1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,906 --> 00:01:22,821 We're all set to go, sir. 4 00:01:22,952 --> 00:01:23,822 They await your order. 5 00:01:25,085 --> 00:01:27,826 Right. 6 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 All right. Thanks. 7 00:01:34,920 --> 00:01:36,618 Got the green? 8 00:01:36,748 --> 00:01:39,795 Yeah, the chief wants us to be smooth with this one. 9 00:01:39,838 --> 00:01:41,362 We will be smooth. 10 00:01:46,715 --> 00:01:49,848 - It's a crucial mission, man. - Mm-hm. 11 00:01:49,979 --> 00:01:51,415 But I trust you and the team. 12 00:01:51,502 --> 00:01:52,851 Sure. 13 00:01:56,420 --> 00:01:57,291 Agents... 14 00:02:00,772 --> 00:02:02,687 Everything is set. 15 00:02:02,731 --> 00:02:04,559 I trust you guys are familiar with the proceedings. 16 00:02:04,646 --> 00:02:06,387 After all, you've done enough drills 17 00:02:06,474 --> 00:02:08,824 in preparation to get this to tick over nicely. 18 00:02:08,867 --> 00:02:12,262 Now's the time for real deal. 19 00:02:12,306 --> 00:02:14,569 The reputation of our department is in the global spotlight. 20 00:02:17,180 --> 00:02:18,573 Do I make myself clear? 21 00:02:18,660 --> 00:02:20,052 Yes, sir. 22 00:02:20,096 --> 00:02:22,011 Great. We will move as per formation. 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Good luck. 24 00:02:54,348 --> 00:02:56,176 Reporter: Officials are calling it the new Silk Road. 25 00:02:56,263 --> 00:02:58,308 An ambitious plan. 26 00:02:58,352 --> 00:03:01,920 Connect China to Mauritius and the African continent. 27 00:03:02,007 --> 00:03:04,706 The Mauritian Minister recently finalized an agreement 28 00:03:04,793 --> 00:03:06,664 with Chinese ambassador Xing. 29 00:03:06,708 --> 00:03:08,884 Hailing this deal as an incredible opportunity 30 00:03:08,927 --> 00:03:10,364 for many countries. 31 00:03:10,494 --> 00:03:11,060 The Chinese embassy will be showcasing 32 00:03:11,191 --> 00:03:14,716 an informative exhibition 33 00:03:14,846 --> 00:03:17,501 about this road this Saturday 34 00:03:17,588 --> 00:03:19,068 and the public will be able to get a glimpse 35 00:03:19,155 --> 00:03:22,854 of a very culturally significant artifact: the Jade. 36 00:03:22,941 --> 00:03:24,639 All eyes are on us. 37 00:03:24,726 --> 00:03:25,727 So be alert. 38 00:03:25,857 --> 00:03:27,859 I repeat, be alert. 39 00:03:29,296 --> 00:03:31,080 - You all right? - Hm? 40 00:03:31,167 --> 00:03:33,735 Yeah, Nad. Of course. 41 00:03:33,865 --> 00:03:37,304 I look nervous because I'm ready. 42 00:03:37,391 --> 00:03:40,176 This precious piece was specially brought down 43 00:03:40,263 --> 00:03:42,570 from China on a navy ship. 44 00:03:42,613 --> 00:03:45,312 The Jade is a priceless stonework that was made 45 00:03:45,399 --> 00:03:49,533 during the most prosperous times of the Chinese empire, 46 00:03:49,620 --> 00:03:50,969 the golden era of the first Silk Road. 47 00:03:51,056 --> 00:03:53,972 The Chinese embassy 48 00:03:54,059 --> 00:03:57,324 now intends to take this exhibition all around the world. 49 00:03:57,454 --> 00:04:00,892 This is a very high-profile piece. 50 00:04:00,979 --> 00:04:02,024 That's why we are here. 51 00:04:02,111 --> 00:04:04,635 Any slip-ups tonight 52 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 could have serious geopolitical implications. 53 00:04:09,249 --> 00:04:11,120 That's out of our pay grade. 54 00:04:12,774 --> 00:04:16,560 Don't worry. The chief's good for it. 55 00:04:16,691 --> 00:04:18,780 We've got it all covered. 56 00:04:18,867 --> 00:04:20,042 How are we for time? 57 00:04:20,129 --> 00:04:21,261 We're spot on. 58 00:04:34,361 --> 00:04:35,927 Hey. 59 00:04:36,014 --> 00:04:37,799 Are you serious right now? 60 00:04:37,886 --> 00:04:39,366 Shut it off or you'll kill the job for all of us. 61 00:04:39,496 --> 00:04:40,628 I just saw a light. 62 00:04:43,674 --> 00:04:45,110 Sorry, man. 63 00:04:45,197 --> 00:04:46,808 It's arachnophobia. 64 00:04:46,895 --> 00:04:49,027 It's irrational, but it's real. 65 00:06:45,143 --> 00:06:45,840 What's the holdup? 66 00:06:52,716 --> 00:06:54,283 It looks like there's a turtle crossing the road. 67 00:06:54,414 --> 00:06:57,373 Looks like? 68 00:06:57,504 --> 00:07:00,245 What do you mean by "looks like?" 69 00:07:00,332 --> 00:07:02,465 Well, it's hard to tell. 70 00:07:02,552 --> 00:07:03,640 - We'll check it out. - Copy that. 71 00:07:06,077 --> 00:07:08,689 You're the boss. 72 00:07:30,188 --> 00:07:32,930 - It's an attack! - Attack! 73 00:07:35,324 --> 00:07:36,325 - Watch out! - Take positions! 74 00:07:36,456 --> 00:07:38,762 - You okay, Billy? - Yeah. 75 00:07:38,893 --> 00:07:41,286 Be alert, everyone! Be alert. 76 00:07:41,330 --> 00:07:42,462 Can you see them? 77 00:08:04,440 --> 00:08:05,789 Nad! Everyone! Move! 78 00:09:37,577 --> 00:09:38,969 Hey, don't worry! We got you! 79 00:09:47,412 --> 00:09:48,544 You all right? 80 00:10:04,125 --> 00:10:07,128 - Quick, man! Floor it! - Where the hell is Bravo? 81 00:10:07,215 --> 00:10:08,695 What happened? 82 00:10:08,782 --> 00:10:10,566 These plebs aren't letting up in the chase. 83 00:10:10,653 --> 00:10:11,915 We're all leaving now! 84 00:10:12,002 --> 00:10:13,787 There's no way I'm going to prison! 85 00:10:13,874 --> 00:10:16,224 If we return without the Jade or Bravo, 86 00:10:16,311 --> 00:10:17,878 the boss will have our heads. 87 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 You will take prison over that any day. 88 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 I think we're done for either way. 89 00:10:22,360 --> 00:10:25,146 We should drive back in the jungle and try to find Bravo. 90 00:10:25,276 --> 00:10:26,147 That's the only way out of it. 91 00:10:29,541 --> 00:10:33,154 I couldn't give a big bat's ass what you can or can't let me do. 92 00:10:33,241 --> 00:10:34,634 This is survival. 93 00:10:38,942 --> 00:10:42,119 Try and take his car from me. 94 00:10:42,206 --> 00:10:44,948 The last option, neither myself nor Raul would recommend. 95 00:10:47,429 --> 00:10:50,388 Seriously? 96 00:10:50,475 --> 00:10:51,520 Good luck! 97 00:10:58,527 --> 00:11:00,747 Good try. 98 00:11:00,834 --> 00:11:01,661 I'm sure daddy would be proud. 99 00:11:22,856 --> 00:11:24,553 We nearly caught two bullets, man! 100 00:11:24,640 --> 00:11:26,294 Ah! You will get that on big jobs, brother! 101 00:11:27,556 --> 00:11:30,037 Good work. Come on. 102 00:11:32,996 --> 00:11:34,215 Be careful. 103 00:11:34,302 --> 00:11:35,346 Yeah. 104 00:11:37,871 --> 00:11:39,133 Yes, yes, yes, yes, yes. 105 00:11:39,220 --> 00:11:40,700 Hold it, hold it, hold it. 106 00:11:40,787 --> 00:11:42,005 Yeah, fast, fast, fast, fast. 107 00:11:50,535 --> 00:11:52,494 Guys, guys, wait! 108 00:11:52,581 --> 00:11:54,670 Guys, wait! 109 00:12:03,940 --> 00:12:04,811 Yeah, come on! 110 00:12:47,505 --> 00:12:48,724 Chief needs them ASAP. 111 00:12:48,811 --> 00:12:49,856 So drop, whatever you are doing 112 00:12:49,943 --> 00:12:51,161 and make these a priority. 113 00:12:51,248 --> 00:12:52,380 Please and thank you. 114 00:12:52,467 --> 00:12:53,860 Sir, this is a small island. 115 00:12:53,990 --> 00:12:56,297 They won't be... 116 00:12:56,384 --> 00:12:59,039 nothing as of now. 117 00:12:59,126 --> 00:13:00,823 Well, the accounts from my agents all suggest this 118 00:13:00,910 --> 00:13:03,043 was coordinated by a powerful international organization. 119 00:13:04,784 --> 00:13:06,220 That's right. 120 00:13:06,350 --> 00:13:09,658 Because the... 121 00:13:09,789 --> 00:13:12,966 Maybe, but it's not... 122 00:13:13,053 --> 00:13:15,664 Yes. We'll go and meet the ambassador. 123 00:13:15,751 --> 00:13:17,013 Okay. Thank you, sir. 124 00:13:17,144 --> 00:13:19,102 Good... 125 00:13:19,233 --> 00:13:21,017 Bye... Damn. 126 00:13:23,324 --> 00:13:24,020 Take a seat, gentlemen. 127 00:13:36,380 --> 00:13:38,339 Your operation, special agents, was to secure the Jade, 128 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 am I right? 129 00:13:39,993 --> 00:13:40,776 - Right, Chief. - Right, Chief. 130 00:13:40,863 --> 00:13:41,995 Well, is it secure? 131 00:13:45,825 --> 00:13:47,261 I will not stand such a failure. 132 00:13:52,179 --> 00:13:54,921 Chief, it was an extremely well planned attack. 133 00:13:56,574 --> 00:13:59,447 As if they were waiting for us. 134 00:13:59,577 --> 00:14:02,363 Like they had our entire route printed and very well studied 135 00:14:02,493 --> 00:14:04,147 in advance. 136 00:14:04,234 --> 00:14:07,107 Any faith I had in you was totally mistaken. 137 00:14:08,456 --> 00:14:11,807 Chief, Varun has a point. 138 00:14:11,894 --> 00:14:13,940 This wasn't an ordinary situation. 139 00:14:14,070 --> 00:14:15,115 They were clued in somehow. 140 00:14:15,158 --> 00:14:16,943 I don't care! 141 00:14:17,030 --> 00:14:19,728 This is national security and research. 142 00:14:19,815 --> 00:14:22,513 And so far the security has been stopping. 143 00:14:22,600 --> 00:14:24,515 God damn it. God damn it. 144 00:14:33,176 --> 00:14:35,744 The news here is that the Jade is missing 145 00:14:35,831 --> 00:14:38,051 and I can confidently say that the only way you will be 146 00:14:38,138 --> 00:14:39,661 sitting again here is if you find it. 147 00:14:39,748 --> 00:14:41,619 Right, Chief. 148 00:14:41,750 --> 00:14:42,969 Land and coastal checkpoints have been set on every route 149 00:14:43,099 --> 00:14:44,840 out of Port Louis. 150 00:14:44,927 --> 00:14:46,537 I can assure you, we have a very good chance 151 00:14:46,668 --> 00:14:48,409 of stopping the export. 152 00:14:48,496 --> 00:14:50,411 Get the case reports ready immediately. 153 00:14:50,498 --> 00:14:51,978 We'll need it for my meeting with the ambassador. 154 00:14:52,108 --> 00:14:54,545 It'll be done. 155 00:14:54,632 --> 00:14:56,330 Sorry if I'm overstepping my mark here 156 00:14:56,417 --> 00:14:58,680 but aren't we getting into paperwork formalities 157 00:14:58,767 --> 00:15:00,638 a little bit too soon? 158 00:15:00,769 --> 00:15:03,163 Formalities are in place for a reason. 159 00:15:03,250 --> 00:15:07,080 And Nad will be the presiding agent in this investigation. 160 00:15:07,167 --> 00:15:09,778 We've seen enough fireworks from you, Varun. 161 00:15:09,865 --> 00:15:11,301 And now if you'll excuse me, 162 00:15:11,388 --> 00:15:12,476 I have two governments to answer. 163 00:15:15,958 --> 00:15:17,220 - Chief. - Chief. 164 00:15:34,411 --> 00:15:37,806 There is somewhat of a bad taste forming here. 165 00:15:37,893 --> 00:15:41,027 And I'm sure you're tasting it mutually. 166 00:15:41,114 --> 00:15:44,117 After all, Minister, the economic benefits 167 00:15:44,204 --> 00:15:46,902 from this trade deal 168 00:15:46,989 --> 00:15:50,253 seems a fair chance to be squandered. 169 00:15:50,384 --> 00:15:53,474 You are absolutely right, Mr. Xing. 170 00:15:53,561 --> 00:15:57,565 We value this relationship dearly and we are completely 171 00:15:57,652 --> 00:16:00,263 committed to saving it. 172 00:16:00,394 --> 00:16:01,351 Right, Vincent? 173 00:16:29,118 --> 00:16:32,121 My force is working 24/7 to close the case. 174 00:16:32,165 --> 00:16:34,515 As we speak, our intelligence team has formed a tight 175 00:16:34,602 --> 00:16:37,431 surveillance ring and secured all exit points: 176 00:16:37,518 --> 00:16:38,823 land, sea and air. 177 00:16:38,910 --> 00:16:40,390 They won't get far. 178 00:16:40,477 --> 00:16:41,478 Well, it sounds like you needed that surveillance ring 179 00:16:41,522 --> 00:16:43,480 in the first place. 180 00:16:43,524 --> 00:16:45,961 I should have kept the Jade in our security. 181 00:16:46,048 --> 00:16:49,530 Mr. Xing, the artifact will be returned. 182 00:16:49,617 --> 00:16:52,141 This I can guarantee. 183 00:16:52,185 --> 00:16:55,753 The Jade is not just any artifact. 184 00:16:55,840 --> 00:16:58,234 It is deeply embedded in the foundation 185 00:16:58,321 --> 00:17:00,454 of Chinese history. 186 00:17:00,541 --> 00:17:01,759 Hope... 187 00:17:01,846 --> 00:17:03,109 Immortality... 188 00:17:03,239 --> 00:17:05,546 Prosperity... 189 00:17:05,676 --> 00:17:10,551 The Jade has symbolized that for thousands of years. 190 00:17:10,638 --> 00:17:14,642 Hence, it should come as no surprise that our government 191 00:17:14,729 --> 00:17:18,341 needs a large stake in this investigation. 192 00:17:18,428 --> 00:17:21,083 That concern is not uncalled for 193 00:17:21,170 --> 00:17:23,303 but Nad, our presiding agent here, 194 00:17:23,390 --> 00:17:26,001 has his team well underway in this investigation. 195 00:17:26,088 --> 00:17:28,438 Foreign agents would muddy the waters. 196 00:17:28,525 --> 00:17:30,571 Surely you can understand the complexity and-- 197 00:17:30,701 --> 00:17:34,314 Time is of the essence here. 198 00:17:34,357 --> 00:17:36,664 We should work on this together. 199 00:17:36,751 --> 00:17:41,364 China has commissioned our intelligence prodigy Ricky 200 00:17:41,451 --> 00:17:45,586 and Special Agent Yuan for this case. 201 00:17:51,722 --> 00:17:55,422 She's the best in the business... 202 00:17:55,465 --> 00:17:57,815 with a brilliant track record across complex 203 00:17:57,902 --> 00:18:00,253 covert operations. 204 00:18:09,218 --> 00:18:11,960 And with their expertise and your efforts, 205 00:18:12,047 --> 00:18:13,831 we stand a better chance of success. 206 00:18:13,918 --> 00:18:15,529 Very well then. 207 00:18:15,616 --> 00:18:19,707 Mr. Vincent and Nad, you can be on your way. 208 00:18:19,794 --> 00:18:22,318 And please, keep us updated. Each of us. 209 00:18:25,539 --> 00:18:26,757 Hi, can I help you? 210 00:18:26,888 --> 00:18:28,933 Agent Yuan for Mr. Steven? 211 00:18:28,977 --> 00:18:30,326 Yes, he's waiting for you. 212 00:18:45,515 --> 00:18:48,997 Agent Yuan, Vincent Steven, Chief, NSR. 213 00:18:49,128 --> 00:18:50,433 Pleasure. 214 00:18:50,564 --> 00:18:51,478 Take a seat, Agent. 215 00:18:56,526 --> 00:18:59,007 As you're aware, our reputation has been tainted 216 00:18:59,138 --> 00:19:00,835 so it's important that we-- 217 00:19:00,878 --> 00:19:05,535 I'm here to find the Jade, not save reputations. 218 00:19:05,622 --> 00:19:09,235 The Jade is more important to the embassy and China. 219 00:19:09,365 --> 00:19:11,672 May I speak to Agent Nad, please? 220 00:19:11,759 --> 00:19:13,717 I'm on orders to action this case immediately. 221 00:19:13,804 --> 00:19:15,154 He's here. 222 00:19:15,241 --> 00:19:17,982 Come in, Nad. 223 00:19:18,026 --> 00:19:19,636 Agent Yuan. 224 00:19:19,680 --> 00:19:21,638 - Pleasure to meet you, Agent. - Likewise. 225 00:19:21,682 --> 00:19:23,162 Agent Yuan will be using your office as a base 226 00:19:23,249 --> 00:19:24,467 of operations. 227 00:19:24,554 --> 00:19:25,599 Sure. 228 00:19:25,686 --> 00:19:26,513 This way, Agent. 229 00:19:32,258 --> 00:19:34,912 So these are our top three possible suspects. 230 00:19:34,999 --> 00:19:37,306 This is Cambel Adiyani. 231 00:19:37,350 --> 00:19:38,829 He planned and executed one of the biggest robberies 232 00:19:38,960 --> 00:19:41,136 in Africa's history. 233 00:19:41,223 --> 00:19:43,530 Although he is a possible suspect, he's been inactive 234 00:19:43,573 --> 00:19:46,141 for several years and was last spotted in 2010 235 00:19:46,228 --> 00:19:48,143 off the coast of Nigeria. 236 00:19:48,274 --> 00:19:51,668 A decade-long hiatus to let the heat cool down... 237 00:19:51,712 --> 00:19:53,583 seems plausible. 238 00:19:53,714 --> 00:19:55,716 Well, our background information suggests he's a bit 239 00:19:55,803 --> 00:19:58,893 of a minimalist, this is likely his last job. 240 00:19:58,936 --> 00:20:00,416 One of the smarter criminals going against the grain 241 00:20:00,503 --> 00:20:03,332 of blind greed, if you know what I mean. 242 00:20:03,376 --> 00:20:05,900 Was that the famous tanker heist? 243 00:20:05,943 --> 00:20:07,510 Close, but not quite. 244 00:20:07,597 --> 00:20:10,948 That was him at Raka in 2006. 245 00:20:11,035 --> 00:20:12,950 Shared intel from Somalia shows he's been quite active there 246 00:20:13,037 --> 00:20:15,301 in recent months, so I doubt he's our guy. 247 00:20:15,388 --> 00:20:17,520 Interesting fact, though. 248 00:20:17,607 --> 00:20:20,741 Nad's father was head of operations in 2006. 249 00:20:20,871 --> 00:20:22,656 You know, people still talk about how close he was 250 00:20:22,743 --> 00:20:25,354 to busting that guy. 251 00:20:25,398 --> 00:20:27,661 That's got nothing to do with this case, Amanda. 252 00:20:27,748 --> 00:20:29,663 - May I? - Of course. 253 00:20:29,750 --> 00:20:31,534 Thank you. 254 00:20:31,621 --> 00:20:34,494 Now, there's an interesting one. 255 00:20:34,537 --> 00:20:37,540 Raul is considered the most dangerous crime don 256 00:20:37,627 --> 00:20:39,629 in the history of Mauritius. 257 00:20:39,716 --> 00:20:42,545 Drugs, weapons, girls, crude oil, you name it. 258 00:20:42,632 --> 00:20:44,678 If it's on the black market, chances are it's there 259 00:20:44,765 --> 00:20:45,896 because of that man. 260 00:20:49,422 --> 00:20:52,947 Ahh, my boys. 261 00:20:52,990 --> 00:20:54,905 Is that what I think it is? 262 00:21:00,998 --> 00:21:03,131 We snatched the meat out of the beast's mouth. 263 00:21:03,262 --> 00:21:07,309 Ahh, great, great. 264 00:21:07,396 --> 00:21:10,225 I think for a future job applicants, I will keep 265 00:21:10,312 --> 00:21:13,663 an eye out for love of my boys. 266 00:21:13,750 --> 00:21:17,014 Along with the usual savage tendencies, of course. 267 00:21:17,145 --> 00:21:19,582 This island is miniscule. 268 00:21:19,669 --> 00:21:21,018 You're telling me you've got nothing on him 269 00:21:21,149 --> 00:21:23,804 after years of suspicion. 270 00:21:23,934 --> 00:21:26,154 This man, Raul, is the biggest crime don 271 00:21:26,285 --> 00:21:27,808 in Mauritius, allegedly. 272 00:21:35,685 --> 00:21:36,947 And our department in all its integrity 273 00:21:37,034 --> 00:21:38,819 over the years has done its best 274 00:21:38,906 --> 00:21:42,475 to gather concrete evidence on him. 275 00:21:42,605 --> 00:21:44,738 It's really unfortunate that he's still invisible. 276 00:21:50,396 --> 00:21:52,180 Come on. 277 00:21:58,055 --> 00:22:01,624 I'll unveil the grandeur. 278 00:22:40,228 --> 00:22:44,667 Okay, boys, fun's over. 279 00:22:44,754 --> 00:22:48,671 Come on. 280 00:22:48,758 --> 00:22:50,369 You know there's a lot of things you could do 281 00:22:50,456 --> 00:22:52,414 to get on my bad side. Hm? 282 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 You know that. 283 00:22:55,199 --> 00:22:57,158 Want to know what's the worst of them all? 284 00:23:01,336 --> 00:23:07,734 It's the poor timing of your jokes, the execution. 285 00:23:10,389 --> 00:23:11,999 Where is the Jade! 286 00:23:15,568 --> 00:23:17,570 I hope I'm wrong, Captain, but I sense 287 00:23:17,657 --> 00:23:20,007 some willful apathy here. 288 00:23:20,094 --> 00:23:22,662 If he's been running things for as long as you say he has, 289 00:23:22,749 --> 00:23:24,577 then he should already be behind bars. 290 00:23:24,707 --> 00:23:26,666 That is, if you're doing things properly. 291 00:23:26,753 --> 00:23:29,146 If you're suggesting our department is incompetent 292 00:23:29,233 --> 00:23:33,063 or compromised, I suggest you think again, Agent. 293 00:23:33,150 --> 00:23:34,587 It's not possible. 294 00:23:36,153 --> 00:23:38,895 We didn't know anything. 295 00:23:38,982 --> 00:23:42,725 We were there with you, Boss, from the very beginning. 296 00:23:42,812 --> 00:23:45,946 There's no way we can cross you. 297 00:23:46,076 --> 00:23:50,124 Most people claim to be virtuous, even if they aren't, 298 00:23:50,167 --> 00:23:54,911 by their own knowledge or incompetence. 299 00:23:54,955 --> 00:23:56,913 I'm keeping it in mind. 300 00:23:56,957 --> 00:24:02,658 If not you, then... who? 301 00:24:04,747 --> 00:24:06,053 While we talk about the possible suspects 302 00:24:06,096 --> 00:24:08,447 of the heist 303 00:24:08,534 --> 00:24:11,711 it's quite worth emphasizing actually how 304 00:24:11,754 --> 00:24:14,322 the heist happened. 305 00:24:14,409 --> 00:24:17,847 Amanda, Billy, both of you led the convoy, right? 306 00:24:17,934 --> 00:24:19,196 Yes, sir. 307 00:24:19,283 --> 00:24:20,981 Mind sharing your inputs? 308 00:24:21,111 --> 00:24:22,373 Of course. 309 00:24:22,417 --> 00:24:25,115 Maybe the Chinese are fooling us. 310 00:24:25,202 --> 00:24:27,204 They are devious people. 311 00:24:27,291 --> 00:24:28,728 I know them all too well. 312 00:24:31,687 --> 00:24:34,908 Maybe it's a decoy. A precaution. 313 00:24:36,779 --> 00:24:39,216 A precaution? 314 00:24:39,347 --> 00:24:40,696 A precaution. 315 00:24:43,351 --> 00:24:46,354 See, I don't buy that one bit. 316 00:24:46,441 --> 00:24:49,662 Because I have my sources. 317 00:24:49,792 --> 00:24:56,364 And it made me damn sure that the Jade was travelling 318 00:24:56,495 --> 00:24:58,235 in that convoy... 319 00:24:58,322 --> 00:25:01,761 In this very same box! 320 00:25:01,804 --> 00:25:03,806 I think we should start, Agent Nad. 321 00:25:03,937 --> 00:25:05,634 Right. 322 00:25:05,678 --> 00:25:07,375 Someone still has tried to play me, though, boys. 323 00:25:10,247 --> 00:25:13,033 So you're going to have to dig deep, deep 324 00:25:13,120 --> 00:25:16,689 on every facet for me. 325 00:25:16,819 --> 00:25:19,430 That's what people don't understand. 326 00:25:19,474 --> 00:25:26,612 What people don't realize is, if I give something away, 327 00:25:26,699 --> 00:25:30,311 I also have the means to take it back. 328 00:25:49,983 --> 00:25:52,246 Raul, we have a problem. 329 00:25:52,289 --> 00:25:54,814 Our delivery ran into the coastal police. 330 00:25:54,857 --> 00:25:57,817 The ship's been seized and... 331 00:25:57,860 --> 00:25:59,296 Et quoi? 332 00:25:59,427 --> 00:26:01,429 None of them survived except Bravo. 333 00:26:01,516 --> 00:26:04,084 We think he's been locked up. 334 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 Under whom do you operate? 335 00:26:06,260 --> 00:26:08,001 What was your mission? 336 00:26:08,088 --> 00:26:10,003 We have to get Bravo out of there... 337 00:26:10,090 --> 00:26:11,787 You know they will piece the things together 338 00:26:11,874 --> 00:26:13,876 and try to get answers out of him, 339 00:26:13,963 --> 00:26:15,399 I know Bravo. 340 00:26:15,486 --> 00:26:17,097 It won't take that long for him to break. 341 00:26:17,184 --> 00:26:19,186 I don't know, sir.. 342 00:26:19,273 --> 00:26:21,754 I'm just a normal boat-hand. 343 00:26:21,841 --> 00:26:25,322 They didn't tell me anything. 344 00:26:25,453 --> 00:26:27,542 And the next thing I know 345 00:26:27,629 --> 00:26:29,892 they're pulling out guns. 346 00:26:29,979 --> 00:26:32,242 What were they smuggling? 347 00:26:32,329 --> 00:26:33,896 Fake currencies. 348 00:26:33,983 --> 00:26:35,463 Lots of them. 349 00:26:35,594 --> 00:26:37,117 You better speak up! 350 00:26:40,860 --> 00:26:43,340 Imbeciles... 351 00:26:43,471 --> 00:26:44,603 Just have him killed in custody. 352 00:26:47,344 --> 00:26:48,476 I know how to do this... 353 00:26:51,697 --> 00:26:53,873 Bravo is my brother. 354 00:26:53,960 --> 00:26:55,918 We have given blood and sweat for you. 355 00:26:56,049 --> 00:26:57,572 He doesn't deserve this. 356 00:26:57,659 --> 00:27:00,227 And I'm forever grateful for his service, Dwayne. 357 00:27:00,314 --> 00:27:01,707 But my hands are tied. 358 00:27:01,794 --> 00:27:03,186 They really are. 359 00:27:03,273 --> 00:27:05,275 I beg you, Boss. 360 00:27:05,362 --> 00:27:07,930 Please don't do this. 361 00:27:08,017 --> 00:27:09,889 I will get him out. 362 00:27:09,932 --> 00:27:12,152 - No. - He is my responsibility. 363 00:27:12,239 --> 00:27:13,414 No, Dwayne, no. 364 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 Please just give us a chance. 365 00:27:14,937 --> 00:27:16,504 No, Dwayne, no. No, no Dwayne. 366 00:27:16,591 --> 00:27:18,462 He is my responsibility. 367 00:27:18,549 --> 00:27:21,030 And I need you to think responsibly here. 368 00:27:21,117 --> 00:27:22,945 There is no second chance with a situation like this. 369 00:27:30,300 --> 00:27:32,520 And you know what? 370 00:27:32,607 --> 00:27:34,304 He'd probably do the same for you. 371 00:27:42,356 --> 00:27:43,966 Have a hit-man briefed 372 00:27:44,053 --> 00:27:46,665 and reporting to me by the end of tomorrow. 373 00:28:06,119 --> 00:28:08,687 I need you to keep a close eye on Dwayne for a while. 374 00:28:15,737 --> 00:28:19,349 He's a bit too... emotional for my liking right now. 375 00:28:23,484 --> 00:28:26,182 We should contact the NSR. 376 00:28:26,269 --> 00:28:29,011 This might be related to the recent Jade robbery. 377 00:28:29,142 --> 00:28:31,013 It's worth a shot. 378 00:28:31,144 --> 00:28:33,102 Send them the shots of the boat. 379 00:28:33,189 --> 00:28:35,104 And this guy's mug and we'll see what they say. 380 00:28:48,161 --> 00:28:50,163 Hey. Are you ready? 381 00:28:50,250 --> 00:28:52,034 Not really, no. 382 00:28:52,165 --> 00:28:53,862 Why? 383 00:28:53,906 --> 00:28:54,820 The coastal Police caught a boat trying 384 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 to smuggle fake currencies. 385 00:28:56,996 --> 00:28:59,868 The firefight apparently made the Jade heist seem small. 386 00:28:59,912 --> 00:29:00,695 You think we should check it out? 387 00:29:00,782 --> 00:29:03,611 It could be a lead. 388 00:29:03,698 --> 00:29:08,616 Hmm. Seems as good of a place to start as any. 389 00:29:08,703 --> 00:29:09,922 Pick me up in twenty? 390 00:29:10,009 --> 00:29:11,924 You're faster than that, Agent. 391 00:29:12,011 --> 00:29:14,274 I'll give you ten. 392 00:29:14,404 --> 00:29:16,319 Fine. 393 00:29:59,841 --> 00:30:02,235 You're late! 394 00:30:02,322 --> 00:30:03,540 You owe me a coffee. 395 00:30:40,534 --> 00:30:41,840 Officer Gilbert. 396 00:30:41,927 --> 00:30:43,711 Agent Nad! 397 00:30:43,842 --> 00:30:45,713 Welcome to the Coastal Police. 398 00:30:45,844 --> 00:30:49,108 Not quite as fancy as the NSR HQ. 399 00:30:49,195 --> 00:30:51,545 But I can assure you we are just as busy 400 00:30:51,588 --> 00:30:53,025 cleaning up on the ocean front. 401 00:30:53,112 --> 00:30:54,809 No doubt about it, officer. 402 00:30:54,896 --> 00:30:56,680 Oh, sorry, this is Agent Yuan. 403 00:30:56,767 --> 00:30:58,030 We are working a case together. 404 00:30:58,117 --> 00:30:59,553 Pleasure to meet you, officer. 405 00:30:59,596 --> 00:31:00,684 Hello, officer. 406 00:31:00,771 --> 00:31:02,295 I've never seen you before. 407 00:31:02,382 --> 00:31:04,863 - Are you also from the NSR? - Well, she-- 408 00:31:04,950 --> 00:31:07,126 Yes, sir, this is my first case. 409 00:31:07,169 --> 00:31:10,042 You know, one of our units hit a shootout 410 00:31:10,129 --> 00:31:12,261 while they were on their last patrol early this morning. 411 00:31:12,392 --> 00:31:14,698 They fired on us, so we returned the favor. 412 00:31:14,742 --> 00:31:16,396 He's the only survivor. 413 00:31:16,526 --> 00:31:17,832 Any police casualties? 414 00:31:17,963 --> 00:31:20,182 Luckily, no. It was a clean one. 415 00:31:20,269 --> 00:31:22,315 Apologies, sir, but we really must be getting on. 416 00:31:22,402 --> 00:31:25,405 - Your prisoner? - Yes, sure, Agent. 417 00:31:25,492 --> 00:31:26,928 Right this way. 418 00:31:43,553 --> 00:31:45,425 He's all yours. 419 00:31:45,512 --> 00:31:47,775 If you need anything else, just sing out. 420 00:32:10,363 --> 00:32:12,017 Listen closely, boy. 421 00:32:12,104 --> 00:32:14,019 You're in a less than ideal situation. 422 00:32:14,106 --> 00:32:16,021 From what I see, 423 00:32:16,108 --> 00:32:16,935 you're going to need to talk. 424 00:32:19,807 --> 00:32:22,027 Assaulting the Coastal Police 425 00:32:22,114 --> 00:32:23,593 with a deadly weapon can land you a lot 426 00:32:23,680 --> 00:32:26,248 of time behind bars. 427 00:32:26,379 --> 00:32:28,816 Look, we want to parley here. 428 00:32:28,903 --> 00:32:31,471 I'm sure you don't want to speak. 429 00:32:31,558 --> 00:32:34,039 He probably isn't allowedto speak. 430 00:32:34,126 --> 00:32:37,259 But we can help you. 431 00:32:37,390 --> 00:32:39,044 How? 432 00:32:39,174 --> 00:32:39,958 Uncuff him, please. 433 00:32:43,004 --> 00:32:44,919 You give us some information 434 00:32:45,006 --> 00:32:48,792 and we'll see what we can do about this situation of yours. 435 00:32:48,879 --> 00:32:52,187 Were you, or someone you work for, involved in the attack 436 00:32:52,274 --> 00:32:53,580 that happened a few days back? 437 00:32:53,667 --> 00:32:57,366 You mean the heist? 438 00:32:57,453 --> 00:33:00,717 Where they took the museum piece from the hands of the cops? 439 00:33:03,720 --> 00:33:05,722 No. I know nothing. 440 00:33:08,160 --> 00:33:10,597 I was just trying to cross the border as a boat-hand. 441 00:33:10,684 --> 00:33:13,948 They told me they were merchants and now I'm being punished. 442 00:33:19,171 --> 00:33:20,520 Please! 443 00:33:20,607 --> 00:33:21,869 Help me out. 444 00:33:21,956 --> 00:33:24,306 Please let me go. 445 00:33:24,393 --> 00:33:26,482 It's not right. 446 00:33:26,526 --> 00:33:28,876 Look here, smart ass. 447 00:33:28,963 --> 00:33:30,486 I'm all too familiar with the kind of lies 448 00:33:30,530 --> 00:33:34,751 coming from your mouth, so don't bother. 449 00:33:34,838 --> 00:33:38,059 We are all here for the right reasons. 450 00:33:38,103 --> 00:33:40,235 So talk... 451 00:33:40,322 --> 00:33:41,106 before I make you. 452 00:33:43,978 --> 00:33:47,329 Ma'am, please... 453 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 I'm just a common man 454 00:33:49,549 --> 00:33:51,986 trying to find a better life abroad. 455 00:33:52,073 --> 00:33:53,683 Please, let me go! 456 00:33:53,770 --> 00:33:55,250 Where were you headed? 457 00:34:01,996 --> 00:34:03,650 China. 458 00:34:18,882 --> 00:34:22,886 Please... please let me go! 459 00:34:26,064 --> 00:34:28,370 - Agent? - Watch him speak. 460 00:34:28,457 --> 00:34:29,806 Please. 461 00:34:29,893 --> 00:34:31,330 Let me handle this, please. 462 00:34:42,732 --> 00:34:44,952 Look. 463 00:34:45,083 --> 00:34:47,172 What's your name? 464 00:34:47,259 --> 00:34:48,390 Bravo. 465 00:34:48,521 --> 00:34:49,826 Listen, Bravo. 466 00:34:49,957 --> 00:34:52,351 We're going to help you out of this. 467 00:34:52,438 --> 00:34:56,268 If you have something to say, now is the time. 468 00:34:56,398 --> 00:35:00,010 Once you are in our custody, with other agents around. 469 00:35:00,054 --> 00:35:01,969 I will not be able to help you. 470 00:35:02,100 --> 00:35:03,710 Trust me on this. 471 00:35:03,797 --> 00:35:05,103 They have other ways to make you speak. 472 00:35:08,193 --> 00:35:11,021 I think we should leave, Agent. 473 00:35:11,065 --> 00:35:12,936 Transfer him to NSR custody today. 474 00:35:50,539 --> 00:35:51,714 Beautiful. 475 00:35:54,021 --> 00:35:55,153 You've been to China? 476 00:35:58,286 --> 00:35:59,244 No, that was just to impress you. 477 00:36:01,202 --> 00:36:02,638 Actually I have been there 478 00:36:02,682 --> 00:36:04,162 to hone my martial arts skills. 479 00:36:28,490 --> 00:36:32,668 So, how long have you been in the department for? 480 00:36:32,712 --> 00:36:33,930 To go way back, five or six. 481 00:36:37,499 --> 00:36:41,155 I was actually a gold medalist in the academy. 482 00:36:41,242 --> 00:36:42,069 The youngest of all time. 483 00:36:44,071 --> 00:36:45,551 Still trying to impress? 484 00:37:06,702 --> 00:37:07,442 Stay on him. 485 00:37:11,664 --> 00:37:12,795 Just have him killed in custody. 486 00:37:15,885 --> 00:37:17,757 Bravo's my brother. 487 00:37:17,844 --> 00:37:19,454 We have given blood and sweat for you. 488 00:37:31,379 --> 00:37:32,250 Don't let him out of your sight. 489 00:37:49,528 --> 00:37:52,313 Two leads in a day. 490 00:37:52,400 --> 00:37:53,706 This one might actually lead us somewhere. 491 00:39:34,633 --> 00:39:35,503 Is this the one? 492 00:39:38,767 --> 00:39:40,073 The one behind it. 493 00:39:40,116 --> 00:39:42,554 Through that drive-in structure. 494 00:41:14,167 --> 00:41:16,038 We have a visual. 495 00:41:16,082 --> 00:41:18,954 The only one we could get exiting the city point. 496 00:41:19,041 --> 00:41:21,217 That car is the same make and model as the one 497 00:41:21,348 --> 00:41:22,871 that was active on the night of the heist. 498 00:41:27,006 --> 00:41:28,573 Another twist for you, Agent. 499 00:41:28,703 --> 00:41:30,488 My house was broken into and guess what 500 00:41:30,575 --> 00:41:34,535 was the only thing missing? 501 00:41:34,622 --> 00:41:37,538 Not the most flattering photo. 502 00:41:37,625 --> 00:41:39,105 Do you think he'd like a mugshot? 503 00:41:39,192 --> 00:41:40,236 Check this out, guys. 504 00:41:42,587 --> 00:41:43,501 Clear as a day. 505 00:41:46,808 --> 00:41:47,896 Maybe he has more to say. 506 00:41:51,030 --> 00:41:53,772 I am sure Bravo must be connected. 507 00:41:53,815 --> 00:41:55,121 Only one way to find out. 508 00:42:11,920 --> 00:42:14,749 Keep a close eye and let us know we can move in. 509 00:42:14,836 --> 00:42:16,229 In the meantime, why don't you get to know 510 00:42:16,272 --> 00:42:17,535 your partner a little more. 511 00:42:17,622 --> 00:42:19,624 I think he's into you. 512 00:42:19,711 --> 00:42:21,190 I wouldn't like to admit you're right, Ricky, 513 00:42:21,277 --> 00:42:22,627 but I think that's a good idea. 514 00:42:22,714 --> 00:42:24,629 Yeah. 515 00:42:24,716 --> 00:42:26,413 So, yeah, at least you're learning 516 00:42:26,500 --> 00:42:27,849 about each other right? 517 00:42:32,854 --> 00:42:36,205 So, I hear your father was part of the agency too. 518 00:42:36,292 --> 00:42:37,206 Okay, guys. 519 00:42:37,337 --> 00:42:38,338 He is moving out. 520 00:43:29,781 --> 00:43:32,653 This place would look like a pigsty. 521 00:43:32,740 --> 00:43:34,176 He probably only stays here when he needs to. 522 00:43:38,441 --> 00:43:41,488 A well-cultured safe house. 523 00:43:41,619 --> 00:43:44,143 If I've ever seen one. 524 00:43:44,273 --> 00:43:47,407 Let's be quick, we don't know how long he'll be. 525 00:43:47,494 --> 00:43:48,495 You're right. 526 00:44:41,069 --> 00:44:42,984 Found something! 527 00:44:43,071 --> 00:44:44,333 I think that's what Dwayne wanted us to see. 528 00:44:48,511 --> 00:44:50,513 Interesting... 529 00:44:50,600 --> 00:44:53,081 So he's having a go at saving his brother. 530 00:44:53,168 --> 00:44:54,300 Maybe we could broker a deal in exchange 531 00:44:54,343 --> 00:44:55,649 for the information. 532 00:45:22,937 --> 00:45:23,895 Let me handle this please. 533 00:45:58,451 --> 00:45:59,104 Mind if I help? 534 00:46:24,433 --> 00:46:26,653 Where is Raul located? 535 00:46:26,740 --> 00:46:27,785 I ain't telling you nothing, hag! 536 00:46:29,874 --> 00:46:31,614 Watch! Your! Tone! 537 00:46:34,226 --> 00:46:35,836 Okay, Okay! 538 00:46:35,880 --> 00:46:37,795 Sorry! 539 00:46:37,882 --> 00:46:41,233 I'm not high up enough to know. 540 00:46:41,320 --> 00:46:43,975 Boss man works with many guys. 541 00:46:44,062 --> 00:46:45,541 You sure? 542 00:46:45,672 --> 00:46:49,067 Please, okay, fine, fine, fine. 543 00:46:49,154 --> 00:46:51,852 He operates out of Le Barachois, that's all I know. 544 00:46:51,896 --> 00:46:54,855 Okay! Please! You're not a hag! 545 00:46:54,942 --> 00:46:56,291 What do you think, Nad? Is he telling the truth? 546 00:46:58,076 --> 00:47:00,556 Yes, I think he's being sincere. 547 00:47:00,687 --> 00:47:03,516 As sincere as one can be for his line of work. 548 00:47:03,559 --> 00:47:05,257 Okay then, thanks. 549 00:47:05,387 --> 00:47:06,562 Ahh! 550 00:47:13,482 --> 00:47:14,614 Yes. 551 00:47:14,701 --> 00:47:17,269 Ricky, we've got a solid lead. 552 00:47:17,399 --> 00:47:19,097 Le Barachois. 553 00:47:19,140 --> 00:47:20,968 This makes too much sense, Nad. 554 00:47:21,012 --> 00:47:23,841 If I was a mega-rich criminal mastermind in Mauritius 555 00:47:23,928 --> 00:47:25,581 I'd probably be doing the same. 556 00:47:25,712 --> 00:47:26,931 I'll do my best to track him down. 557 00:47:27,018 --> 00:47:28,106 Thanks, man. 558 00:47:28,149 --> 00:47:29,411 If anyone can do it, that's you. 559 00:47:47,821 --> 00:47:50,606 Raul? The Guy. 560 00:48:00,616 --> 00:48:02,618 What? 561 00:48:02,749 --> 00:48:05,839 Listen, the investigation is getting closer to you. 562 00:48:05,926 --> 00:48:07,841 They know you are somewhere in Le Barachois. 563 00:48:07,972 --> 00:48:09,625 Have your men put outgoing comms on ice 564 00:48:09,756 --> 00:48:10,975 and keep a lookout. 565 00:48:13,934 --> 00:48:15,631 Funny, how there's a lot of heat 566 00:48:15,718 --> 00:48:20,375 on me when I'm still trying to find the bastards 567 00:48:20,462 --> 00:48:23,552 who stole what I should have stolen in the first place. 568 00:48:23,639 --> 00:48:25,554 What? 569 00:48:25,641 --> 00:48:27,992 That's right. 570 00:48:28,079 --> 00:48:31,343 Someone got to the Jade before me. 571 00:48:31,430 --> 00:48:34,389 So right now, 572 00:48:34,476 --> 00:48:37,871 my guys are scrambling to find that exquisite piece 573 00:48:37,958 --> 00:48:41,092 and the lovely NSR are harassing me 574 00:48:41,179 --> 00:48:44,660 for a heist I didn't complete. 575 00:48:44,791 --> 00:48:50,231 Tell me, which grade-A star is leading the investigation? 576 00:48:50,362 --> 00:48:51,580 Nad Shaw. 577 00:48:53,582 --> 00:48:55,584 Sans blague. 578 00:48:55,671 --> 00:48:58,805 Little ol' junior Shaw. 579 00:48:58,892 --> 00:49:01,373 You'd think after everything thrown at his dad, 580 00:49:01,460 --> 00:49:04,680 the line of work wouldn't be so appealing. 581 00:49:04,767 --> 00:49:07,945 Okay then, I want his house searched. 582 00:49:08,032 --> 00:49:10,817 If he is probing into me, 583 00:49:10,904 --> 00:49:13,472 I need to return the favor. 584 00:49:13,559 --> 00:49:14,952 As you wish. 585 00:49:15,039 --> 00:49:16,954 Bye. 586 00:49:17,041 --> 00:49:18,042 Hm. 587 00:49:21,915 --> 00:49:23,438 Yeah, that's the thing right? 588 00:49:23,482 --> 00:49:26,006 Chinese food translates well across the world but... 589 00:49:26,093 --> 00:49:29,140 I think it's a cut above the rest here. 590 00:49:29,227 --> 00:49:30,706 Nothing like the comfort of food to make you feel 591 00:49:30,793 --> 00:49:32,317 like you're right at home. 592 00:49:32,404 --> 00:49:34,145 Exactly. 593 00:49:34,232 --> 00:49:35,494 Are you comfortable? 594 00:49:35,581 --> 00:49:38,410 Of course. Today was a good day. 595 00:49:38,497 --> 00:49:41,021 I wouldn't have had it any other way. 596 00:49:41,065 --> 00:49:43,415 How do you feel? 597 00:49:43,502 --> 00:49:45,243 Confident. 598 00:49:45,286 --> 00:49:46,070 About us? 599 00:49:52,250 --> 00:49:53,077 Isn't it obvious? 600 00:50:01,824 --> 00:50:03,522 - Thank you. - Thank you. 601 00:51:44,013 --> 00:51:45,319 What do we have here, Agent? 602 00:52:12,216 --> 00:52:14,348 No way. Really? 603 00:52:49,601 --> 00:52:50,776 The fact is we both can make a lot of money 604 00:52:50,863 --> 00:52:52,952 with this one,Raul. 605 00:52:52,995 --> 00:52:55,433 You know the black market and I know the transportation route. 606 00:52:55,520 --> 00:52:57,783 My favorite cop! 607 00:52:57,870 --> 00:52:59,437 This is what I pay you for. 608 00:53:07,358 --> 00:53:09,708 I gave you all of the information on the Jade, Raul. 609 00:53:09,838 --> 00:53:11,927 You should know our operation inside and out, 610 00:53:12,058 --> 00:53:14,452 now what more do you want? 611 00:53:14,495 --> 00:53:16,149 Oh my God! 612 00:53:19,935 --> 00:53:21,067 That little piece of sh... 613 00:53:41,870 --> 00:53:42,958 What? 614 00:53:43,089 --> 00:53:44,090 This isn't good. 615 00:53:44,221 --> 00:53:45,961 Nad has been playing us for long. 616 00:53:46,048 --> 00:53:48,094 He's been planning to expose us for a while now. 617 00:53:48,225 --> 00:53:49,878 You've gotta be kidding me. 618 00:53:49,965 --> 00:53:51,924 I wish I was. 619 00:53:51,967 --> 00:53:53,665 There's a lot here. 620 00:53:53,752 --> 00:53:55,667 The kid has collusion evidence coming out of the wazzoo. 621 00:53:55,754 --> 00:54:00,411 The waz-what? Are you okay, Vincent? 622 00:54:00,541 --> 00:54:03,414 I'm not liking where this is going any more than you, 623 00:54:03,544 --> 00:54:05,764 but my guys have got a pretty good knack 624 00:54:05,894 --> 00:54:08,332 for making people disappear. 625 00:54:08,462 --> 00:54:10,464 And as I have recently learned, 626 00:54:10,551 --> 00:54:12,988 Nad is somewhere in my area. 627 00:54:13,119 --> 00:54:15,469 I'm afraid, it's not that simple. 628 00:54:15,556 --> 00:54:17,558 He got to the Jade before us, Raul. 629 00:54:17,689 --> 00:54:19,778 It's hidden somewhere. 630 00:54:19,865 --> 00:54:21,693 That little worm! 631 00:54:27,089 --> 00:54:28,787 His father will get it first! 632 00:54:28,874 --> 00:54:32,791 No, no, no, no, no, no. No. 633 00:54:32,878 --> 00:54:35,576 If anything that's just asking for more attention. 634 00:54:35,663 --> 00:54:38,100 Listen, the only way around this is taking Nad alive. 635 00:54:39,885 --> 00:54:43,062 Well, I do love an interrogation. 636 00:54:43,149 --> 00:54:45,369 Jeez-Louise, Vincent. 637 00:54:45,456 --> 00:54:47,588 This isn't getting any easier is it? 638 00:54:47,719 --> 00:54:50,722 I mean, when I have him he'll break easy. 639 00:54:50,809 --> 00:54:52,463 Believe me. 640 00:54:52,593 --> 00:54:54,813 But if you had just a little more foresight 641 00:54:54,943 --> 00:54:57,816 on the potential nightmare this job could present, 642 00:54:57,903 --> 00:54:59,165 I would have approached the plan with 643 00:54:59,296 --> 00:55:01,036 a little more precision. 644 00:55:01,167 --> 00:55:02,299 How could I have known? 645 00:55:02,386 --> 00:55:04,126 Everything should have been smooth. 646 00:55:04,213 --> 00:55:06,433 We should have barred Jay's son from the force. 647 00:55:06,477 --> 00:55:08,043 But there's no point talking about it now. 648 00:55:08,130 --> 00:55:09,131 It's in the past. 649 00:55:09,175 --> 00:55:11,003 How zen of you, Vincent. 650 00:55:11,046 --> 00:55:12,613 Well, I gotta hand it to the kid. 651 00:55:12,700 --> 00:55:14,920 He has brains. 652 00:55:15,007 --> 00:55:18,489 Perhaps we could make up and put him to good use. 653 00:55:18,576 --> 00:55:21,405 I doubt it. Nad is a family man. 654 00:55:21,492 --> 00:55:23,798 He knows his father more than anyone else. 655 00:55:23,842 --> 00:55:26,540 I think he knows 656 00:55:26,627 --> 00:55:28,499 that the corruption scandal was a setup 657 00:55:28,586 --> 00:55:29,978 right from the beginning. 658 00:55:30,065 --> 00:55:32,720 We got what we wanted back then 659 00:55:32,807 --> 00:55:35,027 but we failed to see the fuel going right into the fire. 660 00:55:35,070 --> 00:55:38,813 Well, call me firefighter Raul then! 661 00:55:38,857 --> 00:55:40,728 Vincent... 662 00:55:40,815 --> 00:55:44,558 You've let this come awfully close to home, my friend. 663 00:55:44,645 --> 00:55:46,734 And I need you to haul ass. 664 00:55:46,778 --> 00:55:48,345 Okay. 665 00:55:48,432 --> 00:55:49,868 This ends tomorrow. 666 00:55:57,223 --> 00:55:58,790 Couldn't sleep all night. 667 00:55:58,877 --> 00:56:00,444 Really? 668 00:56:00,531 --> 00:56:02,315 I slept like a baby. 669 00:56:02,402 --> 00:56:04,448 Too many nerves? 670 00:56:04,535 --> 00:56:05,753 I guess just one of those nights. 671 00:56:21,943 --> 00:56:25,077 It's been nice to see some other parts of Mauritius. 672 00:56:25,164 --> 00:56:27,775 Well, I guess you'll see a bit more than Port Louis, Agent, 673 00:56:27,862 --> 00:56:31,083 as good as the dim sum is. 674 00:56:31,126 --> 00:56:33,085 Hey, are we on the right track? 675 00:56:33,128 --> 00:56:36,697 Assistant driver, if you please. 676 00:56:36,784 --> 00:56:38,264 Yeah. 677 00:56:38,395 --> 00:56:40,353 Just take this right up here 678 00:56:40,440 --> 00:56:43,269 and then we should probably park up and go on foot. 679 00:56:46,446 --> 00:56:47,795 Nad, I think they know we're here. 680 00:56:51,669 --> 00:56:53,018 No way, that's... 681 00:59:13,985 --> 00:59:15,203 The beach! The beach! 682 00:59:18,293 --> 00:59:19,164 Faster! Faster! 683 00:59:31,959 --> 00:59:33,352 Get in the boat, fast. 684 00:59:36,268 --> 00:59:37,530 Move! Move! I'll do it. 685 00:59:37,617 --> 00:59:38,792 Oh, my boat, my boat! 686 00:59:41,273 --> 00:59:42,883 My boat, my boat! 687 00:59:42,970 --> 00:59:44,145 My boat! 688 00:59:52,284 --> 00:59:53,677 They're gonna shoot! Keep your head down! 689 00:59:59,247 --> 01:00:00,161 You need to be a better shot than them. 690 01:00:11,477 --> 01:00:13,044 This is a lot of heat! 691 01:00:13,131 --> 01:00:14,480 Raul clearly has the Jade. 692 01:00:14,611 --> 01:00:22,270 Oh, about that... 693 01:00:22,357 --> 01:00:24,272 What? 694 01:00:24,359 --> 01:00:25,926 You don't have to worry about the Jade. 695 01:00:26,013 --> 01:00:28,146 Why? 696 01:00:28,233 --> 01:00:29,408 Because I have it! 697 01:00:29,495 --> 01:00:30,583 You what? 698 01:00:33,151 --> 01:00:34,587 I have the Jade! 699 01:00:34,674 --> 01:00:35,414 Wait. What? 700 01:00:42,813 --> 01:00:43,770 And when were you planning to tell me this? 701 01:00:55,347 --> 01:00:57,392 You've got to be kidding me! 702 01:00:57,523 --> 01:00:58,393 Please don't be mad! 703 01:02:05,199 --> 01:02:07,027 Thank you for the help. 704 01:02:07,158 --> 01:02:09,029 How did you find us? 705 01:02:09,160 --> 01:02:10,335 It is our duty, Agent. 706 01:02:13,164 --> 01:02:14,078 You remember the contingency? 707 01:02:19,910 --> 01:02:21,041 You have faced some dangerous 708 01:02:21,172 --> 01:02:22,913 situations in the past. 709 01:02:23,000 --> 01:02:26,568 And this is a small country, Agent Yuan, 710 01:02:26,655 --> 01:02:28,832 but you need to be careful. 711 01:02:28,919 --> 01:02:30,311 Of course, sir. 712 01:02:36,622 --> 01:02:38,711 State of the art technology. 713 01:02:38,798 --> 01:02:41,366 Aesthetically pleasing, I hope. 714 01:02:41,453 --> 01:02:42,715 This will keep you safe. 715 01:02:45,544 --> 01:02:47,502 I trust your expertise 716 01:02:47,633 --> 01:02:50,941 but safety measures need to be in place. 717 01:02:51,028 --> 01:02:52,899 Good luck. 718 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 We are on strict orders to keep our dealings 719 01:02:54,466 --> 01:02:58,078 on this Mauritius soil to an absolute minimum. 720 01:02:58,209 --> 01:03:00,820 So, we must be going now. 721 01:03:00,864 --> 01:03:02,256 Okay. 722 01:03:02,300 --> 01:03:03,170 We really appreciate the help, guys. 723 01:03:03,257 --> 01:03:05,172 Not a problem. 724 01:03:05,259 --> 01:03:09,263 That's all. We're not needed from here on out. 725 01:03:09,307 --> 01:03:11,657 If you need us however... 726 01:03:11,788 --> 01:03:13,006 use this. 727 01:03:46,126 --> 01:03:48,694 I can explain. 728 01:03:48,825 --> 01:03:50,435 Come on, just listen. 729 01:03:50,522 --> 01:03:52,654 Fine, but I'm running out of patience. 730 01:03:52,741 --> 01:03:53,264 It's about my father. 731 01:03:58,486 --> 01:04:00,010 What about him? 732 01:04:00,140 --> 01:04:02,142 Raul set him up with a corruption charge. 733 01:04:02,273 --> 01:04:03,840 Now he has Vincent working for him. 734 01:04:09,584 --> 01:04:10,368 Why didn't you tell me this ? 735 01:04:12,936 --> 01:04:14,285 You're supposed to be honest with me. 736 01:04:32,085 --> 01:04:35,523 End of the line, Naddy boy. 737 01:04:35,610 --> 01:04:36,960 The ship has sailed. 738 01:04:40,528 --> 01:04:41,616 Just give me my art. 739 01:04:44,097 --> 01:04:46,273 Oh, come on! 740 01:04:46,360 --> 01:04:47,709 Please don't make Virgilla do any more damage 741 01:04:47,753 --> 01:04:49,755 to that brilliant head of yours. 742 01:04:50,843 --> 01:04:51,975 You're a smart kid. 743 01:04:59,199 --> 01:05:01,506 Well, okay then. 744 01:05:01,549 --> 01:05:02,768 Lets go. 745 01:05:35,627 --> 01:05:39,370 So... here's the deal 746 01:05:39,457 --> 01:05:43,809 Give me what I want or she dies. 747 01:05:43,896 --> 01:05:46,246 Many bad things happen to undeserving people. 748 01:05:46,377 --> 01:05:48,596 Your dad is an example, Nad. 749 01:05:50,685 --> 01:05:52,383 This is my neighborhood. 750 01:05:52,513 --> 01:05:54,124 Find me. 751 01:05:54,254 --> 01:05:56,387 You will come alone with the Jade 752 01:05:56,474 --> 01:05:59,520 and if you don't... I'll have Kung Fu Kim chopped, 753 01:05:59,607 --> 01:06:00,826 so to speak. 754 01:06:00,913 --> 01:06:02,045 You have three hours. 755 01:06:02,175 --> 01:06:04,699 If I don't see you, well... 756 01:06:04,830 --> 01:06:06,745 I guess you never really cared for her this much. 757 01:06:06,832 --> 01:06:08,921 Get inside. 758 01:06:20,280 --> 01:06:21,716 Hey, Nad, what can I do for you? 759 01:06:21,803 --> 01:06:22,500 I need your help. 760 01:06:22,587 --> 01:06:24,284 Everything okay? 761 01:06:24,371 --> 01:06:26,678 Raul has caught Agent Yuan and I'm going after him. 762 01:06:26,721 --> 01:06:28,462 I need her coordinates. 763 01:06:28,506 --> 01:06:29,811 Have your agents on standby 764 01:06:29,898 --> 01:06:30,638 but I need to be alone on this. 765 01:06:33,076 --> 01:06:34,642 Locate Agent Yuan. 766 01:06:46,741 --> 01:06:50,180 I bet this is a tense time for you. 767 01:06:50,267 --> 01:06:52,747 Will your knight ride in to save the day 768 01:06:52,834 --> 01:06:56,838 or is he too focused on his own objectives? 769 01:06:56,882 --> 01:06:59,450 He is too selfish in his own... 770 01:06:59,537 --> 01:07:00,842 Whoa, whoa, whoa! 771 01:07:14,769 --> 01:07:16,945 I'm agent Nad, I need a ride. 772 01:07:16,989 --> 01:07:18,295 Where you need to go? 773 01:07:18,382 --> 01:07:19,122 Critical situation. I'll guide you. 774 01:07:19,252 --> 01:07:20,253 Okay. 775 01:07:30,698 --> 01:07:33,397 Can someone please strengthen the restraints here? 776 01:07:33,440 --> 01:07:35,138 I don't know what freaky stuff they're teaching her in China, 777 01:07:35,268 --> 01:07:37,053 but it works. 778 01:07:47,324 --> 01:07:49,587 Trust me, you don't want her free. 779 01:08:22,446 --> 01:08:24,361 Ten degrees south, Seven degrees east. 780 01:08:24,404 --> 01:08:25,101 Copy that. 781 01:08:30,845 --> 01:08:32,325 Captain, hold right here. 782 01:08:53,259 --> 01:08:54,260 I don't want to hurt you, my dear. 783 01:08:56,654 --> 01:08:59,396 Getting your blood on my hands is less than ideal. 784 01:09:01,311 --> 01:09:03,748 I get away with things under one government. 785 01:09:03,835 --> 01:09:05,228 And they're... 786 01:09:05,358 --> 01:09:07,230 pretty much in my pocket. 787 01:09:31,341 --> 01:09:34,039 But with China on my doorstep as well, 788 01:09:34,170 --> 01:09:36,259 that would be a challenge 789 01:09:36,346 --> 01:09:38,261 I'm not willing to see if I can manage. 790 01:09:39,349 --> 01:09:40,263 Hey, who are you? 791 01:10:41,889 --> 01:10:44,892 I don't know if he's going to show. 792 01:10:47,852 --> 01:10:50,681 This ends here, Raul. 793 01:10:50,768 --> 01:10:53,597 Oh, come on, Nad. 794 01:10:53,640 --> 01:10:56,469 This entrance has me thinking you don't have the Jade. 795 01:10:58,776 --> 01:11:01,779 You do remember what was stipulated in the ultimatum? 796 01:11:01,909 --> 01:11:02,910 Here's my counter offer. 797 01:11:03,041 --> 01:11:05,478 Oh, yeah. 798 01:11:06,697 --> 01:11:07,828 I am all ears. 799 01:11:32,331 --> 01:11:34,290 There's still a better way out of this. 800 01:11:34,377 --> 01:11:36,074 Think about it, kid! 801 01:11:36,161 --> 01:11:37,249 You can make some good coin. 802 01:11:48,173 --> 01:11:49,827 You can wrap it up now, Virgilla. 803 01:11:49,914 --> 01:11:51,394 I want you to get him to talk. 804 01:11:51,524 --> 01:11:52,612 And if he's still being stubborn, 805 01:11:52,743 --> 01:11:54,353 bring him to the den. 806 01:11:54,440 --> 01:11:58,052 I have an idea for... a persuasive spectacle. 807 01:12:18,464 --> 01:12:20,945 Sorry, Nad, I'd say that's best out of three. 808 01:12:24,165 --> 01:12:25,210 Who said the fight was over? 809 01:12:31,216 --> 01:12:32,913 Girls! No! 810 01:12:56,415 --> 01:12:59,462 This is what we do it for! 811 01:12:59,549 --> 01:13:01,855 The end of a battle. 812 01:13:01,899 --> 01:13:06,207 The climax we desperately need! 813 01:13:06,294 --> 01:13:10,124 Two special agents...meet their special demise. 814 01:13:49,163 --> 01:13:51,949 You're a feisty girl aren't you! 815 01:13:52,036 --> 01:13:54,473 Oh, no, no, no... 816 01:13:54,517 --> 01:13:56,127 Thats rude. 817 01:13:56,170 --> 01:13:58,956 He is going to learn the heart-wrenching way. 818 01:14:06,006 --> 01:14:07,965 Here he is 819 01:14:08,095 --> 01:14:10,750 to try and save the day! 820 01:14:53,097 --> 01:14:55,229 And you will suffer 821 01:14:55,360 --> 01:14:59,669 the sharp consequences of his actions. 822 01:14:59,756 --> 01:15:03,281 How does that feel? Hm? 823 01:15:05,283 --> 01:15:06,806 You tell me! 824 01:15:06,937 --> 01:15:08,155 Raul! 825 01:15:08,286 --> 01:15:09,722 Get him. 826 01:15:45,062 --> 01:15:46,324 Now what of you? 827 01:15:49,370 --> 01:15:53,070 I don't see the point in all of that blood-shed, Nad. 828 01:15:53,200 --> 01:15:56,639 Me and your family go way back. 829 01:16:02,732 --> 01:16:04,560 Whoa-ho! 830 01:16:04,647 --> 01:16:05,735 The show must go on then. 831 01:16:17,834 --> 01:16:18,791 I don't know where to look. 832 01:17:43,615 --> 01:17:45,661 You are hereby under arrest. 833 01:17:45,748 --> 01:17:48,315 We have you surrounded. Don't move! 834 01:17:48,402 --> 01:17:53,364 Don't! No! We aren't through! Not one bit. 835 01:17:53,407 --> 01:17:55,714 I'll see you soon, my family friend! 836 01:17:55,758 --> 01:17:58,369 Oh, and in case you forgot, 837 01:17:58,412 --> 01:18:00,545 I am everywhere. 838 01:18:00,632 --> 01:18:02,416 I'm everywhere! 839 01:19:01,562 --> 01:19:03,216 I'm glad you're back, Chief. Congratulations. 840 01:19:03,260 --> 01:19:04,696 Thank you, agent! 841 01:19:04,827 --> 01:19:06,393 Hope to be seeing you back again very soon. 842 01:19:21,278 --> 01:19:23,062 I have a question. 843 01:19:23,149 --> 01:19:25,108 Go on. 844 01:19:25,151 --> 01:19:27,414 I know what you did, and I know why you did it, 845 01:19:27,545 --> 01:19:29,634 but tell me... 846 01:19:29,765 --> 01:19:31,027 how did you get the Jade?