్థం కాలేదు? 514 00:33:27,756 --> 00:33:28,716 ఏ భాగం? 515 00:33:29,550 --> 00:33:33,262 ఆమెకు తుంటి సమస్యలు ఉన్నాయి, ఆమె నడవడానికి కొంత సమయం పడుతుంది. 516 00:33:33,345 --> 00:33:34,972 నన్ను ఏం చెయ్యమంటావు? 517 00:33:35,055 --> 00:33:37,891 సర్జన్‌ని పిలిచి ఆమెకి తుంటి ఆపరేషన్ చేయించనా? 518 00:33:37,975 --> 00:33:42,354 ఆ ముసలిదాన్ని ఇక్కడి నుంచి పంపండి. ఆమె అడ్డంగా ఉంది, బయటకి పంపండి. 519 00:33:48,527 --> 00:33:50,571 ఇబ్బందికరమైన పరిస్థితి అంటే ఇదే. 520 00:33:51,405 --> 00:33:53,907 -అందరూ... -అయితే, హుంబెర్టో 521 00:33:54,575 --> 00:33:56,118 మా అమ్మ వెళ్ళాలా? 522 00:33:57,870 --> 00:34:01,373 దురదృష్తవశాత్తు, కొరియోగ్రఫీలోటైమింగ్ చాలా ముఖ్యం... 523 00:34:01,457 --> 00:34:02,791 వేళాకోళంగా ఉందా, సోదరా? 524 00:34:03,333 --> 00:34:07,546 అలా అయితే, నేనూ ఉండను. నీకు చెప్పాను కదా, అమ్మా? 525 00:34:08,172 --> 00:34:10,841 ఎప్పుడో ఒకప్పుడు వీళ్ళు మనను నిరాశపరుస్తారు. 526 00:34:12,718 --> 00:34:13,552 హుంబెర్టో? 527 00:34:14,678 --> 00:34:19,767 నీతో ఇలా చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు కానీ మిస్ లోరెంజా ఉండకపోతే నేనూ ఉండను. 528 00:34:21,685 --> 00:34:25,898 సరే, దీని గురించి మరీ ఇంతలా ప్రతిస్పందించవద్దు. 529 00:34:25,981 --> 00:34:27,608 -మేమందరం మానేస్తే? -ఏంటి? 530 00:34:27,691 --> 00:34:32,905 సమయం మన వైపు ఉంది. షో త్వరలోనే జరగబోతోంది. వాళ్లు మరో బృందాన్ని సమీకరించలేరు. 531 00:34:32,988 --> 00:34:37,910 డైరెక్టర్ ఇక్కడ ఎవరినీ ఉంచుకోవాల్సిన అవసరం లేదని అన్నాడు. 532 00:34:37,993 --> 00:34:41,413 సెపెడా, తనూ తప్ప. అతనన్నది వినలేదా? 533 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 అతన్ని నేనే పిలిచాను. 534 00:34:44,625 --> 00:34:47,252 హుంబెర్టో, వినండి! అంతా ఎలా ఉంది? 535 00:34:47,336 --> 00:34:48,420 మిస్టర్ ఆండ్రెస్! 536 00:34:49,671 --> 00:34:52,424 అది అలా అలా అవుతోంది, మిస్టర్ సెపెడా. 537 00:34:53,133 --> 00:34:54,301 ఎందుకు? ఏమైంది? 538 00:34:59,097 --> 00:35:02,226 -అతను దురుసుగా ఉన్నందుకు కోప్పడుతున్నాడు. -బాగా చేసాడు. 539 00:35:07,523 --> 00:35:11,610 మనం నియంత దర్శకునికి శత్రువులం అవుతామేమో. 540 00:35:13,278 --> 00:35:14,446 దేవుడికి. 541 00:35:35,717 --> 00:35:38,345 మనం బృందం స్టేజీ ఎక్కడాన్ని నెమ్మది చేద్దాం. 542 00:35:38,428 --> 00:35:41,056 -అలాగే, సర్. ధన్యవాదాలు. -వద్దు, నాకు చెప్పద్దు. 543 00:35:42,099 --> 00:35:44,643 నా చేతిలో ఉంటే, మిమ్మల్ని తీసేసేవాడిని. 544 00:35:45,394 --> 00:35:46,937 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 545 00:35:49,731 --> 00:35:54,611 మీరు సెపెడా దగ్గరకి ఏడుస్తూ వెళ్లారు కాబట్టి మిమ్మల్ని భరించాలి. 546 00:35:54,695 --> 00:35:58,407 కానీ అప్పటికీ కాదు ఎందుకంటే మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు. ఇక్కడ. 547 00:35:58,949 --> 00:36:03,370 ఎప్పుడో ఒకప్పుడు మిమ్మల్ని కుక్కల్లా వీధిలోకి తరుముతాను. 548 00:36:04,454 --> 00:36:07,416 ఇది ఎప్పటికీ ఉండదు. 549 00:36:07,499 --> 00:36:11,128 మీరేంటి? లూజర్లు. 550 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 కళాకారులుగా కనిపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న సామాన్యులు. 551 00:36:18,093 --> 00:36:21,555 సెపెడా మనసు మంచిది కాబట్టి ఇంకా ఇక్కడున్నారు. 552 00:36:21,638 --> 00:36:23,599 ఉండాల్సిన దానికన్నా మంచివాడు. 553 00:36:24,474 --> 00:36:27,352 మీరందరూ పొరపాటు చేశారు. దేవుడితో పెట్టుకున్నారు. 554 00:36:28,520 --> 00:36:32,816 దేవుడికి మీలాంటి చిన్నవాళ్లు సవాలు చేయడం నచ్చదు. 555 00:36:32,900 --> 00:36:36,486 మీకు యుద్ధం కావాలా? మీకు యుద్ధం దొరుకుతుంది. మీరు ఓడిపోతారు. 556 00:36:36,570 --> 00:36:39,239 ఇంకో విషయం. మీకెక్కడా 557 00:36:39,323 --> 00:36:42,326 మరో అవకాశం దొరకకుండా చూస్తాను. 558 00:36:42,409 --> 00:36:44,912 అవి ఇలా మీ ముఖాల మీద మూసుకుపోతాయి. 559 00:36:51,293 --> 00:36:53,253 మేము నల్లజాతి వాళ్ళం అయినందుకా? 560 00:36:53,337 --> 00:36:55,255 కాదు. నేనతనికి... 561 00:36:55,839 --> 00:37:01,386 శాంతించండి, అందరూ. దయచేసి శాంతించండి. 562 00:37:04,514 --> 00:37:08,226 ఆ వెధవ మన మీద యుద్ధం ప్రకటించాడు, అతనికి యుద్ధమే దొరుకుతుంది. 563 00:37:08,310 --> 00:37:11,104 మనమంతా తేలికగా షో నుంచి తీసేయబడము. 564 00:37:13,231 --> 00:37:14,399 అయితే నువ్వు మానేయలేదు. 565 00:37:15,984 --> 00:37:16,818 లేదు. 566 00:37:18,570 --> 00:37:19,613 నేను మానేయలేదు. 567 00:37:21,114 --> 00:37:22,574 ఒకే సమయంలో కంపెనీ, 568 00:37:22,658 --> 00:37:27,037 థియేటర్ రెండు చోట్లా ఎలా ఉంటానో నాకైతే తెలియదు కానీ అది అనవసరం. 569 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 అతన్ని ఓడించనివ్వం, లేదంటే నా పేరు రోసారియో ఇబార్గ్వెన్ కాసియన్ కాదు. 570 00:37:37,464 --> 00:37:40,759 ఒక సమూహాన్ని ఏకం చేయడానికి, జట్టుకృషి పట్ల వారి విశ్వాసాన్ని 571 00:37:40,842 --> 00:37:42,928 పునరుద్ధరించడానికి ఉమ్మడి శత్రువు అవసరం. 572 00:37:43,428 --> 00:37:46,765 ప్రజలారా, కొలంబియాలో బానిసత్వం 573 00:37:46,848 --> 00:37:50,435 171 సంవత్సరాల క్రితం ముగిసిందని మనం అతనికి చూపించాలి. 574 00:37:50,519 --> 00:37:53,689 మనం జాతి యొక్క సంకల్పం, దృఢత్వాన్ని అతనికి చూపించాలి. 575 00:37:53,772 --> 00:37:54,606 అవును. 576 00:37:54,690 --> 00:37:56,191 -నల్లవారిని గౌరవించాలి. -అవును. 577 00:37:56,274 --> 00:38:00,862 నువ్వు, విసెంటే, నిన్ను అధికారికంగా నల్లవాడివని ప్రకటిస్తున్నాను. 578 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 అవును, నా జాతి. 579 00:38:03,782 --> 00:38:05,951 అవును! 580 00:38:06,034 --> 00:38:09,371 విసెంటే, కాస్త నెమ్మదించు, సోదరా. 581 00:38:10,914 --> 00:38:13,750 ఎప్పటికన్నా ఇప్పుడు మన బృందం బాగా చెయ్యాలి. 582 00:38:13,834 --> 00:38:16,503 మన సామర్థ్యం ఏమిటో ఆ పోగరుబోతుకి చూపించాలి. 583 00:38:18,213 --> 00:38:20,382 ఏంటి, నన్ను నమ్మవా? 584 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 అవును, 585 00:38:25,220 --> 00:38:26,096 నిన్ను నమ్ముతాను. 586 00:38:29,391 --> 00:38:30,809 విషయం ఏమిటంటే... 587 00:38:34,354 --> 00:38:35,731 నువ్వంటే నాకిష్టం, జానెట్. 588 00:38:37,649 --> 00:38:39,526 నన్ను అబ్బురపరుస్తావు, నువ్వు... 589 00:38:42,487 --> 00:38:44,489 గందరగోళపడకు. 590 00:38:45,991 --> 00:38:51,038 లిల్లీతో అలా అయినా కూడా, ఇప్పుడు మనం సహోద్యోగులం కాబట్టి, 591 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 నువ్వు నాకు చేసినదానిని నేను మర్చిపోను. 592 00:38:56,418 --> 00:38:59,046 అదీ కాకా, ఇప్పుడు నేను ప్రేమ కోసం చూడడం లేదు. 593 00:38:59,129 --> 00:39:01,339 దయచేసి ముఖ్యమైన దాని మీద దృష్టి పెడదాము. 594 00:39:04,259 --> 00:39:05,177 బాస్ నువ్వే. 595 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 దర్జీ దుకాణం 596 00:39:13,643 --> 00:39:15,854 -ఇది నీదా? -అవును, నాదే. 597 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 -దీన్ని నువ్వు వేసుకుని చూసావా? -చూసాను. 598 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 ధన్యవాదాలు. 599 00:39:22,277 --> 00:39:23,236 చూద్దాం. 600 00:39:25,572 --> 00:39:28,700 ఓహ్, అది బాగుంది. 601 00:39:30,202 --> 00:39:33,455 -నీది ఎక్కడుంది? -మనం ఇది ఒకసారి వేసుకుని చూద్దాం. 602 00:39:33,538 --> 00:39:34,790 ధన్యవాదాలు. 603 00:39:35,373 --> 00:39:38,293 మార్సెలో, నేను చెప్పేది విను, సరేనా? 604 00:39:39,795 --> 00:39:42,839 నేనా రోజుకి ఆంటోనియోతో ఒక ట్రిప్ ప్లాన్ చేశాను... 605 00:39:44,716 --> 00:39:46,718 లేదు. నీకు నేను చెప్పింది అర్థం కాలేదు. 606 00:39:48,512 --> 00:39:51,431 నా వైవాహిక జీవితంలో సమస్యలు ఎదుర్కొంటున్నాను. 607 00:39:52,516 --> 00:39:56,144 ఇప్పుడు మేము ఏదైనా చెయ్యకపోతే, అంతా నాశనం అవుతుంది. 608 00:39:58,897 --> 00:39:59,731 అవును. 609 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 అవును. 610 00:40:06,071 --> 00:40:10,826 నీకు ఇస్తాను... నువ్వు చదివి సమీక్షించడానికి నేను నీకు 611 00:40:10,909 --> 00:40:12,828 ప్రతిపాదన పత్రాలు ఇస్తాను. 612 00:40:14,329 --> 00:40:15,997 నేను నిన్నొక సహాయం అడగాలి. 613 00:40:16,706 --> 00:40:19,376 నేను తిరిగి వచ్చేవరకు ఎటువంటి నిర్ణయాలు తీసుకోకు. 614 00:40:21,169 --> 00:40:22,838 సరే, ధన్యవాదాలు. 615 00:40:30,011 --> 00:40:31,721 -హలో, జానెట్. -ఏమైంది? 616 00:40:32,389 --> 00:40:34,933 ఇబ్బందికి క్షమించు, ఒక ఉత్తరం వచ్చింది. 617 00:40:35,016 --> 00:40:36,226 ఎవరి నుంచి ఆ ఉత్తరం? 618 00:40:36,852 --> 00:40:39,437 కుటుంబ కోర్టు నంబర్ 23, జానెట్. 619 00:40:40,021 --> 00:40:41,398 అందులో ఏముంది? 620 00:40:41,481 --> 00:40:45,610 పాప కస్టడీకి సంబంధించి మొదటి విచారణకు మూడు రోజులలో 621 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 నువ్వు అక్కడ ఉండాలని ఉంది. 622 00:40:56,246 --> 00:40:57,914 నీకీ నంబర్ ఎలా దొరికింది? 623 00:40:58,623 --> 00:41:00,584 మా దగ్గర నీ నంబర్ ఉంది, మిత్రమా. 624 00:41:01,084 --> 00:41:04,671 మేము సమర్ధులం. నువ్వు ఎక్కడ ఉంటావో, 625 00:41:04,754 --> 00:41:09,968 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావో మాకు తెలుసు. సరే కానీ, ప్రారంభ రాత్రికి రెడీ అవుతున్నావా? 626 00:41:11,261 --> 00:41:13,388 నిన్ను చూడడానికి వస్తానేమో. 627 00:41:13,930 --> 00:41:15,974 నాకెందుకు ఫోన్ చేస్తున్నావు? 628 00:41:16,057 --> 00:41:16,933 ఎందుకా? 629 00:41:18,685 --> 00:41:22,772 నువ్వు మాకు డబ్బు బాకీ ఉన్నావని గుర్తు చేయడానికి. 630 00:41:22,856 --> 00:41:26,526 ఒక నెలలో నువ్వది తిరిగి ఇవ్వకపోతే, 631 00:41:27,569 --> 00:41:29,321 ఈ గాయక బృందం 632 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 బొమ్మలతో ఆడుకోవాలేమో లేదా... 633 00:41:33,742 --> 00:41:36,036 దాని గురించి ఆలోచించు, మిత్రమా. 634 00:41:39,372 --> 00:41:41,499 నువ్వా చెత్త కాల్చడం ఎప్పుడు ఆపుతావు? 635 00:41:46,129 --> 00:41:50,800 -చేతులు పైకెత్తండి. -పైకి, పైకి. వాడు మెల్లగా చేస్తున్నాడు. 636 00:41:50,884 --> 00:41:54,429 -పట్టుకో, ఎడమకి, పైకి! -అతనికన్నా ముసలావిడ వేగంగా కదులుతోంది. 637 00:41:54,512 --> 00:41:55,764 వెలుగుని అనుభూతి చెందండి. 638 00:41:55,847 --> 00:41:58,350 -మెల్లగా దించండి. -వెలుగుని అనుభూతి చెందండి. 639 00:41:58,433 --> 00:42:00,018 -స్థిరంగా. -అది మెల్లగా కాదు. 640 00:42:00,101 --> 00:42:01,228 మళ్లీ చేద్దాం. 641 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 నేనిది మళ్లీ భరించాలా? 642 00:42:06,691 --> 00:42:11,571 ఆ విచారణ చాలా కష్టంగా అయింది. జానెట్ పాత లాయర్ తగ్గలేదు. 643 00:42:12,155 --> 00:42:14,157 ఆమెకి బాధ్యత లేదని ఆరోపించారు. 644 00:42:14,241 --> 00:42:17,994 తన కూతురితో సమయం గడపదని, అతిగా మద్యం తాగుతుందని, 645 00:42:18,828 --> 00:42:21,248 ఇంటికి పురుషులని తీసుకువస్తుందని... 646 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 అబద్దాలు చెప్తుందని. 647 00:42:24,334 --> 00:42:27,545 సెపెడాతో ఆమె చేసే పని అబద్దమని 648 00:42:27,629 --> 00:42:29,130 తేలికగా కనిపెట్టాడు. 649 00:42:29,965 --> 00:42:31,633 ఆమె కేవలం ఒక ఎక్స్‌ట్రా అని. 650 00:42:33,969 --> 00:42:35,136 అది చాలా పెద్ద దెబ్బ. 651 00:43:11,756 --> 00:43:13,591 ఆమె పడుకుంది అంటే ఏంటి? 652 00:43:13,675 --> 00:43:18,596 నిజం చెప్పాలంటే, బాగా తాగి ఉంది. 653 00:43:19,306 --> 00:43:21,349 ఆమెకి ఇవాళ మొదటి రోజని తెలుసు. 654 00:43:21,433 --> 00:43:22,934 అవును. నాకు తెలుసు. 655 00:43:23,435 --> 00:43:26,479 ఇవాళ ఆమెకి కుటుంబ కోర్టులో అపాయింట్మెంట్ ఉంది, 656 00:43:26,563 --> 00:43:29,774 ఆమెకి చెడు సమాచారం ఇచ్చారు, ఆమె చాలా బాధలో ఉంది. 657 00:43:31,234 --> 00:43:33,862 ఇలా జరగకూడదు. ఇవాళ రాత్రి కాదు. 658 00:43:35,613 --> 00:43:36,573 మార్సెలో వచ్చాడు. 659 00:43:38,199 --> 00:43:39,784 అతను పెట్టబడిదారులతో వచ్చాడు. 660 00:43:39,868 --> 00:43:44,873 ఇప్పుడు ముందు నువ్వు శాంతించు, సరేనా? 661 00:43:44,956 --> 00:43:47,751 అతను మనం ట్రిప్ మీద వెళ్లామని అనుకుంటున్నాడు. 662 00:43:48,376 --> 00:43:52,130 మన ఇద్దరిలో ఎవరినైనా చూస్తే నాకు సమస్యే. 663 00:43:53,298 --> 00:43:58,136 లేదు, ప్రియ, నేనిక్కడ ఉన్నానని అతనికి తెలియదులే. నువ్వు కంగారు పడకు. 664 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 నువ్వు సరిగ్గా నేను చెప్పినట్టు చెయ్యి. 665 00:44:02,682 --> 00:44:05,393 అందరూ ఐదు నిమిషాలలో స్టేజీ మీద ఉండాలి. 666 00:44:05,477 --> 00:44:07,270 అందరూ. సరేనా? 667 00:44:07,354 --> 00:44:08,772 -ఐదు నిమిషాలు. -సరే, సర్. 668 00:44:12,359 --> 00:44:13,193 విసెంటే. 669 00:44:15,195 --> 00:44:17,030 ఏమైంది? జానెట్‌తో మాట్లాడావా? 670 00:44:17,113 --> 00:44:19,616 ఆమె ఇంట్లో ఉంది. బాగా తాగి ఉంది. 671 00:44:19,699 --> 00:44:21,368 ఛ. ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 672 00:44:22,243 --> 00:44:26,247 ఆమెని ఇక్కడికి తీసుకురావడానికి మనకు అరగంట ఉంది. 673 00:44:26,331 --> 00:44:30,001 -సరే. -నాలుగు నిమిషాలు మిగిలాయి. 674 00:44:30,085 --> 00:44:30,919 సరే, సర్. 675 00:44:32,462 --> 00:44:33,296 అయితే? 676 00:44:34,756 --> 00:44:36,591 మోటర్ సైకిల్ నడపడం వచ్చా? 677 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 గుడ్ ఈవినింగ్, బొగోటా. 678 00:45:10,166 --> 00:45:12,293 నాకలా అనిపిస్తోంది 679 00:45:13,336 --> 00:45:17,465 మీకు వేల పాటలు పాడే సమయం ఉంది 680 00:45:19,008 --> 00:45:24,264 మీకు చెప్పడానికి నాకు కథలు ఉన్నాయి 681 00:45:25,014 --> 00:45:29,310 ఇవాళ మీ రాక ఉంది నా చేయి 682 00:45:30,770 --> 00:45:32,939 నేను మీకు ఇస్తున్నాను 683 00:45:34,107 --> 00:45:35,733 జానెట్, వినిపిస్తోందా? 684 00:45:45,118 --> 00:45:49,122 కొన్ని వారాల క్రితం నాకెలా అనిపించిందో నీకలా అనిపిస్తోందని అనుకుంటున్నా. 685 00:45:51,207 --> 00:45:53,960 నాకొక ఇల్లు ఉంది, బిజినెస్ ఉంది, 686 00:45:55,003 --> 00:45:56,713 నేను ప్రేమించే స్త్రీ... 687 00:45:58,423 --> 00:46:02,802 ఒక పరాజితుడితో జీవిస్తూ విసిగిపోయిన స్త్రీ. 688 00:46:04,721 --> 00:46:09,684 ఆ ఇంట్లో నా అవసరం లేదన్న పరిస్థితి వచ్చింది, 689 00:46:11,227 --> 00:46:12,896 నేను పనికిరానని, 690 00:46:13,771 --> 00:46:15,398 ఆమె దారికి అడ్డంగా ఉన్నానని. 691 00:46:17,150 --> 00:46:19,944 నేను ఆమెని సిగ్గుపడేలా చేశాను కూడా. 692 00:46:24,991 --> 00:46:27,911 నాకు బాధగా అనిపించింది. 693 00:46:28,953 --> 00:46:31,623 నన్ను నమ్ము, అది ఘోరం. 694 00:46:35,210 --> 00:46:36,711 నాకు తెలియదు... 695 00:46:38,213 --> 00:46:40,965 బద్దకమో లేక హుంబెర్టో బలవంతమో కానీ నేను 696 00:46:41,049 --> 00:46:43,426 గాయక బృందంలో ఆశలేమీ లేకుండా చేరాను. 697 00:46:45,428 --> 00:46:49,307 కానీ ఇప్పుడు నేను ఒకదానిలో భాగమని నాకనిపిస్తోంది, 698 00:46:50,934 --> 00:46:53,603 నేను అవసరమని అపిపిస్తోంది. 699 00:46:54,938 --> 00:46:57,857 ఈ ప్రపంచంలో నాకో చిన్న చోటు దొరికింది. 700 00:46:59,651 --> 00:47:03,488 ఇది ఎక్కువ కాలం ఉండండి నాకు తెలుసు, కానీ అది ఉన్నప్పుడు, 701 00:47:04,280 --> 00:47:06,074 అది కాపాడుకోడానికి ఏమైనా చేస్తాను. 702 00:47:07,408 --> 00:47:08,618 అందుకనే నేను వచ్చాను. 703 00:47:10,328 --> 00:47:13,206 నన్ను సజీవంగా ఉంచేదానిలో అది ఒక భాగం. 704 00:47:17,502 --> 00:47:19,170 నాకిది చాలా అవసరం. 705 00:47:22,215 --> 00:47:24,092 నాకు అంతకన్నా ఎక్కువ వద్దు. 706 00:47:26,427 --> 00:47:28,096 తక్కువ కూడా వద్దు, జానెట్. 707 00:47:33,184 --> 00:47:34,477 దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్యి. 708 00:47:36,229 --> 00:47:37,438 నీకు నువ్వే సాయం చేసుకో. 709 00:47:38,439 --> 00:47:42,277 బాధపెట్టే గతం గురించి ఆలోచించకు 710 00:47:43,736 --> 00:47:48,366 నీకు ప్రేమ కావాలంటే కాదను 711 00:47:49,033 --> 00:47:52,996 నా పక్కన క్కూర్చుని రోజుని చూడు 712 00:47:54,622 --> 00:47:56,040 అది ఆరంభం 713 00:48:07,677 --> 00:48:10,888 నాకలా అనిపిస్తోంది 714 00:48:10,972 --> 00:48:14,934 మీకు వేల పాటలు పాడే సమయం ఉంది 715 00:48:15,852 --> 00:48:21,107 మీకు చెప్పడానికి నాకు కథలు ఉన్నాయి 716 00:48:21,190 --> 00:48:25,361 ఇవాళ మీ రాక నా చేతుల్లో ఉంది 717 00:48:26,029 --> 00:48:28,531 నేను మీకు ఇస్తాను 718 00:48:32,118 --> 00:48:34,287 నేను మీకు ఇస్తాను 719 00:48:37,415 --> 00:48:39,959 నాకలా అనిపిస్తోంది 720 00:48:40,043 --> 00:48:42,420 బాస్, ఏమవుతోంది? 721 00:48:42,503 --> 00:48:43,963 విసెంటే ఫోన్ చెయ్యలేదు. 722 00:48:44,756 --> 00:48:48,051 వాళ్లు దారిలో ఉన్నా రేమో. ఆండ్రెస్, నీనా సంగతి ఏంటి? 723 00:48:48,843 --> 00:48:51,679 వాళ్లు ఇవాళ రాత్రికి ఎందుకు రాలేదనుకుంటున్నావు? 724 00:48:54,432 --> 00:48:56,643 వాళ్లు ఒక షో కోసం కాలిఫోర్నియా వెళ్లారు. 725 00:48:58,102 --> 00:48:59,729 దేవుడి మీద విశ్వాసం ఉంచాలి. 726 00:49:01,564 --> 00:49:03,024 అవును. 727 00:49:12,283 --> 00:49:17,246 నేను నీకు ఇచ్చినదాన్ని తీసుకు వెళ్తాను 728 00:49:17,705 --> 00:49:20,541 నా జీవితం ఇక్కడ వదిలి వెళ్తాను 729 00:49:21,959 --> 00:49:25,838 విసెంటే, క్షమించు కానీ ఈ స్పీడులో, మనం ఎప్పటికీ చేరుకోలేము. 730 00:49:26,631 --> 00:49:28,049 నేను డ్రైవ్ చెయ్యనా? 731 00:49:28,508 --> 00:49:32,303 శాంతించు. నేను తాగిన అ కాఫీతో, నువ్వు అన్న మాటలతో, 732 00:49:32,387 --> 00:49:33,846 నేను మెలుకువతో ఉన్నాను. 733 00:49:34,722 --> 00:49:35,723 సరే, చెయ్యి. 734 00:49:36,933 --> 00:49:41,187 కంగారు పడకు, నాకు డ్రైవింగ్ వచ్చు, నువ్వు సురక్షితంగా ఉంటావు. 735 00:50:07,088 --> 00:50:09,215 -హుంబెర్టో, విను. ఇప్పుడు నువ్వు. -సరే. 736 00:50:09,298 --> 00:50:12,385 వచ్చారా... మొత్తానికి. 737 00:50:12,468 --> 00:50:15,304 పదండి, త్వరగా. 738 00:50:16,139 --> 00:50:19,475 పదండి. త్వరగా. 739 00:50:29,777 --> 00:50:33,781 మీ శక్తి మేరకు చెయ్యండి. బాగా చెయ్యండి. 740 00:50:33,865 --> 00:50:35,241 గాయక బృందం వస్తోంది. 741 00:50:48,921 --> 00:50:52,049 నా పాటలు ప్రయాణిస్తాయి 742 00:50:52,133 --> 00:50:54,469 గాలిలో 743 00:50:54,552 --> 00:50:59,307 భావోద్వేగాలు విలాపంగా మారాయి 744 00:51:01,601 --> 00:51:04,479 పొగ సంకేతాలు 745 00:51:04,562 --> 00:51:07,315 వాటికి మీరు సమాధానం ఇవ్వరు 746 00:51:07,398 --> 00:51:12,403 కానీ నువ్వు తిరిగి వచ్చే దాకా పట్టుబడతాను 747 00:51:14,155 --> 00:51:19,410 నీకు ఒక బాటిల్‌‌లో సందేశం పంపాను 748 00:51:19,494 --> 00:51:25,208 అది నీ ఉదాసీనత యొక్క సముద్రంలో ఉంటుంది 749 00:51:26,834 --> 00:51:32,590 నువ్వు నన్ను ప్రేమించకపోవడం నా తప్పే అని నాకు తెలుసు 750 00:51:33,508 --> 00:51:37,720 నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలంటే నేనేమి చెయ్యాలి? 751 00:51:38,763 --> 00:51:41,349 ఈ సందేశం నిన్ను చేరుగాక 752 00:51:41,682 --> 00:51:44,435 బాధపడ్డానని చెప్పడానికి 753 00:51:44,811 --> 00:51:50,525 క్షమాపణ కోరుతున్నాను నిన్ను నేను మర్చిపోలేను 754 00:51:51,108 --> 00:51:54,111 ఈ సందేశం నువ్వు ఆలోచించేలా చెయ్యిగాక 755 00:51:54,654 --> 00:51:57,073 నువ్వు తిరిగి రావడానికి ఒప్పించాలి 756 00:51:58,157 --> 00:52:04,163 నేను నిరాశగా ఉన్నాను నువ్వు ప్రతి రోజు మరింత గుర్తొస్తున్నావు 757 00:52:11,045 --> 00:52:16,384 నేను నీతో టెలిపతిగా మాట్లాడగలిగితే 758 00:52:16,467 --> 00:52:21,347 నేను నిన్ను ఎంతగా ప్రేమించగలనో నీకు తెలుస్తుంది 759 00:52:23,975 --> 00:52:29,313 నా భావాలు నిన్ను చేరగలిగితే 760 00:52:30,273 --> 00:52:34,402 నన్ను క్షమించడం నీకు తేలికవుతుంది 761 00:52:35,278 --> 00:52:38,447 ఈ సందేశం నిన్ను చేరుగాక 762 00:52:38,531 --> 00:52:41,158 బాధపడ్డానని చెప్పడానికి 763 00:52:41,242 --> 00:52:47,248 క్షమాపణ కోరుతున్నాను నిన్ను నేను మర్చిపోలేను 764 00:52:47,957 --> 00:52:51,002 ఈ సందేశం నువ్వు ఆలోచించేలా చెయ్యిగాక 765 00:52:51,085 --> 00:52:54,422 నువ్వు తిరిగి రావడానికి ఒప్పించాలి 766 00:52:54,505 --> 00:53:00,428 నేను నిరాశగా ఉన్నాను నువ్వు ప్రతి రోజు మరింత గుర్తొస్తున్నావు 767 00:53:02,638 --> 00:53:05,308 నువ్వు నా మనసు విరిచేసావు 768 00:53:05,391 --> 00:53:08,644 గాయం మీద ఒత్తిడి కలిగిస్తున్నావు 769 00:53:08,728 --> 00:53:13,190 నీ వీడ్కోలుతో నన్ను పంపేసావు 770 00:53:13,274 --> 00:53:15,776 ఈ సందేశం నిన్ను చేరు గాక 771 00:53:16,402 --> 00:53:19,155 బాధపడ్డానని చెప్పడానికి 772 00:53:19,238 --> 00:53:21,991 క్షమాపణ కోరుతున్నాను 773 00:53:22,366 --> 00:53:25,661 నిన్ను నేను మర్చిపోలేను 774 00:53:25,745 --> 00:53:28,831 ఈ సందేశం నువ్వు ఆలోచించేలా చెయ్యి గాక 775 00:53:28,915 --> 00:53:32,376 నువ్వు తిరిగి రావడానికి ఒప్పించాలి 776 00:53:32,460 --> 00:53:35,046 నేను నిరాశగా ఉన్నాను 777 00:53:35,129 --> 00:53:39,800 నువ్వు ప్రతి రోజు మరింత గుర్తొస్తున్నావు 778 00:53:47,558 --> 00:53:51,145 నిన్ను నేను మర్చిపోలేను 779 00:53:51,228 --> 00:53:53,940 ఈ సందేశం నిన్ను చేరుగాక 780 00:53:54,023 --> 00:53:57,318 బాధపడ్డానని చెప్పడానికి 781 00:53:57,401 --> 00:54:00,237 క్షమాపణ కోరుతున్నాను 782 00:54:00,321 --> 00:54:06,327 నిన్ను నేను మర్చిపోలేను 783 00:54:31,811 --> 00:54:34,814 మనం సాధించాం! 784 00:54:35,356 --> 00:54:39,110 మనం సాధించాం, అమ్మా. మనం సాధించాం. 785 00:54:40,695 --> 00:54:42,571 -మనం సాధించాం! -భావోద్వేగంగా ఉంది. 786 00:54:42,655 --> 00:54:45,491 ఇది చేయగలమని చూసారా? ఎంత బాగుంది. అద్భుతం. 787 00:54:45,574 --> 00:54:47,284 నాకొక సహాయం చేయండి. 788 00:54:48,077 --> 00:54:51,080 మీరు ఎందుకు వేడుక చేసుకుంటున్నారో నాకు చెప్తారా? 789 00:54:51,163 --> 00:54:53,457 నాకు నిజంగా అర్థం కావడం లేదు. 790 00:54:54,083 --> 00:54:57,044 ఎందుకు వేడుక చేసుకుంటున్నారు? ఆ ప్రదర్శన చెత్తలా ఉంది. 791 00:54:58,087 --> 00:55:04,010 మీ టెంపో బాలేదు, ఆలస్యంగా వచ్చారు, అందరూ అతిగా నటించారు. 792 00:55:05,219 --> 00:55:08,931 అది ఘోరంగా ఉంది! 793 00:55:09,015 --> 00:55:12,852 అభినందనలు! అద్భుతంగా చెసారు! నాకు నచ్చింది. 794 00:55:12,935 --> 00:55:14,812 మీ అందరూ అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 795 00:55:14,895 --> 00:55:17,481 మీ అందరూ అంటే నాకు ఇష్టం, నేను కృతజ్ఞుడిని. 796 00:55:17,565 --> 00:55:18,649 ధన్యవాదాలు, మాస్ట్రో. 797 00:55:18,733 --> 00:55:19,942 అభినందనలు. 798 00:55:20,026 --> 00:55:23,154 -ధన్యవాదాలు. -మా పనిని మెచ్చుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 799 00:55:24,572 --> 00:55:25,740 ఆయనని నమ్ముతారా? 800 00:55:27,283 --> 00:55:30,286 -అయన కళాకారుడు. -అయనలా ఎందుకు అంటున్నారో తెలుసా? 801 00:55:31,829 --> 00:55:37,126 ఆయన తన షో గురించి చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు. ఆయన మీ మీద జాలి పడుతున్నారు. 802 00:55:38,753 --> 00:55:40,212 కానీ అది నాతో పని చేయదు. 803 00:55:41,547 --> 00:55:43,299 అప్పుడే వేడుక చేసుకోకండి. 804 00:55:44,717 --> 00:55:48,012 నేను ఇంకొక్క పొరపాటు కూడా ఒప్పుకోను. 805 00:55:48,095 --> 00:55:51,223 నేను రెండో అవకాశం ఇవ్వను, నేను జాలి పడను. 806 00:55:51,932 --> 00:55:53,642 లేదు. నాకలా అస్సలు అనిపించదు. 807 00:55:54,685 --> 00:55:57,688 నేనవరో మీరు చూస్తారు. 808 00:56:15,581 --> 00:56:18,459 "నేనవరో మీరు చూస్తారు." 809 00:56:22,171 --> 00:56:24,632 -ఎలా ఉన్నావు? -బాగున్నాను. 810 00:56:24,715 --> 00:56:27,093 -నీ ట్రిప్ ఎలా అయింది? -బాగా అయింది. 811 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 ఆంటోనియోతో అంతా సర్దుకుందా? 812 00:56:30,054 --> 00:56:32,014 మేము బాగానే ఉన్నాము. 813 00:56:32,098 --> 00:56:34,141 మీరు బాగానే ఉన్నారా, అది మంచిది. 814 00:56:35,184 --> 00:56:37,103 నేను షో చూసానంటే నమ్ముతావా? 815 00:56:37,645 --> 00:56:42,441 ఆ నల్ల కళ్ళద్దాలు, వంకుల జుట్టు నీకు నప్పాయి. 816 00:56:42,525 --> 00:56:46,362 నువ్వు ఎలా స్పందిస్తావో అని నీకు చెప్పలేదు. 817 00:56:46,445 --> 00:56:49,198 అంతా సరిగ్గా అవుతుందో లేదో నాకు తెలియదు. 818 00:56:50,282 --> 00:56:53,577 నీతో నిజం చెప్పమంటే, గాయక బృందంలో భాగమైనందుకు 819 00:56:54,787 --> 00:56:56,497 నాకు సంతోషంగా ఉంది. 820 00:56:56,580 --> 00:57:00,584 ఎంతగా అంటే, నేను ఎంతో చేసిన ఈ కంపెనీ కావాలా, అది కావాలా అంటే 821 00:57:00,668 --> 00:57:04,296 నేను దాన్నే ఎంచుకుంటాను. 822 00:57:04,380 --> 00:57:08,342 అందుకని నువ్వు నా రాజీనామా అడిగితే నేను అర్థం చేసుకుంటాను. 823 00:57:09,969 --> 00:57:14,306 నిన్ను నేను పంపిన ప్రతిపాదనను చూపించే అవకాశం మాత్రం ఇవ్వమని అడుగుతున్నాను. 824 00:57:15,474 --> 00:57:17,184 నిన్ను అడిగేది అది ఒక్కటే. 825 00:57:18,227 --> 00:57:21,147 నేను నా సహోద్యోగుల కోసం చెయ్యాలి. 826 00:57:21,981 --> 00:57:24,900 లేదు, నేను నిన్ను అభినందించాలనుకున్నాను, అంతే. 827 00:57:25,693 --> 00:57:27,528 నాకా షో నచ్చింది. 828 00:57:28,529 --> 00:57:31,615 అదనంగా, రోసారియో, ఏమీ ప్రదర్శించాల్సిన అవసరం లేదు. 829 00:57:31,699 --> 00:57:33,868 నీ ప్రతిపాదన చదివాను నాకాది నచ్చింది. 830 00:57:34,493 --> 00:57:37,079 ఈ మధ్యాహ్నం కన్సల్టెంట్లు బయలుదేరుతున్నారు 831 00:57:37,163 --> 00:57:39,707 మనం ఎవరినీ తొలగించకుండా అన్నీ పరిష్కరిద్దాము. 832 00:57:41,000 --> 00:57:44,795 కొన్నిసార్లు అనుకుంటాను... కాదు, కొన్నిసార్లు కాదు. నువ్వు ఎప్పుడూ కరెక్టే. 833 00:57:46,505 --> 00:57:48,424 మనం వీళ్లకి చాలా రుణపడి ఉన్నాము. 834 00:57:48,507 --> 00:57:51,468 మనం వాళ్లని పరిష్కారంలో భాగం చేద్దాము. 835 00:57:52,052 --> 00:57:52,970 ధన్యవాదాలు. 836 00:57:53,721 --> 00:57:57,933 నేను నీకు చెప్పబోయేది మన మధ్యలోనే ఉండాలి. 837 00:57:59,143 --> 00:58:04,106 ఈ షో అంతర్జాతీయం అవుతుందేమోనని విన్నాను. 838 00:58:04,815 --> 00:58:06,066 ఇంకా నయం. 839 00:58:06,817 --> 00:58:10,821 అవును. అమెరికా వెళ్ళడానికి ఆహ్వానాలు వస్తున్నాయి, అదెలా ఉంది? 840 00:58:10,905 --> 00:58:12,698 నేను నమ్మను. 841 00:58:14,450 --> 00:58:15,409 ఏమవుతోంది? 842 00:58:21,290 --> 00:58:22,124 హుంబెర్టో? 843 00:58:24,210 --> 00:58:25,336 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 844 00:58:26,253 --> 00:58:28,923 దొంగతనం మోసాలు నేరాలకు గాను ఈ అందగాడు 845 00:58:30,174 --> 00:58:31,842 రెండేళ్ళు జైలులో గడిపాడని 846 00:58:32,635 --> 00:58:34,970 మీ అందరికీ తెలుసనుకుంటాను. 847 00:58:39,391 --> 00:58:42,770 న్యాయ వ్యవస్థ అసమర్థత వలన అతను బయటపడ్డాడు. 848 00:58:45,439 --> 00:58:50,653 కానీ చాలా ముఖ్యమైన విషయం ఏమిటంటే, అతను "విశ్వవిద్యాలయంలో" ఉన్న సమయంలో, 849 00:58:52,321 --> 00:58:54,823 ఈ రత్నం కొన్ని అప్పులు చేసాడు. 850 00:58:55,991 --> 00:58:57,910 బాగా జీవించడానికి చేసిన అప్పులు. 851 00:58:58,494 --> 00:59:04,500 చెల్లించని అప్పులు, అతను చెల్లించకపోతే, దాని ఖరీదు అతని జీవితం. 852 00:59:06,252 --> 00:59:07,253 ఇప్పుడు, 853 00:59:09,672 --> 00:59:11,131 రెండు ఎంపికలు ఉన్నాయి. 854 00:59:13,550 --> 00:59:14,385 ఒకటి, 855 00:59:16,178 --> 00:59:17,721 ఈ రత్నం కోసం మీరందరూ 856 00:59:19,682 --> 00:59:20,766 ఆ అప్పు తీర్చాలి, 857 00:59:22,017 --> 00:59:25,854 లేదంటే మీ గాయక బృందం కోసం మరో నల్లవాడిని వెతుక్కోవాలి. 858 00:59:26,689 --> 00:59:29,483 ఎందుకంటే మేమితన్ని చంపేస్తాము. 859 00:59:30,234 --> 00:59:31,151 ఏమంటారు? 860 00:59:31,735 --> 00:59:35,906 ఎలానో నాకు తెలియదు కానీ నేనితనికి తిరిగి చెల్లిస్తాను, సరేనా? 861 00:59:36,490 --> 00:59:37,783 సాన్ పాకో మీద ఒట్టు. 862 00:59:44,665 --> 00:59:47,334 నువ్వు బాకీ ఉన్న మొత్తం తీసుకురావాలి. 863 00:59:48,877 --> 00:59:52,798 నేను నీకు ఇచ్చినది సమయం ఇస్తుంది కానీ నీ సమస్యని పరిష్కరించదు. 864 00:59:54,550 --> 00:59:57,594 నేను గాయక బృందంలో కొనసాగావచ్చా? 865 01:00:01,598 --> 01:00:05,477 చెల్లింపు గడువు ముగిసే సమయానికి, సీజన్ అయిపోతుంది. 866 01:00:08,939 --> 01:00:10,566 నేనేం చేయగలనో చూస్తాను. 867 01:00:16,697 --> 01:00:18,198 ఎంత చెత్త చేసావు, మిత్రమా. 868 01:00:20,117 --> 01:00:21,243 వీకో, 869 01:00:22,494 --> 01:00:24,830 నీకు అండర్ వరల్డ్ తెలుసా? 870 01:00:28,125 --> 01:00:32,087 నాకు సహాయం చేసే వాళ్లు కావాలి, 871 01:00:33,422 --> 01:00:34,840 అందుకు డబ్బు చెల్లిస్తాను. 872 01:00:39,219 --> 01:00:41,847 అందరూ నన్ను వెధవలా చూడడం నాకు బాధగా ఉంది. 873 01:00:48,312 --> 01:00:50,564 నేనిప్పుడే పోలీస్ స్టేషన్‌ నుంచి వచ్చాను. 874 01:00:52,066 --> 01:00:55,444 భౌతిక దాడికి పాల్పడినందుకు వాళ్ళని అరెస్టు చేశారు. 875 01:00:57,696 --> 01:00:58,572 ఎందుకు? 876 01:01:02,076 --> 01:01:06,121 విసెంటే భార్యతో వెళ్లిన అతన్ని కొట్టారు. 877 01:01:06,830 --> 01:01:07,748 నాకది తెలుసు. 878 01:01:08,332 --> 01:01:11,043 ఆ తెల్లవాడు సమస్యలు సృష్టిస్తాడని నాకు తెలుసు. 879 01:01:11,668 --> 01:01:15,756 అలాంటి వాళ్లు ఎప్పుడూ చెత్త చేస్తారు. అతను చెత్త చేసాడు. 880 01:01:15,839 --> 01:01:20,094 కాదు, రిచర్డ్. విసెంటే గురించి నిన్నలా మాట్లాడనివ్వను. 881 01:01:20,177 --> 01:01:24,431 నువ్వే అతన్ని అధికారికంగా నల్లవాడని పేరు పెట్టడం మర్చిపోయావు. 882 01:01:24,515 --> 01:01:27,059 అమ్మా, దీనికి దానికి ఏం సంబంధం లేదు. 883 01:01:27,142 --> 01:01:30,437 ఇక ఆ సాకులు ఆపు. మనం తర్వాత మాట్లాడుకుందాం. 884 01:01:30,521 --> 01:01:33,023 చూడండి. నేను వాడికి నేర్పించింది ఇది కాదు. 885 01:01:33,107 --> 01:01:36,151 -అమ్మా, కానీ నీకు తెలుసు కదా... -చాలు. శాంతించు. 886 01:01:36,235 --> 01:01:41,115 మనం పరిస్థితులు చక్కదిద్దే వరకు విసెంటే, వికో బదులు 887 01:01:42,199 --> 01:01:43,742 నీనా, ఆండ్రెస్ ఉంటారు. 888 01:01:43,826 --> 01:01:45,744 మాట్లాడినందుకు క్షమించండి. 889 01:01:46,412 --> 01:01:50,833 ఆ తెల్లజాతి వ్యక్తి మారియో మనల్ని గాయక బృందం నుండి తరిమికొట్టడానికి 890 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 ఇది సరైన సాకు. 891 01:01:53,377 --> 01:01:54,211 ఎందుకు? 892 01:01:55,587 --> 01:01:59,383 అతనికి గాయక బృందం కావాలి అతనకి ఒక గాయక బృందం దొరుకుతుంది. 893 01:02:00,217 --> 01:02:03,262 -నేను చెప్పలేదని అనకండి. -దయచేసి రిహార్సల్ చేద్దాం. 894 01:02:30,664 --> 01:02:31,957 హుంబెర్టో, ఇలారా. 895 01:02:33,792 --> 01:02:34,793 చెప్పు. 896 01:02:36,170 --> 01:02:39,006 -నేనొక మూర్ఖుడినని అనుకుంటున్నావు కదా? -లేదు, సర్. 897 01:02:39,089 --> 01:02:42,801 ఇద్దరు లేకపోవడం నేను చూడలేదని అనుకుంటున్నావా? 898 01:02:47,473 --> 01:02:49,892 వాళ్లకి కుటుంబ సమస్యలు, అందుకని రాలేకపోయారు. 899 01:02:49,975 --> 01:02:51,059 ఏంటి? 900 01:02:51,727 --> 01:02:54,980 వాళ్లకి కుటుంబ సమస్యలు, అందుకని రాలేకపోయారు. 901 01:02:55,063 --> 01:02:56,356 కుటుంబ సమస్యలు. 902 01:02:57,316 --> 01:03:01,361 ఎవరి తండ్రి అయినా చేపలు పట్టే వలలో చిక్కుకుంటే, 903 01:03:01,445 --> 01:03:07,284 లేదా ఎవరి తల్లి పడవ అయినా మునిగిపోతే, అది నా సమస్య, అవునా? నీది కాదు. 904 01:03:07,367 --> 01:03:11,663 దానికి పరిష్కారం ప్రదర్శనను ప్రమాదంలో పడవేసి, మెరుగుపరచడం ప్రారంభించడం. 905 01:03:14,708 --> 01:03:20,714 మిస్టర్ మారియో, ఆండ్రెస్, నీనా సువార్త గాయకులు. 906 01:03:20,797 --> 01:03:24,760 వాళ్లు మనతో ఆ సమయమంతా ఉన్నారు. వాళ్లకి షో గురించి తెలుసు. 907 01:03:24,843 --> 01:03:27,721 -వాళ్లు ప్రొఫెషనల్స్. -చాలు. 908 01:03:27,804 --> 01:03:30,224 నేను చెప్పేది విను, హుంబెర్టో. 909 01:03:30,307 --> 01:03:34,019 నిర్మాతలకి ప్రొఫెషనల్ గాయకులు కావలసి ఉంటే, 910 01:03:34,102 --> 01:03:37,981 ఇక్కడ ప్రొఫెషనల్ గాయకులు ఉండేవాళ్లు. కానీ మనకు ఎక్స్‌ట్రాలు కావాలి. 911 01:03:38,065 --> 01:03:42,778 వీళ్ళు వాళ్లే, ఎక్స్‌ట్రాలు. అందుకనే నువ్వు ఇక్కడున్నావు. 912 01:03:42,861 --> 01:03:46,114 నాకు అదే గాయక బృందం కావాలి 913 01:03:46,198 --> 01:03:49,493 లేదంటే మీరంతా స్టేజీ మీద చివరిసారి అడుగు పెట్టడం అవుతుంది. 914 01:03:49,576 --> 01:03:51,954 -అర్థమైందా? -అయింది, సర్. 915 01:03:52,037 --> 01:03:53,956 స్పష్టంగా అర్థమైంది, మిస్టర్ మారియో. 916 01:04:01,755 --> 01:04:04,216 ఏమైంది? అవును. నేనా అభిరుచిలేనతనితో ఉన్నాను. 917 01:04:10,472 --> 01:04:15,227 పోలీసులు వచ్చి మాకొక లాయర్ బెయిల్ ఇచ్చారని చెప్పారు. 918 01:04:15,310 --> 01:04:19,147 -ప్రక్రియ ఇంకా... -పెండింగ్‌లో ఉంది. 919 01:04:19,231 --> 01:04:20,774 కానీ మేము వెళ్లచ్చు. 920 01:04:20,857 --> 01:04:22,192 లాయరా? 921 01:04:22,276 --> 01:04:24,653 మీ ఇద్దరికీ లాయర్ ఎక్కడ దొరికాడు? 922 01:04:25,279 --> 01:04:28,198 అదే వింత విషయం. మేము ఎవరికీ ఫోన్ చెయ్యలేదు. 923 01:04:28,282 --> 01:04:29,700 అయితే, మిత్రమా? 924 01:04:29,783 --> 01:04:32,327 -నాకు తెలియదు. -పవిత్ర ఆత్మ. 925 01:04:33,453 --> 01:04:37,332 నిన్న రాత్రి ఆయనతో మాట్లాడాను, ఆయన ఇది చేసారు. 926 01:04:38,792 --> 01:04:41,795 బాగుంది, మిస్ లోరెంజా. మీరు సురక్షితంగా ఉండడం బాగుంది. 927 01:04:41,878 --> 01:04:44,590 -ధన్యవాదాలు. -నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? 928 01:04:45,716 --> 01:04:49,386 మీరు దుండగులుగా నటిస్తూ ఎలా తిరుగారు? 929 01:04:51,888 --> 01:04:54,850 మీరు మా గురించి ఆలోచించలేదా? 930 01:04:57,185 --> 01:05:01,064 మీరు మీ జీవితంతో మీకు కావలసింది చేయవచ్చు, నాకది అనవసరం. 931 01:05:02,649 --> 01:05:07,779 కానీ, దురదృష్టవశాత్తు, ఈ షోకు ప్రతిసారీ ఒకే సమూహం అవసరం, 932 01:05:07,863 --> 01:05:11,325 మీరు బాధ్యత కొనసాగించడానికి ప్రయత్నం చేయమని 933 01:05:11,408 --> 01:05:16,997 సీజన్ ముగిసే వరకు నేను మిమ్మల్ని అడుగుతాను. 934 01:05:17,998 --> 01:05:23,962 ఆ తరువాత, మీ ఇష్టం. నేనిక మిమ్మల్ని మళ్లీ చూడనని ఆశిస్తున్నాను. 935 01:05:26,173 --> 01:05:28,175 ఎప్పటిలా అంతా బాగా అయింది. 936 01:05:28,925 --> 01:05:33,180 అవును, విసెంటే, వికో మీద హుంబెర్టోకి చాలా కోపం వచ్చింది. 937 01:05:33,972 --> 01:05:35,766 వాళ్లు దాదాపు రానట్టే అయింది. 938 01:05:35,849 --> 01:05:39,853 నువ్వు చేసిన దానికి నేను నీకు ధన్యవాదాలు చెప్పలేదు. 939 01:05:39,936 --> 01:05:41,396 నువ్వు మమ్మల్ని కాపాడావు. 940 01:05:42,105 --> 01:05:43,607 అది నాకు ఆనందం, ప్రియా. 941 01:05:43,690 --> 01:05:45,651 సరే, కానీ వాళ్లు నీకేం చెప్పారు? 942 01:05:48,028 --> 01:05:51,031 అది పవిత్ర ఆత్మ చేసిందని. అదెలా ఉంది? 943 01:05:52,574 --> 01:05:55,827 ఓహ్, అవునా? అది నా కొత్త అర్హతా? 944 01:05:56,662 --> 01:06:00,624 నాకు నచ్చింది. నేను నా చట్టపర సేవల ధర తగ్గిస్తాను, 945 01:06:01,166 --> 01:06:03,293 కానీ బెయిల్‌కి నువ్వు రుణపడి ఉన్నావు. 946 01:06:03,919 --> 01:06:05,629 ఇంటికి వచ్చినప్పుడు చెల్లిస్తాను. 947 01:06:06,838 --> 01:06:09,049 నీకు నచ్చే ఐడియాలు కొన్ని ఉన్నాయి. 948 01:06:12,010 --> 01:06:13,345 అది చాలా బాగుంది. 949 01:06:15,222 --> 01:06:17,182 -ముద్దులు. -సరే, బేబీ. 950 01:06:17,265 --> 01:06:19,184 త్వరలో వస్తాను, నా ఇష్టమైన లాయర్. 951 01:06:19,267 --> 01:06:20,435 మళ్లీ మాట్లాడతాను. 952 01:06:25,482 --> 01:06:28,735 సంతకం చెయ్యి. ఇక్కడ సంతకం చెయ్యి. అంతే. 953 01:06:29,403 --> 01:06:31,196 -దేవుడు దయ చూపు గాక. -ధన్యవాదాలు. 954 01:06:35,492 --> 01:06:37,869 -ధన్యవాదాలు. -లేదు, ధన్యవాదాలు. 955 01:06:38,620 --> 01:06:41,123 -ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు. 956 01:06:43,625 --> 01:06:45,335 అదేమీ చిన్న మొత్తం కాదు. 957 01:06:53,218 --> 01:06:55,470 క్షమించు, నీకు ఇవ్వడానికి ఏమీ లేదు. 958 01:06:59,224 --> 01:07:02,853 నువ్వు జానెట్‌కి, నాకు ఇవ్వాల్సింది తీసేయాల్సి వచ్చింది. 959 01:07:03,770 --> 01:07:05,564 ఆమెతో మాట్లాడతావా? 960 01:07:05,647 --> 01:07:09,151 లేదు, అది వదిలేద్దాం. ధన్యవాదాలు. 961 01:07:12,946 --> 01:07:13,780 వికో. 962 01:07:28,962 --> 01:07:33,008 నీకు అవసరమైన సమయంలో చాలా అవసరమైన ఉపశమనం. 963 01:07:35,469 --> 01:07:37,846 దీనిని బోనస్ అని అనుకో. 964 01:07:39,181 --> 01:07:41,099 ఎవరికీ చెప్పకు. 965 01:07:47,022 --> 01:07:48,106 ధన్యవాదాలు. 966 01:07:51,818 --> 01:07:53,487 అబ్బాయిలు, అమ్మాయిలు. 967 01:07:54,529 --> 01:07:59,576 మీ అందరి పుణ్యమా అని ఈ షో 968 01:08:00,202 --> 01:08:04,956 ఒక వాస్తవమే కాదు, సఫలం కూడా అయింది. 969 01:08:05,749 --> 01:08:10,712 అందుకని మీకు మీరే గట్టిగా చప్పట్లు కొట్టుకోండి. 970 01:08:20,847 --> 01:08:23,475 మీ కోసం మంచి వార్త కూడా ఉంది. 971 01:08:23,558 --> 01:08:26,895 మనం ఇప్పుడే మునిసిపల్ థియేటర్ ఆఫ్ మెడెలిన్‌తో 972 01:08:26,978 --> 01:08:32,108 సంతకం చేసాము, మనం ఎటర్నల్ స్ప్రింగ్ నగరంలో ఒక నెల పాటు ఉండాలని వారు కోరుకుంటున్నారు. 973 01:08:36,571 --> 01:08:38,198 ఇంకో విషయం, మీరు... 974 01:08:39,199 --> 01:08:43,703 మన సువార్త గాయకుల బృందానికి చప్పట్లు కొట్టండి, 975 01:08:43,787 --> 01:08:49,292 వాళ్లు ఇవాళ మనకు వీడ్కోలు చెబుతున్నారు. ఇది వారి చివరి షో. 976 01:08:49,376 --> 01:08:50,752 వీడ్కోలు చప్పట్లు. 977 01:08:55,340 --> 01:08:57,008 మిస్టర్ మారియో, చూడండి. 978 01:08:58,051 --> 01:09:03,098 చెప్పండి... మేము మెడెలిన్‌లో ప్రదర్శన ఇవ్వమా? 979 01:09:03,181 --> 01:09:05,392 అవును. మీరు రావడం లేదు. 980 01:09:07,769 --> 01:09:11,857 రవాణా, హోటళ్లు, ఆహారం కోసం మేము పెద్ద మొత్తంలో ఖర్చు చేయలేమని 981 01:09:11,940 --> 01:09:15,235 దయచేసి అర్థం చేసుకోండి, 982 01:09:15,318 --> 01:09:19,406 ఎందుకంటే మీరు ఒక టన్ను చొప్పున తింటారు, 983 01:09:19,489 --> 01:09:25,370 అదే పనిని చేసి మెడెల్లిన్‌లో మాకు సహాయం చేయడానికి 984 01:09:25,453 --> 01:09:27,455 మనుషులు దొరుకుతారు. 985 01:09:28,582 --> 01:09:32,544 దయచేసి ఒక విషయం అర్థం చేసుకోండి. 986 01:09:32,627 --> 01:09:36,673 మీరు గాయక బృందం కాదు. 987 01:09:37,257 --> 01:09:39,968 మీరు ఎక్స్‌ట్రాలు. 988 01:09:40,886 --> 01:09:45,140 ఎక్స్‌ట్రాలు ఎక్కడైనా దొరుకుతారు. 989 01:09:46,516 --> 01:09:49,477 చివరి మంచి షో చెయ్యండి. 990 01:09:49,561 --> 01:09:54,900 ఇవాళ నాకు ఇక్కడ బాధగా ఉంది... బై. 991 01:09:56,776 --> 01:09:58,403 నేనతన్ని గుద్దుతాను... 992 01:09:58,486 --> 01:10:00,488 -అదేంటి? -ఏమీ లేదు, మిస్టర్ మారియో. 993 01:10:00,572 --> 01:10:02,198 నేనేమైన చేయగలనేమో చెప్పండి. 994 01:10:03,033 --> 01:10:06,036 మనం ఇది మనలో మనం మాట్లాడుకుందాం. 995 01:10:06,119 --> 01:10:07,996 అందరూ వెళ్ళేవరకు ఆగుదాం. 996 01:10:08,079 --> 01:10:09,414 అలా చేయద్దు. 997 01:10:09,497 --> 01:10:14,753 మిస్టర్ హుంబెర్టో మనం ఏమైనా చెయ్యాలి. మనం ఇలా జరగనిస్తామా? 998 01:10:14,836 --> 01:10:19,215 మనం ఈ షోలో ఒక భాగం. 999 01:10:19,299 --> 01:10:23,136 ముఖ్యమైన భాగం, అలా అని మీరే అన్నారు. 1000 01:10:23,219 --> 01:10:28,808 అతను మననలా అంటే ఊరుకుందామా? 1001 01:10:28,892 --> 01:10:31,353 మనం పనికిరాని వాళ్ళమని అనుకునేలా చేస్తున్నాడు. 1002 01:10:32,145 --> 01:10:36,232 సెపెడా పట్ల మనకు బాధ్యత ఉంది, ఆయన మంచి మనిషి. 1003 01:10:36,316 --> 01:10:38,485 మనం ఆయనని వదిలిపెట్టలేము. 1004 01:10:38,568 --> 01:10:41,571 -మనం ఏం చేయగలము? వాళ్లకి మనం వద్దు. -మనం ఆయనతో మాట్లాడదాము. 1005 01:10:43,949 --> 01:10:47,452 మిస్ లోరెంజా, సమస్య ఏమిటంటే, 1006 01:10:47,535 --> 01:10:50,830 ఇది మంచి మనసు గురించి కాదు, అది బడ్జెట్ గురించి. 1007 01:10:51,456 --> 01:10:55,919 అయితే ఏంటి? మనం ఏమీ చేయలేక చేతులు ఎత్తేయాలా? 1008 01:10:58,046 --> 01:10:59,798 మనం మెడెలిన్‌ వెళ్తున్నాము. 1009 01:11:00,507 --> 01:11:05,553 మేము గాడిద మీద, కారులో, పడవలో, ఏది ఏమైనా మెడెలిన్‌ వెళ్తున్నాము. 1010 01:11:05,637 --> 01:11:09,724 నలుగురం ఉండడానికి అక్కడ మా కజిన్ ఇల్లు ఉంది... 1011 01:11:10,433 --> 01:11:15,438 మా మామయ్య హార్డిన్‌లో ఉంటాడు. అది మెడెలిన్ ‌కాదు కానీ, దగ్గరలోనే ఉంటుంది. 1012 01:11:15,522 --> 01:11:20,026 ఆయనకి పొలం ఉంది. కొంత మంది అక్కడ ఉండవచ్చు. అది ఖాళీనే. 1013 01:11:20,110 --> 01:11:21,194 -నిజంగా? -అవును. 1014 01:11:21,277 --> 01:11:23,238 అందరూ. ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 1015 01:11:24,280 --> 01:11:29,202 మనం బస్సులో వెళ్లాలన్నా, మన దగ్గర టికెట్లకి డబ్బులు లేవు. 1016 01:11:29,285 --> 01:11:30,954 భోజనం సంగతి ఏంటి? 1017 01:11:32,247 --> 01:11:38,253 మనం నిధులు సేకరిద్దాం. ఒక బజారు, సేలు, ఏదో ఒకటి. 1018 01:11:38,837 --> 01:11:41,423 బింగో ఆట. నేను ఉచితంగా జుట్టు కత్తిరించగలను. 1019 01:11:42,382 --> 01:11:43,466 నేను పాడగలను. 1020 01:11:44,092 --> 01:11:47,470 నేనెలా సహాయం చేయగలనో తెలీదు కానీ ఏది చేయాలంటే అది చేస్తాను. 1021 01:11:47,554 --> 01:11:50,682 అదీ ఉత్సాహమంటే. 1022 01:11:50,765 --> 01:11:52,434 -అయితే? -హుంబెర్టో? 1023 01:11:53,435 --> 01:11:55,437 సరే. 1024 01:11:56,688 --> 01:11:59,482 మనం పేదవాళ్ళం కాదు. 1025 01:12:00,316 --> 01:12:05,280 మనం చచ్చిపోలేదు, అందుకని మేము వస్తున్నాం, మెడెలిన్‌. 1026 01:12:05,363 --> 01:12:08,533 -సరేనా? -సరే. 1027 01:12:09,159 --> 01:12:12,454 -మిస్ లోరెంజా నాతో రండి. -అవును, మీరు బాగా మాట్లాడతారు. 1028 01:12:12,579 --> 01:12:15,540 అలాగే, ఏంటి? 1029 01:12:15,623 --> 01:12:19,669 -...ఆమె మంచిది. ఆమె వస్తే... -మిస్టర్ ఆండ్రేస్. 1030 01:12:20,545 --> 01:12:22,630 మీతో మాట్లాడవచ్చా? 1031 01:12:22,714 --> 01:12:24,966 లేదు. మేము బయటకి వెళ్తున్నాం. 1032 01:12:25,050 --> 01:12:27,886 మిస్టర్ ఆండ్రేస్, క్షమించండి... 1033 01:12:28,470 --> 01:12:33,391 బడ్జెట్ పరిమితుల వలన మెడెలిన్‌లో జరిగే షోలకి 1034 01:12:33,475 --> 01:12:36,269 మేము మీతో రావడం కష్టమని మాకు తెలిసింది. 1035 01:12:36,352 --> 01:12:38,438 అసంభవం. అవును, అది బాధాకరం. 1036 01:12:39,230 --> 01:12:41,191 మా దగ్గర ఒక ప్రతిపాదన ఉంది. 1037 01:12:42,358 --> 01:12:45,987 మేము షోలకి మీతో మెడెలిన్ రాగలము, 1038 01:12:46,071 --> 01:12:51,701 మీరు మాకు ఇక్కడ బొగోటాలో చెల్లించే జీతానికే. 1039 01:12:53,203 --> 01:12:54,120 కాదు. 1040 01:12:54,204 --> 01:13:00,126 మేము గొప్పలు చెప్పుకోవడం లేదు. కానీ షోకి మా అవసరం ఉంది, 1041 01:13:00,210 --> 01:13:03,922 మాకు ఇప్పుడు మిమ్మల్ని వదిలి పెట్టాలని లేదు. 1042 01:13:05,298 --> 01:13:10,470 అది... చాలా మంచి ఆలోచన! ఎంత బాగుంది, మారియో. నువ్వు ఊహించగలవా? 1043 01:13:10,553 --> 01:13:15,642 మనం వాళ్లకి ట్రిప్ కోసం సహాయం చేస్తే వాళ్లు మనతో మెడెలిన్‌లో ఉండవచ్చు. 1044 01:13:15,725 --> 01:13:17,560 -ధన్యవాదాలు. -తప్పకుండా. 1045 01:13:17,644 --> 01:13:21,606 ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ మారియో. ధన్యవాదాలు. 1046 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 -మారియో. -ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ ఆండ్రేస్. 1047 01:13:24,609 --> 01:13:26,111 ధన్యవాదాలు, దేవుడి దీవెనలు. 1048 01:13:27,487 --> 01:13:30,782 మనం మెడెలిన్ వెళ్తున్నాము. 1049 01:13:34,536 --> 01:13:39,082 మనం మెడెలిన్ వెళ్తున్నాము! 1050 01:13:42,836 --> 01:13:44,504 డ్రింక్స్ 1051 01:13:44,838 --> 01:13:46,506 స్వాగతం - కెసీనో 1052 01:13:53,805 --> 01:13:55,348 టారో - మేడం టుటు 1053 01:14:41,936 --> 01:14:43,438 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్. 1054 01:14:44,480 --> 01:14:46,608 ఇంతకన్నా మంచిగా జరిగి ఉండేది కాదు. 1055 01:14:47,233 --> 01:14:50,695 ఇది విజయవంతం అయింది. మనం మెడెలిన్ వెళ్తున్నాము. 1056 01:15:08,171 --> 01:15:09,297 మళ్లీ. 1057 01:15:09,881 --> 01:15:14,010 మళ్లీ. మనం మెడెలిన్ చేరే లోపు నేను ఈ పాటను మేర్చుకోవాలి. 1058 01:15:20,600 --> 01:15:23,603 -నీకు తినడానికి ఏమైనా కావాలా? -కావాలి. 1059 01:15:23,686 --> 01:15:27,440 సరే, మనం త్వరలోనే ఎక్కడైనా ఆగుదాము. 1060 01:15:27,523 --> 01:15:29,609 -అద్భుతం! -సరేనా? 1061 01:15:29,692 --> 01:15:32,445 సరే, కానీ మనం ఎక్కువ సేపు ఆగలేము, సరేనా? 1062 01:15:36,866 --> 01:15:40,078 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1063 01:15:42,080 --> 01:15:45,291 అది పరవాలేదు 1064 01:15:45,375 --> 01:15:49,254 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1065 01:15:51,297 --> 01:15:54,467 అది పరవాలేదు 1066 01:15:55,051 --> 01:15:58,554 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1067 01:16:10,108 --> 01:16:12,235 హుంబెర్టో, మనం ఏం చెయ్యగలం? 1068 01:16:12,318 --> 01:16:13,903 వాళ్లు దగ్గరగా వచ్చేశారు. 1069 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 ఏమీ లేదు, బాస్. 1070 01:16:26,666 --> 01:16:28,626 -ఏంటి? -నాకు ఏమీ దొరకలేదు. 1071 01:16:32,755 --> 01:16:34,382 మీకు డబ్బు ఎక్కడుందో తెలుసా? 1072 01:16:36,426 --> 01:16:38,636 చెప్పండి డబ్బు ఎక్కడుంది? 1073 01:16:39,637 --> 01:16:40,930 నేను ఇప్పటికే చెప్పాను. 1074 01:16:41,889 --> 01:16:43,516 వికో డబ్బు తీసుకుని పారిపోయాడు. 1075 01:16:44,767 --> 01:16:48,229 ఈ అసౌకర్య పరిస్థితికి, ముఖ్యంగా మహిళలకు, 1076 01:16:48,313 --> 01:16:50,690 నేను క్షమాపణ చెప్పాలి. 1077 01:16:51,649 --> 01:16:55,069 ఇద నా చేతుల్లో లేదు. నేను ఆదేశాలు అనుసరించాలి, అర్థమైందా? 1078 01:16:55,903 --> 01:16:58,823 మీ స్నేహితుడు వికో ఎక్కడున్నాడో నాకు తెలియాలి. 1079 01:17:01,326 --> 01:17:03,870 అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడో మీలో ఎవరికైనా తెలుసా? 1080 01:17:06,581 --> 01:17:10,001 నేను వికోని తీసుకువెళ్ళకపోతే ఏమవుతుందో తెలుసా? 1081 01:17:10,084 --> 01:17:12,378 ఏమవుతుందో మీకు తెలుసా? 1082 01:17:14,505 --> 01:17:15,965 నేను రిటైర్ అవ్వాలి. 1083 01:17:18,801 --> 01:17:23,014 కానీ నేను ఒక శవపేటికలో రిటైర్ అవ్వాలి. 1084 01:17:25,850 --> 01:17:27,226 దేవుడా. 1085 01:17:27,810 --> 01:17:29,020 పాపం. 1086 01:17:31,189 --> 01:17:35,109 మీకు నా గురించి ఏమీ తెలియదు. నాకు పెళ్లైంది. 1087 01:17:35,902 --> 01:17:38,821 ఇద్దరు అమ్మాయిలు కాలేజీలో ఉన్నారు. 1088 01:17:38,905 --> 01:17:42,617 నా ఇద్దరు అమ్మాయిలు, నేను లేకపోతే వారి చదువులకు ఫీజులు ఎవరు కడతారు? 1089 01:17:42,700 --> 01:17:45,828 ఇది నాకు ఎంత బాధాకరంగా ఉందో మీరు అర్థం చేసుకోవాలి. 1090 01:17:46,913 --> 01:17:50,750 నా భార్య పని చేయలేదు, నేను పని చేయకపోతే, కాలేజీ ఫీజులు ఎవరు కడతారు? 1091 01:17:53,378 --> 01:17:54,629 అబ్బా, చాలా బాధగా ఉంది. 1092 01:17:55,254 --> 01:17:57,382 బాస్, బాధపడకండి. 1093 01:17:58,216 --> 01:18:01,844 నేను మీ అందరినీ ఒక సహాయం అడుగుతున్నాను. 1094 01:18:01,928 --> 01:18:04,263 -వద్దు, వద్దు. -వద్దు, వద్దు, వద్దు. 1095 01:18:04,722 --> 01:18:07,016 -ఆగు. -నాకిలా చేయడం అస్సలు ఇష్టం లేదు. 1096 01:18:07,725 --> 01:18:12,855 వికో ఎక్కడున్నాడో మీరు నాకు చెప్పకపోతే, మిమ్మల్ని ఒకరొకరుగా చంపవలిసి ఉంటుంది. 1097 01:18:12,939 --> 01:18:14,357 నేనింకేం చెయ్యగలను? 1098 01:18:14,440 --> 01:18:17,276 -దాన్ని కిందకి దించు. -దయచేసి చెప్పండి... 1099 01:18:18,528 --> 01:18:23,199 నాకిలా చెయ్యడం అస్సలు ఇష్టం లేదు, కానీ మీరు నాకు చెప్పకపోతే, నేను... 1100 01:18:23,282 --> 01:18:24,575 పాల్మీరాలో ఉన్నాడు! 1101 01:18:24,659 --> 01:18:28,371 అతను పాల్మీరాలో ఉన్నాడు. తన కుటుంబాన్ని కలవడానికి వెళ్తానన్నాడు. 1102 01:18:28,454 --> 01:18:30,581 పాల్మీరాలో ఎక్కడ? పాల్మీరా పెద్దది. 1103 01:18:30,665 --> 01:18:32,792 గెరాలని అడగండి, వాళ్లు అందరికీ తెలుసు. 1104 01:18:32,875 --> 01:18:35,753 తన తల్లి ఆరోగ్యం బాలేదని, ఆమెని చూడడానికి వెళ్లాడు. 1105 01:18:35,837 --> 01:18:40,508 -దీని నుంచి లాభం పొందాలి... -నాకు అబద్ధం చెప్తే... 1106 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 మీలో ఒక్కరైనా అబద్ధం చెప్తే. 1107 01:18:42,510 --> 01:18:44,345 నా భార్య మీద ఒట్టు, మిస్టర్ గుస్. 1108 01:18:44,429 --> 01:18:47,140 చూడండి, నాకూ కుటుంబం ఉంది. మీ దగ్గర కార్ ఉంది. 1109 01:18:47,223 --> 01:18:49,267 తొందరగా వెళితే, పట్టుకోవచ్చు. ఒట్టు. 1110 01:18:49,350 --> 01:18:51,561 దేవుడి మీద, నా కూతుర్ల మీద ఒట్టు, 1111 01:18:51,644 --> 01:18:53,688 -అబద్దం చెబితే... -లేదు. లేదు. 1112 01:18:56,107 --> 01:19:00,278 నేను నిజం చెబుతున్నానని నిరూపించడానికి మీలో ఒకరిని చంపేలా చేయకండి. 1113 01:19:00,361 --> 01:19:02,655 -వద్దు, వద్దు, వద్దు. -ఒకరిని చంపుతావా? 1114 01:19:02,738 --> 01:19:04,282 వద్దు, వద్దు. 1115 01:19:04,866 --> 01:19:08,161 -మిస్టర్ గుస్! -మీరు ఎవరినీ చంపనవసరం లేదు. 1116 01:19:08,995 --> 01:19:13,541 పదండి. త్వరగా, ప్లీజ్. 1117 01:19:21,799 --> 01:19:23,509 మనతో ఇలా జరగకూడదు. 1118 01:19:24,093 --> 01:19:28,389 నాకు వికో గురించి కంగారుగా ఉంది. వీళ్ళు చెడ్డవాళ్లలా ఉన్నారు. 1119 01:19:28,473 --> 01:19:29,307 చెడ్డవాళ్లా? 1120 01:19:30,808 --> 01:19:33,269 విసెంటే, అతని సంగతి ఎందుకు చెప్పావు? 1121 01:19:33,352 --> 01:19:34,979 మనం మన స్నేహితుడిని కోల్పోయాము. 1122 01:19:35,062 --> 01:19:37,482 హంతకులు అతని వెంట పడేలా చేయడం ఎందుకు. 1123 01:19:37,565 --> 01:19:40,276 అయితే మనలో ఒకరు మూల్యం ఎందుకు చెల్లించాలి? 1124 01:19:40,359 --> 01:19:42,612 -రిచర్డ్ మూర్ఖంగా మాట్లాడకు. -శాంతించండి. 1125 01:19:42,695 --> 01:19:45,364 -శాంతించండి! -చాలు, శాంతించండి. 1126 01:19:46,199 --> 01:19:49,744 వికో పాల్మీరా, బస్ స్టాండ్ లేదా ఎక్కడికీ వెళ్లడం లేదు. 1127 01:19:49,827 --> 01:19:50,661 బాగానే ఉన్నాడు. 1128 01:19:59,921 --> 01:20:02,215 అతను మనకు పంపించిన సందేశాలు చూస్తారా? 1129 01:20:06,761 --> 01:20:11,474 నేను మిమ్మల్ని ఎందుకు వదిలి వెళ్ళాల్సి వచ్చిందో హుంబెర్టో, విసెంటే మీకు చెప్తారు. 1130 01:20:12,308 --> 01:20:15,186 కానీ మీరు ఈ వీడియో చూస్తున్నారు అంటే... 1131 01:20:16,479 --> 01:20:18,981 నా వెంట పడుతున్నవారిని మీరు కలిసారు. 1132 01:20:20,650 --> 01:20:23,486 ముందుగా, ఈ ఇబ్బందికి నన్ను క్షమించండి, 1133 01:20:25,071 --> 01:20:27,657 ఎవరూ లేని, జీవితంలో ఎప్పుడూ ఏమీ లేని 1134 01:20:27,782 --> 01:20:30,743 నాలాంటి వాడికి, మీరు... 1135 01:20:32,161 --> 01:20:33,955 నా జీవితంలో అతి మంచి విషయం. 1136 01:20:36,499 --> 01:20:38,000 నాకు తెలియదు... 1137 01:20:39,877 --> 01:20:43,589 ఎవరినైనా ప్రేమించడం, ప్రేమించబడడం ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలియదు, 1138 01:20:43,673 --> 01:20:45,800 మీరు నాకా అవకాశం ఇచ్చారు. 1139 01:20:48,010 --> 01:20:49,971 మనం మళ్లీ కలుస్తామని ఆశిస్తాను. 1140 01:20:51,973 --> 01:20:54,100 ఇప్పుడు నేను మీ నుంచి దూరంగా ఉండడం మంచిది. 1141 01:20:55,601 --> 01:20:58,479 విసెంటేకి డబ్బు ఎక్కడుందో తెలుసు, అందుకని... 1142 01:20:59,272 --> 01:21:00,690 దాని గురించి కంగారు పడకండి. 1143 01:21:02,024 --> 01:21:05,695 మిస్టర్ మారియోతో మంచి జరగాలి, నేను లేనందుకు హుంబెర్టో ఏదో ఒకటి 1144 01:21:05,778 --> 01:21:07,196 చేస్తారని నాకు తెలుసు. 1145 01:21:12,785 --> 01:21:13,786 జానెట్... 1146 01:21:23,045 --> 01:21:24,672 పాపకి నా తరఫు నుంచి హగ్ ఇవ్వు. 1147 01:21:27,008 --> 01:21:28,467 ఆమెని బాగా చూసుకో. 1148 01:21:31,804 --> 01:21:35,808 ఆమెని బాగా చూసుకో. ఒకరినొకరు బాగా చూసుకోండి. 1149 01:21:38,561 --> 01:21:41,564 మీ అందరూ నా మనసులో ఎప్పుడూ ఉంటారు. 1150 01:21:42,940 --> 01:21:44,525 జాగ్రత్త, సరేనా? 1151 01:22:02,084 --> 01:22:02,960 హలో? 1152 01:22:05,171 --> 01:22:06,464 అవును, అది నేనే. 1153 01:22:11,344 --> 01:22:13,804 మనం వాళ్లని మోసం చేసాము కదా? 1154 01:22:16,932 --> 01:22:17,767 అవును. 1155 01:22:18,517 --> 01:22:21,270 కానీ వాళ్లు వికోని పట్టుకున్నామని చెప్పారు. 1156 01:22:21,354 --> 01:22:25,816 మనం వాళ్లకి డబ్బు తీసుకువెళ్ళకపోతే, అతన్ని చంపేస్తామని అన్నారు. 1157 01:22:26,859 --> 01:22:30,112 -ఏమో. అది మోసం కావచ్చు. -కాదు. 1158 01:22:30,196 --> 01:22:32,531 నేనతనికి ఫోన్ చేసాను, అతను ఎత్తలేదు. 1159 01:22:33,157 --> 01:22:35,660 పోలీసులకి ఫోన్ చెయ్యాలి, అదొక్కటే పరిష్కారం. 1160 01:22:35,743 --> 01:22:37,453 వాళ్లు నన్నలా చేయొద్దని చెప్పారు. 1161 01:22:38,329 --> 01:22:42,333 మనం ఆ రిస్క్ తీసుకోలేము. అతన్ని గాయపరచవచ్చు. 1162 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 మనం వెళ్లి, వాళ్లకి ఏం కావాలో చూడాలి. 1163 01:22:44,543 --> 01:22:46,212 ఓహ్, మిస్ లోరెంజా. 1164 01:22:46,295 --> 01:22:47,797 మనం వెళ్ళాలా? 1165 01:22:48,756 --> 01:22:52,718 అవును. మిమ్మల్ని ఇది ఒంటరిగా చేయనివ్వం. లేదా చేయనిద్దామా? 1166 01:22:53,678 --> 01:22:57,848 మనం మిగతావారిని ఎక్కడైనా దింపుదాము, కానీ మేము మీతో వస్తున్నాము. 1167 01:23:43,352 --> 01:23:48,941 ఇది నేను ఆశించినంత డబ్బు కాదు. కానీ మిమ్మల్ని ఇబ్బందిపెట్టినందుకు బాధగా ఉంది. 1168 01:23:49,024 --> 01:23:52,069 మీ ట్రక్కుని ఏమైనా చేసుకోవచ్చు. 1169 01:23:53,404 --> 01:23:54,739 వికో ఎక్కడున్నాడు? 1170 01:23:54,822 --> 01:23:56,157 ఆ నల్లవాడిని తీసుకురా. 1171 01:23:57,241 --> 01:23:59,577 మీ సంఘీభావానికి నా తరపున, 1172 01:23:59,660 --> 01:24:03,414 నా కుమార్తెల తరపున మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 1173 01:24:03,497 --> 01:24:05,207 మీరు మా ప్రాణాలను కాపాడారు. 1174 01:24:05,291 --> 01:24:06,709 మీ అమ్మాయిలేం చేస్తున్నారు? 1175 01:24:07,543 --> 01:24:12,423 మా పెద్దమ్మాయి లా చదువుతోంది. ఆమెకి కాంగ్రెస్‌లో చేరాలని ఉంది. 1176 01:24:12,506 --> 01:24:15,134 మ చిన్నమ్మాయి క్రిమినాలజీ చదువుతోంది. 1177 01:24:15,217 --> 01:24:17,636 ఆమెకి జిల్లా అటార్నీ అవ్వాలని ఉంది. 1178 01:24:18,387 --> 01:24:19,680 నీకు గర్వంగా ఉండాలి. 1179 01:24:20,598 --> 01:24:23,309 నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. ఆమె తన క్లాస్ టాపర్. 1180 01:24:25,269 --> 01:24:27,146 నువ్వు నన్ను భయపెట్టావు. 1181 01:24:31,233 --> 01:24:34,570 మీరు నన్ను క్షమిస్తారు, కానీ సుఖాంతాలు... 1182 01:24:36,614 --> 01:24:38,115 నాకు భావోద్వేగం కలిగిస్తాయి. 1183 01:24:45,039 --> 01:24:47,082 అయితే? మనం ఏం చేద్దాం? 1184 01:24:48,751 --> 01:24:52,338 మనం మెడెలిన్ వెళ్లి మన పని మనం చేద్దాం. 1185 01:24:53,255 --> 01:24:59,261 అమ్మా, మన దగ్గర డబ్బు లేదని నీకు తెలుసు కదా? మనకు కారు లేదు, సమయం లేదు. 1186 01:24:59,887 --> 01:25:03,015 ఇప్పటికే వాళ్లు రిహార్సల్ మొదలు పెట్టుంటారు. 1187 01:25:03,516 --> 01:25:05,643 మనం అక్కడికి వెళ్ళే దారే లేదు. 1188 01:25:07,478 --> 01:25:08,896 నువ్విది చెయ్యగలవా? 1189 01:25:10,981 --> 01:25:12,107 లేదు. 1190 01:25:15,027 --> 01:25:16,111 నువ్వంటే నాకిష్టం. 1191 01:25:16,821 --> 01:25:20,741 మెడెలిన్ 1192 01:25:24,829 --> 01:25:26,997 -అవును. అక్కడ. -మారియో. 1193 01:25:27,081 --> 01:25:28,874 -సర్. -ఎంతా ఎలా ఉంది? 1194 01:25:28,958 --> 01:25:33,504 నా తరఫు నుంచి అంతా బాగుంది, సర్. కానీ ఆ గాయక బృందం ఇంకా రాలేదు. 1195 01:25:33,587 --> 01:25:36,465 ఆ గాయక బృందం ఇంకా రాలేదు. నేను మీకు చెప్పాను, సర్, 1196 01:25:36,549 --> 01:25:38,092 వాళ్లు ఫోన్ కూడా చెయ్యలేదు. 1197 01:25:40,553 --> 01:25:43,389 నా సందేశాలకు సమాధానం ఇవ్వలేదు. ఏమీ లేదు. 1198 01:25:44,181 --> 01:25:46,851 -వాళ్లకి ఏమైనా అయి ఉంటుందంటావా? -అవును. 1199 01:25:46,934 --> 01:25:50,271 జీతం ఎక్కువ ఇచ్చే వేరే చోట పని దొరికి ఉంటుంది. 1200 01:25:50,354 --> 01:25:52,940 వాళ్ళు అలానే ఉంటారు. నేను మీకు చెప్పాను, సర్. 1201 01:25:53,023 --> 01:25:55,693 అయ్యో, వాళ్లు నాకు నచ్చారు. వాళ్లు బాగా చేసారు. 1202 01:25:55,776 --> 01:26:00,531 కంగారు పడకండి, మాస్ట్రో. నేను మన కోసం మెడెలిన్‌లో మరో గ్రూపు ఏర్పాటు చేసాను. 1203 01:26:00,614 --> 01:26:04,410 అదే ధరకి మెరుగైన అర్హతలు ఉన్నవాళ్ళు. ఇంకా ఆరోగ్యంగా ఉన్నవాళ్ళు. 1204 01:26:04,493 --> 01:26:06,161 ఎందుకంటే వాళ్ళలో తప్పు ఉంది. 1205 01:26:06,829 --> 01:26:09,748 వాళ్లు చెడ్డవాళ్లు, వాళ్ల టాటూలు చూడలేదా? 1206 01:26:09,832 --> 01:26:11,876 చెవులకి రింగులతో మగవాళ్ళు, ఆ జుట్టు... 1207 01:26:11,959 --> 01:26:13,919 సరే, మారియో. సరే. 1208 01:26:14,003 --> 01:26:17,756 నేను మీకొక విషయం చెప్పాలి. 1209 01:26:20,885 --> 01:26:22,511 నేనొక సెక్రటరీని కాదు. 1210 01:26:23,637 --> 01:26:26,432 నేను ఒక బహుళజాతి కంపెనీలో ఎగ్జిక్యూటివ్‌ని, 1211 01:26:28,142 --> 01:26:31,353 చాలా విజయవంతమైన న్యాయవాదితో నాకు పెళ్లి అయింది... 1212 01:26:31,437 --> 01:26:35,649 అతను విసెంటే, వికోని జైలు నుంచి తప్పించాడు. 1213 01:26:36,400 --> 01:26:41,906 మనం చేస్తున్న షోకి అతని సంస్థ న్యాయ సలహాను అందిస్తుంది. 1214 01:26:47,661 --> 01:26:48,787 మీరు నన్ను నమ్మట్లేదా? 1215 01:26:49,413 --> 01:26:52,124 మేము నమ్ముతాము. మాకది ఇంతకుముందే తెలుసు. 1216 01:26:53,292 --> 01:26:56,712 విసెంటే, వికో గొడవ రోజు రాత్రి నేను నీ మాటలు విన్నాను. 1217 01:26:57,171 --> 01:26:58,631 వాళ్లకి అంతా చెప్పాను. 1218 01:26:58,714 --> 01:27:03,677 -నాతో ఏమీ ఎందుకు అనలేదు? -అది అవసరం అని మేము అనుకోలేదు. 1219 01:27:04,345 --> 01:27:05,930 అది, చూడు... 1220 01:27:08,766 --> 01:27:14,146 ఈ గ్రూపులో నువ్వు ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు అన్నది అనవసరం. 1221 01:27:14,813 --> 01:27:17,149 మేము డబ్బు గురించి, 1222 01:27:17,232 --> 01:27:21,028 ఇంకా అందరూ ముఖ్యమనుకునే ఆ చెత్త విషయాలను పట్టించుకోము. 1223 01:27:23,197 --> 01:27:29,203 మనల్ని కలిపేది కలిసి ఉండటం వల్ల కలిగే ఆనందం. 1224 01:27:30,537 --> 01:27:35,042 చూశావా? మనం ప్రపంచాన్ని మార్చలేమని మనకు తెలుసు, కానీ... 1225 01:27:36,835 --> 01:27:40,923 ఈ సమయంలో మనం అందరం మారాము. 1226 01:27:41,799 --> 01:27:44,343 మనకు కావాల్సింది అదే. 1227 01:27:45,386 --> 01:27:47,596 నా లోరెంజా! 1228 01:29:00,544 --> 01:29:02,838 వాళ్లని ఇక్కడి నుంచి తప్పించగలిగాను. 1229 01:29:07,551 --> 01:29:08,677 కాదు, కాదు. 1230 01:29:09,344 --> 01:29:14,141 కాదు, కాదు, కాదు. 1231 01:29:14,224 --> 01:29:18,896 కాదు. మన మధ్య ఒప్పందం ఉంది, మీరు రాలేదు. వెళ్ళండి. 1232 01:29:18,979 --> 01:29:21,065 మీరు అనవసరంగా వచ్చారు. తిరిగి వెళ్ళండి. 1233 01:29:21,148 --> 01:29:25,110 మేము వేరే వాళ్లతో ఇప్పటికే రిహార్సల్ చేసేసాము. అది బాగా అయింది. 1234 01:29:27,029 --> 01:29:31,784 మిస్టర్ మారియో, మీరు చెప్పింది మాకు బాగా అర్థం అయింది, 1235 01:29:31,867 --> 01:29:35,454 కానీ ఇక్కడికి రావడానికి మేము చాలా కష్టపడ్డాము. 1236 01:29:35,537 --> 01:29:37,081 మేము నరకం చూసాము. 1237 01:29:38,874 --> 01:29:41,710 మేము రిహార్సల్‌లో పాల్గొననందుకు 1238 01:29:41,794 --> 01:29:44,004 షోలో పాల్గొనకూడదని మీరు నిర్ణయిస్తే, 1239 01:29:45,464 --> 01:29:49,426 మేమది ఒప్పుకుంటాము, ఎందుకంటే మీరు బాస్. 1240 01:29:50,052 --> 01:29:51,637 మీరు దేవుడు. 1241 01:29:52,763 --> 01:29:55,933 కానీ ఇది ఇలానే అయ్యేటట్లయితే, మేము వెళ్ళే ముందు, 1242 01:29:57,017 --> 01:30:03,023 నేను నీ చేప ముఖాన్ని 1243 01:30:04,358 --> 01:30:09,113 టబుల్ మీద పాత వినైల్ రికార్డులా తిప్పుతాను. 1244 01:30:09,863 --> 01:30:14,368 అప్పుడు నువ్వు ఎక్స్‌ట్రాలను గౌరవించడం ఎప్పటికీ మరచిపోవు. 1245 01:30:14,451 --> 01:30:15,994 -సెక్యూరిటీ! -నియంత! 1246 01:30:16,495 --> 01:30:18,747 -సెక్యూరిటీ! -సర్డానాపాలస్. 1247 01:30:19,414 --> 01:30:21,667 -మీరు వచ్చారు. -మిస్టర్ ఆండ్రేస్. 1248 01:30:21,750 --> 01:30:24,711 -ఒప్పందం అదే, మిస్టర్ ఆండ్రేస్. -మంచిది. ధన్యవాదాలు. 1249 01:30:24,795 --> 01:30:27,965 మాస్ట్రో, వీళ్ళు నన్ను కొడతానని బెదిరిస్తున్నారు. 1250 01:30:28,048 --> 01:30:30,884 నా ముఖం గురించి అనరాని మాటలు అన్నారు. 1251 01:30:30,968 --> 01:30:32,928 -నేను బాలేను, సర్. -ఒక మాట చెప్పనా? 1252 01:30:33,011 --> 01:30:37,641 మీరు రావడం బాగుంది. మీరు స్టేజీ మీద ఉంటే నాకు నచ్చుతుంది. 1253 01:30:37,724 --> 01:30:41,061 అందుకని ధన్యవాదాలు. సరదాగా గడపండి. మీరు రావడం నాకు బాగుంది. 1254 01:30:41,145 --> 01:30:43,272 -ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ ఆండ్రేస్. -పదండి. 1255 01:30:43,355 --> 01:30:47,109 -ఇక చాలు. -నాకు బాలేదు, సర్. 1256 01:30:47,192 --> 01:30:50,320 మీ చోటులకి వెళ్ళండి. పదండి. 1257 01:30:50,946 --> 01:30:52,072 వదులు. 1258 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 వదులు. నన్ను ముట్టుకోకు. 1259 01:30:57,161 --> 01:31:00,914 ధన్యవాదాలు, మెడెలిన్. మేమిది మీ మీద ప్రేమతో చేస్తాము. 1260 01:31:01,582 --> 01:31:06,295 తదుపరి పాటలో ప్రేమ మరియు క్షమాపణ సందేశం ఉంది, 1261 01:31:06,962 --> 01:31:08,797 దాని పేరు సందేశం. 1262 01:31:12,509 --> 01:31:14,261 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు. 1263 01:31:16,805 --> 01:31:18,974 ఏమైంది? 1264 01:31:22,936 --> 01:31:24,479 -ఏమైంది? -ఏమైంది? 1265 01:31:24,563 --> 01:31:26,356 మారియో. ఏమైంది? 1266 01:31:26,440 --> 01:31:28,192 ఏమైంది? 1267 01:31:32,070 --> 01:31:33,238 ఏం చేస్తున్నావు? 1268 01:31:33,322 --> 01:31:36,408 ఏమవుతోంది? ఈ గాయక బృందం ఏం చేస్తోంది? ఏమవు... 1269 01:31:36,491 --> 01:31:38,577 -ఆమెని అనుసరిద్దాం. -సరే. 1270 01:31:41,955 --> 01:31:42,956 భయం లేకుండా 1271 01:31:43,040 --> 01:31:43,999 దేవుడా. 1272 01:31:45,417 --> 01:31:48,670 వాళ్లు ఈసారి నిజంగా చేశారు. 1273 01:31:56,887 --> 01:31:59,181 నేను చేయగలిగితే 1274 01:32:01,850 --> 01:32:03,685 మీ పుణ్యమా అని 1275 01:32:05,395 --> 01:32:07,397 నాకు తెలిసింది 1276 01:32:08,440 --> 01:32:10,108 నేను జీవించగలనని 1277 01:32:12,027 --> 01:32:13,779 భయపడకుండా 1278 01:32:17,699 --> 01:32:23,163 ఆకాశం ముసురుపట్టి ఉన్నా నువ్వు నాకు అనిపించేలా చేస్తావు 1279 01:32:24,289 --> 01:32:26,375 నేను చేయగలనని 1280 01:32:35,884 --> 01:32:39,137 మనుషులను గొప్పగా చేసేవి కలలు, కలలు, కలలు 1281 01:32:39,221 --> 01:32:40,681 మనుషులను గొప్పగా చేస్తాయి 1282 01:32:40,764 --> 01:32:43,058 ఘన విజయాలకు నెల మీద కాలు ఉండడానికి 1283 01:32:45,477 --> 01:32:49,773 ఈ ప్రపంచం మనకు తెలిసిన తప్పిపోయిన వ్యామోహం 1284 01:32:49,856 --> 01:32:54,528 కానీ నాకున్న సమయంలో నేను ప్రేమించి నీకు చెప్పాలి 1285 01:32:54,611 --> 01:32:58,198 నీ పుణ్యమా అని నాకు ఇప్పటికే తెలిసింది 1286 01:32:59,157 --> 01:33:03,578 నేను భయపడకుండా జీవించగలనని 1287 01:33:04,413 --> 01:33:08,250 నువ్వు నాకు అనిపించేలా చేస్తే 1288 01:33:08,750 --> 01:33:12,796 ఆకాశం ముసురుపట్టి ఉన్నా నేను 1289 01:33:13,922 --> 01:33:16,925 -అది పరవాలేదు -రేపటి సూర్యుడిలా 1290 01:33:17,009 --> 01:33:19,970 -బాధలు సముద్రపు నీటితో -కిటికీ నుంచి వచ్చేది 1291 01:33:20,053 --> 01:33:23,223 -కొట్టుకుపోతాయి -నా ముఖాన్ని తాకి వెళ్లేది 1292 01:33:23,390 --> 01:33:28,061 నా కిటికీ మీద వాన చినుకులు 1293 01:33:30,647 --> 01:33:33,984 సముద్రపు నీరు 1294 01:33:34,067 --> 01:33:38,155 అది పరవాలేదు బాధలు సముద్రపు నీటితో 1295 01:33:38,238 --> 01:33:39,448 కొట్టుకుపోతాయి 1296 01:33:41,533 --> 01:33:43,368 అది పరవాలేదు 1297 01:33:43,452 --> 01:33:45,787 -అది పరవాలేదు -బాధలు సముద్రపు నీటితో 1298 01:33:45,871 --> 01:33:48,790 -బాధలు సముద్రపు -నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1299 01:33:50,876 --> 01:33:54,421 అది పరవాలేదు 1300 01:33:54,504 --> 01:33:58,258 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1301 01:34:00,135 --> 01:34:03,597 అది పరవాలేదు 1302 01:34:03,805 --> 01:34:07,684 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1303 01:34:28,080 --> 01:34:30,874 అది పరవాలేదు 1304 01:34:31,416 --> 01:34:35,629 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1305 01:34:37,255 --> 01:34:40,717 అది పరవాలేదు 1306 01:34:41,301 --> 01:34:44,763 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1307 01:35:27,889 --> 01:35:32,018 నువ్వు నిజంగా మంచి మనిషిలా నాకు కట్టుబడి ఉంటావా? 1308 01:35:36,106 --> 01:35:38,608 నువ్వు లిల్లీని ప్రేమించి, అంగీకరిస్తావా? 1309 01:35:40,569 --> 01:35:44,573 నీ చట్టపరమైన సమస్యలను పరిష్కరించి, స్థిరమైన ఉద్యోగం పొందగలవా? 1310 01:35:47,242 --> 01:35:48,285 ఇంకా, 1311 01:35:50,162 --> 01:35:52,414 నన్ను నన్నుగా ప్రేమించగలవా? 1312 01:35:54,082 --> 01:35:55,375 చెత్తగా, 1313 01:35:56,668 --> 01:35:58,170 కొంచెం కోపంతో. 1314 01:35:58,253 --> 01:35:59,087 కొంచెం. 1315 01:36:06,803 --> 01:36:10,390 నీకు నాతో అవకాశం కావాలంటే, పైన అన్నిటికీ "అవును" అని చెప్పు. 1316 01:36:11,516 --> 01:36:12,601 మినహాయింపులు లేవు. 1317 01:36:17,189 --> 01:36:18,648 నేను కొంచెం ఆలోచించవచ్చా? 1318 01:36:24,196 --> 01:36:25,030 లేదు. 1319 01:36:27,324 --> 01:36:28,158 హే. 1320 01:36:30,076 --> 01:36:30,911 అవును. 1321 01:36:32,913 --> 01:36:34,039 అన్నిటికీ అవును. 1322 01:36:34,915 --> 01:36:37,125 -మొద్దు. -బాస్ నువ్వే. 1323 01:36:40,545 --> 01:36:42,005 ఇదే నీకు చివరి అవకాశం. 1324 01:36:43,381 --> 01:36:47,469 -డాన్ని వృధా చేసుకోకు. -చేసుకోను. ఒట్టు. 1325 01:36:55,810 --> 01:36:58,688 వాళ్లు మంచి జంట కదా? 1326 01:36:58,772 --> 01:37:00,857 -తమాషా చేస్తున్నావా, అమ్మా. -ఏంటి? 1327 01:37:01,608 --> 01:37:04,986 ఇదంతా పైపైనే. వాళ్లు సరి చేసుకోవాల్సిన విషయాలు చాలా ఉన్నాయి. 1328 01:37:05,070 --> 01:37:06,112 ముఖ్యంగా అతను. 1329 01:37:06,571 --> 01:37:09,407 ఏదో ఒక రోజు అతను జైలుకి వెళ్ళాల్సి ఉంటుంది. 1330 01:37:09,491 --> 01:37:11,117 అవసరం లేదు. 1331 01:37:12,452 --> 01:37:15,080 నా భర్త అతని ఫైలు చదివాడు, 1332 01:37:15,747 --> 01:37:18,416 మంచి ప్రవర్తనతో ఉంటానని మాట ఇస్తే 1333 01:37:18,500 --> 01:37:21,670 అతనికి పెరోల్ దొరికే అవకాశం ఉందని అన్నాడు. 1334 01:37:22,754 --> 01:37:25,924 మేము అతని సంస్థలోని కుటుంబ హక్కుల నిపుణులతో మాట్లాడితే, 1335 01:37:26,007 --> 01:37:29,427 అతను జానెట్ కూతురి కస్టడీ కేసును తీసుకోవచ్చు. 1336 01:37:30,220 --> 01:37:32,514 అతను గెలిచే అవకాశం ఉంటుందని అనుకుంటాను. 1337 01:37:33,682 --> 01:37:34,975 వాళ్ళకి ఇది తెలుసా? 1338 01:37:35,433 --> 01:37:38,979 వాళ్లు ఎందుకంత సంతోషంగా ఉన్నారనుకుంటారు? నేనది ఇప్పుడే చెప్పాను. 1339 01:37:39,896 --> 01:37:42,607 -నువ్వు దేవతవి. -కాదు. 1340 01:37:43,275 --> 01:37:48,405 నేను ప్రపంచంలోనే అత్యుత్తమ న్యాయవాదిని, ఉత్తమ వ్యక్తిని పెళ్లి చేసుకున్నాను. 1341 01:37:49,781 --> 01:37:52,701 జీవితంలో సంతోషంగా ఉండాలంటే విజయం కోసం ఎప్పుడూ 1342 01:37:52,784 --> 01:37:55,287 పోటీ పడనవసరం లేదని గుర్తు చేసిన వ్యక్తి. 1343 01:37:56,079 --> 01:38:00,834 మామూలు విషయాలు మనం ముందుగా రావాల్సిన అవసరం లేదని, 1344 01:38:01,585 --> 01:38:03,295 కానీ మనం రావాలని గుర్తు చేయాలి. 1345 01:38:03,837 --> 01:38:07,048 సోదరా, ధన్యవాదాలు. 1346 01:38:08,633 --> 01:38:11,511 మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు, ముఖ్యంగా నీకు, 1347 01:38:11,595 --> 01:38:14,097 ముందుగా చేరినందుకు, నేను మిలెనాని నిరాశపరచలేదు. 1348 01:38:14,931 --> 01:38:16,182 ఆమె ఎక్కడున్నా, 1349 01:38:17,934 --> 01:38:21,730 మనం చేసిన దానికి, ఈ గాయక బృందాన్ని చూసి గర్వపడుతుంది. 1350 01:38:24,065 --> 01:38:28,695 అవును, పై నుంచి మనను రక్షించిన దేవత తనేనేమో. 1351 01:38:30,488 --> 01:38:31,865 అవును. 1352 01:38:33,825 --> 01:38:36,036 ధన్యవాదాలు చెప్పాల్సింది నేను. 1353 01:38:37,787 --> 01:38:42,876 ఎందుకంటే నా జీవితాంతం, నేను వేరే వాళ్లని సంతోషపెట్టటానికి ప్రయత్నించాను. 1354 01:38:44,002 --> 01:38:47,547 ఈ సాహసం తరువాత, నేనేమనుకుంటున్నానో తెలుసా? 1355 01:38:48,632 --> 01:38:52,177 నేను ఇకపై ఉత్తమ హెయిర్‌స్టైలిస్ట్, లేదా ఉత్తమ డ్యాన్సర్ 1356 01:38:52,260 --> 01:38:54,804 లేదా ఉత్తమ యాక్టర్ అవ్వాలనుకోవట్లేదు. 1357 01:38:55,430 --> 01:38:58,725 నేను కళాకారుడిని కావాలని అనుకోను. నాకేం కావాలో తెలుసా? 1358 01:38:59,559 --> 01:39:02,979 నా మనసు నాకేం చేయమని చెప్తే అది చేయాలని ఉంది. 1359 01:39:03,063 --> 01:39:07,317 నేను ఉత్తముడిని అయినా కాకపోయినా పరవాలేదు. ఇద్దంతా నీ వల్లనే. 1360 01:39:08,443 --> 01:39:09,527 ధన్యవాదాలు. 1361 01:39:14,532 --> 01:39:20,121 సెపెడా, సంగీతకారులు, ప్రదర్శన మరియు గాయక బృందంతో ప్రేక్షకులు 1362 01:39:20,789 --> 01:39:22,165 కాస్త సంతోషించారు. 1363 01:39:24,501 --> 01:39:30,507 నేను కూడా ఒక ప్రకటన చేయాలనుకుంటున్నాను. మేము మయామి మరియు న్యూయార్క్‌లో ప్రదర్శన 1364 01:39:31,257 --> 01:39:34,344 ఇవ్వాలని కోరుకునే అమెరికన్ వ్యాపారవేత్తలను కలిశాము. 1365 01:39:37,138 --> 01:39:40,266 ఈసారి, గాయక బృందం... 1366 01:39:40,350 --> 01:39:41,810 స్పష్టంగా చెప్తున్నాను. 1367 01:39:42,560 --> 01:39:44,270 నేను మీ భాషలో చెప్తాను. 1368 01:39:44,854 --> 01:39:46,940 గుడ్ బై. 1369 01:39:49,901 --> 01:39:53,571 అది పరవాలేదు 1370 01:39:53,655 --> 01:39:57,409 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1371 01:39:57,492 --> 01:39:58,702 అంతే. 1372 01:40:01,705 --> 01:40:05,458 చాలా ముఖ్యమైన సమాచారం కోసం చాలా ధన్యవాదాలు. 1373 01:40:06,209 --> 01:40:11,047 మీరు వీలైనంత త్వరగా తేదీలను నిర్ధారించాలి. 1374 01:40:11,631 --> 01:40:17,637 ఎందుకంటే మయామి మరియు న్యూయార్క్‌కు వెళ్లడం మెడెలిన్‌కు వెళ్లడం కంటే కష్టం. 1375 01:40:18,304 --> 01:40:20,140 మేరీ మాతాకి వందనాలు, వెధవ. 1376 01:40:23,017 --> 01:40:27,355 కానీ మేము అక్కడికి వస్తాము... ఎలా అయినా సరే. 1377 01:40:29,691 --> 01:40:35,280 అది పరవాలేదు బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1378 01:40:37,198 --> 01:40:40,535 అది పరవాలేదు 1379 01:40:40,994 --> 01:40:44,622 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1380 01:40:44,873 --> 01:40:46,583 మారియో వెళ్ళకపోతే 1381 01:40:46,875 --> 01:40:49,961 అది పరవాలేదు 1382 01:40:50,170 --> 01:40:53,798 బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి 1383 01:40:56,050 --> 01:40:58,386 అది పరవాలేదు 1384 01:40:58,470 --> 01:41:03,057 -బాధలు సముద్రపు నీటితో కొట్టుకుపోతాయి -డాన్స్ చెయ్యి, మారియో! 1385 01:41:16,529 --> 01:41:20,658 ఏమైంది? కంట్రోల్ రూమ్‌లో ఎవరున్నారు? 1386 01:41:20,742 --> 01:41:23,036 ఇక్కడ చీకటిగా ఉంది. చుట్టూ ఎవరో ఉన్నారు. 1387 01:41:23,119 --> 01:41:25,246 సెక్యూరిటీ! నన్ను ఎవరు ముట్టుకున్నారు? 1388 01:41:25,622 --> 01:41:28,041 స్త్రీనా, పురుషుడా? ఎవరు? 1389 01:41:28,750 --> 01:41:30,627 సెక్యూరిటీ, ప్లీజ్. 1390 01:41:33,797 --> 01:41:35,882 మనుషులను గొప్పగా చేసేవి కలలు, కలలు, కలలు 1391 01:41:35,965 --> 01:41:38,176 మనుషులను గొప్పగా చేస్తాయి 1392 01:41:38,259 --> 01:41:42,347 ఘన విజయాలకు నెల మీద కాలు ఉండడానికి 1393 01:41:43,181 --> 01:41:47,685 మనకు తెలిసిన ఈ ప్రపంచం ఒక రోజు అంతమవ్వచ్చు 1394 01:41:47,769 --> 01:41:52,190 కానీ నాకున్న సమయం, నిన్ను ప్రేమించడానికి, పట్టుకోవడానికి 1395 01:41:52,273 --> 01:41:56,528 నీ పుణ్యమా అని నాకు ఇప్పటికే తెలిసింది 1396 01:41:57,028 --> 01:42:01,908 నేను భయపడకుండా జీవించగలనని 1397 01:42:02,033 --> 01:42:05,829 నువ్వు నాకు అనిపించేలా చేస్తావు 1398 01:42:05,912 --> 01:42:08,331 ఆకాశం ముసురుపట్టి ఉన్నా 1399 01:42:08,957 --> 01:42:11,209 నేను చేయగలనని 1400 01:42:11,668 --> 01:42:14,003 -ఏమీ లేదు -ఉదయపు సూర్యుడిలా 1401 01:42:14,087 --> 01:42:14,963 ఏమీ లేదు 1402 01:42:15,046 --> 01:42:17,006 -కిటికీ నుంచి వచ్చేది -బాధలు సముద్రపు 1403 01:42:17,131 --> 01:42:18,716 -నీటితో పోతాయి -నా ముఖాన్ని 1404 01:42:18,842 --> 01:42:20,844 తాకి వెళ్లేది నా కిటికీ మీద 1405 01:42:20,927 --> 01:42:22,637 -ఏమీ లేదు -ఆ స్వచ్చని 1406 01:42:22,720 --> 01:42:24,973 -ఏమీ లేదు -వాన చినుకులు 1407 01:42:25,098 --> 01:42:27,350 -బాధలు కొట్టుకుపోతాయి -ఆ లా లా ఏ 1408 01:42:27,433 --> 01:42:30,228 -సముద్రపు నీటితో -నీటితో, సముద్రపు నీటితో 1409 01:42:30,311 --> 01:42:33,481 ఏమీ లేదు ఏమీ లేదు 1410 01:42:33,815 --> 01:42:37,443 సముద్రపు నీటితో బాధలన్నీ కొట్టుకుపోతాయి 1411 01:42:39,529 --> 01:42:42,407 ఏమీ లేదు ఏమీ లేదు 1412 01:42:42,490 --> 01:42:44,617 -బాధలన్నీ పోతాయి -బాధలన్నీ పోతాయి 1413 01:42:44,701 --> 01:42:46,661 -బాధలన్నీ పోతాయి -సముద్రపు నీటితో 1414 01:42:47,287 --> 01:42:48,705 అలా వెళ్ళిపోతాయి 1415 01:42:48,788 --> 01:42:51,875 ఏమీ లేదు ఏమీ లేదు 1416 01:42:52,458 --> 01:42:56,087 సముద్రపు నీటితో బాధలన్నీ కొట్టుకుపోతాయి 1417 01:42:58,006 --> 01:43:01,092 ఏమీ లేదు ఏమీ లేదు 1418 01:43:01,801 --> 01:43:05,138 సముద్రపు నీటితో బాధలన్నీ కొట్టుకుపోతాయి 1419 01:43:25,825 --> 01:43:28,870 ఏమీ లేదు ఏమీ లేదు 1420 01:43:29,579 --> 01:43:32,957 సముద్రపు నీటితో బాధలన్నీ కొట్టుకుపోతాయి 1421 01:43:35,168 --> 01:43:38,171 ఏమీ లేదు ఏమీ లేదు 1422 01:43:38,755 --> 01:43:42,342 సముద్రపు నీటితో బాధలన్నీ కొట్టుకుపోతాయి 1423 01:43:43,134 --> 01:43:45,136 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త మైథిలి 1424 01:43:45,219 --> 01:43:47,221 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ సమత