1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,196 --> 00:00:32,283 Ponoć są dwa rodzaje uniwersalnych opowieści. 4 00:00:34,910 --> 00:00:39,874 O zwykłych osobach w niezwykłych okolicznościach 5 00:00:41,125 --> 00:00:45,296 oraz o niezwykłych osobach w zwykłych okolicznościach. 6 00:00:47,923 --> 00:00:50,134 Historię, którą wam opowiem... 7 00:00:51,302 --> 00:00:53,637 ciężko zaszufladkować. 8 00:00:54,972 --> 00:01:00,728 Postacie nie są ani zwykłe, ani niezwykłe, 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,939 a sama historia nie jest niewiarygodna. 10 00:01:05,191 --> 00:01:06,025 Mimo to 11 00:01:07,485 --> 00:01:10,446 nie da się jej nazwać... 12 00:01:12,406 --> 00:01:13,491 normalną. 13 00:01:14,325 --> 00:01:15,659 No dobrze. 14 00:01:15,743 --> 00:01:18,704 José Vicentego znam od jakiegoś czasu. 15 00:01:18,788 --> 00:01:19,622 Proszę. 16 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 Zawsze ubóstwiał swój salon. 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,044 Katastrofa! 18 00:01:25,127 --> 00:01:28,339 Tragiczny był tylko fakt, 19 00:01:29,423 --> 00:01:31,050 że brakowało mu talentu. 20 00:01:31,634 --> 00:01:34,178 Salon Vicente's Style musiał upaść. 21 00:01:34,261 --> 00:01:37,515 VICENTE'S STYLE – SALON URODY 22 00:01:40,726 --> 00:01:44,146 Jestem zdesperowany. 23 00:01:45,940 --> 00:01:47,358 Mam dość. 24 00:01:47,441 --> 00:01:48,442 Lucre? 25 00:01:48,526 --> 00:01:51,111 Nie wiem, jak zareaguje... 26 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 Słonko? 27 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 Podjęłam decyzję, dziś mu powiem. 28 00:01:55,407 --> 00:01:59,703 Pomyśl tylko. Rodrigo mówi, że powinniśmy razem mieszkać. 29 00:01:59,787 --> 00:02:03,582 Mówiłam, nie zniosę tego małżeństwa ani sekundy dłużej. 30 00:02:03,666 --> 00:02:09,421 Nie. Znasz Vicentego. Jest bezużyteczny, ofiara jedna. 31 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 Vicente nie miał wyboru. 32 00:02:12,216 --> 00:02:14,635 Musiał zebrać w sobie resztki godności, 33 00:02:14,718 --> 00:02:18,222 spakować swoje rzeczy do małej walizki i opuścić dom. 34 00:02:18,973 --> 00:02:20,558 Gdzie trafił? 35 00:02:21,725 --> 00:02:22,852 Do mnie. 36 00:02:24,645 --> 00:02:26,564 Nie mogłem mu odmówić. 37 00:02:28,357 --> 00:02:30,609 Ten upadły anioł to mój kumpel. 38 00:02:31,443 --> 00:02:34,613 „How old”... 39 00:02:34,697 --> 00:02:36,407 Richard Gómez. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 Mieszkał dwa lata w USA, 41 00:02:39,243 --> 00:02:43,122 chcąc ułożyć sobie życie w krainie możliwości. 42 00:02:43,205 --> 00:02:44,832 Aż go deportowano 43 00:02:44,915 --> 00:02:48,377 za nielegalną pracę w restauracji w Atlancie. 44 00:02:48,460 --> 00:02:53,173 Podczas pobytu w USA 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,301 nauczył się angielskiego. 46 00:02:55,885 --> 00:02:56,886 I am... 47 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 sixty-five. 48 00:03:00,556 --> 00:03:02,182 No problem. 49 00:03:02,266 --> 00:03:03,475 Pani Granada? 50 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 I, you, happy. 51 00:03:06,687 --> 00:03:08,480 No dalej, droga pani. 52 00:03:08,564 --> 00:03:11,358 Rozumie pani w ogóle, jak mówię po angielsku? 53 00:03:13,527 --> 00:03:15,905 No dobra, będę mówił po hiszpańsku. 54 00:03:17,239 --> 00:03:19,658 Panie się nigdy nie nauczą. 55 00:03:20,784 --> 00:03:23,329 Nie w tym wieku. 56 00:03:23,412 --> 00:03:26,332 Mamo, wiem, że to twoje koleżanki, 57 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 ale nie mogłem kłamać. 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,169 Słusznie zrobiłeś. 59 00:03:31,086 --> 00:03:33,505 Wiem, to przygłupie baby. 60 00:03:34,298 --> 00:03:37,384 Szkoda twojego czasu i energii. 61 00:03:37,468 --> 00:03:38,802 Są głuche jak pień. 62 00:03:39,511 --> 00:03:40,846 Dzięki za zrozumienie. 63 00:03:41,347 --> 00:03:42,222 Richard. 64 00:03:42,932 --> 00:03:47,478 Kiedy zrobisz użytek z urody? 65 00:03:47,561 --> 00:03:50,981 W kółko to samo. Nie zaczynaj. 66 00:03:52,191 --> 00:03:54,401 To prawda, jesteś bardzo przystojny. 67 00:03:54,485 --> 00:03:59,657 Zamiast uczyć angielskiego, powinieneś brylować przed kamerami, 68 00:03:59,740 --> 00:04:04,370 zostać aktorem. Podbić Hollywood. 69 00:04:08,374 --> 00:04:12,294 Prędzej czy później wyrwę się z tego rynsztoka. 70 00:04:13,128 --> 00:04:15,005 Będę w formie, 71 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 gotów na tysiące panienek. 72 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 Czekają na czarnego przystojniaka, 73 00:04:21,470 --> 00:04:23,430 który da im klapsa... 74 00:04:27,518 --> 00:04:28,644 i je uszczęśliwi. 75 00:04:29,228 --> 00:04:33,315 Ten cudny, hebanowy Adonis 76 00:04:33,399 --> 00:04:36,443 nazywa się Vico. 77 00:04:36,944 --> 00:04:40,781 Przesiedział dwa lata za kradzież i oszustwo. 78 00:04:41,532 --> 00:04:44,368 W tym czasie poświęcił się, 79 00:04:44,451 --> 00:04:47,162 jak mówi, herkulesowej sylwetce. 80 00:04:52,584 --> 00:04:56,380 Słyszałeś, że komfort i dobrobyt w pudle 81 00:04:56,463 --> 00:04:58,132 mają swoją cenę. 82 00:04:58,841 --> 00:05:00,634 Kto jej nie zapłaci, 83 00:05:00,718 --> 00:05:04,304 będzie miał spore problemy. 84 00:05:04,388 --> 00:05:06,306 Mam kłopoty finansowe. 85 00:05:06,849 --> 00:05:09,351 Dajcie mi czas, zapłacę. 86 00:05:09,435 --> 00:05:10,269 Dobrze? 87 00:05:11,311 --> 00:05:14,857 To nie jedyny problem. Ja już nie mam czasu. 88 00:05:16,775 --> 00:05:19,987 Stary, słabo. Aż mi ciebie żal. 89 00:05:21,572 --> 00:05:24,074 -Muszę ci pociąć mordę. -Dlaczego? 90 00:05:24,158 --> 00:05:26,618 Takie mamy zasady. 91 00:05:26,702 --> 00:05:30,956 Takie są konsekwencje niepłacenia. Czy wyrażam się jasno? 92 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 -Nie. -Co tu się dzieje? 93 00:05:37,504 --> 00:05:39,423 Vico miał szczęście. 94 00:05:40,049 --> 00:05:44,219 Wtedy wykorzystał jedno ze swoich siedmiu istnień. 95 00:05:45,387 --> 00:05:50,392 Tego dnia, dzięki dziurawemu systemowi sądownictwa, 96 00:05:50,476 --> 00:05:53,520 który pozwolił sobie na błąd w wyroku, 97 00:05:53,604 --> 00:05:56,065 Vico wyszedł na wolność. 98 00:05:56,648 --> 00:05:59,068 Był bez grosza, kiedy wyszedł. 99 00:06:00,277 --> 00:06:02,488 Nie wiedział, dokąd iść. 100 00:06:03,113 --> 00:06:08,535 Ale ten optymista zawsze miał na twarzy szeroki uśmiech. 101 00:06:09,953 --> 00:06:14,583 Szukam wciąż 102 00:06:15,250 --> 00:06:19,129 Widoków znajomych 103 00:06:20,089 --> 00:06:26,095 W dziwnych miejscach W których brak 104 00:06:29,139 --> 00:06:31,600 Ciebie 105 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 Janet. 106 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Samotna matka. 107 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 Świetna wokalistka, ale ma mały problem. 108 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 -Cześć. -Wódkę pije na litry. 109 00:06:55,374 --> 00:06:57,042 -Jak leci? -Wspaniale. 110 00:06:58,377 --> 00:07:00,921 -Kocham twój głos. -Dziękuję. 111 00:07:02,840 --> 00:07:06,802 Jestem agentem. Możemy pogadać? 112 00:07:08,929 --> 00:07:10,681 Teraz? Widzisz... 113 00:07:10,764 --> 00:07:15,352 Bez obaw, zostawię wizytówkę. 114 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 Może być? 115 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 -Dzięki. -Na zdrowie. 116 00:07:28,198 --> 00:07:29,032 Zdrowie. 117 00:07:30,576 --> 00:07:33,078 Zapłacę za panią. 118 00:07:43,547 --> 00:07:45,215 Humberto Sánchez. 119 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 Jedno pytanko. Jedno. 120 00:08:54,243 --> 00:08:55,577 Jak masz na imię? 121 00:08:56,745 --> 00:08:57,579 Janet! 122 00:08:57,663 --> 00:08:59,039 -Co jest? -Wstawaj! 123 00:09:00,582 --> 00:09:02,542 -Która godzina? -Już 8.30. 124 00:09:02,626 --> 00:09:05,337 -Szlag, córka. -Zawiozłam ją do szkoły. 125 00:09:06,046 --> 00:09:07,297 Budzik nie zadzwonił. 126 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 Bo go ukradli. 127 00:09:09,091 --> 00:09:12,803 Razem z blenderem, wieżą i kasą, którą ci dałam 128 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 na rachunki! 129 00:09:15,597 --> 00:09:18,976 Nie wiem, kogo sobie przygruchałaś, 130 00:09:19,059 --> 00:09:22,396 ale pomyśl o córce. Ona też tu mieszka. 131 00:09:22,479 --> 00:09:26,441 Jest za młoda, żeby zrozumieć taki styl życia. 132 00:09:27,985 --> 00:09:29,444 Jestem twoją siostrą. 133 00:09:30,362 --> 00:09:33,949 Spójrz na mnie! Jestem twoją siostrą. 134 00:09:34,616 --> 00:09:35,867 Nie twoją matką. 135 00:09:36,618 --> 00:09:37,953 Wstydź się. 136 00:09:47,296 --> 00:09:50,757 Dziś wyjątkowy dzień. 137 00:09:52,592 --> 00:09:55,554 Gdy ustaliliśmy cele na ten rok, 138 00:09:56,596 --> 00:09:58,765 wiele osób wątpiło. 139 00:09:58,849 --> 00:10:00,267 Dlatego dziś 140 00:10:01,601 --> 00:10:04,855 będziemy świętować 141 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 wspaniałe rezultaty. 142 00:10:08,066 --> 00:10:12,237 Mogę tylko podziękować mojemu zespołowi, 143 00:10:12,321 --> 00:10:15,157 naszemu zespołowi, zarządowi, 144 00:10:16,366 --> 00:10:18,118 którzy bardzo mnie wspierali. 145 00:10:22,497 --> 00:10:23,582 Dziękuję mężowi. 146 00:10:23,665 --> 00:10:27,085 Wiedz, 147 00:10:28,462 --> 00:10:32,799 że bez ciebie nie dałabym rady. 148 00:10:34,926 --> 00:10:39,056 Oto owoc naszych wysiłków, 149 00:10:41,224 --> 00:10:42,517 wielu ludzi... 150 00:10:52,027 --> 00:10:55,238 To miał być najlepszy dzień Rosario. 151 00:10:56,156 --> 00:11:01,787 Dzień, w którym wszystkie jej wysiłki zostaną docenione. 152 00:11:03,121 --> 00:11:05,582 Mieliśmy tego wieczoru świętować. 153 00:11:07,459 --> 00:11:08,752 Niestety. 154 00:11:10,712 --> 00:11:13,048 Szczerze mówiąc, 155 00:11:15,675 --> 00:11:18,303 stojąc przed tymi ludźmi, 156 00:11:18,387 --> 00:11:19,679 czułam nostalgię. 157 00:11:20,931 --> 00:11:23,392 Kiedyś byłam tylko pracownikiem, 158 00:11:23,475 --> 00:11:26,561 pracowałam osiem godzin dla szefa, 159 00:11:26,645 --> 00:11:29,439 a w piątki wychodziłam na miasto z zespołem. 160 00:11:31,066 --> 00:11:32,692 Doskonale pamiętam. 161 00:11:32,776 --> 00:11:36,905 Teraz przytłacza mnie autonomia, o którą tak bardzo walczyłam. 162 00:11:38,198 --> 00:11:43,078 Siedzę z nosem w ekranie w dzień i w nocy. 163 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 Wiesz, kiedy ostatnio jadłam z kimś lunch? 164 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 Wieki temu. 165 00:11:53,505 --> 00:11:54,923 Wiesz dlaczego? 166 00:11:56,007 --> 00:11:59,636 Bo nie mam już współpracowników, tylko podwładnych. 167 00:12:00,720 --> 00:12:04,391 Ludzi, którzy mnie nie szanują, ale się mnie boją, 168 00:12:05,642 --> 00:12:07,602 bo ich praca zależy ode mnie. 169 00:12:08,854 --> 00:12:09,813 Absurd. 170 00:12:11,022 --> 00:12:15,902 Poświęciłam tyle czasu, pieniędzy i energii, żeby tu dotrzeć. 171 00:12:16,486 --> 00:12:19,322 Nie wiedziałam, że staję się ofiarą 172 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 największego i jedynego wroga, któremu nie umknę. 173 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Siebie. 174 00:12:27,581 --> 00:12:29,875 A jeśli mam rozwiązanie? 175 00:12:32,002 --> 00:12:33,628 Nie patrz tak na mnie. 176 00:12:35,464 --> 00:12:38,425 Firma nas zatrudniła, 177 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 bo potrzebuje porady prawnej w sprawie nowego serialu. 178 00:12:42,888 --> 00:12:44,681 Nie znam tych ludzi. 179 00:12:45,974 --> 00:12:49,478 Oni nie znają ciebie i nie muszą. 180 00:12:51,771 --> 00:12:52,856 Co to za pomysł? 181 00:12:53,565 --> 00:12:57,402 Pomysł dotyczy mnie. 182 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 Nazywam się Humberto Sánchez Guerrero, 183 00:13:01,948 --> 00:13:04,910 mam agencję talentów. 184 00:13:05,535 --> 00:13:09,915 To było marzenie mojej żony Mileny. 185 00:13:10,499 --> 00:13:12,751 Dziś składam jej hołd, 186 00:13:12,834 --> 00:13:16,046 próbując wskrzesić naszą firmę. 187 00:13:16,963 --> 00:13:20,258 Nie było i nie będzie łatwo, ale przynajmniej 188 00:13:21,843 --> 00:13:23,303 próbujemy. 189 00:13:23,386 --> 00:13:25,180 Dziękuję za przyjście. 190 00:13:26,097 --> 00:13:28,350 Za odpowiedź. 191 00:13:28,433 --> 00:13:31,394 Kolego, co to w ogóle za program? 192 00:13:31,978 --> 00:13:33,730 W e-mailu nic nie było. 193 00:13:34,898 --> 00:13:40,278 Tym razem nie będziecie statystami. 194 00:13:40,362 --> 00:13:46,243 Będziecie udawać chór gospel podczas występu Andrésa Cepedy. 195 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 Udawać? 196 00:13:48,620 --> 00:13:51,081 Nie będziemy śpiewać? 197 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Nie. 198 00:13:52,707 --> 00:13:55,877 Śpiew poleci z playbacku. 199 00:13:55,961 --> 00:13:58,505 Będziecie tylko ruszać ustami. 200 00:13:59,464 --> 00:14:01,591 Nie lepiej zatrudnić chórzystów? 201 00:14:03,051 --> 00:14:06,388 Producentom bardziej zależy 202 00:14:06,471 --> 00:14:08,932 na wizerunku aktorów na scenie. 203 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 Chcą czegoś mocnego. 204 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 O której są próby? 205 00:14:13,853 --> 00:14:15,647 Codziennie po południu. 206 00:14:16,439 --> 00:14:17,941 Może być w nocy? 207 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 Pracuję jako sekretarka. 208 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 Ja pracuję w nocy. Popołudnia mi leżą. 209 00:14:25,365 --> 00:14:28,827 Mnie też. I wolę, żeby mama nie zarywała nocek. 210 00:14:29,578 --> 00:14:32,747 Richard, umiem mówić za siebie. 211 00:14:33,373 --> 00:14:35,584 Siedzenie do późna ci szkodzi. 212 00:14:35,667 --> 00:14:39,170 Spokojnie, wezmę urlop. 213 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 Dziękuję. 214 00:14:40,964 --> 00:14:44,509 A co w grupie robi biały? 215 00:14:45,302 --> 00:14:48,096 Mamo... Spójrz na niego, ale się nie gap. 216 00:14:48,179 --> 00:14:52,809 Wyróżni nas. Świadczy o akceptacji. 217 00:14:52,892 --> 00:14:56,438 Ale etnicznie? Ma nas wyróżnić? 218 00:14:58,607 --> 00:14:59,691 No nie wiem. 219 00:15:00,525 --> 00:15:05,280 Jestem tu, bo jestem przyjacielem Humberta. 220 00:15:05,363 --> 00:15:07,866 Już razem pracowaliśmy. 221 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Gdy moja żona odeszła... 222 00:15:13,121 --> 00:15:15,540 Uważa, że jestem bezużyteczny. 223 00:15:18,376 --> 00:15:22,881 No i przechodzę najgorsze chwile w życiu. 224 00:15:23,965 --> 00:15:26,301 Jeśli czegoś nie zrobię... 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,970 palnę sobie w łeb. 226 00:15:29,888 --> 00:15:33,975 Witaj w grupie. Bardzo mi miło. 227 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 Dziękuję. 228 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 Nina i Andrés śpiewają gospel. 229 00:15:39,272 --> 00:15:45,278 Zajmą się szkoleniem i reżyserią, żebyście wypadli... 230 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 wiarygodnie. 231 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Zgadza się. 232 00:15:50,325 --> 00:15:56,331 Należy pamiętać, że gospel to muzyka z przesłaniem, 233 00:15:57,123 --> 00:16:01,336 muzyka szczęścia, pojednania i harmonii. 234 00:16:01,419 --> 00:16:05,382 Muzyka, do której tańczy się ciałem, głosem, rękami. 235 00:16:05,465 --> 00:16:09,302 Tupiemy, ruszamy biodrami, angażujemy ducha. 236 00:16:09,386 --> 00:16:11,221 Czołem! 237 00:16:12,847 --> 00:16:14,683 Spotkanie było o trzeciej. 238 00:16:14,766 --> 00:16:18,061 Nie mogłem znaleźć adresu, ale dotarłem. 239 00:16:18,144 --> 00:16:19,396 To złodziej. 240 00:16:19,479 --> 00:16:22,065 Musimy go wydać policji. 241 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 Zgrzeszyłeś. Przeciwko siostrze. 242 00:16:24,442 --> 00:16:26,403 Przynosisz hańbę rasie. 243 00:16:27,278 --> 00:16:30,573 W sumie powinniśmy spuścić mu manto, 244 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 zanim wezwiemy policję. 245 00:16:32,450 --> 00:16:35,203 Tacy inaczej się nie nauczą. 246 00:16:36,287 --> 00:16:38,748 Najpierw oddaj mi pieniądze i rzeczy. 247 00:16:39,749 --> 00:16:44,087 Wszystko już sprzedałem. A kasa... 248 00:16:44,170 --> 00:16:46,423 O tym właśnie mówię. 249 00:16:46,506 --> 00:16:49,384 Zaczekaj. Wiem, że cię to nie obchodzi, 250 00:16:49,467 --> 00:16:51,511 ale mam teraz ciężki... 251 00:16:51,594 --> 00:16:54,848 Jestem zdesperowany. Dlatego... 252 00:16:54,931 --> 00:16:58,810 Dlatego to zrobiłem. Chcę coś zmienić. 253 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 Kłamiesz. Powinieneś oberwać. 254 00:17:01,229 --> 00:17:03,773 -Dość. -Ja mu wierzę. 255 00:17:04,691 --> 00:17:06,317 Mamo, proszę cię. 256 00:17:06,401 --> 00:17:08,820 -Proszę pani. -Mam sugestię. 257 00:17:09,529 --> 00:17:12,031 Być może istnieje kompromis. 258 00:17:12,115 --> 00:17:14,659 Pozwólmy mu zostać. 259 00:17:16,578 --> 00:17:19,956 Zachowasz swoją idealną grupkę, 260 00:17:20,832 --> 00:17:24,085 a ten młody człowiek dostanie szansę 261 00:17:24,169 --> 00:17:28,506 i za zarobione pieniądze odkupi to, co ukradł. 262 00:17:29,507 --> 00:17:34,345 My z kolei poczujemy tego ducha. 263 00:17:34,429 --> 00:17:36,181 -Dobra myśl. -A ja? 264 00:17:37,307 --> 00:17:39,434 Musisz być bardziej tolerancyjny. 265 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 Amen. 266 00:17:48,943 --> 00:17:52,989 Pięć, sześć, siedem... 267 00:17:54,199 --> 00:17:56,159 Moment. 268 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 -Przyjacielu. -Tak? 269 00:18:02,207 --> 00:18:03,750 Przestań myśleć. 270 00:18:04,834 --> 00:18:09,589 Zapomnij o choreografii. Płyń z prądem. 271 00:18:10,423 --> 00:18:13,134 Dobrze. To niełatwe, ale spróbuję. 272 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 -Dasz radę. -Przepraszam. 273 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 Dzięki białasowi spędzimy tu cały dzień. 274 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 Brakuje mu melaniny. 275 00:18:21,100 --> 00:18:22,352 Cierpliwości. 276 00:18:22,435 --> 00:18:23,728 -Co? -Cierpliwości. 277 00:18:23,812 --> 00:18:24,979 Przepraszam. 278 00:18:25,897 --> 00:18:26,898 Humberto. 279 00:18:28,274 --> 00:18:32,695 Rytm i to coś trzeba mieć we krwi. 280 00:18:32,779 --> 00:18:35,865 Albo się to ma, albo nie. 281 00:18:36,699 --> 00:18:39,994 Białas akurat nie ma. 282 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 Ma rację. 283 00:18:43,122 --> 00:18:44,916 Od początku. 284 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 Pięć, sześć, siedem i... 285 00:18:49,838 --> 00:18:52,465 Tańcem się nie przejmuj. 286 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Nadal potrzebuję aktora. 287 00:18:56,803 --> 00:18:58,805 A lepszego niż ty nie mam. 288 00:18:58,888 --> 00:19:01,516 Obaj wiemy, że mnie nie potrzebujesz. 289 00:19:01,599 --> 00:19:04,269 Dość mi pomogłeś, pozwalając mi u siebie spać. 290 00:19:04,352 --> 00:19:05,645 -Nie. -Wystarczy. 291 00:19:05,728 --> 00:19:09,232 -Panie Humberto, mogę na słówko? -Słucham, pani Lorenza. 292 00:19:09,315 --> 00:19:13,403 Mam rozwiązanie pańskiego problemu. 293 00:19:13,486 --> 00:19:14,779 Z tańcem. 294 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Pięć minus dwa? 295 00:19:20,159 --> 00:19:25,248 Weźmy pięć, odejmijmy jeden, dwa, co daje nam... 296 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 -Trzy. -Doskonale. 297 00:19:28,501 --> 00:19:29,752 Zrób coś dla mnie. 298 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 Zostaw moją córkę. 299 00:19:33,006 --> 00:19:38,761 Mamo, Vico nauczył mnie dodawać i odejmować. Jest fajnie. 300 00:19:38,845 --> 00:19:39,846 Naprawdę? 301 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 -Jak to? -Fajnie i już. 302 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 Oszalałaś, mamo. 303 00:19:47,437 --> 00:19:48,605 Plan idealny. 304 00:19:49,230 --> 00:19:54,277 Nauczysz biedaka tańczyć, a on ciebie grać. 305 00:19:54,360 --> 00:19:57,697 Spójrz na niego, mamo. 306 00:19:57,780 --> 00:20:01,576 Ma dwie lewe nogi. Nie sądzę, żeby mógł mnie czegoś nauczyć. 307 00:20:02,076 --> 00:20:04,996 Nie oceniaj książki po okładce. 308 00:20:05,079 --> 00:20:07,582 Daj mu szansę. Nie masz nic do stracenia. 309 00:20:08,249 --> 00:20:10,084 Czas, mamusiu. Czas. 310 00:20:13,504 --> 00:20:16,424 Nagle ci czasu brakuje? 311 00:20:18,551 --> 00:20:20,178 Zabolało. 312 00:20:20,803 --> 00:20:24,557 Jak możesz sprowadzać tu tego bandziora? 313 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 Lola, jedno pytanko. 314 00:20:28,353 --> 00:20:31,397 Nauczyłaś ją dodawania i odejmowania? 315 00:20:31,481 --> 00:20:33,816 -Nie, skąd... -Ja też nie. 316 00:20:36,152 --> 00:20:39,405 Ale ten koleś to jakiś czarodziej. 317 00:20:39,489 --> 00:20:40,406 Czarodziej? 318 00:20:41,074 --> 00:20:43,451 Złodziej, Janet. Złodziej. 319 00:20:43,534 --> 00:20:46,079 -Pracujemy razem. -Nie. 320 00:20:46,162 --> 00:20:49,040 Jak pomoże młodej, to mu wybaczę. 321 00:20:50,541 --> 00:20:54,045 Serio? To może być niebezpieczne. 322 00:20:55,630 --> 00:20:56,464 Dobra. 323 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 Będę mieć na niego oko. Obiecuję. 324 00:20:59,884 --> 00:21:02,428 W to akurat nie wątpię. 325 00:21:05,473 --> 00:21:11,270 Szybciej. Raz, dwa. Richard! 326 00:21:12,271 --> 00:21:16,109 Widzisz, mamo? Baran ma dwie lewe nogi. 327 00:21:16,776 --> 00:21:19,362 Dziękuję pani. Lepiej już pójdę. 328 00:21:19,445 --> 00:21:23,866 Zaczekaj. Rozluźnij się, odetchnij. 329 00:21:24,575 --> 00:21:26,786 Richard, skup się na tym, co robisz. 330 00:21:26,869 --> 00:21:28,997 -Powtarzaj za Richardem. -Tak jest. 331 00:21:29,080 --> 00:21:31,332 -Jak on może, to każdy da radę. -Mamo! 332 00:21:34,002 --> 00:21:37,005 Raz, dwa, trzy. 333 00:21:37,088 --> 00:21:41,634 Raz, dwa, trzy. 334 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 Raz. 335 00:21:48,766 --> 00:21:49,767 Mocno! 336 00:21:53,646 --> 00:21:57,191 Vicente, uważaj na metrum. 337 00:21:59,068 --> 00:22:01,362 Umiesz liczyć, bracie? 338 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 -Richard. -Vicente, tak lepiej. 339 00:22:04,532 --> 00:22:09,203 Dzień dobry. Przepraszam za spóźnienie, straszne korki. 340 00:22:09,287 --> 00:22:11,205 Zacznijmy od nowa. 341 00:22:11,831 --> 00:22:17,837 No to wychodź wcześniej. Cenimy sobie punktualność. 342 00:22:17,920 --> 00:22:22,008 -To dotyczy wszystkich. -Przepraszam. To się nie powtórzy. 343 00:22:23,051 --> 00:22:25,720 Pięć, sześć, siedem, dalej. 344 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 Niech morze wyrzuci list 345 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Tak jest. 346 00:22:29,390 --> 00:22:30,767 Powie ci, że żałuję 347 00:22:30,850 --> 00:22:32,185 Tak jest, mocno. 348 00:22:32,769 --> 00:22:35,354 Proszę o przebaczenie 349 00:22:35,938 --> 00:22:39,776 Nie mogę cię zapomnieć 350 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 Mocno! 351 00:22:41,152 --> 00:22:44,906 Każdego dnia bardziej mi ciebie brak 352 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 To musi być teraz? 353 00:22:49,452 --> 00:22:52,330 Nie miałam urlopu od ponad pięciu lat, Marcelo. 354 00:22:53,206 --> 00:22:58,836 No i kadry nie chcą, żeby mi się nazbierało. 355 00:22:58,920 --> 00:23:00,588 Rozumiem. 356 00:23:00,671 --> 00:23:05,343 Ale teraz potrzebuję cię w biurze całą dobę. 357 00:23:07,053 --> 00:23:11,224 Jak zawsze. Tym razem to co innego. 358 00:23:11,307 --> 00:23:15,144 Nie chciałem ci mówić, bo wczoraj to potwierdziliśmy. 359 00:23:15,228 --> 00:23:16,979 W końcu cię wysłuchałem. 360 00:23:17,063 --> 00:23:21,109 Za trzy dni zjawią się ludzie z firmy konsultingowej. 361 00:23:21,192 --> 00:23:24,112 Pomogą nam z restrukturyzacją. 362 00:23:24,987 --> 00:23:26,614 Jaką restrukturyzacją? 363 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 Ograniczymy rozmach. 364 00:23:30,409 --> 00:23:32,829 Sprawdziłem liczby, masz rację. 365 00:23:32,912 --> 00:23:36,124 Nie potrzebujemy tylu pracowników. 366 00:23:36,207 --> 00:23:38,751 Choć to boli i ciebie, i mnie, i wszystkich, 367 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 musimy coś z tym zrobić. 368 00:23:42,755 --> 00:23:44,173 Zwolnienia? 369 00:23:45,216 --> 00:23:49,971 Dlatego całą dobę musisz pilnować konsultantów 370 00:23:50,054 --> 00:23:52,181 przez następne trzy miesiące. 371 00:23:53,516 --> 00:23:55,309 Raz, dwa, trzy... 372 00:23:56,269 --> 00:23:59,063 -Już brzmi o wiele lepiej. -Dziękuję. 373 00:24:02,275 --> 00:24:05,486 Nie trafiłem w rytm? 374 00:24:07,238 --> 00:24:10,616 Mamo, nic z tego nie będzie. 375 00:24:11,576 --> 00:24:13,202 Ja tam widzę poprawę. 376 00:24:13,286 --> 00:24:15,997 Wy ćwiczcie, a ja zaparzę kawę. 377 00:24:16,080 --> 00:24:20,251 To jeszcze potrwa. Z cukrem, Vicente? 378 00:24:20,334 --> 00:24:22,837 Bez. Dbam o zdrowie. Dziękuję. 379 00:24:22,920 --> 00:24:25,339 -Mamo, dla mnie... -Dla ciebie nic, 380 00:24:25,423 --> 00:24:28,050 dopóki nie zaczniesz być miły. 381 00:24:30,344 --> 00:24:32,513 Stary, ujmę to tak. 382 00:24:33,472 --> 00:24:37,143 Zrób sobie i nam przysługę i zrezygnuj. 383 00:24:38,186 --> 00:24:41,898 Widzę, że się starasz, ale nie nadążysz. 384 00:24:41,981 --> 00:24:45,735 Przed tobą długa droga. 385 00:24:46,277 --> 00:24:47,945 Twoja mama widzi poprawę. 386 00:24:48,654 --> 00:24:52,200 Daj spokój. Mama jest wcieleniem Czarnej Madonny. 387 00:24:52,283 --> 00:24:53,993 Nie chce cię zranić. 388 00:24:54,535 --> 00:24:57,705 Nie nadajesz się do tańca. 389 00:24:59,498 --> 00:25:01,792 Chodź, księżniczko, herbata wystygnie. 390 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 Możemy się trochę pobawić? 391 00:25:07,715 --> 00:25:09,508 Twoja herbatka. 392 00:25:09,592 --> 00:25:13,512 Już dość długo się bawisz, młoda damo. 393 00:25:13,596 --> 00:25:16,474 Miałaś się wziąć za lekcje. 394 00:25:16,557 --> 00:25:17,767 Ale herbatka... 395 00:25:42,416 --> 00:25:43,417 Czego chcesz? 396 00:25:44,210 --> 00:25:45,586 Musimy porozmawiać. 397 00:25:46,212 --> 00:25:48,172 Nie mamy o czym rozmawiać, Alex. 398 00:25:48,839 --> 00:25:50,466 Wniosę o przyznanie opieki. 399 00:25:51,509 --> 00:25:54,178 To nie jest dobre miejsce dla Lily. 400 00:25:55,179 --> 00:25:57,515 Pracujesz nocami i śpisz w ciągu dnia. 401 00:25:58,224 --> 00:26:01,769 Nadal pijesz i nie zmieniłaś trybu życia. 402 00:26:03,020 --> 00:26:05,523 A jeśli masz złe informacje? 403 00:26:06,524 --> 00:26:10,528 Nie pracuję w nocy. Śpiewam u Andrésa Cepedy. 404 00:26:10,611 --> 00:26:13,030 Nagrywamy album i ruszamy w trasę. 405 00:26:13,114 --> 00:26:16,200 Wsadź sobie te czcze groźby. 406 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 Co to za chłopak? 407 00:26:21,247 --> 00:26:22,790 Nie twój interes. 408 00:26:24,041 --> 00:26:26,419 Lepiej poszukaj sobie prawnika. 409 00:26:27,670 --> 00:26:28,838 Pozdrów Lily. 410 00:26:30,923 --> 00:26:31,757 Cepeda. 411 00:26:36,262 --> 00:26:41,726 Przyjacielu, jak prokuratura znajdzie powód, 412 00:26:41,809 --> 00:26:45,855 żeby cię aresztować, będziesz miał przesrane. 413 00:26:47,064 --> 00:26:51,235 Radzę ci wiać. Im szybciej, tym lepiej. 414 00:26:51,944 --> 00:26:53,654 Jak może pan tak mówić? 415 00:26:54,155 --> 00:26:56,615 -Jest pan moim prawnikiem. -Właśnie. 416 00:26:56,699 --> 00:26:58,868 Mówię, jak jest. 417 00:26:58,951 --> 00:27:01,954 Wyszedłeś, bo ważność warunków wygasła, 418 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 nie dlatego, że udowodniłeś niewinność. 419 00:27:06,208 --> 00:27:07,251 Na zdrowie. 420 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 Proszę pana... 421 00:27:13,841 --> 00:27:16,302 -Nie mogę teraz wyjechać. -Dlaczego? 422 00:27:18,846 --> 00:27:21,557 Mam pracę. 423 00:27:22,141 --> 00:27:25,102 Pracę czy jakiś sponsoring? 424 00:27:29,315 --> 00:27:30,483 W sumie też. 425 00:27:32,860 --> 00:27:36,072 Co za gość. Brawo. 426 00:27:39,450 --> 00:27:40,951 A właśnie. 427 00:27:43,662 --> 00:27:45,373 Bo ta moja Janet... 428 00:27:48,209 --> 00:27:51,962 ma problemy z byłym mężem. 429 00:27:54,757 --> 00:27:56,842 Chce odebrać jej córkę. 430 00:27:58,052 --> 00:28:02,431 Byłby pan w stanie pomóc? 431 00:28:03,057 --> 00:28:06,685 Doradzić jakoś czy coś? 432 00:28:14,151 --> 00:28:16,529 To już desperacja 433 00:28:16,612 --> 00:28:21,951 Każdego dnia bardziej mi cię brak 434 00:28:22,034 --> 00:28:23,869 -Krótko. -...cztery i... 435 00:28:23,953 --> 00:28:26,831 Moment. Zacznijcie pierwsi. Dalej. 436 00:28:26,914 --> 00:28:29,041 Pięć, sześć, siedem i... 437 00:28:30,167 --> 00:28:31,419 Powie ci 438 00:28:31,502 --> 00:28:34,547 Że żałuję 439 00:28:34,630 --> 00:28:37,716 Proszę o przebaczenie 440 00:28:37,800 --> 00:28:40,094 Nie mogę cię zapomnieć 441 00:28:40,177 --> 00:28:42,680 Dalej, z uśmiechem. 442 00:28:49,437 --> 00:28:52,523 Wybaczcie. Nie wiem, co się stało. 443 00:28:52,606 --> 00:28:56,318 Rosario jest zazwyczaj bardzo punktualna. 444 00:28:58,154 --> 00:28:58,988 No cóż. 445 00:29:00,448 --> 00:29:03,576 Jesteśmy gotowi do rozpoczęcia spotkania. 446 00:29:10,666 --> 00:29:13,961 Wybaczcie, straszne korki. 447 00:29:15,004 --> 00:29:17,381 Miło mi, jestem Rosario Ibarguen. 448 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 Zaczęliście już? 449 00:29:20,342 --> 00:29:21,302 Tak. 450 00:29:22,178 --> 00:29:23,179 Chodźmy. 451 00:29:23,637 --> 00:29:25,514 -Miłego dnia. -Do zobaczenia. 452 00:29:25,598 --> 00:29:26,432 Dziękuję. 453 00:29:27,808 --> 00:29:30,352 Co się z tobą dzieje? 454 00:29:30,436 --> 00:29:35,399 To twoje pierwsze spóźnienie, i to na ważne spotkanie. 455 00:29:35,483 --> 00:29:40,529 A konsultantów traktowałaś jak wrogów. 456 00:29:41,113 --> 00:29:43,240 Mówiłam, straszne korki. 457 00:29:43,824 --> 00:29:45,951 Chociaż się postaraj. 458 00:29:46,035 --> 00:29:47,328 Mówię prawdę. 459 00:29:47,411 --> 00:29:49,413 A skąd ta agresja? 460 00:29:50,039 --> 00:29:53,292 Wyraziłam tylko opinię. 461 00:29:54,168 --> 00:29:57,171 Dwa miesiące temu miałaś inną. 462 00:29:58,005 --> 00:30:01,884 Przypomnę, że konsultanci są tutaj przez twój raport 463 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 i zawarte w nim zalecenia. 464 00:30:05,304 --> 00:30:09,934 A jeśli zbyt szybko wyciągnęłam wnioski? 465 00:30:17,107 --> 00:30:21,654 Przede wszystkim musi mieć pracę na pełen etat. 466 00:30:22,530 --> 00:30:24,740 A w chórze się nie liczy? 467 00:30:25,324 --> 00:30:29,662 Liczy, ale stała praca lepiej wygląda. 468 00:30:29,745 --> 00:30:34,458 Pamiętaj, że kłamstwo w sprawie Andrésa Cepedy 469 00:30:34,542 --> 00:30:36,085 może ci zaszkodzić. 470 00:30:36,710 --> 00:30:39,547 Nie pozwolę mu się poniżać. 471 00:30:39,630 --> 00:30:44,176 W takich chwilach musisz być opanowana. 472 00:30:44,885 --> 00:30:48,430 To mamy w ogóle szansę go pokonać? 473 00:30:50,057 --> 00:30:52,601 To urocze, powiedział „my”. 474 00:30:52,685 --> 00:30:55,604 Damy z siebie wszystko. 475 00:30:57,481 --> 00:31:01,318 Znajomy prowadzi call center i jest mi winien przysługę. 476 00:31:01,860 --> 00:31:04,113 Poproszę, żeby załatwił ci tam pracę. 477 00:31:06,115 --> 00:31:07,992 Musiałabym odejść z chóru. 478 00:31:08,701 --> 00:31:09,535 Cóż. 479 00:31:10,244 --> 00:31:13,289 Byłoby idealnie, ale to zależy od ciebie. 480 00:31:16,709 --> 00:31:18,168 Marcelo był w szoku. 481 00:31:19,753 --> 00:31:20,754 To co? 482 00:31:21,755 --> 00:31:25,175 Przede mną długa walka z nim i z konsultantami. 483 00:31:26,176 --> 00:31:29,888 Chce zwalniać ludzi. 484 00:31:31,223 --> 00:31:36,270 Jeśli mam go przekonać, muszę zaprezentować inną opcję. 485 00:31:37,062 --> 00:31:38,022 Masz jakąś? 486 00:31:39,023 --> 00:31:39,857 Jeszcze nie. 487 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 Ale pomyślę. 488 00:31:45,029 --> 00:31:46,947 Tylko potrzebuję czasu. 489 00:31:49,617 --> 00:31:54,038 Jutro przed próbą w teatrze 490 00:31:55,664 --> 00:31:56,915 odejdę z chóru. 491 00:31:58,250 --> 00:32:01,170 Nie, nie rób mi tego. Proszę. 492 00:32:01,879 --> 00:32:04,715 To nagła sytuacja rodzinna. 493 00:32:04,798 --> 00:32:06,759 Muszę wyjechać z miasta. 494 00:32:09,178 --> 00:32:12,973 Zostań na próbie, porozmawiamy później. 495 00:32:13,057 --> 00:32:14,308 Gotowi? 496 00:32:14,391 --> 00:32:18,646 -Nie jesteśmy gotowi. Dobrze. -Panie Mario. Chłopaki. 497 00:32:22,149 --> 00:32:25,861 Wbijcie sobie do tych łbów cztery rzeczy. 498 00:32:27,363 --> 00:32:33,202 Chciałem prawdziwych wokalistów. Artystów. 499 00:32:33,285 --> 00:32:37,081 Producenci chcieli statystów, więc jesteście. 500 00:32:37,956 --> 00:32:41,001 Nie spuszczę was z oka. 501 00:32:41,085 --> 00:32:44,713 Dwa, nie pyskować. Moje słowo jest święte. 502 00:32:44,797 --> 00:32:46,590 Trzy, nie dopuszczam błędów. 503 00:32:46,674 --> 00:32:50,511 Cztery, tylko dwie osoby są niezastąpione. 504 00:32:50,594 --> 00:32:56,141 Cepeda i Bóg. Kto jest Bogiem? Ja. Czy to jasne? 505 00:33:02,022 --> 00:33:03,440 Co to za gość? 506 00:33:03,524 --> 00:33:05,275 Reżyser. Zaczynajmy. 507 00:33:05,901 --> 00:33:08,278 Wchodzi chór. Wejść. 508 00:33:08,362 --> 00:33:12,241 -Szybko. -Wchodźcie. 509 00:33:14,076 --> 00:33:19,540 Nie! Cięcie! 510 00:33:20,249 --> 00:33:21,542 Humberto! 511 00:33:22,251 --> 00:33:23,919 Tak? 512 00:33:24,586 --> 00:33:27,673 Mówiłem, żadnych błędów. 513 00:33:27,756 --> 00:33:28,716 Nie zrozumiałeś? 514 00:33:29,550 --> 00:33:33,262 Pani ma problem z biodrem, porusza się powoli. 515 00:33:33,345 --> 00:33:34,972 Co mam zrobić? 516 00:33:35,055 --> 00:33:37,891 Zafundować przeszczep? 517 00:33:37,975 --> 00:33:42,354 Zabrać stąd tę wiedźmę. Przeszkadza. 518 00:33:48,527 --> 00:33:50,571 No to mamy kaszanę. 519 00:33:51,405 --> 00:33:53,907 -Chłopaki... -Humberto. 520 00:33:54,575 --> 00:33:56,118 Mama naprawdę musi odejść? 521 00:33:57,870 --> 00:34:01,373 Szybkość jest kluczowa. 522 00:34:01,457 --> 00:34:02,791 Żartujesz sobie? 523 00:34:03,333 --> 00:34:07,546 W takim razie ja też odchodzę. Mówiłem ci, mamo. 524 00:34:08,172 --> 00:34:10,841 I tak nas zawiodą. 525 00:34:12,718 --> 00:34:13,552 Humberto? 526 00:34:14,678 --> 00:34:19,767 Przykro mi, ale jeśli pani Lorenza wyleci, to ja także. 527 00:34:21,685 --> 00:34:25,898 Po co te radykalne kroki? 528 00:34:25,981 --> 00:34:27,608 -Może wszyscy odejdźmy? -Co? 529 00:34:27,691 --> 00:34:32,905 Występ już niedługo. Nie zdążą znaleźć zastępstwa. 530 00:34:32,988 --> 00:34:37,910 Reżyser mówił, że nikt nie jest niezastąpiony. 531 00:34:37,993 --> 00:34:41,413 Poza nim i Cepedą. Nie słyszeliście? 532 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 O wilku mowa. 533 00:34:44,625 --> 00:34:47,252 Humberto! Jak tam? 534 00:34:47,336 --> 00:34:48,420 Pan Andrés. 535 00:34:49,671 --> 00:34:52,424 Tak sobie, panie Cepeda. 536 00:34:53,133 --> 00:34:54,301 A co się stało? 537 00:34:59,097 --> 00:35:02,226 -Ochrzania go za zachowanie. -Brawo. 538 00:35:07,523 --> 00:35:11,610 No i Herr Direktor został naszym wrogiem. 539 00:35:13,278 --> 00:35:14,446 Sam Bóg. 540 00:35:35,717 --> 00:35:38,345 Chór wyjdzie na scenę wolniej. 541 00:35:38,428 --> 00:35:41,056 -Dziękuję. -Nie dziękuj mnie. 542 00:35:42,099 --> 00:35:44,643 Ja bym was wywalił na pysk. 543 00:35:45,394 --> 00:35:46,937 Czego rżysz? 544 00:35:49,731 --> 00:35:54,611 Poszliście z płaczem do Cepedy, więc muszę was znosić. 545 00:35:54,695 --> 00:35:58,407 Do czasu, bo mam was na oku. O tutaj. 546 00:35:58,949 --> 00:36:03,370 I wyrzucę was na bruk jak psy. 547 00:36:04,454 --> 00:36:07,416 To nie będzie trwać wiecznie. 548 00:36:07,499 --> 00:36:11,128 Kim jesteście? Bandą frajerów. 549 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 Leszczy zgrywających artystów. 550 00:36:18,093 --> 00:36:21,555 Jesteście tu dlatego, że Cepeda ma dobre serce. 551 00:36:21,638 --> 00:36:23,599 Choć nie powinien. 552 00:36:24,474 --> 00:36:27,352 Popełniliście błąd. Zadarliście z Bogiem. 553 00:36:28,520 --> 00:36:32,816 A Bóg nie lubi, gdy malutcy rzucają mu wyzwanie. 554 00:36:32,900 --> 00:36:36,486 Chcecie wojny? Będziecie ją mieli. I przegracie. 555 00:36:36,570 --> 00:36:39,239 Jeszcze coś. Zadbam o to, 556 00:36:39,323 --> 00:36:42,326 żeby nigdzie was już nie przyjęli. 557 00:36:42,409 --> 00:36:44,912 Wszystkie drzwi zamkną wam przed nosem. 558 00:36:51,293 --> 00:36:53,253 Bo jesteśmy czarni? 559 00:36:53,337 --> 00:36:55,255 Nie. Zaraz mu... 560 00:36:55,839 --> 00:37:01,386 Uspokójcie się. Proszę. 561 00:37:04,514 --> 00:37:08,226 Ten idiota wypowiedział nam wojnę. Dostanie ją. 562 00:37:08,310 --> 00:37:11,104 Nie damy się tak łatwo wyrzucić. 563 00:37:13,231 --> 00:37:14,399 Nie odeszłaś. 564 00:37:15,984 --> 00:37:16,818 Nie. 565 00:37:18,570 --> 00:37:19,613 Nie odeszłam. 566 00:37:21,114 --> 00:37:22,574 Nie wiem, jak pogodzę 567 00:37:22,658 --> 00:37:27,037 pracę w firmie i w teatrze, ale to bez znaczenia. 568 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 Nie pokona nas albo nie jestem Rosario Ibarguen Casien. 569 00:37:37,464 --> 00:37:40,759 Tylko wspólny wróg potrafi tak zjednoczyć 570 00:37:40,842 --> 00:37:42,928 i przywrócić wiarę w zespół. 571 00:37:43,428 --> 00:37:46,765 Musimy pokazać temu wieśniakowi, 572 00:37:46,848 --> 00:37:50,435 że niewolnictwo w Kolumbii zakończyło się ponad 171 lat temu. 573 00:37:50,519 --> 00:37:53,689 Pokażemy mu wolę i wytrwałość czarnych. 574 00:37:53,772 --> 00:37:54,606 Tak. 575 00:37:54,690 --> 00:37:56,191 -Musi nas szanować. -Tak. 576 00:37:56,274 --> 00:38:00,862 Vicente, oficjalnie ogłaszam cię czarnym. 577 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 Tak jest, moja rasa. 578 00:38:03,782 --> 00:38:05,951 Hura! 579 00:38:06,034 --> 00:38:09,371 Wyluzuj, brachu. 580 00:38:10,914 --> 00:38:13,750 Teraz chór naprawdę musi się postarać. 581 00:38:13,834 --> 00:38:16,503 Pokażemy temu snobowi, co potrafimy. 582 00:38:18,213 --> 00:38:20,382 Nie wierzysz mi? 583 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 Tak. 584 00:38:25,220 --> 00:38:26,096 Wierzę ci. 585 00:38:29,391 --> 00:38:30,809 Tylko... 586 00:38:34,354 --> 00:38:35,731 Naprawdę cię lubię. 587 00:38:37,649 --> 00:38:39,526 Fascynujesz mnie. 588 00:38:42,487 --> 00:38:44,489 Nie rób sobie nadziei. 589 00:38:45,991 --> 00:38:51,038 Pomogłeś Lily i pracujemy razem, 590 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 ale pamiętam, co mi zrobiłeś. 591 00:38:56,418 --> 00:38:59,046 No i nie szukam teraz związku. 592 00:38:59,129 --> 00:39:01,339 Proszę, skupmy się na tym, co ważne. 593 00:39:04,259 --> 00:39:05,177 Ty tu rządzisz. 594 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 ZAKŁAD KRAWIECKI 595 00:39:13,643 --> 00:39:15,854 -To twoje? -Tak moje. 596 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 -Przymierzone? -Tak. 597 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 Dziękuję. 598 00:39:22,277 --> 00:39:23,236 Zobaczmy. 599 00:39:25,572 --> 00:39:28,700 Wspaniałe. 600 00:39:30,202 --> 00:39:33,455 -Gdzie twoje? -Spróbujmy z tym. 601 00:39:33,538 --> 00:39:34,790 Dziękuję. 602 00:39:35,373 --> 00:39:38,293 Marcelo, posłuchaj mnie. 603 00:39:39,795 --> 00:39:42,839 Tego dnia jadę z Antoniem w podróż. 604 00:39:44,716 --> 00:39:46,718 Nie rozumiesz. 605 00:39:48,512 --> 00:39:51,431 Mam problemy w małżeństwie. 606 00:39:52,516 --> 00:39:56,144 Jeśli teraz czegoś nie zrobimy, wszystko się posypie. 607 00:39:58,897 --> 00:39:59,731 Tak. 608 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Tak. 609 00:40:06,071 --> 00:40:10,826 Zostawię ci wszystkie dokumenty 610 00:40:10,909 --> 00:40:12,828 do przejrzenia. 611 00:40:14,329 --> 00:40:15,997 Chcę cię prosić o przysługę. 612 00:40:16,706 --> 00:40:19,376 Nic nie rób, dopóki nie wrócę. 613 00:40:21,169 --> 00:40:22,838 Dzięki. 614 00:40:30,011 --> 00:40:31,721 -Cześć, Janet. -Co słychać? 615 00:40:32,389 --> 00:40:34,933 Przyszedł list. 616 00:40:35,016 --> 00:40:36,226 Od kogo? 617 00:40:36,852 --> 00:40:39,437 Z Sądu Rodzinnego nr 23. 618 00:40:40,021 --> 00:40:41,398 Co w nim napisano? 619 00:40:41,481 --> 00:40:45,610 Za trzy dni masz przesłuchanie 620 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 w sprawie opieki nad małą. 621 00:40:56,246 --> 00:40:57,914 Skąd masz ten numer? 622 00:40:58,623 --> 00:41:00,584 Mamy twój numer, przyjacielu. 623 00:41:01,084 --> 00:41:04,671 Jesteśmy skuteczni. Wiemy, gdzie mieszkasz 624 00:41:04,754 --> 00:41:09,968 i co robisz. Gotów na premierę? 625 00:41:11,261 --> 00:41:13,388 Może wpadniemy. 626 00:41:13,930 --> 00:41:15,974 Po co dzwonisz? 627 00:41:16,057 --> 00:41:16,933 Po co? 628 00:41:18,685 --> 00:41:22,772 Wisisz nam hajsik. 629 00:41:22,856 --> 00:41:26,526 Ostrzegam, jeśli nie zapłacisz w ciągu miesiąca, 630 00:41:27,569 --> 00:41:29,321 chór będzie musiał 631 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 pobawić się lalkami czy coś. 632 00:41:33,742 --> 00:41:36,036 Zastanów się, mordeczko. 633 00:41:39,372 --> 00:41:41,499 Kiedy przestaniesz jarać ten syf? 634 00:41:46,129 --> 00:41:50,800 -Ręce do góry. -Co za powolny idiota. 635 00:41:50,884 --> 00:41:54,429 -Trzymać, w lewo, w górę! -Ta staruszka jest żwawsza niż on. 636 00:41:54,512 --> 00:41:55,764 Poczujcie światło. 637 00:41:55,847 --> 00:41:58,350 -Powoli w dół. -Poczujcie światło. 638 00:41:58,433 --> 00:42:00,018 -Powoli. -Nie tak. 639 00:42:00,101 --> 00:42:01,228 Jeszcze raz. 640 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 Znowu muszę to znosić? 641 00:42:06,691 --> 00:42:11,571 To była trudna rozprawa. Prawnik byłego Janet nie ma hamulców. 642 00:42:12,155 --> 00:42:14,157 Oskarżył ją o nieodpowiedzialność. 643 00:42:14,241 --> 00:42:17,994 Mówi, że nie spędza czasu z córką, przesadza z piciem, 644 00:42:18,828 --> 00:42:21,248 sprowadza sobie facetów... 645 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 i kłamie. 646 00:42:24,334 --> 00:42:27,545 Bez trudu odkrył, że praca z Cepedą 647 00:42:27,629 --> 00:42:29,130 to bujda. 648 00:42:29,965 --> 00:42:31,633 Że była tylko statystką. 649 00:42:33,969 --> 00:42:35,136 Nie było lekko. 650 00:43:11,756 --> 00:43:13,591 Jak to śpi? 651 00:43:13,675 --> 00:43:18,596 Nawalona jak stodoła, szczerze mówiąc. 652 00:43:19,306 --> 00:43:21,349 Wiedziała, że dzisiaj premiera. 653 00:43:21,433 --> 00:43:22,934 Wiem. 654 00:43:23,435 --> 00:43:26,479 Miała dziś rozprawę. 655 00:43:26,563 --> 00:43:29,774 Usłyszała złe wieści i się załamała. 656 00:43:31,234 --> 00:43:33,862 Niemożliwe. Nie dziś. 657 00:43:35,613 --> 00:43:36,573 Marcelo tu jest. 658 00:43:38,199 --> 00:43:39,784 Z inwestorami. 659 00:43:39,868 --> 00:43:44,873 Skarbie, uspokój się, dobrze? 660 00:43:44,956 --> 00:43:47,751 Myśli, że wyjechaliśmy. 661 00:43:48,376 --> 00:43:52,130 Jeśli nas zobaczy, będę mieć kłopoty. 662 00:43:53,298 --> 00:43:58,136 Nie zorientuje się, że tu jestem. Nie martw się. 663 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 Rób, co mówię. 664 00:44:02,682 --> 00:44:05,393 Wszyscy na scenie za pięć minut. 665 00:44:05,477 --> 00:44:07,270 Wszyscy, jasne? 666 00:44:07,354 --> 00:44:08,772 -Pięć minut. -Tak jest. 667 00:44:12,359 --> 00:44:13,193 Vicente. 668 00:44:15,195 --> 00:44:17,030 Rozmawiałeś z Janet? 669 00:44:17,113 --> 00:44:19,616 Jest w domu. Bardzo pijana. 670 00:44:19,699 --> 00:44:21,368 Szlag. Co teraz? 671 00:44:22,243 --> 00:44:26,247 Mamy pół godziny, żeby ją sprowadzić. 672 00:44:26,331 --> 00:44:30,001 -Jasne. -Cztery minuty. 673 00:44:30,085 --> 00:44:30,919 Tak jest. 674 00:44:32,462 --> 00:44:33,296 To jak? 675 00:44:34,756 --> 00:44:36,591 Umiesz jeździć motocyklem? 676 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 Dobry wieczór, Bogoto. 677 00:45:10,166 --> 00:45:12,293 Mam ochotę 678 00:45:13,336 --> 00:45:17,465 I czas By zaśpiewać ci tysiąc ballad 679 00:45:19,008 --> 00:45:24,264 Mam historie Które musisz znać 680 00:45:25,014 --> 00:45:29,310 Bo już wkrótce Będziesz tu 681 00:45:30,770 --> 00:45:32,939 Dam ci 682 00:45:34,107 --> 00:45:35,733 Janet, słyszysz mnie? 683 00:45:45,118 --> 00:45:49,122 Pewnie czujesz się teraz tak, jak ja kilka tygodni temu. 684 00:45:51,207 --> 00:45:53,960 Miałem dom, zakład, 685 00:45:55,003 --> 00:45:56,713 ukochaną kobietę. 686 00:45:58,423 --> 00:46:02,802 Kobietę, która miała dość życia z nieudacznikiem. 687 00:46:04,721 --> 00:46:09,684 Poczułem, że w domu jestem zbędny, 688 00:46:11,227 --> 00:46:12,896 wręcz przeszkadzam, 689 00:46:13,771 --> 00:46:15,398 wchodzę jej w drogę. 690 00:46:17,150 --> 00:46:19,944 Przynosiłem jej wstyd. 691 00:46:24,991 --> 00:46:27,911 Byłem nieszczęśliwy. 692 00:46:28,953 --> 00:46:31,623 Uwierz mi, to najgorsze. 693 00:46:35,210 --> 00:46:36,711 Nie wiem... 694 00:46:38,213 --> 00:46:40,965 Przez tę bezsilność czy upór Humberta 695 00:46:41,049 --> 00:46:43,426 nie miałem oczekiwań wobec chóru. 696 00:46:45,428 --> 00:46:49,307 Ale teraz czuję, że jestem czegoś częścią, 697 00:46:50,934 --> 00:46:53,603 że jestem w jakiś sposób potrzebny. 698 00:46:54,938 --> 00:46:57,857 Znalazłem swoje miejsce na świecie. 699 00:46:59,651 --> 00:47:03,488 Wiem, że to nie będzie trwać wiecznie, ale dopóki trwa, 700 00:47:04,280 --> 00:47:06,074 będę tego bronić. 701 00:47:07,408 --> 00:47:08,618 Dlatego tu jestem. 702 00:47:10,328 --> 00:47:13,206 Jesteś częścią tego, co trzyma mnie przy życiu. 703 00:47:17,502 --> 00:47:19,170 Bardzo tego potrzebuję. 704 00:47:22,215 --> 00:47:24,092 Nie trzeba mi niczego więcej. 705 00:47:26,427 --> 00:47:28,096 Ani mniej, Janet. 706 00:47:33,184 --> 00:47:34,477 Pomóż mi. 707 00:47:36,229 --> 00:47:37,438 I sobie. 708 00:47:38,439 --> 00:47:42,277 Nie myśl o smutnej przeszłości 709 00:47:43,736 --> 00:47:48,366 Nie odrzucaj jej Jeśli zasługujesz na miłość 710 00:47:49,033 --> 00:47:52,996 Usiądź przy mnie Spójrz na ten dzień 711 00:47:54,622 --> 00:47:56,040 To początek 712 00:48:07,677 --> 00:48:10,888 Mam ochotę 713 00:48:10,972 --> 00:48:14,934 I czas By zaśpiewać ci tysiąc ballad 714 00:48:15,852 --> 00:48:21,107 Mam historie Które musisz znać 715 00:48:21,190 --> 00:48:25,361 Bo już wkrótce Będziesz tu 716 00:48:26,029 --> 00:48:28,531 Dam ci 717 00:48:32,118 --> 00:48:34,287 Dam ci 718 00:48:37,415 --> 00:48:39,959 Mam ochotę 719 00:48:40,043 --> 00:48:42,420 Szefie, co się dzieje? 720 00:48:42,503 --> 00:48:43,963 Vicente nie dzwoni. 721 00:48:44,756 --> 00:48:48,051 -Powinni być w drodze. -Co z Andrésem i Niną? 722 00:48:48,843 --> 00:48:51,679 A jak myślisz? 723 00:48:54,432 --> 00:48:56,643 Pojechali do Cali na występ. 724 00:48:58,102 --> 00:48:59,729 Musimy zaufać Bogu. 725 00:49:01,564 --> 00:49:03,024 Niech tak będzie. 726 00:49:12,283 --> 00:49:17,246 Zabieram wszystko, co ci dałem 727 00:49:17,705 --> 00:49:20,541 Życie swe zostawiam tu 728 00:49:21,959 --> 00:49:25,838 Przykro mi, ale w tym tempie nie dojedziemy. 729 00:49:26,631 --> 00:49:28,049 Ja poprowadzę. 730 00:49:28,508 --> 00:49:32,303 Spokojnie. Po tylu kawach i takiej przemowie 731 00:49:32,387 --> 00:49:33,846 jestem trzeźwiusieńka. 732 00:49:34,722 --> 00:49:35,723 Dobra, siadaj. 733 00:49:36,933 --> 00:49:41,187 Umiem jeździć, nic ci nie grozi. 734 00:50:07,088 --> 00:50:09,215 -Humberto, już czas. -Dobra. 735 00:50:09,298 --> 00:50:12,385 Ekipa. Nareszcie. 736 00:50:12,468 --> 00:50:15,304 Szybko. 737 00:50:16,139 --> 00:50:19,475 Ruchy. 738 00:50:29,777 --> 00:50:33,781 Dajcie z siebie wszystko. Połamania nóg. 739 00:50:33,865 --> 00:50:35,241 Wchodzi chór gospel. 740 00:50:48,921 --> 00:50:52,049 Me pieśni podróżują 741 00:50:52,133 --> 00:50:54,469 Niesie je wiatr 742 00:50:54,552 --> 00:50:59,307 Emocje zamienione w lament 743 00:51:01,601 --> 00:51:04,479 Znaki dymne 744 00:51:04,562 --> 00:51:07,315 Mówią, że nie odpowiadasz 745 00:51:07,398 --> 00:51:12,403 Będę nalegać, dopóki nie wrócisz 746 00:51:14,155 --> 00:51:19,410 Wysłałem wiadomość w butelce 747 00:51:19,494 --> 00:51:25,208 Niech przemierza morza Twej obojętności 748 00:51:26,834 --> 00:51:32,590 To moja wina Że mnie nie kochasz 749 00:51:33,508 --> 00:51:37,720 Jak wyjaśnić to mam? 750 00:51:38,763 --> 00:51:41,349 Niech morze wyrzuci list 751 00:51:41,682 --> 00:51:44,435 Powie ci, że żałuję 752 00:51:44,811 --> 00:51:50,525 Proszę o przebaczenie Nie mogę cię zapomnieć 753 00:51:51,108 --> 00:51:54,111 Niech da ci do myślenia 754 00:51:54,654 --> 00:51:57,073 Przekona do powrotu 755 00:51:58,157 --> 00:52:04,163 To już desperacja Każdego dnia bardziej mi cię brak 756 00:52:11,045 --> 00:52:16,384 Gdybym telepatą był 757 00:52:16,467 --> 00:52:21,347 Wiedziałabyś, jak potrafię kochać 758 00:52:23,975 --> 00:52:29,313 Gdybyś znała me uczucia 759 00:52:30,273 --> 00:52:34,402 Mogłabyś wybaczyć mi 760 00:52:35,278 --> 00:52:38,447 Niech morze wyrzuci list 761 00:52:38,531 --> 00:52:41,158 Powie ci, że żałuję 762 00:52:41,242 --> 00:52:47,248 Proszę o przebaczenie Nie mogę cię zapomnieć 763 00:52:47,957 --> 00:52:51,002 Niech da ci do myślenia 764 00:52:51,085 --> 00:52:54,422 Przekona do powrotu 765 00:52:54,505 --> 00:53:00,428 To już desperacja Każdego dnia bardziej mi cię brak 766 00:53:02,638 --> 00:53:05,308 Złamałaś mi serce 767 00:53:05,391 --> 00:53:08,644 Uciskając ranę 768 00:53:08,728 --> 00:53:13,190 Pożegnałaś mnie 769 00:53:13,274 --> 00:53:15,776 Niech morze wyrzuci list 770 00:53:16,402 --> 00:53:19,155 Powie ci, że żałuję 771 00:53:19,238 --> 00:53:21,991 Proszę o przebaczenie 772 00:53:22,366 --> 00:53:25,661 Nie mogę cię zapomnieć 773 00:53:25,745 --> 00:53:28,831 Niech da ci do myślenia 774 00:53:28,915 --> 00:53:32,376 Przekona do powrotu 775 00:53:32,460 --> 00:53:35,046 To już desperacja 776 00:53:35,129 --> 00:53:39,800 Każdego dnia bardziej mi cię brak 777 00:53:47,558 --> 00:53:51,145 Nie mogę cię zapomnieć 778 00:53:51,228 --> 00:53:53,940 Niech morze wyrzuci list 779 00:53:54,023 --> 00:53:57,318 Powie ci, że żałuję 780 00:53:57,401 --> 00:54:00,237 Proszę o przebaczenie 781 00:54:00,321 --> 00:54:06,327 Nie mogę cię zapomnieć 782 00:54:31,811 --> 00:54:34,814 Udało się! 783 00:54:35,356 --> 00:54:39,110 Udało się, mamo. 784 00:54:40,695 --> 00:54:42,571 -Zrobiliśmy to! -Co za emocje. 785 00:54:42,655 --> 00:54:45,491 Widzicie? Da się. Cudownie. Bosko. 786 00:54:45,574 --> 00:54:47,284 Powiedzcie mi coś. 787 00:54:48,077 --> 00:54:51,080 Z czego wy się cieszycie? 788 00:54:51,163 --> 00:54:53,457 Naprawdę nie rozumiem. 789 00:54:54,083 --> 00:54:57,044 Co świętujecie? To był gówniany występ. 790 00:54:58,087 --> 00:55:04,010 Złe tempo, późne wejście, wczuliście się jak dzieci. 791 00:55:05,219 --> 00:55:08,931 Masakra! 792 00:55:09,015 --> 00:55:12,852 Gratulacje, byliście fantastyczni! Cudo. 793 00:55:12,935 --> 00:55:14,812 Kocham was. 794 00:55:14,895 --> 00:55:17,481 Kocham was i dziękuję. 795 00:55:17,565 --> 00:55:18,649 Dziękuję, maestro. 796 00:55:18,733 --> 00:55:19,942 Gratulacje. 797 00:55:20,026 --> 00:55:23,154 -Dziękujemy. -Dziękujemy za docenienie. 798 00:55:24,572 --> 00:55:25,740 Wierzysz mu? 799 00:55:27,283 --> 00:55:30,286 -Jest artystą. -Wiesz, dlaczego tak mówi? 800 00:55:31,829 --> 00:55:37,126 Jest podekscytowany występem. I przez litość. 801 00:55:38,753 --> 00:55:40,212 Na mnie to nie działa. 802 00:55:41,547 --> 00:55:43,299 Nie ma co świętować. 803 00:55:44,717 --> 00:55:48,012 Jeden błąd i koniec. 804 00:55:48,095 --> 00:55:51,223 U mnie nie ma drugich szans ani współczucia. 805 00:55:51,932 --> 00:55:53,642 To obce mi koncepcje. 806 00:55:54,685 --> 00:55:57,688 Przekonacie się. 807 00:56:15,581 --> 00:56:18,459 „Przekonacie się”. 808 00:56:22,171 --> 00:56:24,632 -Jak leci? -Dobrze, dzięki. 809 00:56:24,715 --> 00:56:27,093 -Jak podróż? -Bardzo dobrze. 810 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Dogadaliście się? 811 00:56:30,054 --> 00:56:32,014 Jesteśmy na dobrej drodze. 812 00:56:32,098 --> 00:56:34,141 No to świetnie. 813 00:56:35,184 --> 00:56:37,103 Uwierzysz, że widziałem występ? 814 00:56:37,645 --> 00:56:42,441 Pasują ci te ciemne okulary i loki. 815 00:56:42,525 --> 00:56:46,362 Bałam się, jak zareagujesz. 816 00:56:46,445 --> 00:56:49,198 Nie wiedziałam, czy to wypali. 817 00:56:50,282 --> 00:56:53,577 Jeśli mam być szczera, 818 00:56:54,787 --> 00:56:56,497 cieszy mnie udział w chórze. 819 00:56:56,580 --> 00:57:00,584 Gdybym miała wybierać między chórem a firmą, 820 00:57:00,668 --> 00:57:04,296 dla której tyle zrobiłam, wybrałabym chór. 821 00:57:04,380 --> 00:57:08,342 Zrozumiem, jeśli mam złożyć rezygnację. 822 00:57:09,969 --> 00:57:14,306 Pozwól mi tylko zaprezentować przesłaną propozycję. 823 00:57:15,474 --> 00:57:17,184 To ostatnia prośba. 824 00:57:18,227 --> 00:57:21,147 Jestem to winna współpracownikom. 825 00:57:21,981 --> 00:57:24,900 Chcę ci tylko pogratulować. 826 00:57:25,693 --> 00:57:27,528 Wspaniały występ. 827 00:57:28,529 --> 00:57:31,615 I nie musisz niczego prezentować. 828 00:57:31,699 --> 00:57:33,868 Rozwiązanie mi pasuje. 829 00:57:34,493 --> 00:57:37,079 Konsultanci są tu dziś ostatni dzień. 830 00:57:37,163 --> 00:57:39,707 Naprawimy wszystko bez redukcji etatów. 831 00:57:41,000 --> 00:57:44,795 Czasami... Nie czasami. Zawsze masz rację. 832 00:57:46,505 --> 00:57:48,424 Wiele zawdzięczamy tym ludziom. 833 00:57:48,507 --> 00:57:51,468 Uczynimy ich częścią rozwiązania. 834 00:57:52,052 --> 00:57:52,970 Dziękuję. 835 00:57:53,721 --> 00:57:57,933 To, co ci powiem, musi zostać między nami. 836 00:57:59,143 --> 00:58:04,106 Występ może się przerodzić w międzynarodowe show. 837 00:58:04,815 --> 00:58:06,066 Żartujesz. 838 00:58:06,817 --> 00:58:10,821 Naprawdę. Mamy już zaproszenia do USA. 839 00:58:10,905 --> 00:58:12,698 Nie wierzę. 840 00:58:14,450 --> 00:58:15,409 Co się dzieje? 841 00:58:21,290 --> 00:58:22,124 Humberto? 842 00:58:24,210 --> 00:58:25,336 Miło cię poznać. 843 00:58:26,253 --> 00:58:28,923 Wiesz zapewne, że ten milusiński 844 00:58:30,174 --> 00:58:31,842 przesiedział dwa lata 845 00:58:32,635 --> 00:58:34,970 za kradzież i oszustwa. 846 00:58:39,391 --> 00:58:42,770 Wyszedł, bo system jest dziurawy. 847 00:58:45,439 --> 00:58:50,653 Ważne, że podczas „turnusu” 848 00:58:52,321 --> 00:58:54,823 zdążył sobie narobić długów. 849 00:58:55,991 --> 00:58:57,910 Pozwoliły mu tam dobrze żyć. 850 00:58:58,494 --> 00:59:04,500 Nie spłacił ich jednak, więc mogą go kosztować życie. 851 00:59:06,252 --> 00:59:07,253 Teraz 852 00:59:09,672 --> 00:59:11,131 istnieją dwie opcje. 853 00:59:13,550 --> 00:59:14,385 Pierwsza. 854 00:59:16,178 --> 00:59:17,721 Albo wszyscy zapłacicie 855 00:59:19,682 --> 00:59:20,766 za misiaczka, 856 00:59:22,017 --> 00:59:25,854 albo poszukacie sobie nowego czarnego do chóru. 857 00:59:26,689 --> 00:59:29,483 Bo my typa skasujemy. 858 00:59:30,234 --> 00:59:31,151 To jak? 859 00:59:31,735 --> 00:59:35,906 Nie wiem jak, ale oddam mu pieniądze. 860 00:59:36,490 --> 00:59:37,783 Jak babcię kocham. 861 00:59:44,665 --> 00:59:47,334 Musisz zdobyć te pieniądze. 862 00:59:48,877 --> 00:59:52,798 To, co ci dałem, kupi ci trochę czasu, ale nie rozwiąże problemu. 863 00:59:54,550 --> 00:59:57,594 Mogę dalej być w chórze? 864 01:00:01,598 --> 01:00:05,477 Gdy zapłacisz, będzie po sezonie. 865 01:00:08,939 --> 01:00:10,566 Zobaczę, co da się zrobić. 866 01:00:16,697 --> 01:00:18,198 Ale syf. 867 01:00:20,117 --> 01:00:21,243 Vico, 868 01:00:22,494 --> 01:00:24,830 siedzisz w półświatku? 869 01:00:28,125 --> 01:00:32,087 Potrzebuję kogoś, kto wyświadczy mi przysługę. 870 01:00:33,422 --> 01:00:34,840 Zapłacę. 871 01:00:39,219 --> 01:00:41,847 Nie dam się dłużej poniżać. 872 01:00:48,312 --> 01:00:50,564 Właśnie byłem na policji. 873 01:00:52,066 --> 01:00:55,444 Zatrzymali ich za napaść. 874 01:00:57,696 --> 01:00:58,572 Dlaczego? 875 01:01:02,076 --> 01:01:06,121 Pobili gościa, który umawiał się z żoną Vicentego. 876 01:01:06,830 --> 01:01:07,748 Wiedziałem. 877 01:01:08,332 --> 01:01:11,043 Mówiłem, że białas narobi nam problemów. 878 01:01:11,668 --> 01:01:15,756 Tacy jak on zawsze nawalają. A on nawalił. 879 01:01:15,839 --> 01:01:20,094 Nie pozwolę ci tak mówić o Vicencie. 880 01:01:20,177 --> 01:01:24,431 Sam mianowałeś go czarnym. 881 01:01:24,515 --> 01:01:27,059 To nie ma z tym nic wspólnego. 882 01:01:27,142 --> 01:01:30,437 Dość wymówek. Wrócimy do tego. 883 01:01:30,521 --> 01:01:33,023 Nie tak go wychowałam. 884 01:01:33,107 --> 01:01:36,151 -Mamo, ale wiesz... -Dość już. Uspokój się. 885 01:01:36,235 --> 01:01:41,115 Nina i Andrés zastąpią dziś Vico i Vicentego, 886 01:01:42,199 --> 01:01:43,742 jakoś to załatwimy. 887 01:01:43,826 --> 01:01:45,744 Przepraszam, że się odzywam. 888 01:01:46,412 --> 01:01:50,833 Ten białas Mario będzie miał wymówkę, 889 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 żeby wyrzucić nas z chóru. 890 01:01:53,377 --> 01:01:54,211 Dlaczego? 891 01:01:55,587 --> 01:01:59,383 Potrzebuje chóru i go dostanie. 892 01:02:00,217 --> 01:02:03,262 -Ostrzegałem. -Zaczynajmy próbę. 893 01:02:30,664 --> 01:02:31,957 Humberto, chodź. 894 01:02:33,792 --> 01:02:34,793 Powiedz mi. 895 01:02:36,170 --> 01:02:39,006 -Masz mnie za idiotę? -Skądże. 896 01:02:39,089 --> 01:02:42,801 Mam nie zauważyć, że brakuje dwóch osób? 897 01:02:47,473 --> 01:02:49,892 Mieli problemy rodzinne. 898 01:02:49,975 --> 01:02:51,059 Co? 899 01:02:51,727 --> 01:02:54,980 Mieli problemy rodzinne i nie mogli przyjść. 900 01:02:55,063 --> 01:02:56,356 Problemy rodzinne. 901 01:02:57,316 --> 01:03:01,361 Jak czyjś ojciec zaplącze się w sieci rybackiej 902 01:03:01,445 --> 01:03:07,284 albo czyjejś mamie zatonie kajak, to ma być mój problem? Nie twój? 903 01:03:07,367 --> 01:03:11,663 Dlatego trzeba zepsuć show i improwizować? 904 01:03:14,708 --> 01:03:20,714 Panie Mario, Andrés i Nina to prawdziwi chórzyści gospel. 905 01:03:20,797 --> 01:03:24,760 Są z nami od początku, znają materiał. 906 01:03:24,843 --> 01:03:27,721 -To zawodowcy... -Dość. 907 01:03:27,804 --> 01:03:30,224 Posłuchaj mnie, Humberto. 908 01:03:30,307 --> 01:03:34,019 Gdyby producenci potrzebowali profesjonalnych śpiewaków, 909 01:03:34,102 --> 01:03:37,981 mielibyśmy profesjonalnych śpiewaków. Ale potrzebujemy statystów. 910 01:03:38,065 --> 01:03:42,778 A to są statyści. Od tego mamy ciebie. 911 01:03:42,861 --> 01:03:46,114 Przyprowadź tu stały skład 912 01:03:46,198 --> 01:03:49,493 albo widzimy się na scenie ostatni raz. 913 01:03:49,576 --> 01:03:51,954 -Czy to jasne? -Tak jest. 914 01:03:52,037 --> 01:03:53,956 Jak słońce, panie Mario. 915 01:04:01,755 --> 01:04:04,216 Co? Tak. Jestem z tym bezguściem. 916 01:04:10,472 --> 01:04:15,227 Policjanci powiedzieli, że prawnik wpłacił kaucję. 917 01:04:15,310 --> 01:04:19,147 -Sprawa jest wciąż... -W toku. 918 01:04:19,231 --> 01:04:20,774 Ale nas puścili. 919 01:04:20,857 --> 01:04:22,192 Prawnik? 920 01:04:22,276 --> 01:04:24,653 Skąd wzięliście prawnika? 921 01:04:25,279 --> 01:04:28,198 No właśnie nie wzięliśmy. 922 01:04:28,282 --> 01:04:29,700 No to jak? 923 01:04:29,783 --> 01:04:32,327 -Nie mam pojęcia. -Duch Święty. 924 01:04:33,453 --> 01:04:37,332 Modliłam się wczoraj wieczorem i pomógł. 925 01:04:38,792 --> 01:04:41,795 To miłe. Cieszę się, że nic wam nie jest. 926 01:04:41,878 --> 01:04:44,590 -Dzięki. -Co wy sobie myśleliście? 927 01:04:45,716 --> 01:04:49,386 Bandziorów zgrywać? 928 01:04:51,888 --> 01:04:54,850 Nie pomyśleliście o reszcie? 929 01:04:57,185 --> 01:05:01,064 Róbcie ze swoim życiem, co chcecie. Mam to gdzieś. 930 01:05:02,649 --> 01:05:07,779 Ale ta grupa musi pozostać niezmienna. 931 01:05:07,863 --> 01:05:11,325 Chociaż do końca sezonu 932 01:05:11,408 --> 01:05:16,997 miejcie jakieś poczucie odpowiedzialności. 933 01:05:17,998 --> 01:05:23,962 A potem idźcie do diabła i żebym was więcej nie widział. 934 01:05:26,173 --> 01:05:28,175 Jak zawsze poszło świetnie. 935 01:05:28,925 --> 01:05:33,180 Humberto był wściekły na Vicentego i Vico. 936 01:05:33,972 --> 01:05:35,766 Ledwo im się udało. 937 01:05:35,849 --> 01:05:39,853 Nie miałam okazji podziękować. 938 01:05:39,936 --> 01:05:41,396 Uratowałeś nam życie. 939 01:05:42,105 --> 01:05:43,607 Do usług, kochanie. 940 01:05:43,690 --> 01:05:45,651 Co ci powiedzieli? 941 01:05:48,028 --> 01:05:51,031 Że to Duch Święty. Co ty na to? 942 01:05:52,574 --> 01:05:55,827 Tak? Wpiszę sobie do CV. 943 01:05:56,662 --> 01:06:00,624 Fajnie. Dam zniżkę na usługi, 944 01:06:01,166 --> 01:06:03,293 ale za kaucję mi oddasz. 945 01:06:03,919 --> 01:06:05,629 Oddam, jak wrócę do domu. 946 01:06:06,838 --> 01:06:09,049 Mam parę dobrych pomysłów. 947 01:06:12,010 --> 01:06:13,345 Brzmi nieźle. 948 01:06:15,222 --> 01:06:17,182 -Całusy. -Dobra, słonko. 949 01:06:17,265 --> 01:06:19,184 Na razie, mój ulubiony prawniku. 950 01:06:19,267 --> 01:06:20,435 Do później. 951 01:06:25,482 --> 01:06:28,735 Podpisz tutaj. O właśnie. 952 01:06:29,403 --> 01:06:31,196 -Bóg zapłać. -Dzięki. 953 01:06:35,492 --> 01:06:37,869 -Dziękuję bardzo. -To ja dziękuję. 954 01:06:38,620 --> 01:06:41,123 -Dziękuję. -Dzięki. 955 01:06:43,625 --> 01:06:45,335 To niemało. 956 01:06:53,218 --> 01:06:55,470 Niestety nic dla ciebie nie mam. 957 01:06:59,224 --> 01:07:02,853 Odliczyłem to, co jesteś winien Janet i mnie. 958 01:07:03,770 --> 01:07:05,564 Chcesz z nią porozmawiać? 959 01:07:05,647 --> 01:07:09,151 Nie, niech będzie. Dziękuję. 960 01:07:12,946 --> 01:07:13,780 Vico. 961 01:07:28,962 --> 01:07:33,008 To dla ciebie teraz spora ulga. 962 01:07:35,469 --> 01:07:37,846 Potraktuj to jako premię. 963 01:07:39,181 --> 01:07:41,099 I nikomu nie mów. 964 01:07:47,022 --> 01:07:48,106 Dziękuję. 965 01:07:51,818 --> 01:07:53,487 Chłopaki, dziewczyny. 966 01:07:54,529 --> 01:07:59,576 Dzięki wam ten show 967 01:08:00,202 --> 01:08:04,956 to nie tylko rzeczywistość, ale i sukces. 968 01:08:05,749 --> 01:08:10,712 Jesteście sobie winni wielkie brawa. 969 01:08:20,847 --> 01:08:23,475 Mam też wspaniałe wieści. 970 01:08:23,558 --> 01:08:26,895 Podpisaliśmy kontrakt z teatrem miejskim w Medellín. 971 01:08:26,978 --> 01:08:32,108 Mamy spędzić cały miesiąc w mieście wiecznej wiosny. 972 01:08:36,571 --> 01:08:38,198 Jeszcze jedno. 973 01:08:39,199 --> 01:08:43,703 Wielkie brawa dla naszego chóru gospel, 974 01:08:43,787 --> 01:08:49,292 z którym się żegnamy. To ich ostatni występ. 975 01:08:49,376 --> 01:08:50,752 Pożegnalne brawa. 976 01:08:55,340 --> 01:08:57,008 Panie Mario. 977 01:08:58,051 --> 01:09:03,098 Nie będziemy występować w Medellín? 978 01:09:03,181 --> 01:09:05,392 Tak. Nie jedziecie. 979 01:09:07,769 --> 01:09:11,857 Nie możemy wydać fortuny 980 01:09:11,940 --> 01:09:15,235 na transport, 981 01:09:15,318 --> 01:09:19,406 hotele i jedzenie, bo żrecie na tony, 982 01:09:19,489 --> 01:09:25,370 skoro możemy znaleźć statystów w Medellín, 983 01:09:25,453 --> 01:09:27,455 którzy mogą robić to samo. 984 01:09:28,582 --> 01:09:32,544 Zrozumcie jedną rzecz. 985 01:09:32,627 --> 01:09:36,673 Nie jesteście chórem. 986 01:09:37,257 --> 01:09:39,968 Jesteście statystami. 987 01:09:40,886 --> 01:09:45,140 Statystów można znaleźć wszędzie. 988 01:09:46,516 --> 01:09:49,477 Miłego ostatniego występu. 989 01:09:49,561 --> 01:09:54,900 Aż mnie boli tutaj. Ciao. 990 01:09:56,776 --> 01:09:58,403 Przywalę mu. 991 01:09:58,486 --> 01:10:00,488 -Co takiego? -Nic, nic. 992 01:10:00,572 --> 01:10:02,198 Mogę jakoś pomóc? 993 01:10:03,033 --> 01:10:06,036 Omówimy to między sobą. 994 01:10:06,119 --> 01:10:07,996 Zaczekajmy, aż wszyscy wyjdą. 995 01:10:08,079 --> 01:10:09,414 Tak nie wolno. 996 01:10:09,497 --> 01:10:14,753 Panie Humberto, musimy coś zrobić. Pozwolimy na to? 997 01:10:14,836 --> 01:10:19,215 Jesteśmy częścią programu. 998 01:10:19,299 --> 01:10:23,136 Ważną częścią, sam pan mówił. 999 01:10:23,219 --> 01:10:28,808 Pozwolimy temu durniowi sobą pomiatać? 1000 01:10:28,892 --> 01:10:31,353 Mamy się czuć jak robactwo? 1001 01:10:32,145 --> 01:10:36,232 Jesteśmy to winni panu Cepedzie, a to dobry człowiek. 1002 01:10:36,316 --> 01:10:38,485 Nie możemy go porzucić. 1003 01:10:38,568 --> 01:10:41,571 -Co zrobić? Nie chcą nas. -Porozmawiajmy z nim. 1004 01:10:43,949 --> 01:10:47,452 Pani Lorenza, problem leży 1005 01:10:47,535 --> 01:10:50,830 nie w dobrej woli, ale w budżecie. 1006 01:10:51,456 --> 01:10:55,919 No i co? Opuścimy gardę i odpuścimy? 1007 01:10:58,046 --> 01:10:59,798 Jedziemy do Medellín. 1008 01:11:00,507 --> 01:11:05,553 Na osiołku, samochodem, kajakiem, jak będzie trzeba. 1009 01:11:05,637 --> 01:11:09,724 Mam tam kuzyna, czwórkę przenocuje. 1010 01:11:10,433 --> 01:11:15,438 Ja mam wujka w Jardín. To nie Medellín, ale blisko. 1011 01:11:15,522 --> 01:11:20,026 Ma farmę, zmieści sporo osób. 1012 01:11:20,110 --> 01:11:21,194 -Naprawdę? -Tak. 1013 01:11:21,277 --> 01:11:23,238 Ludziska, moment. 1014 01:11:24,280 --> 01:11:29,202 Nie mamy kasy nawet na bilety. 1015 01:11:29,285 --> 01:11:30,954 A wyżywienie? 1016 01:11:32,247 --> 01:11:38,253 Możemy zrobić zbiórkę. Nie wiem, loterię, kiermasz, festyn. 1017 01:11:38,837 --> 01:11:41,423 Grę w bingo. Mogę strzyc za darmo. 1018 01:11:42,382 --> 01:11:43,466 Ja mogę śpiewać. 1019 01:11:44,092 --> 01:11:47,470 Nie wiem, jak mogę pomóc, ale zrobię, co trzeba. 1020 01:11:47,554 --> 01:11:50,682 O to chodzi. 1021 01:11:50,765 --> 01:11:52,434 -To jak? -Humberto? 1022 01:11:53,435 --> 01:11:55,437 Dobra. 1023 01:11:56,688 --> 01:11:59,482 Nie jesteśmy biedni. 1024 01:12:00,316 --> 01:12:05,280 I żyjemy. Medellín, drżyj. 1025 01:12:05,363 --> 01:12:08,533 -Dobra? -Super. 1026 01:12:09,159 --> 01:12:12,454 -Proszę ze mną. -Dyplomatycznie. 1027 01:12:12,579 --> 01:12:15,540 Oczywiście. 1028 01:12:15,623 --> 01:12:19,669 -...jest dobra. Jeśli chodzi... -Panie Andrés. 1029 01:12:20,545 --> 01:12:22,630 Można na słówko? 1030 01:12:22,714 --> 01:12:24,966 Nie. Właśnie wychodzimy. 1031 01:12:25,050 --> 01:12:27,886 Przepraszam. 1032 01:12:28,470 --> 01:12:33,391 Wiemy, że ze względu na niewielki budżet 1033 01:12:33,475 --> 01:12:36,269 nie może nas pan ze sobą zabrać. 1034 01:12:36,352 --> 01:12:38,438 Nie mogę. Wielka szkoda. 1035 01:12:39,230 --> 01:12:41,191 Mamy propozycję. 1036 01:12:42,358 --> 01:12:45,987 Wystąpimy w Medellín 1037 01:12:46,071 --> 01:12:51,701 za tę samą stawkę co tutaj. 1038 01:12:53,203 --> 01:12:54,120 Nie. 1039 01:12:54,204 --> 01:13:00,126 Nie chcemy być pretensjonalni. Ale jesteśmy potrzebni 1040 01:13:00,210 --> 01:13:03,922 i nie chcemy was teraz opuszczać. 1041 01:13:05,298 --> 01:13:10,470 To przecież świetny pomysł. Pomyśl tylko, Mario. 1042 01:13:10,553 --> 01:13:15,642 Dorzucimy trochę, żeby pojechali z nami. 1043 01:13:15,725 --> 01:13:17,560 -Dziękuję. -Do usług. 1044 01:13:17,644 --> 01:13:21,606 Dziękuję, panie Mario. Dziękuję bardzo. 1045 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 -Mario. -Dziękuję, panie Andrés. 1046 01:13:24,609 --> 01:13:26,111 Bóg z wami. 1047 01:13:27,487 --> 01:13:30,782 Jedziemy do Medellín. 1048 01:13:34,536 --> 01:13:39,082 Jedziemy do Medellín! 1049 01:13:42,836 --> 01:13:44,504 NAPOJE 1050 01:13:44,838 --> 01:13:46,506 WITAMY W KASYNIE 1051 01:14:41,936 --> 01:14:43,438 Panie i panowie. 1052 01:14:44,480 --> 01:14:46,608 Nie mogło być lepiej. 1053 01:14:47,233 --> 01:14:50,695 To był ogromny sukces. Jedziemy do Medellín. 1054 01:15:08,171 --> 01:15:09,297 Jeszcze raz. 1055 01:15:09,881 --> 01:15:14,010 Muszę się nauczyć tej piosenki, zanim dotrzemy do Medellín. 1056 01:15:20,600 --> 01:15:23,603 -Głodni? -Tak. 1057 01:15:23,686 --> 01:15:27,440 Niedługo zrobimy postój. 1058 01:15:27,523 --> 01:15:29,609 -Świetnie! -Dobrze? 1059 01:15:29,692 --> 01:15:32,445 Tylko się pospieszcie. 1060 01:15:36,866 --> 01:15:40,078 Woda morska Zmywa ból 1061 01:15:42,080 --> 01:15:45,291 To nic 1062 01:15:45,375 --> 01:15:49,254 Woda morska Zmywa ból 1063 01:15:51,297 --> 01:15:54,467 To nic 1064 01:15:55,051 --> 01:15:58,554 Woda morska Zmywa ból 1065 01:16:10,108 --> 01:16:12,235 Humberto, co robimy? 1066 01:16:12,318 --> 01:16:13,903 Jadą bardzo blisko. 1067 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 Nic nie ma, szefie. 1068 01:16:26,666 --> 01:16:28,626 -Co? -Nic nie znalazłem. 1069 01:16:32,755 --> 01:16:34,382 Wiesz, gdzie są pieniądze? 1070 01:16:36,426 --> 01:16:38,636 Dalej, gdzie hajs? 1071 01:16:39,637 --> 01:16:40,930 Już mówiłem. 1072 01:16:41,889 --> 01:16:43,516 Vico wziął pieniądze. 1073 01:16:44,767 --> 01:16:48,229 Przepraszam zwłaszcza panie 1074 01:16:48,313 --> 01:16:50,690 za tę niezręczną sytuację. 1075 01:16:51,649 --> 01:16:55,069 To nie zależy ode mnie. Mam rozkazy. 1076 01:16:55,903 --> 01:16:58,823 Muszę wiedzieć, gdzie jest wasz kumpel Vico. 1077 01:17:01,326 --> 01:17:03,870 Wiecie, dokąd poszedł? 1078 01:17:06,581 --> 01:17:10,001 Wiecie, co się stanie, jeśli go nie znajdę? 1079 01:17:10,084 --> 01:17:12,378 Wiecie? 1080 01:17:14,505 --> 01:17:15,965 Czeka mnie emerytura. 1081 01:17:18,801 --> 01:17:23,014 W trumnie. 1082 01:17:25,850 --> 01:17:27,226 Mój Boże. 1083 01:17:27,810 --> 01:17:29,020 Biedactwo. 1084 01:17:31,189 --> 01:17:35,109 Nic o mnie nie wiecie, jestem żonaty. 1085 01:17:35,902 --> 01:17:38,821 Mam dwie córki na studiach. 1086 01:17:38,905 --> 01:17:42,617 Kto za nie zapłaci, jeśli mnie zabraknie? 1087 01:17:42,700 --> 01:17:45,828 Zrozumcie, jak mi ciężko. 1088 01:17:46,913 --> 01:17:50,750 Żona nie może pracować. Kto zapłaci za studia jak nie ja? 1089 01:17:53,378 --> 01:17:54,629 Co za ból. 1090 01:17:55,254 --> 01:17:57,382 Szef nie beczy. 1091 01:17:58,216 --> 01:18:01,844 Poproszę was wszystkich o przysługę. 1092 01:18:01,928 --> 01:18:04,263 -Nie. -O nie. 1093 01:18:04,722 --> 01:18:07,016 -Moment. -Źle mi z tym. 1094 01:18:07,725 --> 01:18:12,855 Jeśli mi nie powiedzie, gdzie jest Vico, będę was musiał pozabijać. 1095 01:18:12,939 --> 01:18:14,357 No bo co mam zrobić? 1096 01:18:14,440 --> 01:18:17,276 -Odłóż to. -Powiedzcie. 1097 01:18:18,528 --> 01:18:23,199 Nie chcę, ale muszę. 1098 01:18:23,282 --> 01:18:24,575 Nie! Jest w Palmirze! 1099 01:18:24,659 --> 01:18:28,371 W Palmirze. U krewnych. 1100 01:18:28,454 --> 01:18:30,581 Gdzie dokładnie? Palmira jest duża. 1101 01:18:30,665 --> 01:18:32,792 Guerrów wszyscy tam znają. 1102 01:18:32,875 --> 01:18:35,753 Pojechał do chorej matki. 1103 01:18:35,837 --> 01:18:40,508 -Wykorzystaj... -Jeśli mnie okłamujesz... 1104 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 On albo jedno z was. 1105 01:18:42,510 --> 01:18:44,345 Przysięgam na żonę, panie Gus. 1106 01:18:44,429 --> 01:18:47,140 Też mam rodzinę. Macie wóz. 1107 01:18:47,223 --> 01:18:49,267 Dorwiecie go. Przysięgam. 1108 01:18:49,350 --> 01:18:51,561 Przysięgam na Boga i moje córki, 1109 01:18:51,644 --> 01:18:53,688 -jeśli kłamiesz... -Nie. 1110 01:18:56,107 --> 01:19:00,278 Nie chcę was wytłuc na potwierdzenie swoich słów. 1111 01:19:00,361 --> 01:19:02,655 -Nie. -Weź któregoś odpal. 1112 01:19:02,738 --> 01:19:04,282 Nie. 1113 01:19:04,866 --> 01:19:08,161 -Panie Gus! -Nie musisz nikogo zabijać. 1114 01:19:08,995 --> 01:19:13,541 Jedziemy. Szybko. 1115 01:19:21,799 --> 01:19:23,509 To się nie dzieje. 1116 01:19:24,093 --> 01:19:28,389 Martwię się o Vico. Wyglądają na złych ludzi. 1117 01:19:28,473 --> 01:19:29,307 Złych? 1118 01:19:30,808 --> 01:19:33,269 Vicente, dlaczego go tak wydałeś? 1119 01:19:33,352 --> 01:19:34,979 I tak straciliśmy kumpla. 1120 01:19:35,062 --> 01:19:37,482 Nie chcieliśmy go wydać zabójcom. 1121 01:19:37,565 --> 01:19:40,276 Jeden z nas musi ponieść konsekwencje? 1122 01:19:40,359 --> 01:19:42,612 -Richard, bez głupot. -Uspokój się. 1123 01:19:42,695 --> 01:19:45,364 -Uspokój się! -Spokojnie, rodzino. 1124 01:19:46,199 --> 01:19:49,744 Vico nie jedzie ani do Palmiry, ani na dworzec. 1125 01:19:49,827 --> 01:19:50,661 Wszystko gra. 1126 01:19:59,921 --> 01:20:02,215 Zostawił nam wiadomość. 1127 01:20:06,761 --> 01:20:11,474 Humberto i Vicente wiedzą, dlaczego muszę was zostawić. 1128 01:20:12,308 --> 01:20:15,186 Jeśli oglądacie to nagranie, 1129 01:20:16,479 --> 01:20:18,981 to spotkaliście ludzi, którzy mnie ścigają. 1130 01:20:20,650 --> 01:20:23,486 Przepraszam za wszystkie kłopoty. 1131 01:20:25,071 --> 01:20:27,657 Wiedzcie, że dla mnie, kogoś, 1132 01:20:27,782 --> 01:20:30,743 kto nigdy w życiu nikogo ani niczego nie miał, 1133 01:20:32,161 --> 01:20:33,955 jesteście czymś wspaniałym. 1134 01:20:36,499 --> 01:20:38,000 Nie wiedziałem... 1135 01:20:39,877 --> 01:20:43,589 Nie wiedziałem, co znaczy kochać kogoś lub być kochanym. 1136 01:20:43,673 --> 01:20:45,800 Pokazaliście mi to. 1137 01:20:48,010 --> 01:20:49,971 Obyśmy znów się spotkali. 1138 01:20:51,973 --> 01:20:54,100 Na razie lepiej się ukryję. 1139 01:20:55,601 --> 01:20:58,479 Vicente wie, gdzie są pieniądze. 1140 01:20:59,272 --> 01:21:00,690 Nie martwcie się. 1141 01:21:02,024 --> 01:21:05,695 Powodzenia z Mariem. Oby Humberto wymyślił wymówkę 1142 01:21:05,778 --> 01:21:07,196 na moją nieobecność. 1143 01:21:12,785 --> 01:21:13,786 Janet. 1144 01:21:23,045 --> 01:21:24,672 Uściskaj ode mnie córkę. 1145 01:21:27,008 --> 01:21:28,467 Dbaj o nią. 1146 01:21:31,804 --> 01:21:35,808 Dbajcie o siebie nawzajem. 1147 01:21:38,561 --> 01:21:41,564 Wszystkich was będę nosił w sercu. 1148 01:21:42,940 --> 01:21:44,525 Trzymajcie się. 1149 01:22:02,084 --> 01:22:02,960 Halo? 1150 01:22:05,171 --> 01:22:06,464 Tak, to ja. 1151 01:22:11,344 --> 01:22:13,804 Ponoć ich oszukaliśmy. 1152 01:22:16,932 --> 01:22:17,767 Ponoć. 1153 01:22:18,517 --> 01:22:21,270 Właśnie powiedzieli, że mają Vico. 1154 01:22:21,354 --> 01:22:25,816 Jeśli nie przyniesiemy im pieniędzy, zabiją go. 1155 01:22:26,859 --> 01:22:30,112 -Nie wiem. To może być pułapka. -Nie. 1156 01:22:30,196 --> 01:22:32,531 Dzwoniłem, nie odbiera. 1157 01:22:33,157 --> 01:22:35,660 Wezwijmy policję. To jedyne rozwiązanie. 1158 01:22:35,743 --> 01:22:37,453 Wyraźnie mi zabronili. 1159 01:22:38,329 --> 01:22:42,333 Nie możemy ryzykować. Mogą skrzywdzić chłopaka. 1160 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 Musimy sprawdzić, czego chcą. 1161 01:22:44,543 --> 01:22:46,212 Pani Lorenza. 1162 01:22:46,295 --> 01:22:47,797 My? 1163 01:22:48,756 --> 01:22:52,718 Nie puścimy was samych. Prawda? 1164 01:22:53,678 --> 01:22:57,848 Resztę możemy gdzieś zostawić, ale my jedziemy. 1165 01:23:43,352 --> 01:23:48,941 Miało być więcej. Ale musiałem was postraszyć. 1166 01:23:49,024 --> 01:23:52,069 No i ten wóz by mi się przydał. 1167 01:23:53,404 --> 01:23:54,739 Gdzie Vico? 1168 01:23:54,822 --> 01:23:56,157 Przyprowadź czarnego. 1169 01:23:57,241 --> 01:23:59,577 Dziękuję wam 1170 01:23:59,660 --> 01:24:03,414 w imieniu swoim i moich córek. 1171 01:24:03,497 --> 01:24:05,207 Ocaliliście nam życie. 1172 01:24:05,291 --> 01:24:06,709 Co studiują? 1173 01:24:07,543 --> 01:24:12,423 Najstarsza prawo, chce być w Kongresie. 1174 01:24:12,506 --> 01:24:15,134 Najmłodsza kryminologię. 1175 01:24:15,217 --> 01:24:17,636 Chce zostać prokuratorem okręgowym. 1176 01:24:18,387 --> 01:24:19,680 Musisz być dumny. 1177 01:24:20,598 --> 01:24:23,309 Bardzo. Jest najlepsza na roku. 1178 01:24:25,269 --> 01:24:27,146 Wystraszyłeś mnie na śmierć. 1179 01:24:31,233 --> 01:24:34,570 Wybaczcie. Szczęśliwe zakończenia... 1180 01:24:36,614 --> 01:24:38,115 mnie rozczulają. 1181 01:24:45,039 --> 01:24:47,082 To co robimy? 1182 01:24:48,751 --> 01:24:52,338 Pojedziemy do Medellín i zrobimy swoje. 1183 01:24:53,255 --> 01:24:59,261 Mamo, nie mamy ani pieniędzy, ani czasu. 1184 01:24:59,887 --> 01:25:03,015 Pewnie już zaczynają próbę. 1185 01:25:03,516 --> 01:25:05,643 Nie dostaniemy się tam. 1186 01:25:07,478 --> 01:25:08,896 Na pewno się uda? 1187 01:25:10,981 --> 01:25:12,107 Nigdy. 1188 01:25:15,027 --> 01:25:16,111 Kocham cię. 1189 01:25:24,829 --> 01:25:26,997 -Tak. Tam. -Mario. 1190 01:25:27,081 --> 01:25:28,874 -Szefie. -Jak idzie? 1191 01:25:28,958 --> 01:25:33,504 U mnie dobrze, tylko chóru nie ma. 1192 01:25:33,587 --> 01:25:36,465 Nie zjawili się. Ostrzegałem. 1193 01:25:36,549 --> 01:25:38,092 Nawet nie zadzwonili. 1194 01:25:40,553 --> 01:25:43,389 Nie odpisują ani nic. 1195 01:25:44,181 --> 01:25:46,851 -Coś im się stało? -Oczywiście. 1196 01:25:46,934 --> 01:25:50,271 Znaleźli inną, lepiej płatną pracę. 1197 01:25:50,354 --> 01:25:52,940 Tacy już są. Ostrzegałem. 1198 01:25:53,023 --> 01:25:55,693 Szkoda, polubiłem ich. Byli nieźli. 1199 01:25:55,776 --> 01:26:00,531 Bez obaw, maestro. Znalazłem już inną, lokalną grupę. 1200 01:26:00,614 --> 01:26:04,410 Lepsze kwalifikacje, cena ta sama. I mniej nerwów. 1201 01:26:04,493 --> 01:26:06,161 Tam był margines. 1202 01:26:06,829 --> 01:26:09,748 Źli ludzie, nie widziałeś tatuaży? 1203 01:26:09,832 --> 01:26:11,876 Kolczyki, fryzury... 1204 01:26:11,959 --> 01:26:13,919 Dobrze, Mario. 1205 01:26:14,003 --> 01:26:17,756 Muszę wam coś wyznać. 1206 01:26:20,885 --> 01:26:22,511 Nie jestem sekretarką. 1207 01:26:23,637 --> 01:26:26,432 Jestem dyrektorką w korporacji. 1208 01:26:28,142 --> 01:26:31,353 Moim mężem jest świetny prawnik, 1209 01:26:31,437 --> 01:26:35,649 który wyciągnął Vico i Vicentego z więzienia. 1210 01:26:36,400 --> 01:26:41,906 Jego kancelaria obsługuje nasze show. 1211 01:26:47,661 --> 01:26:48,787 Nie wierzycie? 1212 01:26:49,413 --> 01:26:52,124 Wierzymy. Wiedzieliśmy wcześniej. 1213 01:26:53,292 --> 01:26:56,712 Podsłuchałam cię, jak zamknęli Vicentego i Vico. 1214 01:26:57,171 --> 01:26:58,631 Powiedziałam im. 1215 01:26:58,714 --> 01:27:03,677 -Czemu nie mówiliście? -Nie sądziliśmy, że to ważne. 1216 01:27:04,345 --> 01:27:05,930 No bo... 1217 01:27:08,766 --> 01:27:14,146 Tu status nie ma znaczenia. 1218 01:27:14,813 --> 01:27:17,149 Nie obchodzą nas pieniądze 1219 01:27:17,232 --> 01:27:21,028 czy głupoty, o które dbają ludzie. 1220 01:27:23,197 --> 01:27:29,203 Łączy nas radość z bycia razem. 1221 01:27:30,537 --> 01:27:35,042 Wiemy, że nie zmienimy świata. 1222 01:27:36,835 --> 01:27:40,923 Wszyscy się zmieniliśmy. 1223 01:27:41,799 --> 01:27:44,343 I tylko tego nam trzeba. 1224 01:27:45,386 --> 01:27:47,596 Moja Lorenza! 1225 01:29:00,544 --> 01:29:02,838 Udało mi się ich wydostać. 1226 01:29:07,551 --> 01:29:08,677 Nie. 1227 01:29:09,344 --> 01:29:14,141 O nie. 1228 01:29:14,224 --> 01:29:18,896 Mieliśmy umowę. Wynocha stąd. 1229 01:29:18,979 --> 01:29:21,065 Nie potrzebujemy was. Sio. 1230 01:29:21,148 --> 01:29:25,110 Już zrobiliśmy próbę z innymi. Było świetnie. 1231 01:29:27,029 --> 01:29:31,784 Wiemy, co pan mówił, 1232 01:29:31,867 --> 01:29:35,454 ale wiele poświęciliśmy, by tu dotrzeć. 1233 01:29:35,537 --> 01:29:37,081 Przeszliśmy przez piekło. 1234 01:29:38,874 --> 01:29:41,710 Jeśli nie pozwoli nam pan wystąpić, 1235 01:29:41,794 --> 01:29:44,004 bo ominęliśmy próbę, 1236 01:29:45,464 --> 01:29:49,426 to trudno, pan tu rządzi. 1237 01:29:50,052 --> 01:29:51,637 Jest pan Bogiem. 1238 01:29:52,763 --> 01:29:55,933 Ale jeśli tak ma być, to zanim odejdziemy, 1239 01:29:57,017 --> 01:30:03,023 osobiście przywalę pańskim rybim pyskiem 1240 01:30:04,358 --> 01:30:09,113 o stół jak plackiem. 1241 01:30:09,863 --> 01:30:14,368 Żeby nauczył się pan szanować statystów. 1242 01:30:14,451 --> 01:30:15,994 -Ochrona! -Satrapa! 1243 01:30:16,495 --> 01:30:18,747 -Ochrona! -Sardanapal! 1244 01:30:19,414 --> 01:30:21,667 -Jesteście! -Panie Andrés. 1245 01:30:21,750 --> 01:30:24,711 -Taka była umowa. -Super, dziękuję. 1246 01:30:24,795 --> 01:30:27,965 Grozili, że mnie pobiją, maestro. 1247 01:30:28,048 --> 01:30:30,884 Wyzywali mnie. 1248 01:30:30,968 --> 01:30:32,928 -Źle się czuję. -Wiecie co? 1249 01:30:33,011 --> 01:30:37,641 Dobrze, że jesteście. Przy was czuję się lepiej. 1250 01:30:37,724 --> 01:30:41,061 Dziękuję bardzo. Cieszę się, że jesteście. 1251 01:30:41,145 --> 01:30:43,272 -Dziękuję panu. -Chodźmy. 1252 01:30:43,355 --> 01:30:47,109 -Dość. -Jestem zły. 1253 01:30:47,192 --> 01:30:50,320 Na miejsca. Idziemy. 1254 01:30:50,946 --> 01:30:52,072 Z drogi. 1255 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 Sio. Nie dotykaj mnie. 1256 01:30:57,161 --> 01:31:00,914 Dziękuję, Medellín. Kochamy was. 1257 01:31:01,582 --> 01:31:06,295 Przed wami utwór o miłości i przebaczeniu 1258 01:31:06,962 --> 01:31:08,797 pod tytułem List w butelce. 1259 01:31:12,509 --> 01:31:14,261 Raz, dwa, trzy, cztery. 1260 01:31:16,805 --> 01:31:18,974 Co się stało? 1261 01:31:22,936 --> 01:31:24,479 -Co się stało? -Co jest? 1262 01:31:24,563 --> 01:31:26,356 Mario. Co się stało? 1263 01:31:26,440 --> 01:31:28,192 Co jest? 1264 01:31:32,070 --> 01:31:33,238 Co robisz? 1265 01:31:33,322 --> 01:31:36,408 Co się dzieje? Co ten chór wyprawia? 1266 01:31:36,491 --> 01:31:38,577 -Róbmy to, co ona. -Tak. 1267 01:31:41,955 --> 01:31:42,956 Bez strachu 1268 01:31:43,040 --> 01:31:43,999 O Boże. 1269 01:31:45,417 --> 01:31:48,670 Tym razem naprawdę to zrobili. 1270 01:31:56,887 --> 01:31:59,181 Jeśli mogę 1271 01:32:01,850 --> 01:32:03,685 Dzięki tobie 1272 01:32:05,395 --> 01:32:07,397 Odkryłem 1273 01:32:08,440 --> 01:32:10,108 Że mogę żyć 1274 01:32:12,027 --> 01:32:13,779 Bez strachu 1275 01:32:17,699 --> 01:32:23,163 Sprawiasz, że Choć niebo szare jest 1276 01:32:24,289 --> 01:32:26,375 Że mogę 1277 01:32:35,884 --> 01:32:39,137 To marzenia Tworzą wielkich ludzi 1278 01:32:39,221 --> 01:32:40,681 Tworzą dobrych ludzi 1279 01:32:40,764 --> 01:32:43,058 Sny o sukcesach O stąpaniu po ziemi 1280 01:32:45,477 --> 01:32:49,773 Świat, który znamy Miniona obsesja 1281 01:32:49,856 --> 01:32:54,528 Jednak czas, który mam Muszę kochać i rzec 1282 01:32:54,611 --> 01:32:58,198 Dzięki tobie odkryłem 1283 01:32:59,157 --> 01:33:03,578 Że mogę żyć Bez strachu 1284 01:33:04,413 --> 01:33:08,250 Jeśli sprawisz, że poczuję 1285 01:33:08,750 --> 01:33:12,796 Że choć niebo jest szare Mogę 1286 01:33:13,922 --> 01:33:16,925 -To nic -Jak jutrzejsze słońce 1287 01:33:17,009 --> 01:33:19,970 -Co uderza zza szyby -Zmywa ból 1288 01:33:20,053 --> 01:33:23,223 -Morska woda -Co obmywa mi twarz 1289 01:33:23,390 --> 01:33:28,061 Krople deszczu na szybie 1290 01:33:30,647 --> 01:33:33,984 Morska woda 1291 01:33:34,067 --> 01:33:38,155 To nic Znika ból 1292 01:33:38,238 --> 01:33:39,448 Woda morska 1293 01:33:41,533 --> 01:33:43,368 To nic 1294 01:33:43,452 --> 01:33:45,787 -To nic -Znika ból 1295 01:33:45,871 --> 01:33:48,790 -Zmywa ból -Woda morska 1296 01:33:50,876 --> 01:33:54,421 To nic 1297 01:33:54,504 --> 01:33:58,258 Zmywa ból woda morska 1298 01:34:00,135 --> 01:34:03,597 To nic 1299 01:34:03,805 --> 01:34:07,684 Zmywa ból woda morska 1300 01:34:28,080 --> 01:34:30,874 To nic 1301 01:34:31,416 --> 01:34:35,629 Zmywa ból woda morska 1302 01:34:37,255 --> 01:34:40,717 To nic 1303 01:34:41,301 --> 01:34:44,763 Zmywa ból woda morska 1304 01:35:27,889 --> 01:35:32,018 Naprawdę potrafisz żyć w poważnym związku? 1305 01:35:36,106 --> 01:35:38,608 Pokochasz i zaakceptujesz Lily? 1306 01:35:40,569 --> 01:35:44,573 Rozwiążesz problemy z prawem i znajdziesz stałą pracę? 1307 01:35:47,242 --> 01:35:48,285 I coś jeszcze. 1308 01:35:50,162 --> 01:35:52,414 Pokochasz mnie taką, jaka jestem? 1309 01:35:54,082 --> 01:35:55,375 Nieogarniętą, 1310 01:35:56,668 --> 01:35:58,170 z lekkim temperamentem. 1311 01:35:58,253 --> 01:35:59,087 Maleńkim. 1312 01:36:06,803 --> 01:36:10,390 Jeśli chcesz dostać szansę, potwierdź komplet. 1313 01:36:11,516 --> 01:36:12,601 Bez wyjątku. 1314 01:36:17,189 --> 01:36:18,648 Mogę to przemyśleć? 1315 01:36:24,196 --> 01:36:25,030 Nie. 1316 01:36:27,324 --> 01:36:28,158 Hej. 1317 01:36:30,076 --> 01:36:30,911 Tak. 1318 01:36:32,913 --> 01:36:34,039 Na wszystko. 1319 01:36:34,915 --> 01:36:37,125 -Głupek. -Ty tu rządzisz. 1320 01:36:40,545 --> 01:36:42,005 To ostatnia szansa. 1321 01:36:43,381 --> 01:36:47,469 -Nie zmarnuj jej. -Nie zmarnuję. Obiecuję. 1322 01:36:55,810 --> 01:36:58,688 Pasują do siebie, co? 1323 01:36:58,772 --> 01:37:00,857 -Chyba żartujesz, mamo. -Co? 1324 01:37:01,608 --> 01:37:04,986 To pozory. Mają swoje problemy. 1325 01:37:05,070 --> 01:37:06,112 Zwłaszcza on. 1326 01:37:06,571 --> 01:37:09,407 I tak skończy w więzieniu. 1327 01:37:09,491 --> 01:37:11,117 Niekoniecznie. 1328 01:37:12,452 --> 01:37:15,080 Mąż przyjrzał się jego sprawie. 1329 01:37:15,747 --> 01:37:18,416 Uważa, że jest w stanie 1330 01:37:18,500 --> 01:37:21,670 załatwić mu warunkowe. 1331 01:37:22,754 --> 01:37:25,924 Ekspert od spraw rodzinnych 1332 01:37:26,007 --> 01:37:29,427 zajmie się sprawą opieki nad córką Janet. 1333 01:37:30,220 --> 01:37:32,514 Ma sporą szansę na wygraną. 1334 01:37:33,682 --> 01:37:34,975 Wiedzą o tym? 1335 01:37:35,433 --> 01:37:38,979 A czemu się tak cieszą? Właśnie im powiedziałam. 1336 01:37:39,896 --> 01:37:42,607 -Jesteś aniołem. -Nie. 1337 01:37:43,275 --> 01:37:48,405 Jestem żoną najlepszego prawnika i faceta na świecie. 1338 01:37:49,781 --> 01:37:52,701 Przypomniał mi, że szczęście w życiu 1339 01:37:52,784 --> 01:37:55,287 nie zawsze oznacza pogoń za sukcesem. 1340 01:37:56,079 --> 01:38:00,834 Proste rzeczy powinny nam przypominać, że nie musimy być pierwsi. 1341 01:38:01,585 --> 01:38:03,295 Czasem wystarczy być. 1342 01:38:03,837 --> 01:38:07,048 Bracie, dziękuję. 1343 01:38:08,633 --> 01:38:11,511 Dziękuję zwłaszcza tobie. 1344 01:38:11,595 --> 01:38:14,097 Byłeś pierwszy. Nie zawiodłem Mileny. 1345 01:38:14,931 --> 01:38:16,182 Gdziekolwiek jest, 1346 01:38:17,934 --> 01:38:21,730 zawsze będzie dumna z chóru i z tego, czego dokonaliśmy. 1347 01:38:24,065 --> 01:38:28,695 Racja. Może to ona jest aniołem, który się nami opiekuje. 1348 01:38:30,488 --> 01:38:31,865 Z pewnością. 1349 01:38:33,825 --> 01:38:36,036 I to ja muszę podziękować tobie. 1350 01:38:37,787 --> 01:38:42,876 Całe życie starałem się uszczęśliwiać innych. 1351 01:38:44,002 --> 01:38:47,547 Wiesz, co myślę teraz? 1352 01:38:48,632 --> 01:38:52,177 Już nie chcę być najlepszym fryzjerem, 1353 01:38:52,260 --> 01:38:54,804 najlepszym tancerzem czy najlepszym aktorem. 1354 01:38:55,430 --> 01:38:58,725 Nie chcę próbować być artystą. Wiesz, czego chcę? 1355 01:38:59,559 --> 01:39:02,979 Robić to, na co mam ochotę. Co mówi mi serce. 1356 01:39:03,063 --> 01:39:07,317 Nie muszę być najlepszy. A to dzięki tobie. 1357 01:39:08,443 --> 01:39:09,527 Dziękuję. 1358 01:39:14,532 --> 01:39:20,121 Publiczność była zadowolona z Cepedy, muzyków, show, 1359 01:39:20,789 --> 01:39:22,165 nawet z chóru. 1360 01:39:24,501 --> 01:39:30,507 Chcę coś ogłosić. Rozmawialiśmy z impresario w USA. 1361 01:39:31,257 --> 01:39:34,344 Zaprasza nas na występ w Miami i w Nowym Jorku. 1362 01:39:37,138 --> 01:39:40,266 Tym razem chór... 1363 01:39:40,350 --> 01:39:41,810 Postawmy sprawę jasno. 1364 01:39:42,560 --> 01:39:44,270 Waszym językiem. 1365 01:39:44,854 --> 01:39:46,940 Do widzenia 1366 01:39:49,901 --> 01:39:53,571 To nic 1367 01:39:53,655 --> 01:39:57,409 Woda morska zmywa ból 1368 01:39:57,492 --> 01:39:58,702 Tak jest. 1369 01:40:01,705 --> 01:40:05,458 Dziękuję za te cenne informacje. 1370 01:40:06,209 --> 01:40:11,047 Prosimy o jak najszybsze potwierdzenie dat. 1371 01:40:11,631 --> 01:40:17,637 Dotrzeć do Miami i Nowego Jorku będzie nieco trudniej. 1372 01:40:18,304 --> 01:40:20,140 Ave Maria, baranie. 1373 01:40:23,017 --> 01:40:27,355 Dotrzemy tam. Tak czy inaczej. 1374 01:40:29,691 --> 01:40:35,280 To nic Woda morska zmywa ból 1375 01:40:37,198 --> 01:40:40,535 To nic 1376 01:40:40,994 --> 01:40:44,622 Woda morska zmywa ból 1377 01:40:44,873 --> 01:40:46,583 Mario nie odejdzie 1378 01:40:46,875 --> 01:40:49,961 To nic 1379 01:40:50,170 --> 01:40:53,798 Woda morska zmywa ból 1380 01:40:56,050 --> 01:40:58,386 To nic 1381 01:40:58,470 --> 01:41:03,057 -Woda morska zmywa ból -Tańcz, Mario! 1382 01:41:16,529 --> 01:41:20,658 Co się stało? Kto jest w sterowni? 1383 01:41:20,742 --> 01:41:23,036 Jest ciemno. Otoczyli mnie. 1384 01:41:23,119 --> 01:41:25,246 Ochrona! Kto mnie dotknął? 1385 01:41:25,622 --> 01:41:28,041 Mężczyzna czy kobieta? Kto to? 1386 01:41:28,750 --> 01:41:30,627 Ochrona, proszę. 1387 01:41:33,797 --> 01:41:35,882 To marzenia, marzenia, marzenia 1388 01:41:35,965 --> 01:41:38,176 Tworzą wielkich ludzi Tworzą dobrych ludzi 1389 01:41:38,259 --> 01:41:42,347 Pozwalają na triumf Od stóp do głów 1390 01:41:43,181 --> 01:41:47,685 Świat, który znamy Może kiedyś skończyć się 1391 01:41:47,769 --> 01:41:52,190 Ale mam czas By kochać cię i tulić 1392 01:41:52,273 --> 01:41:56,528 Dzięki tobie odkryłem 1393 01:41:57,028 --> 01:42:01,908 Że mogę żyć bez strachu 1394 01:42:02,033 --> 01:42:05,829 Sprawiasz, że 1395 01:42:05,912 --> 01:42:08,331 Choć niebo szare jest 1396 01:42:08,957 --> 01:42:11,209 Że mogę 1397 01:42:11,668 --> 01:42:14,003 -To nic -Jak jutrzejsze słońce 1398 01:42:14,087 --> 01:42:14,963 To nic 1399 01:42:15,046 --> 01:42:17,006 -Co uderza zza szyby -Zmywa ból 1400 01:42:17,131 --> 01:42:18,716 -Woda morska -Czysta woda 1401 01:42:18,842 --> 01:42:20,844 Co obmywa mi twarz 1402 01:42:20,927 --> 01:42:22,637 -To nic -Krople deszczu 1403 01:42:22,720 --> 01:42:24,973 -To nic -Na szybie 1404 01:42:25,098 --> 01:42:27,350 Zmywa ból 1405 01:42:27,433 --> 01:42:30,228 Woda morska 1406 01:42:30,311 --> 01:42:33,481 To nic 1407 01:42:33,815 --> 01:42:37,443 Zmywa ból Woda morska 1408 01:42:39,529 --> 01:42:42,407 To nic 1409 01:42:42,490 --> 01:42:44,617 Zmywa ból woda morska 1410 01:42:44,701 --> 01:42:46,661 -Znika ból -Woda morska 1411 01:42:47,287 --> 01:42:48,705 Mija ból 1412 01:42:48,788 --> 01:42:51,875 To nic 1413 01:42:52,458 --> 01:42:56,087 Zmywa ból woda morska 1414 01:42:58,006 --> 01:43:01,092 To nic 1415 01:43:01,801 --> 01:43:05,138 Zmywa ból woda morska 1416 01:43:25,825 --> 01:43:28,870 To nic 1417 01:43:29,579 --> 01:43:32,957 Zmywa ból woda morska 1418 01:43:35,168 --> 01:43:38,171 To nic 1419 01:43:38,755 --> 01:43:42,342 Zmywa ból woda morska 1420 01:43:43,134 --> 01:43:45,136 Napisy: Konrad Szabowicz 1421 01:43:45,219 --> 01:43:47,221 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Sławomir Apel