1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,066
Dans le miroir.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,527
Oh oh.
- C’est là qu’on regarde. OK.
5
00:00:26,694 --> 00:00:31,031
Oh, fais voir.
J’aimerais aller acheter à manger.
6
00:00:31,198 --> 00:00:33,701
Hmm, coupé.
7
00:00:33,868 --> 00:00:34,910
Comment ça va ?
8
00:00:36,370 --> 00:00:37,538
{\an8}Une seconde.
9
00:00:37,705 --> 00:00:39,707
{\an8}Carla, allonge-toi sur le canapé.
10
00:00:40,374 --> 00:00:41,876
Allonge-toi bien, chérie.
11
00:00:42,209 --> 00:00:45,796
OK. Je veux vraiment
que ce soit vous qui meniez.
12
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Je veux dire,
je vais vous poser des questions
13
00:00:48,841 --> 00:00:51,552
- mais vous prenez tout votre temps.
- OK.
14
00:00:51,719 --> 00:00:54,930
Vous avez dit que
votre livre redéfinit la sexualité.
15
00:00:55,097 --> 00:00:56,724
Le stéréotype de notre culture
16
00:00:56,891 --> 00:00:59,143
est que les femmes
doivent avoir un orgasme
17
00:00:59,310 --> 00:01:01,896
suite à un rapport,
suite à une pénétration.
18
00:01:03,439 --> 00:01:05,316
Billy Frida, arête de ricaner.
19
00:01:05,816 --> 00:01:06,901
On coupe.
20
00:01:07,067 --> 00:01:08,736
Au début du livre, vous dites :
21
00:01:08,903 --> 00:01:11,697
“la masturbation est réellement
l’un des sujets
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,408
les plus importants évoqués dans ce livre,
23
00:01:14,575 --> 00:01:16,494
et il y a de quoi se réjouir.”
24
00:01:16,869 --> 00:01:18,037
Parlez-nous-en.
25
00:01:18,204 --> 00:01:19,914
Il y a de quoi se réjouir
26
00:01:20,080 --> 00:01:23,626
car la masturbation représente
la sexualité féminine.
27
00:01:23,959 --> 00:01:25,377
En secret, depuis Kinsey,
28
00:01:25,544 --> 00:01:28,005
les femmes savent comment se masturber
29
00:01:28,172 --> 00:01:29,465
et avoir un orgasme,
30
00:01:29,632 --> 00:01:31,300
facilement, régulièrement, avec plaisir.
31
00:01:31,467 --> 00:01:33,552
Les femmes savent
comment avoir des orgasmes
32
00:01:33,719 --> 00:01:36,764
quand elles le souhaitent,
contrairement au stéréotype
33
00:01:36,931 --> 00:01:40,434
{\an8}selon lequel les femmes ont un “problème”
avec la sexualité.
34
00:01:41,936 --> 00:01:44,313
{\an8}Ce sont des choses très radicales
pour 1976.
35
00:01:44,480 --> 00:01:47,441
Oui. J'avais l'air un peu nerveuse.
36
00:01:48,359 --> 00:01:51,278
Étiez-vous nerveuse ?
Vous évoquiez les non-dits.
37
00:01:51,445 --> 00:01:53,113
Bien sûr, j’étais nerveuse.
38
00:01:55,699 --> 00:01:58,911
Pendant ce programme,
nous parlerons de rapports sexuels,
39
00:01:59,078 --> 00:02:02,373
de masturbation, d’orgasme,
et d’autres sujets couverts
40
00:02:02,540 --> 00:02:06,877
par une enquête nationale extraordinaire
sur la sexualité féminine :
41
00:02:07,044 --> 00:02:08,420
le "Rapport Hite".
42
00:02:09,880 --> 00:02:12,049
Votre livre contient ce questionnaire,
43
00:02:12,216 --> 00:02:13,717
j’aimerais savoir pourquoi.
44
00:02:13,884 --> 00:02:15,678
J’étais à la fac,
45
00:02:15,845 --> 00:02:18,681
j’étudiais l’histoire des Lumières
et tout ça.
46
00:02:18,848 --> 00:02:21,934
Il me semble que la sexualité
est aussi une institution,
47
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
surtout dans sa pratique,
48
00:02:24,353 --> 00:02:26,105
le rapport, les préliminaires...
49
00:02:26,272 --> 00:02:28,065
Qui est Shere Hite ?
50
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Une enfance interrompue trois fois
par des divorces.
51
00:02:31,318 --> 00:02:33,487
Une sexologue, une chercheuse
52
00:02:33,654 --> 00:02:35,489
et même une historienne,
53
00:02:35,656 --> 00:02:37,783
sa recherche en a fait
une auteure de best-sellers.
54
00:02:37,950 --> 00:02:39,618
La société Macmillan
55
00:02:39,785 --> 00:02:42,288
ne pouvait pas produire les livres
assez vite.
56
00:02:42,621 --> 00:02:46,125
Le Rapport Hite a donné une voix
à celles qui n’en avaient pas,
57
00:02:46,292 --> 00:02:50,421
pour des expériences
dont personne ne parlait avant.
58
00:02:51,338 --> 00:02:54,008
Les sensations,
les connaissances et l’expérience
59
00:02:54,174 --> 00:02:56,135
de milliers de femmes.
60
00:02:56,802 --> 00:02:59,680
Shere Hite a vendu plus de 20 millions
de livres dans le monde.
61
00:02:59,847 --> 00:03:02,349
36 pays et 19 langues.
62
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
L’un des meilleurs best-sellers
de notre temps
63
00:03:04,560 --> 00:03:07,187
Shere, vous avez fait
plus de recherches poussées
64
00:03:07,354 --> 00:03:09,773
sur la sexualité masculine
que n’importe qui.
65
00:03:09,940 --> 00:03:11,984
Votre méthodologie fait débat.
66
00:03:12,151 --> 00:03:13,736
Vous êtes jugée par les critiques.
67
00:03:13,903 --> 00:03:16,405
Ce qu’elle dit est toujours controversé.
68
00:03:16,572 --> 00:03:21,660
Pensez-vous que votre travail aboutira
à une autre révolution sexuelle ?
69
00:03:21,827 --> 00:03:23,495
Cela amènera des changements
70
00:03:23,662 --> 00:03:25,998
sur la définition de la sexualité
entre hommes et femmes.
71
00:03:26,165 --> 00:03:27,583
Cela pose-t-il danger ?
72
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
L’égalité ne me paraît pas dangereuse.
73
00:04:54,253 --> 00:04:57,172
{\an8}Si ça a été possible une fois,
c’est encore possible.
74
00:04:57,965 --> 00:05:00,217
Ce que j’essaie de définir...
75
00:05:01,510 --> 00:05:03,595
Le plus mystérieux des organes,
76
00:05:03,762 --> 00:05:07,433
le vagin, la vulve,
l’utérus, et surtout le clitoris,
77
00:05:07,599 --> 00:05:09,309
ces noms sur ces organes
78
00:05:09,476 --> 00:05:11,478
ont été réprimés pendant longtemps
79
00:05:11,645 --> 00:05:13,230
dans l’Histoire occidentale.
80
00:05:13,939 --> 00:05:15,983
Pendant des siècles,
81
00:05:16,150 --> 00:05:17,943
on disait que les femmes avaient du mal
à avoir des orgasmes.
82
00:05:18,110 --> 00:05:20,237
Les orgasmes des hommes
sont beaucoup plus forts,
83
00:05:20,404 --> 00:05:21,905
l’organe sexuel est plus grand.
84
00:05:22,072 --> 00:05:23,407
Tout ceci est faux.
85
00:05:25,242 --> 00:05:28,871
La façon la plus courante d’avoir
un orgasme n’a aucun nom.
86
00:05:29,038 --> 00:05:32,207
Le fait qu’il n’y ait pas de nom
pour la stimulation du clitoris
87
00:05:32,374 --> 00:05:33,917
dans la plupart de l’histoire
88
00:05:34,084 --> 00:05:36,462
montre que la culture a essayé d’éliminer
89
00:05:36,628 --> 00:05:38,547
les savoirs sur le corps des femmes
90
00:05:38,714 --> 00:05:40,966
et d’éliminer le plaisir des femmes.
91
00:05:50,934 --> 00:05:56,565
LA DISPARITION DE SHERE HITE
92
00:05:57,649 --> 00:05:59,401
Accélération.
93
00:05:59,568 --> 00:06:00,944
Accélération de la caméra.
- L’ardoise.
94
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
- Oh mon Dieu, comme dans les films.
- Oui.
95
00:06:08,535 --> 00:06:10,662
J’habite à Central Park West,
96
00:06:10,829 --> 00:06:14,166
et je l’avais vue dans le quartier,
elle habitait en face.
97
00:06:16,752 --> 00:06:20,005
Cette merveilleuse créature
avec ses superbes cheveux.
98
00:06:20,172 --> 00:06:21,965
Cette blonde rose fraise.
99
00:06:22,132 --> 00:06:26,261
Un air de Lucille Ball,
les cheveux relevés.
100
00:06:26,428 --> 00:06:29,098
Très gracieuse.
Toujours habillée de façon somptueuse.
101
00:06:29,640 --> 00:06:31,600
Très frappante, très belle,
102
00:06:31,767 --> 00:06:34,853
elle était spectaculaire
quand elle marchait dans la rue.
103
00:06:37,147 --> 00:06:38,398
Je l’avais vue.
104
00:06:38,565 --> 00:06:40,609
Mais je ne savais pas qui elle était.
105
00:06:43,654 --> 00:06:45,781
REGINA RYAN
RÉDACTRICE EN CHEF, SOCIÉTÉ MACMILLAN
106
00:06:45,948 --> 00:06:48,117
Je suis allée à une fête féministe.
107
00:06:48,283 --> 00:06:50,953
Tout le monde parlait
de ce qu’elle faisait
108
00:06:52,830 --> 00:06:56,375
Soir après soir,
bûchant sur des questionnaires ronéotypés
109
00:06:56,542 --> 00:06:58,460
sur le sexe et la sexualité.
110
00:07:12,099 --> 00:07:15,269
J’ai pris contact avec elle
et je l’ai invitée à manger.
111
00:07:16,061 --> 00:07:17,980
Un endroit où j’allais souvent,
112
00:07:18,147 --> 00:07:20,691
un restaurant français
où la plupart était des hommes.
113
00:07:20,858 --> 00:07:24,486
Et elle est arrivée, grande, élancée.
114
00:07:24,653 --> 00:07:26,947
Son entrée a laissé tout le monde
bouche bée.
115
00:07:27,114 --> 00:07:30,200
Elle a chanté : “le clitoris et le
vagin”.
116
00:07:30,367 --> 00:07:33,203
J'ai dit : “Oh oui. Vraiment ?
C’est intéressant.”
117
00:07:33,370 --> 00:07:35,789
Et tout le monde était fasciné par ça.
118
00:07:35,956 --> 00:07:37,958
{\an8}Bien sûr, j’étais enthousiaste.
119
00:07:38,584 --> 00:07:42,671
J’ai pris le livre, et j’ai travaillé
avec elle dans son appartement,
120
00:07:42,838 --> 00:07:44,673
qui était en face de chez moi.
121
00:07:49,344 --> 00:07:52,639
{\an8}C’est là où j’habitais,
dans le sous-sol du bâtiment.
122
00:07:53,891 --> 00:07:56,810
{\an8}Voici les fenêtres
et la porte de mon appartement.
123
00:07:57,352 --> 00:07:59,438
Mais je l’avais bien arrangé.
124
00:08:00,272 --> 00:08:02,566
À l’intérieur, c’était très beau.
125
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
{\an8}Mon papy m’envoyait à la fac.
126
00:08:13,994 --> 00:08:15,621
{\an8}J’avais fréquenté des écoles publiques,
127
00:08:15,787 --> 00:08:17,915
{\an8}mais à Columbia,
les frais étaient énormes.
128
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
{\an8}J’avais un prêt du gouvernement.
129
00:08:19,917 --> 00:08:22,544
Mais je me demandais
comment le rembourser.
130
00:08:25,505 --> 00:08:29,343
{\an8}J’étais l’une des seules femmes
dans le programme d’histoire.
131
00:08:33,180 --> 00:08:35,641
{\an8}Ils pensaient que j'enseignerais,
132
00:08:35,807 --> 00:08:39,144
mais je savais que j’étudiais l’histoire
car je ne comprenais pas le présent.
133
00:08:39,311 --> 00:08:41,480
On veut Columbia. On veut Columbia.
134
00:08:41,647 --> 00:08:43,649
Pourquoi tant d’inégalités ?
135
00:08:43,815 --> 00:08:46,777
Columbia refusait toujours
de modifier ces politiques.
136
00:08:46,944 --> 00:08:49,655
Pourquoi les gens
ne s’en souciaient pas ?
137
00:08:51,073 --> 00:08:53,450
Pourquoi tout le monde n’avait pas
les mêmes chances ?
138
00:08:53,617 --> 00:08:57,204
Les changements dont nous nous plaignons
et pour lesquels nous râlons,
139
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
sont des changements superficiels.
140
00:08:59,539 --> 00:09:01,083
Ils sont irritants.
141
00:09:01,291 --> 00:09:02,918
Le jour où j’ai vu Jacques Barzun,
142
00:09:03,085 --> 00:09:04,711
je lui ai dit que j’étais venue
à Columbia
143
00:09:04,878 --> 00:09:07,089
car j’admirais son programme,
144
00:09:07,256 --> 00:09:11,009
{\an8}l’Histoire de la pensée occidentale :
de 1789 à aujourd’hui.
145
00:09:11,927 --> 00:09:13,845
D’une voix timide, j'ai dit :
146
00:09:14,012 --> 00:09:16,974
"Avez-vous eu le temps de lire
ma thèse de Masters ?"
147
00:09:18,934 --> 00:09:22,396
“Oui, je l’ai lue, mais je ne crois pas
que vous l’ayez écrite.
148
00:09:23,605 --> 00:09:26,900
Et je suis sûr que vous n’avez pas
la plupart de ces livres
149
00:09:27,067 --> 00:09:28,860
à l’Université de Floride”.
150
00:09:34,032 --> 00:09:37,536
C’était ma première expérience
de préjugé de classe sociale,
151
00:09:37,703 --> 00:09:40,664
en plus du préjugé de genre,
ouvertement exprimée.
152
00:09:45,585 --> 00:09:47,504
Je n’avais pas du tout d’argent.
153
00:09:48,714 --> 00:09:51,425
Étudiante, je devais gagner
de l’argent à côté.
154
00:09:53,260 --> 00:09:58,557
{\an8}En 1969, les gens me conseillaient
d’utiliser mon look pour gagner ma vie.
155
00:10:01,643 --> 00:10:02,894
J’ai rencontré Shere...
156
00:10:03,061 --> 00:10:04,980
MIKE WILSON
PHOTOGRAPHE
157
00:10:05,147 --> 00:10:07,607
... quand je gérais un studio
à Central Park West.
158
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
En parcourant le portfolio de Shere,
159
00:10:10,110 --> 00:10:12,696
on voyait qu’elle avait un style
très varié.
160
00:10:13,989 --> 00:10:16,783
Je montrais différents aspects
de sa personnalité.
161
00:10:19,578 --> 00:10:21,997
Elle aimait ce que je faisais.
162
00:10:22,164 --> 00:10:25,917
Après ma journée de travail,
et après qu’elle ait martelé le trottoir,
163
00:10:26,418 --> 00:10:30,213
Shere apportait ses tenues uniques.
164
00:10:30,380 --> 00:10:34,343
Je mettais les Rolling Stone,
ou les Beatles ou Bob Dylan.
165
00:10:38,680 --> 00:10:42,684
Elle préférait avoir son concert
de Rachmaninoff favori,
166
00:10:42,851 --> 00:10:44,394
ça ne me dérangeait pas.
167
00:10:44,561 --> 00:10:45,771
Oh, je l’écoutais...
168
00:10:47,022 --> 00:10:48,065
... à peine.
169
00:10:49,983 --> 00:10:52,611
C’était pas grave. C’était Shere.
170
00:10:58,825 --> 00:11:01,995
{\an8}Je devais gagner de l’argent,
quelles étaient mes options ?
171
00:11:02,162 --> 00:11:06,666
{\an8}Devenir une prostituée ?
Une secrétaire ? Me marier ?
172
00:11:07,250 --> 00:11:12,547
{\an8}À tous les types de prostitution,
je préférais un job dans le système.
173
00:11:13,131 --> 00:11:15,926
Le mannequinat m’a donné
le plus d’indépendance,
174
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
en m’impliquant peut-être le moins.
175
00:11:27,396 --> 00:11:29,689
Était-elle le mannequin
pour les deux femmes ?
176
00:11:29,856 --> 00:11:33,568
Oui, ça c’est Shere, et ça aussi.
177
00:11:33,735 --> 00:11:36,113
ROBERT MCGINNIS
ILLUSTRATEUR
178
00:11:36,279 --> 00:11:38,865
J’avais un R- Rolleiflex, le meilleur
appareil photo qu’on puisse avoir.
179
00:11:39,032 --> 00:11:40,283
Rollei noir et blanc.
180
00:11:41,284 --> 00:11:45,414
Il avait un déclencheur automatique
et on pouvait paramétrer le temps.
181
00:11:45,789 --> 00:11:48,375
Elle marchait d’un côté à l’autre
devant moi
182
00:11:48,542 --> 00:11:50,252
et j’étais là avec l’appareil
183
00:11:55,132 --> 00:11:57,384
Elle a fait ma carrière, virtuellement.
184
00:11:59,344 --> 00:12:01,388
Elle a travaillé avec des illustrateurs,
185
00:12:01,555 --> 00:12:05,100
car elle n’avait pas assez de travail
en tant que mannequin.
186
00:12:05,892 --> 00:12:10,021
Les couvertures et illustrations de
livres n’étaient pas du tout appréciées.
187
00:12:10,188 --> 00:12:12,983
Elles étaient vues
comme de l’art de bas niveau.
188
00:12:13,900 --> 00:12:15,110
Je faisais ça.
189
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
On a travaillé ensemble
sur ces couvertures.
190
00:12:22,075 --> 00:12:23,577
On formait une équipe.
191
00:12:28,957 --> 00:12:31,084
Je gagnais de l’argent.
192
00:12:31,251 --> 00:12:33,920
Je définissais moi-même mon travail,
qui était parfois artistique.
193
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
Tous les jours,
je me demandais combien de temps
194
00:12:36,381 --> 00:12:38,633
il faudrait avant que je puisse
être utile au monde.
195
00:12:39,426 --> 00:12:41,178
Même avec une agence,
196
00:12:41,344 --> 00:12:43,221
je ne savais jamais
combien j’allais gagner
197
00:12:43,388 --> 00:12:45,307
le mois prochain ou la semaine prochaine,
198
00:12:45,474 --> 00:12:47,601
et tous les jours je cherchais du
travail.
199
00:12:48,393 --> 00:12:49,978
Shere était toujours à sec.
200
00:12:50,145 --> 00:12:51,938
Elle ne pouvait pas payer le loyer ...
201
00:12:52,105 --> 00:12:53,940
Elle vivait dans ce minuscule
appartement.
202
00:12:54,107 --> 00:12:56,026
Quand on y allait,
203
00:12:56,193 --> 00:12:59,905
elle allumait les lumières
et les cafards se dispersaient.
204
00:13:00,071 --> 00:13:02,574
Il y avait des rats dans le bâtiment.
205
00:13:02,741 --> 00:13:04,743
Les autres locataires et moi
étions embrouillés...
206
00:13:04,910 --> 00:13:08,246
... avec le propriétaire,
il éteignait le chauffage en hiver.
207
00:13:09,289 --> 00:13:12,751
Elle était en mode Survie
dans cet appartement.
208
00:13:13,251 --> 00:13:14,628
C’était difficile.
209
00:13:16,838 --> 00:13:19,090
C’était très dur, mais elle a survécu.
210
00:13:24,179 --> 00:13:26,097
Ce qui était bien,
211
00:13:26,264 --> 00:13:28,934
c’est que l’appartement avait
un petit jardin.
212
00:13:30,435 --> 00:13:34,356
Elle avait un petit chien, appelé Rusty,
et il aimait être dehors.
213
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
J’étais fou d’elle,
on est sortis ensemble un moment.
214
00:13:40,820 --> 00:13:43,990
On était des jeunes
du Midwest nouveaux à New York.
215
00:13:44,157 --> 00:13:46,910
Et on aimait être un peu différent.
216
00:13:51,414 --> 00:13:54,167
On allait voir des vieux films
ensemble en ville.
217
00:13:54,793 --> 00:13:57,170
Des films des années 30 et 40.
218
00:13:59,339 --> 00:14:01,049
On faisait des photos comme ça.
219
00:14:01,216 --> 00:14:03,301
Shere a trouvé ce chapeau “Greta Garbo”.
220
00:14:04,135 --> 00:14:06,846
Des photos idiotes,
rien à voir avec le travail.
221
00:14:07,389 --> 00:14:11,351
Mais son véritable intérêt
était plus intellectuel.
222
00:14:13,103 --> 00:14:15,981
À l’université, j’étais spécialisée
dans la Révolution française,
223
00:14:16,147 --> 00:14:18,942
la musique classique
et l’agriculture dans les Balkans.
224
00:14:21,611 --> 00:14:28,034
Mais j’avais une tendance à remettre
en question les faits historiques.
225
00:14:28,827 --> 00:14:32,247
C’était très dur d’être à l’université
à cette époque.
226
00:14:32,414 --> 00:14:33,957
KARLA JAY
AUTEURE/ACTIVISTE
227
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
C’était parfaitement acceptable d’écrire
228
00:14:36,126 --> 00:14:41,631
la dissertation numéro 3483
sur Hamlet de Shakespeare.
229
00:14:42,299 --> 00:14:46,052
Mais si on voulait écrire
sur le sexe ou la sexologie,
230
00:14:46,219 --> 00:14:48,221
on les rendait vraiment fous.
231
00:14:49,973 --> 00:14:54,102
Ils m’ont dit de me transférer
au service d’études des femmes.
232
00:14:54,686 --> 00:14:57,230
Il n'y avait pas de service
d'études des femmes.
233
00:14:57,939 --> 00:15:00,108
Ils essayaient de se débarrasser de nous
234
00:15:00,317 --> 00:15:03,903
et Shere était confrontée
à la même chose.
235
00:15:06,865 --> 00:15:10,410
Je me rappelle
que Shere était un peu timide.
236
00:15:10,577 --> 00:15:13,163
Elle m’avait dit qu’elle était
bisexuelle.
237
00:15:13,330 --> 00:15:15,915
Pour dire ça, comme elle l’a dit,
238
00:15:16,082 --> 00:15:18,960
c’était vraiment très impopulaire
à l’époque.
239
00:15:20,253 --> 00:15:23,673
J’ai rencontré Shere
à l’Union académique gay.
240
00:15:24,424 --> 00:15:27,177
On se rencontrait souvent
au Upper West Side,
241
00:15:27,344 --> 00:15:32,182
un groupe d’étudiants, de professeurs
et de chercheurs indépendants
242
00:15:33,224 --> 00:15:38,021
dont le travail était rejeté,
ridiculisé, rabaissé.
243
00:15:38,897 --> 00:15:41,441
Les gens venaient avec leurs recherches
244
00:15:41,608 --> 00:15:46,029
sur les colonies d’artiste
pour les lesbiennes à Paris, par exemple.
245
00:15:46,196 --> 00:15:50,617
Des hommes gay
qui avaient encerclé Virginia Woolf.
246
00:15:50,784 --> 00:15:53,119
Des femmes qui peignaient des femmes.
247
00:15:53,787 --> 00:15:55,580
Incroyable.
248
00:15:55,747 --> 00:16:00,335
Ces choses avaient été réprimées
pendant des décennies.
249
00:16:01,127 --> 00:16:05,382
Et on parlait ensemble
de notre expérience commune
250
00:16:05,548 --> 00:16:07,717
dans le monde académique.
251
00:16:08,259 --> 00:16:10,261
Columbia fut remplie d’échecs.
252
00:16:10,428 --> 00:16:13,431
Les femmes n’avaient pas leur place.
J’ai pris congé.
253
00:16:15,058 --> 00:16:16,518
Ce qui me rongeait,
254
00:16:16,685 --> 00:16:18,228
c’était la passivité attendue des femmes,
255
00:16:18,395 --> 00:16:20,021
ce qui m’a rendue hostile.
256
00:16:21,189 --> 00:16:25,694
Que faire ?
Je passe mes journées comme mannequin.
257
00:16:26,528 --> 00:16:29,864
Attrapée dans un piège horrible,
c’est incroyable.
258
00:16:33,284 --> 00:16:36,204
Les faux cils étaient nécessaires
pour le mannequinat.
259
00:16:36,371 --> 00:16:39,040
Tous les matins, devant le miroir
de ma salle de bain,
260
00:16:39,207 --> 00:16:41,167
en les mettant, je me disais :
261
00:16:41,584 --> 00:16:44,337
“Tu gâches ta vie. Tu gâches ta vie.”
262
00:16:45,588 --> 00:16:47,674
Elle m’a dit un jour :
263
00:16:47,841 --> 00:16:51,010
“Essayer de rester belle comme ça,
c’est très dur.”
264
00:16:51,177 --> 00:16:52,762
Elle travaillait constamment.
265
00:16:53,763 --> 00:16:57,392
Elle semblait vouloir abandonner
à ce moment-là.
266
00:16:58,810 --> 00:17:00,562
Le mannequinat, ce n’est pas bien,
267
00:17:00,729 --> 00:17:02,772
car ça renforce tous les rôles
stéréotypés
268
00:17:02,981 --> 00:17:04,816
déjà endommagés dans notre société.
269
00:17:04,983 --> 00:17:09,237
Femme, mère, chérie, canon,
grande gueule, salope.
270
00:17:12,657 --> 00:17:15,076
{\an8}Prenez une organisation avec du
psychisme,
271
00:17:15,243 --> 00:17:17,495
et enlevez tout sauf ces
caractéristiques,
272
00:17:17,662 --> 00:17:20,081
et vous avez un poulet empaqueté,
273
00:17:21,082 --> 00:17:26,629
sans plumes, prêt à être acheté
après qu’on lui ait enlevé tout son jus.
274
00:17:27,922 --> 00:17:32,051
On aura de l’ordre et de la soumission,
plus rien en vie pour nous faire peur.
275
00:17:33,052 --> 00:17:35,305
On veut une machine à plaisir.
276
00:17:35,472 --> 00:17:39,476
{\an8}Un bout de viande crue humide
pour nos pénis et pour être réconfortés.
277
00:17:40,018 --> 00:17:42,771
{\an8}Je ne le supporte plus.
Je ne sais pas quoi faire.
278
00:17:43,605 --> 00:17:47,025
Je pleure encore,
mes yeux vont encore me brûler demain.
279
00:18:00,872 --> 00:18:03,041
À cette époque,
280
00:18:03,208 --> 00:18:06,669
j’ai fait des photos avec mon ami,
le photographe Michael Wilson.
281
00:18:06,836 --> 00:18:09,631
Je considère celle-ci
comme une sorte d’autoportrait.
282
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
Je suis confrontée à moi-même.
283
00:18:15,094 --> 00:18:18,765
C’est aussi simple que de se connaître,
pas votre rôle.
284
00:18:18,932 --> 00:18:20,391
C’est super dur.
285
00:18:24,437 --> 00:18:26,022
Qui est la fille Olivetti ?
286
00:18:26,731 --> 00:18:29,734
La fille Olivetti est la meilleure
secrétaire du bureau.
287
00:18:30,902 --> 00:18:32,946
Croiriez-vous que les hommes
ne m’ont jamais remarquée
288
00:18:33,112 --> 00:18:34,948
jusqu’à ce que je sois
une fille Olivetti ?
289
00:18:35,114 --> 00:18:36,950
Qu’est-ce qu’une fille Olivetti
a que je n’ai pas ?
290
00:18:37,116 --> 00:18:38,827
Le bon équipement.
291
00:18:40,078 --> 00:18:43,039
J’ai fait une pub
pour une machine à écrire.
292
00:18:44,374 --> 00:18:47,043
Ils m’ont assis devant la machine
et j’ai tapé.
293
00:18:47,210 --> 00:18:49,212
Ils ont dit :
“Regarde la caméra et flirte.”
294
00:18:49,379 --> 00:18:51,631
Maintenant que je tape mieux,
je suis mieux.
295
00:18:51,798 --> 00:18:53,550
J’ai dit : “Pourquoi ?”
296
00:18:53,716 --> 00:18:56,052
Ils ont dit :
“Parce que la légende dira...”
297
00:18:56,219 --> 00:18:57,595
La machine avec un cerveau.
298
00:18:57,762 --> 00:18:59,305
La machine si intelligente,
299
00:18:59,472 --> 00:19:01,182
que la femme n’a plus besoin de l’être.
300
00:19:01,349 --> 00:19:02,517
C’est ça ?
301
00:19:02,684 --> 00:19:04,686
Je trouvais ça bizarre.
302
00:19:05,353 --> 00:19:08,940
{\an8}Après, j’ai lu dans le journal
qu’il y avait un groupe de femmes,
303
00:19:09,107 --> 00:19:11,860
{\an8}qui faisait grève devant cette entreprise
304
00:19:12,026 --> 00:19:13,486
{\an8}sur Park Avenue.
305
00:19:13,653 --> 00:19:16,030
{\an8}Grève maintenant ... Le gouvernement.
306
00:19:18,408 --> 00:19:20,451
{\an8}Je me suis dit : “Ça a l’air bien.
307
00:19:20,618 --> 00:19:21,870
{\an8}J'y vais ou non ?”
308
00:19:22,036 --> 00:19:23,121
{\an8}Et j’y suis allée.
309
00:19:26,666 --> 00:19:29,252
J’étais la trésorière
de l’Organisation féministe à New York.
310
00:19:29,419 --> 00:19:32,005
JOYCE GOLD
ACTIVISTE / HISTORIENNE
311
00:19:32,171 --> 00:19:36,217
Le groupe où j’étais très engagée
était le Comité pour l’image de la femme.
312
00:19:36,968 --> 00:19:38,636
J’étais à une réunion,
313
00:19:38,803 --> 00:19:40,847
elle est venue s'asseoir à côté de moi.
314
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
Au début, je n’ai pas dit
315
00:19:44,058 --> 00:19:46,978
que j’étais dans une publicité
qu’elles décriaient.
316
00:19:47,270 --> 00:19:50,148
{\an8}En écoutant la discussion animée,
j’ai pris confiance
317
00:19:50,315 --> 00:19:53,693
et j’ai chuchoté quelques mots à Joyce,
que je venais de rencontrer.
318
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Elle a dit :
319
00:19:56,112 --> 00:19:57,864
“Écoutez.
Vous ne devinerez jamais qui est là.”
320
00:19:58,031 --> 00:19:59,949
Tout le monde s’est retourné
pour me fixer.
321
00:20:00,116 --> 00:20:02,243
Elles ont dit : “Vous voyez ?
322
00:20:02,410 --> 00:20:04,662
Même les femmes des pubs
ne les aiment pas.”
323
00:20:05,288 --> 00:20:08,750
Et les voilà parties à discuter
de ce nouveau point.
324
00:20:09,959 --> 00:20:10,960
J’ai bien aimé.
325
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
... maintenant...
326
00:20:18,343 --> 00:20:20,845
J’ai beaucoup participé
à ce groupe de femmes.
327
00:20:23,222 --> 00:20:25,850
{\an8}J’ai rencontré des amies
que j’ai toujours aujourd’hui.
328
00:20:52,669 --> 00:20:55,630
On est fatigué des cons
qui nous emmerdent, hein ?
329
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
Oui.
330
00:20:57,966 --> 00:21:01,886
Alors faisons-le pour le Times.
N’oubliez pas d’appeler le Times.
331
00:21:15,483 --> 00:21:18,820
C’était nouveau de trouver
un endroit où je me sentais bien.
332
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Les débats du mouvement ont rendu
333
00:21:22,031 --> 00:21:24,409
l’Université de Columbia pâle et
anémique.
334
00:21:26,786 --> 00:21:29,455
Des idées brillantes étaient émises
chaque jour.
335
00:21:30,707 --> 00:21:33,835
{\an8}On voulait s’approprier les institutions
des hommes.
336
00:21:34,002 --> 00:21:37,171
{\an8}Et voir si on pouvait opérer
un changement culturel.
337
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
On a pris le Musée d’Histoire Naturelle.
338
00:21:40,842 --> 00:21:45,513
On l’a appelé
le Musée d’histoire non naturelle.
339
00:21:45,680 --> 00:21:49,434
Dans les expositions,
il y avait des hommes qui chassaient,
340
00:21:49,600 --> 00:21:52,270
qui pêchaient,
qui construisaient des maisons.
341
00:21:52,437 --> 00:21:57,984
Chaque femme dans tous les continents
du monde avait une casserole.
342
00:21:58,651 --> 00:22:01,029
Chaque femme avait un bébé attaché
343
00:22:01,195 --> 00:22:05,408
à l’avant, et à l’arrière,
dans un petit couffin.
344
00:22:06,075 --> 00:22:08,202
Pas seulement les femmes,
345
00:22:08,369 --> 00:22:12,999
mais comment les peuples indigènes
du monde étaient représentés.
346
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
J'étais dans un espace
où je pouvais être moi-même.
347
00:22:20,715 --> 00:22:23,092
Une ambiance qui ne me ferait pas de mal.
348
00:22:24,510 --> 00:22:27,346
{\an8}Comme une lumière allumée
dans l'obscurité.
349
00:22:30,767 --> 00:22:33,352
On a formé des groupes de sensibilisation
350
00:22:33,519 --> 00:22:37,648
L’idée était que vous écoutiez seulement
les voix des femmes.
351
00:22:38,399 --> 00:22:42,153
On ne peut pas prendre des décisions
sur notre propre corps.
352
00:22:42,653 --> 00:22:44,322
C’était ce qu’on souhaitait,
353
00:22:44,489 --> 00:22:47,533
que les femmes devraient pouvoir avorter
à la demande.
354
00:22:47,700 --> 00:22:51,037
Les avortements devraient être gratuits,
ou peu chers,
355
00:22:51,204 --> 00:22:53,873
pour éviter
les discriminations économiques.
356
00:22:54,540 --> 00:22:57,168
J’étais à la confluence
de trois mouvements.
357
00:22:57,335 --> 00:22:59,879
L’un d’eux était la deuxième étape
du Mouvement féministe.
358
00:23:00,046 --> 00:23:03,174
{\an8}Le second était la naissance
de la thérapie cognitivo-comportementale,
359
00:23:03,341 --> 00:23:04,967
{\an8}JANET WOLFE PhD
PSYCHOLOGUE CLINICIENNE
360
00:23:05,134 --> 00:23:06,928
et la Révolution sexuelle.
361
00:23:07,095 --> 00:23:09,514
J’étais vraiment au bon endroit,
au bon moment.
362
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
J’avais beaucoup de chance.
363
00:23:23,194 --> 00:23:24,695
Très bien mon chien.
364
00:23:25,655 --> 00:23:30,326
Je suis psychologue clinicienne
et ma spécialité est la sexualité.
365
00:23:30,493 --> 00:23:32,370
Je travaille avec les couples.
366
00:23:33,371 --> 00:23:35,832
Je porte un fort intérêêt personnel
à la sexualité.
367
00:23:35,998 --> 00:23:39,210
Au début des années 60,
quand j’ai emménagé à New York,
368
00:23:39,377 --> 00:23:43,756
je gagnais 75 $ par semaine
en tant qu’assistante de recherche.
369
00:23:46,175 --> 00:23:49,595
J’ai découvert un soir
quand je marchais autour de la 5e Avenue
370
00:23:49,762 --> 00:23:52,557
que les hommes n’arrêtaient pas
de m’aborder.
371
00:23:53,683 --> 00:23:56,811
Finalement, j’ai compris
quand l’un d’entre eux m’a parlé,
372
00:23:56,978 --> 00:23:58,563
qu’il voulait coucher avec moi.
373
00:23:58,729 --> 00:24:00,481
Je me suis dit : “Mais enfin !”
374
00:24:01,232 --> 00:24:07,321
Et j’ai commencé à gagner plus d’argent
en couchant avec des hommes.
375
00:24:07,488 --> 00:24:10,741
Je suis restée amie avec certains
pendant des années.
376
00:24:10,908 --> 00:24:13,286
C’était un groupe intéressant
de personnes.
377
00:24:13,452 --> 00:24:16,998
J’ai aussi terminé ma licence à Columbia.
378
00:24:17,165 --> 00:24:20,793
J’avais un intérêt personnel
et professionnel pour la sexualité.
379
00:24:20,960 --> 00:24:24,589
Et j’ai rencontré Shere
à peu près en même temps.
380
00:24:25,214 --> 00:24:28,092
Nous étions très engagées
pour aider les femmes,
381
00:24:28,259 --> 00:24:32,555
surtout après mon stage où j’étais
la seule femme dans mon service
382
00:24:32,722 --> 00:24:34,974
et je ne pouvais pas avoir
mes propres dossiers.
383
00:24:35,141 --> 00:24:37,226
Le psychiatre en chef
faisait des remarques
384
00:24:37,393 --> 00:24:38,811
sur la longueur de ma jupe.
385
00:24:42,982 --> 00:24:46,027
Ma première relation sexuelle
a été un désastre.
386
00:24:46,194 --> 00:24:47,945
Je suis tombée enceinte.
387
00:24:48,112 --> 00:24:50,364
Je n’ai pas eu d’autre relation
pendant longtemps.
388
00:24:50,531 --> 00:24:53,117
Je suis devenue terrifiée
par la sexualité.
389
00:24:53,284 --> 00:24:57,538
Et je veux dire, vous savez, de savoir
ou d’essayer de savoir où je suis.
390
00:24:57,705 --> 00:24:59,040
Vous voyez ?
391
00:24:59,207 --> 00:25:01,500
D’avoir conscience de comment je me sens.
392
00:25:01,876 --> 00:25:06,047
Pas juste y aller... je n’aime pas ceux
qui y vont directement et décider...
393
00:25:06,214 --> 00:25:09,467
Si c’est un homme, vous savez.
“OK allons-y.”
394
00:25:09,634 --> 00:25:11,052
Vite fait bien fait, fini.
395
00:25:11,219 --> 00:25:13,179
Ça ne devrait pas être ça.
396
00:25:13,346 --> 00:25:18,351
La sexualité, faire l’amour,
c’est pas seulement baiser.
397
00:25:18,517 --> 00:25:20,728
À ce moment,
398
00:25:20,895 --> 00:25:22,271
j’ai fait des ateliers
d’affirmation de soi pour les femmes
399
00:25:22,438 --> 00:25:24,523
et des ateliers d’éducation sexuelle.
400
00:25:24,690 --> 00:25:28,361
Combien de temps avant que les femmes
doivent composer avec leur vice
401
00:25:28,527 --> 00:25:31,155
qui est sombre, mystérieux,
un peu douloureux
402
00:25:31,322 --> 00:25:33,449
et dont elles ne savent rien.
403
00:25:34,533 --> 00:25:36,744
On a demandé aux femmes
de rentrer chez elles
404
00:25:36,911 --> 00:25:39,914
et de regarder dans le miroir
et d’examiner leurs organes sexuels,
405
00:25:40,081 --> 00:25:42,500
chose que beaucoup n’avaient jamais
faite.
406
00:25:42,667 --> 00:25:46,087
Et bien plus de femmes encore
n’avaient jamais vu le clitoris.
407
00:25:46,254 --> 00:25:49,006
Le groupe de femmes
dans lequel j’étais impliquée
408
00:25:49,173 --> 00:25:51,425
a lancé un débat sur Masters et Johnson.
409
00:25:51,592 --> 00:25:52,677
Dans leur premier livre,
410
00:25:52,843 --> 00:25:54,178
ils avaient dit que les orgasmes
411
00:25:54,345 --> 00:25:55,680
nécessitaient la stimulation du clitoris,
412
00:25:55,846 --> 00:25:57,890
mais dans le second livre,
413
00:25:58,057 --> 00:26:00,184
ils ont dit :
“Oui, mais même si c’est vrai,
414
00:26:00,351 --> 00:26:02,728
il faut une stimulation indirecte
du clitoris
415
00:26:02,895 --> 00:26:04,522
via un simple rapport.”
416
00:26:04,689 --> 00:26:06,691
J'ai dit :
“si on organisait une conférence
417
00:26:06,857 --> 00:26:08,484
pour débattre de ce sujet.”
418
00:26:10,236 --> 00:26:11,696
J’ai regardé mes amies.
419
00:26:11,862 --> 00:26:13,281
J’ai dit : "qui sera la première ...
420
00:26:13,447 --> 00:26:15,032
... à dire “Oui, l’orgasme est...”
421
00:26:15,199 --> 00:26:17,576
Personne ne le ferait, n’est-ce pas ?
422
00:26:17,743 --> 00:26:19,787
Shere allait à ces réunions
d’affirmation de soi
423
00:26:19,954 --> 00:26:22,790
et elle commençait une conversation
sur...
424
00:26:22,957 --> 00:26:25,209
... sur la masturbation.
425
00:26:30,006 --> 00:26:32,717
Elle demandait à tout le monde
426
00:26:32,883 --> 00:26:36,512
“Est-ce que vous vous masturbez ?”
“Euh, non.” “Levez les mains.”
427
00:26:36,929 --> 00:26:39,765
Les gens étaient timides
et ne levaient pas les mains.
428
00:26:41,267 --> 00:26:46,063
Alors elle a pensé à faire
un questionnaire anonyme.
429
00:26:47,690 --> 00:26:49,233
J’ai fait le questionnaire.
430
00:26:51,485 --> 00:26:54,822
{\an8}Je voulais que les femmes me le renvoient
de façon anonyme.
431
00:26:59,785 --> 00:27:03,831
Comme j’étais allée à l’université,
j’avais une idée de comment faire.
432
00:27:04,332 --> 00:27:06,334
Je l'ai distribué en ville.
433
00:27:08,336 --> 00:27:10,212
J’étais l’un de ceux qui aidaient.
434
00:27:10,796 --> 00:27:12,089
J’avais une moto.
435
00:27:12,923 --> 00:27:15,676
Shere avait une grande boîte
pleine d’enquêtes
436
00:27:15,843 --> 00:27:19,347
et on l’attachait à l’arrière de la moto.
437
00:27:19,513 --> 00:27:21,807
Elle mettait son casque et elle montait.
438
00:27:24,310 --> 00:27:28,439
On allait partout
pour distribuer des enquêtes.
439
00:27:29,982 --> 00:27:32,818
Pas seulement en centre-ville,
mais partout.
440
00:27:34,487 --> 00:27:39,492
Au Bronx, à Williamsburg,
à Brooklyn, à Chinatown.
441
00:27:41,535 --> 00:27:43,788
Ensuite, j’ai distribué
des questionnaires
442
00:27:43,954 --> 00:27:45,414
aux femmes de tout le pays.
443
00:27:46,040 --> 00:27:48,167
À des groupes de femmes,
à des groupes d’église,
444
00:27:48,334 --> 00:27:49,960
à toutes sortes de groupes.
445
00:27:50,252 --> 00:27:52,421
J’envoyais les questionnaires par lots.
446
00:27:53,339 --> 00:27:55,800
Je faisais de la pub dans des magazines.
447
00:28:03,766 --> 00:28:05,810
{\an8}MARTIN SAGE
AUTEUR
448
00:28:05,976 --> 00:28:08,437
{\an8}J’étais le rédacteur d’un magazine
appelé Sexologie.
449
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
{\an8}C’était un magazine de petite taille
450
00:28:10,981 --> 00:28:14,318
{\an8}censé faire l’éducation sexuelle
du grand public.
451
00:28:15,152 --> 00:28:19,698
J'ai reçu une lettre un jour
et elle a attiré mon attention.
452
00:28:19,865 --> 00:28:22,451
La plupart des lettres étaient tapées,
453
00:28:22,618 --> 00:28:23,828
mais celle-ci était...
454
00:28:24,787 --> 00:28:26,497
... écrite à la main.
455
00:28:26,664 --> 00:28:28,499
Très osée et très fluide.
456
00:28:29,917 --> 00:28:32,962
{\an8}Cher M. Sage,
j’ai distribué le questionnaire ci-joint
457
00:28:33,129 --> 00:28:35,005
{\an8}à des femmes dans tout le pays.
458
00:28:35,172 --> 00:28:37,466
{\an8}J’aimerais contribuer à votre magazine.
459
00:28:37,633 --> 00:28:39,593
{\an8}Bien à vous. Shere Hite.
460
00:28:40,428 --> 00:28:44,140
L’écriture était attrayante
et j’étais curieux.
461
00:28:45,391 --> 00:28:47,351
On a pris rendez-vous pour déjeuner.
462
00:28:47,518 --> 00:28:49,520
Cette femme est entrée,
463
00:28:49,687 --> 00:28:54,316
avec des vêtements hétéroclites
et une coiffure électrique.
464
00:28:55,651 --> 00:28:57,653
Elle m’a expliqué ce qu’elle faisait.
465
00:28:57,820 --> 00:29:00,781
Le courant commençait à passer
entre nous.
466
00:29:01,449 --> 00:29:05,995
Je ne savais pas comment gérer ça,
puisque j’étais marié à l’époque.
467
00:29:06,162 --> 00:29:10,207
J’ai dû appeler mon bureau pour dire
que je serai un peu en retard.
468
00:29:10,374 --> 00:29:12,168
Tout d’un coup, elle est rentrée
469
00:29:12,376 --> 00:29:14,462
dans la cabine téléphonique
à côté de moi.
470
00:29:14,628 --> 00:29:16,797
Elle voulait passer un appel après moi.
471
00:29:16,964 --> 00:29:18,883
D’habitude les gens attendent
qu’on sorte pour rentrer.
472
00:29:19,049 --> 00:29:24,972
C’était une sorte
rencontre intense de corps.
473
00:29:25,806 --> 00:29:28,601
Je suis retourné au bureau.
Elle avait déjà appelé trois fois.
474
00:29:30,227 --> 00:29:32,897
Elle a dit :
“Ça va être un problème pour vous.”
475
00:29:34,023 --> 00:29:38,152
Nous avons entamé une amitié
et c’est parti de là.
476
00:29:38,319 --> 00:29:39,612
Elle travaillait toujours.
477
00:29:39,778 --> 00:29:41,197
Ou elle dormait.
478
00:29:41,363 --> 00:29:43,491
Quand elle ne dormait pas, elle mangeait.
479
00:29:44,825 --> 00:29:47,870
Un soir,
je suis allée avec elle à l’imprimerie
480
00:29:50,915 --> 00:29:53,250
{\an8}qui imprimait des feuillets
contre la guerre
481
00:29:53,417 --> 00:29:55,461
{\an8}et toute autre chose en journée.
482
00:29:55,628 --> 00:29:58,380
{\an8}Le soir, elle était autorisée
à utiliser l’imprimerie.
483
00:29:58,631 --> 00:30:01,050
{\an8}J’ai appris à utiliser l’imprimerie
moi-même.
484
00:30:01,217 --> 00:30:04,595
{\an8}Je devais payer l’encre, l’électricité,
et apporter du papier.
485
00:30:04,762 --> 00:30:07,556
Ils lui ont montré comment produire
une feuille ronéotypée
486
00:30:07,723 --> 00:30:10,809
qu’elle mettait sur le rouleau
et qu’elle activait.
487
00:30:11,769 --> 00:30:14,480
{\an8}Des milliers de copies de sa propre main.
488
00:30:18,359 --> 00:30:20,027
Elle choisissait les encres
489
00:30:20,194 --> 00:30:21,779
et elle les mélangeait
pour obtenir la couleur
490
00:30:21,946 --> 00:30:23,405
de son vernis à ongles.
491
00:30:24,281 --> 00:30:26,200
Ses mains étaient tachées d’encre.
492
00:30:27,743 --> 00:30:30,037
J’utilisais de l’encre de couleur.
493
00:30:30,204 --> 00:30:33,749
Je voulais que les femmes sentent que
c’était quelque chose de personnel.
494
00:30:34,458 --> 00:30:37,378
{\an8}Elles écrivaient dans leurs journaux
495
00:30:37,545 --> 00:30:40,172
{\an8}ou elles se parlaient en privé.
496
00:30:41,382 --> 00:30:42,841
C’était libre.
497
00:30:44,468 --> 00:30:46,303
Elles pouvaient dire
ce qu’elles voulaient.
498
00:31:09,660 --> 00:31:11,954
Ce n’est pas un questionnaire
à choix multiples,
499
00:31:12,121 --> 00:31:15,916
car on s’était dit,
qui saurait les catégories de réponse.
500
00:31:16,083 --> 00:31:18,168
Donc on pose des questions ouvertes.
501
00:31:19,878 --> 00:31:22,006
Voulez-vous que je vous lise
des questions ?
502
00:31:22,172 --> 00:31:24,425
Ok, ça commence doucement.
503
00:31:25,050 --> 00:31:27,177
“Un seul orgasme
est-il satisfaisant sexuellement ?
504
00:31:27,344 --> 00:31:28,721
Si non, combien ?”
505
00:31:29,221 --> 00:31:31,181
“Comment vos pensées
et vos émotions affectent
506
00:31:31,348 --> 00:31:33,058
votre désir d’avoir des orgasmes ?”
507
00:31:34,268 --> 00:31:37,479
Je ne... Si je les lis toutes,
ça va prendre trop de temps.
508
00:31:37,646 --> 00:31:38,522
Eh bien, il y a...
509
00:31:38,689 --> 00:31:40,357
Ensuite, une minute.
510
00:31:40,524 --> 00:31:41,942
Ensuite, on pose des questions
sur la masturbation.
511
00:31:42,109 --> 00:31:43,569
“Quelle importance cela a ?
512
00:31:43,736 --> 00:31:45,362
Aimez-vous ça et comment faites-vous ?”
513
00:31:45,529 --> 00:31:47,489
Et c’est très important
514
00:31:47,656 --> 00:31:50,367
car c’est là où les femmes
ont le plus d’orgasmes.
515
00:31:50,534 --> 00:31:56,999
Donc comment ça devrait être intégré
au rapport sexuel.
516
00:31:57,166 --> 00:32:00,461
C'est fascinant.
On a reçu 2 000 réponses.
517
00:32:01,128 --> 00:32:03,297
Toutes ces choses sont là.
518
00:32:04,798 --> 00:32:06,842
C’est merveilleux
de recevoir le courrier.
519
00:32:07,009 --> 00:32:09,386
Je l’ouvre
et j’ai des réponses intéressantes.
520
00:32:13,432 --> 00:32:17,019
{\an8}J’ai 21 ans,
je suis d’origine hawaïenne et chinoise.
521
00:32:17,645 --> 00:32:19,271
Je suis mariée depuis deux ans.
522
00:32:19,855 --> 00:32:21,732
De classe moyenne basse.
523
00:32:21,899 --> 00:32:24,276
Mon mari est étudiant
et je suis secrétaire sans emploi.
524
00:32:24,485 --> 00:32:27,404
J’ai 23 ans, je suis juive,
j’ai vécu principalement à New York.
525
00:32:27,571 --> 00:32:31,158
39 ans, noire, professeure de sport.
526
00:32:31,325 --> 00:32:33,952
J’ai 47 ans, élevée strictement
dans la religion méthodiste.
527
00:32:34,119 --> 00:32:36,288
32 ans, j’ai abandonné les études.
528
00:32:36,455 --> 00:32:40,376
J’ai eu 75 ans en septembre,
je vis seule et il ne me manque rien.
529
00:32:40,542 --> 00:32:44,755
Je peux toujours dire si mon conjoint
me veut pour moi, ou pour mon corps.
530
00:32:44,922 --> 00:32:46,757
{\an8}Pendant des années,
531
00:32:46,924 --> 00:32:48,175
{\an8}je n’ai jamais exprimé
mes besoins à un homme.
532
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
{\an8}Mais à une femme, je peux parler.
533
00:32:50,803 --> 00:32:53,138
{\an8}Je n’ai pas dit à ma mère
quand j’ai eu mes règles
534
00:32:53,681 --> 00:32:55,182
{\an8}et j’ai commencé la contraception
535
00:32:55,349 --> 00:32:56,684
{\an8}grâce au Planning familial.
536
00:32:56,850 --> 00:32:58,143
{\an8}Je veux les remercier.
537
00:32:59,019 --> 00:33:01,188
{\an8}Je ne tombe pas amoureuse.
538
00:33:01,355 --> 00:33:04,316
{\an8}Je trouve dur de faire confiance,
d’être ouverte aux hommes.
539
00:33:04,483 --> 00:33:06,735
{\an8}J’aimerais agir librement
et de manière heureuse
540
00:33:06,902 --> 00:33:09,279
{\an8}conformément à mes pulsions
et mes désirs.
541
00:33:09,446 --> 00:33:10,864
{\an8}Pendant des années,
542
00:33:11,031 --> 00:33:12,741
{\an8}j’ai pensé que j’étais différente.
543
00:33:13,283 --> 00:33:14,993
{\an8}Ça m’inquiétait beaucoup.
544
00:33:17,830 --> 00:33:21,792
{\an8}En ce moment,
je suis sur un cargo dans la Mer du Nord.
545
00:33:21,959 --> 00:33:25,170
{\an8}Je suis cheffe cuisinière
depuis dix semaines.
546
00:33:25,337 --> 00:33:26,672
{\an8}La nuit est bruineuse.
547
00:33:27,214 --> 00:33:28,799
{\an8}On est coincé dans un banc de sable
548
00:33:28,966 --> 00:33:30,801
{\an8}dans des eaux difficiles
et le brouillard.
549
00:33:32,052 --> 00:33:36,181
Je n’ai jamais parlé de sexualité
et comme j’aime écrire,
550
00:33:36,932 --> 00:33:40,644
comme j’aime faire l’amour,
c’est un exercice intrigant.
551
00:33:42,271 --> 00:33:44,898
Avant, je pensais rarement
à la libération des femmes
552
00:33:45,065 --> 00:33:46,817
et à ses problèmes.
553
00:33:46,984 --> 00:33:49,069
Mais je n’ai pas encore
de toute ma vie vécu
554
00:33:49,236 --> 00:33:51,530
une dose plus lourde et plus concentrée
555
00:33:51,697 --> 00:33:54,867
de chauvinisme masculin
qu’en ce moment où je suis la seule femme
556
00:33:55,033 --> 00:33:59,079
sur le cargo avec des jeunes hommes
que je ne veux pas baiser.
557
00:34:03,292 --> 00:34:06,253
{\an8}Je subis un peu la provocation
des hommes en mer.
558
00:34:14,344 --> 00:34:17,055
{\an8}Je ne connaissais pas leur nom,
mais je savais d’où elles venaient.
559
00:34:17,222 --> 00:34:18,432
{\an8}Je savais leur âge.
560
00:34:20,976 --> 00:34:23,729
Je n’avais jamais entendu en détail
ce que les femmes ressentaient
561
00:34:23,896 --> 00:34:27,900
sur toutes sortes de choses
liées à nos vies privées.
562
00:34:28,400 --> 00:34:30,152
Je trouvais cela important.
563
00:34:33,280 --> 00:34:36,241
Je pensais que toutes les femmes
allaient vouloir lire ça
564
00:34:36,408 --> 00:34:38,243
et les hommes devraient lire aussi.
565
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
{\an8}REGINA RYAN
RÉDACTRICE, THE HITE REPORT
566
00:34:40,370 --> 00:34:41,497
{\an8}Masters et Johnson venaient
de publier une étude
567
00:34:41,663 --> 00:34:43,457
et il y avait le rapport Kinsey.
568
00:34:43,624 --> 00:34:45,626
Mon mari a dit :
569
00:34:45,793 --> 00:34:49,505
“Il n’y a qu’un titre possible :
Le Rapport Hite."
570
00:34:51,298 --> 00:34:55,761
J’ai une répartition géographique
qui couvre l’intégralité du pays
571
00:34:55,928 --> 00:34:58,889
et je suis en train de faire
les statistiques.
572
00:35:00,098 --> 00:35:06,188
Elle me donnait ces très grandes feuilles
avec des graphiques et des colonnes,
573
00:35:06,814 --> 00:35:11,485
orgasme, masturbation, rapport sexuel,
stimulation du clitoris, autre, et notes.
574
00:35:12,402 --> 00:35:13,529
{\an8}DYLAN LANDIS
AUTEURE
575
00:35:13,695 --> 00:35:15,322
{\an8}J’ai grandi dans une famille
576
00:35:15,489 --> 00:35:17,324
où la sexualité était traitée
cliniquement.
577
00:35:17,491 --> 00:35:21,245
C’est comme si on prenait la sexualité
avec des pincettes.
578
00:35:22,329 --> 00:35:24,623
Ce n’est pas quelque chose
qui serait drôle.
579
00:35:25,707 --> 00:35:29,378
J’avais 18 ans et j’étais étudiante
de deuxième année à l’IUT Barnard.
580
00:35:29,878 --> 00:35:32,464
Je suis allée toute seule
à cette conférence NOW,
581
00:35:32,631 --> 00:35:34,842
par simple curiosité.
582
00:35:35,008 --> 00:35:38,887
J’ai vu cette femme éblouissante
assise à une table remplie de piles hautes
583
00:35:39,054 --> 00:35:45,727
de ces questionnaires interdits
très intéressants, très osés.
584
00:35:45,894 --> 00:35:48,730
J'ai dit : “Puis-je travailler
pour vous ? Gratuitement.”
585
00:35:48,897 --> 00:35:52,317
Elle a dit : "Je dois vous payer,
mais je n'ai pas beaucoup.”
586
00:35:52,484 --> 00:35:54,611
Ça s’est fait aussi vite que ça.
587
00:35:54,778 --> 00:35:56,154
On s’est bien entendu.
588
00:35:58,490 --> 00:36:01,285
Je m’asseyais dans le couloir
à l’extérieur de son appartement.
589
00:36:02,035 --> 00:36:06,081
Je fumais comme un pompier,
avec une pile de questionnaires.
590
00:36:07,583 --> 00:36:08,667
{\an8}Avez-vous des orgasmes ?
591
00:36:08,834 --> 00:36:09,960
{\an8}- Oui.
- Oui.
592
00:36:10,127 --> 00:36:11,837
Plusieurs fois par semaine.
593
00:36:12,004 --> 00:36:14,464
Non, car ça demanderait beaucoup
d’encouragements
594
00:36:14,631 --> 00:36:16,466
et de ne pas être coincée.
595
00:36:16,633 --> 00:36:19,386
Oui, mais trop peu
durant ma vie plutôt longue.
596
00:36:19,553 --> 00:36:21,889
Je ne sais pas si
ce que je crois avoir été un orgasme
597
00:36:22,055 --> 00:36:23,223
en soit vraiment un.
598
00:36:23,390 --> 00:36:25,183
Je ne sais pas comment y arriver.
599
00:36:25,350 --> 00:36:27,853
Je ne crois pas être libre pour ça.
600
00:36:28,020 --> 00:36:30,564
{\an8}Veuillez décrire ce que vous ressentez
lors d’un orgasme.
601
00:36:31,023 --> 00:36:32,816
Que ressent votre corps ?
602
00:36:32,983 --> 00:36:35,694
Une sensation agitée,
comme si mon corps était absent.
603
00:36:35,861 --> 00:36:38,822
Comme si on ne pouvait plus bouger,
qu'on était attrapée.
604
00:36:38,989 --> 00:36:41,408
C’est quand on se sent vraiment bien.
605
00:36:41,575 --> 00:36:42,826
Certaines femmes disent ça.
606
00:36:42,993 --> 00:36:44,411
D’autres disent autre chose.
607
00:36:45,579 --> 00:36:47,873
Souvent, je touche mon visage
avec ma main.
608
00:36:48,624 --> 00:36:50,792
Parfois, j’embrasse cette main.
609
00:36:50,959 --> 00:36:52,544
Quand je suis proche du climax,
610
00:36:52,711 --> 00:36:54,796
je dois me tenir à quelque chose
fermement.
611
00:36:54,963 --> 00:36:57,090
Je sens des vagues dans mon corps.
612
00:36:57,257 --> 00:37:00,177
{\an8}Ça commence par le clitoris
et ça se propage dans mon corps.
613
00:37:01,595 --> 00:37:03,513
{\an8}Comme toutes les sensations,
on ne peut pas dire.
614
00:37:03,680 --> 00:37:04,890
Que ressent-on quand on a froid ?
615
00:37:05,057 --> 00:37:07,017
Comment décrire les sensations ?
616
00:37:07,184 --> 00:37:10,729
Il fallait traduire de la prose,
ces toutes petites histoires
617
00:37:10,896 --> 00:37:14,858
que les femmes écrivaient,
en quelque chose de correct.
618
00:37:15,025 --> 00:37:16,818
Vos orgasmes se produisent-ils
619
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
lors du cunnilingus,
de la stimulation manuelle du clitoris,
620
00:37:19,571 --> 00:37:21,156
du rapport sexuel
ou d’une autre activité ?
621
00:37:21,323 --> 00:37:23,617
Parfois, rarement, jamais.
622
00:37:23,784 --> 00:37:26,286
Je n'ai jamais eu un orgasme
lors d’un rapport sexuel.
623
00:37:26,453 --> 00:37:28,246
J’ai toujours un orgasme en me
masturbant.
624
00:37:28,413 --> 00:37:30,624
J’ai fait l’amour une fois avec une
femme.
625
00:37:30,791 --> 00:37:32,751
J’étais trop nerveuse
pour avoir un orgasme.
626
00:37:32,918 --> 00:37:35,921
J’ai aussi eu des orgasmes
sans stimulation sexuelle,
627
00:37:36,088 --> 00:37:37,965
juste dans la rue, ou en rêve,
628
00:37:38,131 --> 00:37:40,175
ou à d’autres moments bizarres.
629
00:37:40,592 --> 00:37:42,678
Après, on les comptait.
630
00:37:42,844 --> 00:37:46,848
Toujours, numéro 1A, suivi par un T
et un cercle, toujours séparé.
631
00:37:47,015 --> 00:37:51,103
Mes jambes tombent en forme de losange
et c’est comme ça que je m’endors.
632
00:37:51,645 --> 00:37:53,689
Ouvertes, fermées, écartées.
633
00:37:53,855 --> 00:37:57,359
On a essayé de produire une image
de ce que tout le monde avait dit.
634
00:37:57,526 --> 00:37:59,319
J’adore la pénétration vaginale
635
00:37:59,486 --> 00:38:01,738
{\an8}si elle est accompagnée de préliminaires
sur le clitoris.
636
00:38:01,905 --> 00:38:05,909
{\an8}Un cercle avec un X dedans signifie
stimulation manuelle + rapport = orgasme.
637
00:38:06,076 --> 00:38:08,036
{\an8}Violet, préfère avec pénétration.
638
00:38:08,203 --> 00:38:11,623
C’était un peu comme de la broderie,
comme des petits points.
639
00:38:11,790 --> 00:38:14,084
Ils devaient s’assembler
et signifier quelque chose,
640
00:38:14,251 --> 00:38:16,044
pour former un plus grand motif.
641
00:38:22,718 --> 00:38:25,470
Les statistiques,
si vous voulez utiliser ce terme,
642
00:38:25,637 --> 00:38:28,140
sur le fait de faire semblant
d’avoir un orgasme, est de 95 %.
643
00:38:28,306 --> 00:38:33,061
Même les femmes qui savent mieux
et qui comprennent,
644
00:38:33,228 --> 00:38:38,066
qui en sont plus conscientes,
font parfois semblant,
645
00:38:38,233 --> 00:38:41,028
car les hommes n’y ont pas été
sensibilisés.
646
00:38:41,653 --> 00:38:43,238
Beaucoup de femmes
647
00:38:43,405 --> 00:38:45,365
n’aiment pas plus que ça
les rapports sexuels.
648
00:38:45,532 --> 00:38:47,617
Elles ont quelqu’un sur elles...
Elles ne peuvent pas respirer.
649
00:38:47,784 --> 00:38:51,038
Elles sont allongées comme ça.
Elles ne peuvent plus bouger.
650
00:38:51,204 --> 00:38:53,123
Elle rit.
651
00:38:53,290 --> 00:38:58,003
Donc... on se demande :
“comment s’en débarrasser ?”
652
00:38:58,211 --> 00:39:00,839
C’est vraiment terrible,
quand on en vient à ça.
653
00:39:01,465 --> 00:39:03,341
Nous avons adapté nos corps
654
00:39:03,508 --> 00:39:06,178
à la sexualité masculine
pendant des siècles.
655
00:39:06,636 --> 00:39:09,347
Je pense que maintenant,
ce que nous devons faire,
656
00:39:09,514 --> 00:39:14,019
c’est de nous extraire de cette situation,
de penser à nous-mêmes,
657
00:39:14,186 --> 00:39:16,772
et prendre ces connaissances
et écouter d’autres personnes,
658
00:39:16,938 --> 00:39:18,523
quel que soit leur genre,
659
00:39:18,690 --> 00:39:21,526
mais faire des choses
qui nous conviennent.
660
00:39:28,617 --> 00:39:31,203
C’est vraiment devenu ma vie
pendant cinq ans.
661
00:39:31,369 --> 00:39:33,121
C’était plus enrichissant
662
00:39:33,288 --> 00:39:36,458
que de nombreuses relations
que vous pourriez avoir,
663
00:39:36,625 --> 00:39:41,046
car tellement de femmes me disaient
tant de choses,
664
00:39:41,838 --> 00:39:44,925
que j’avais l’impression
d’avoir 3 000 amies proches.
665
00:39:46,384 --> 00:39:49,096
On est allé fêter la publication du livre
666
00:39:50,597 --> 00:39:53,642
et on a déjeuné au Tavern on the Green.
667
00:39:57,896 --> 00:40:03,527
C'était très beau,
la pluie tombait sur un Vélux.
668
00:40:07,364 --> 00:40:09,282
C’était une journée merveilleuse.
669
00:40:10,867 --> 00:40:16,123
On était tellement heureuse.
On rayonnait. On y était arrivé.
670
00:40:19,126 --> 00:40:24,214
C’était avant que toutes les critiques
horribles lui aient été adressées.
671
00:40:39,521 --> 00:40:41,523
Quelques années plus tard,
672
00:40:41,690 --> 00:40:44,693
j’ai appris que le responsable des ventes
avait ordonné
673
00:40:44,860 --> 00:40:49,739
qu’il n’y ait pas plus de 4 000 livres
en précommande,
674
00:40:49,906 --> 00:40:54,202
ce qui déterminait l’impression,
et donc le destin du livre.
675
00:40:55,370 --> 00:40:56,955
Ils ont détesté le livre.
676
00:40:57,414 --> 00:41:00,709
Ils ont essayé de le saboter,
pour le faire taire.
677
00:41:02,085 --> 00:41:03,920
Ils allaient seulement imprimer
4 000 copies
678
00:41:04,087 --> 00:41:05,380
et ne pas faire de publicité.
679
00:41:05,547 --> 00:41:06,923
Après cinq ans de travail,
680
00:41:07,090 --> 00:41:09,217
je pensais que ce n’était pas juste,
681
00:41:09,384 --> 00:41:11,344
d’oublier le livre comme ça.
682
00:41:11,511 --> 00:41:13,972
On parlait de la façon dont le livre
pouvait être présenté.
683
00:41:14,139 --> 00:41:16,558
Elle a dit :
“C’est pour les informations”.
684
00:41:16,725 --> 00:41:19,603
J’ai dit : “Pourquoi ne pas
organiser une conférence de presse ?”
685
00:41:20,020 --> 00:41:23,440
C’était comme si un éclair
venait de nous frapper.
686
00:41:24,608 --> 00:41:26,860
{\an8}En quelques jours, on l’a organisée.
687
00:41:27,027 --> 00:41:29,196
{\an8}Conférence de presse
30 septembre 1976
688
00:41:29,362 --> 00:41:30,864
{\an8}Je suis Shere Hite,
l’auteure du “Rapport Hite”,
689
00:41:31,031 --> 00:41:33,116
{\an8}qui est une étude auprès de 3 000 femmes.
690
00:41:33,283 --> 00:41:36,203
Tout le monde m’entend ?
Tout le monde m’entend ? OK.
691
00:41:36,369 --> 00:41:38,580
On a pensé qu'un panel autour d’elle
serait mieux,
692
00:41:38,747 --> 00:41:41,291
pour qu'elle présente le livre
avec sa propre perspective,
693
00:41:41,458 --> 00:41:43,251
mais qu’elle ait aussi le soutien
des autres.
694
00:41:43,418 --> 00:41:45,378
{\an8}Voici Kay Whitlock, de NOW,
695
00:41:45,545 --> 00:41:47,797
{\an8}le groupe de travail
National NOW Sexuality
696
00:41:47,964 --> 00:41:50,258
sur l’homosexualité féminine
et la sexualité.
697
00:41:50,425 --> 00:41:54,179
J’étais surexcitée que Shere contacte
ce groupe de travail NOW
698
00:41:54,346 --> 00:41:56,056
pour les lesbiennes.
699
00:41:56,723 --> 00:41:58,433
{\an8}Plusieurs personnes parlaient.
700
00:41:58,600 --> 00:42:00,352
{\an8}Toutes étaient des éducatrices
701
00:42:00,518 --> 00:42:03,230
{\an8}et des chercheuses reconnues
sur la sexualité.
702
00:42:03,897 --> 00:42:05,857
{\an8}et j’avais l’air d’une jeune punk
du quartier.
703
00:42:06,024 --> 00:42:07,484
{\an8}KAY WHITLOCK
AUTEURE / ACTIVISTE
704
00:42:07,651 --> 00:42:09,778
Nous ne serons pas libres
705
00:42:09,945 --> 00:42:11,988
tant que nous n’accepterons pas
nos définitions de la sexualité
706
00:42:12,155 --> 00:42:15,200
et tant que nous n’assumerons pas
nos propres vies sexuelles.
707
00:42:15,367 --> 00:42:21,498
Quand j’ai eu une copie du livre
de Shere, je me suis dit :
708
00:42:22,290 --> 00:42:24,042
“Putain, c’est génial !”
709
00:42:24,626 --> 00:42:27,462
Lesbiennes, hétérosexuels,
bisexuelles, chastes,
710
00:42:27,629 --> 00:42:33,051
le “Rapport Hite” ne divise pas les gens
comme le fait la société.
711
00:42:33,218 --> 00:42:37,097
Certaines personnes trouvaient le livre
très radical.
712
00:42:37,764 --> 00:42:39,683
Pour moi, il n’est pas radical du tout.
713
00:42:39,849 --> 00:42:42,143
La conclusion la plus importante
de mon étude
714
00:42:42,310 --> 00:42:44,562
est qu’une majorité n’a pas d’orgasme
pendant les rapports.
715
00:42:44,729 --> 00:42:46,815
Nous sommes ici pour en parler.
716
00:42:47,399 --> 00:42:48,733
Voici Janet Wolfe.
717
00:42:49,317 --> 00:42:51,987
Supposons que les hommes
fussent programmés
718
00:42:52,153 --> 00:42:56,116
avec l’idée que leur organe sexuel
était leurs testicules.
719
00:42:56,283 --> 00:43:00,245
Les femmes joueraient autour du pénis
une fois de temps en temps,
720
00:43:00,412 --> 00:43:04,457
mais les hommes seraient censés
avoir des orgasmes
721
00:43:04,624 --> 00:43:07,961
en stimulant simplement leurs couilles.
722
00:43:08,628 --> 00:43:10,046
À quoi ça ressemblerait ?
723
00:43:10,213 --> 00:43:12,048
C’est inconcevable,
724
00:43:12,215 --> 00:43:15,343
mais c’est exactement ce qui s’est passé
pour les femmes.
725
00:43:15,510 --> 00:43:19,014
En résumé, toute notre idée
de la sexualité doit être repensée.
726
00:43:19,180 --> 00:43:21,683
On doit avoir de nouvelles relations
physiques
727
00:43:21,850 --> 00:43:24,686
pour s'adapter à une société nouvelle,
plus humaine.
728
00:43:25,270 --> 00:43:26,855
C’est ça que je veux dire.
729
00:43:30,775 --> 00:43:32,652
Bonjour, je suis Geraldo Rivera.
730
00:43:32,944 --> 00:43:35,238
Bonsoir et bienvenue
dans une édition spéciale
731
00:43:35,405 --> 00:43:37,741
de Good Night America.
732
00:43:37,907 --> 00:43:40,452
{\an8}Les mots clitoris et orgasme n’étaient
pas permis dans de nombreux journaux,
733
00:43:40,618 --> 00:43:42,746
comme si cette partie de l’anatomie
734
00:43:42,912 --> 00:43:44,622
était sale et devait être cachée.
735
00:43:45,081 --> 00:43:47,042
La masturbation, l’orgasme...
736
00:43:47,208 --> 00:43:49,044
Ne faites pas une fixation.
737
00:43:49,210 --> 00:43:51,296
Ne vous excitez pas
et ne soyez pas dégoûtés par ces mots.
738
00:43:51,463 --> 00:43:53,965
Ce ne sont que des mots.
739
00:43:54,132 --> 00:43:58,011
Même l’utilisation de ces mots était
héroïque de la part des journalistes.
740
00:43:58,178 --> 00:44:01,681
Accueillons notre invitée spéciale
ce soir, Mlle Shere Hite.
741
00:44:09,356 --> 00:44:12,317
Votre livre a entraîné
un grand chamboulement
742
00:44:12,484 --> 00:44:13,985
et je me demande juste,
743
00:44:14,152 --> 00:44:16,488
Masters et Johnson se sont donné du mal
744
00:44:16,654 --> 00:44:21,159
pour décrire exactement comment les femmes
ont un orgasme via un rapport sexuel.
745
00:44:21,743 --> 00:44:26,206
Votre étude contredit cela.
Parlez-nous-en un peu, Shere.
746
00:44:26,373 --> 00:44:29,167
Masters et Johnson ont fait
un énorme pas en avant
747
00:44:29,334 --> 00:44:32,420
dans le sens où ils ont étudié
et montré cliniquement,
748
00:44:32,587 --> 00:44:34,381
pour la première fois,
749
00:44:34,547 --> 00:44:36,007
que les orgasmes sont causés
par la stimulation du clitoris.
750
00:44:36,174 --> 00:44:38,343
Nous devons vraiment les remercier
pour cela.
751
00:44:38,510 --> 00:44:41,846
Cependant, ils ont décrit
comment ça se produit.
752
00:44:42,013 --> 00:44:45,767
La pénétration du pénis fait bouger
les lèvres du vagin,
753
00:44:45,934 --> 00:44:49,562
et la peau qui est connectée
au clitoris bouge.
754
00:44:49,729 --> 00:44:54,234
Les glands bougent donc sur le clitoris,
ce qui est censé vous donner un orgasme.
755
00:44:54,609 --> 00:44:56,569
Mais cela ne se passe pas ainsi.
756
00:44:56,736 --> 00:44:59,406
Et j’appelle ça,
un “modèle Rube Goldberg”.
757
00:44:59,572 --> 00:45:01,282
Il y a trop de variables impliquées.
758
00:45:01,449 --> 00:45:03,368
C’est drôle.
759
00:45:03,535 --> 00:45:06,871
Dit de cette façon, on dirait
que le genou est relié au tibia.
760
00:45:07,038 --> 00:45:08,456
C’est ça. C’est ça.
761
00:45:09,624 --> 00:45:10,875
Quel pourcentage de...
762
00:45:11,042 --> 00:45:13,837
Shere cassait un silence fonctionnel.
763
00:45:14,295 --> 00:45:17,424
C’était courageux, ça m’épatait.
764
00:45:17,924 --> 00:45:21,094
Je me demande quelle notoriété
a déjà eu le Rapport Hite,
765
00:45:21,261 --> 00:45:23,012
notoriété qui sera grandissante.
766
00:45:23,179 --> 00:45:24,931
Quel effet a-t-il eu sur vous ?
767
00:45:25,515 --> 00:45:27,517
Le principal problème que j’ai eu
768
00:45:27,684 --> 00:45:30,854
est d’essayer et de m’assurer
que les choses qui sont écrites
769
00:45:31,020 --> 00:45:33,481
reflètent bien ce que veut dire le livre.
770
00:45:33,648 --> 00:45:36,067
Mettre l’accent sur le fait
que les femmes s’expriment
771
00:45:36,234 --> 00:45:40,029
et qu’il s’agit d’une discussion,
qui n’a rien à voir avec moi.
772
00:45:40,363 --> 00:45:41,739
Avez-vous réussi à...
773
00:45:41,906 --> 00:45:43,908
La plupart des choses qui ont été écrites
774
00:45:44,075 --> 00:45:45,577
sont très bonnes et très sérieuses.
775
00:45:45,743 --> 00:45:46,661
Je suis satisfaite.
776
00:45:47,328 --> 00:45:49,205
Radio Publique Nationale présente...
777
00:45:49,372 --> 00:45:51,708
{\an8}Le Rapport Hite, succès phénoménal...
778
00:45:51,875 --> 00:45:53,209
{\an8}Newsweek, et la plus grande enquête
779
00:45:53,376 --> 00:45:55,545
{\an8}depuis Masters et Johnson.
780
00:45:55,712 --> 00:45:58,673
{\an8}Le livre a beaucoup été plébiscité
auprès de la presse depuis le début,
781
00:45:58,840 --> 00:46:00,550
{\an8}surtout par des femmes.
782
00:46:03,970 --> 00:46:10,602
{\an8}Le moment entre la publication du livre
et son succès phénoménal
783
00:46:13,104 --> 00:46:16,316
a été si court que je crois
qu’elle s’est fait dépasser.
784
00:46:17,275 --> 00:46:19,903
Elle a dû être surprise
pendant un court instant
785
00:46:20,069 --> 00:46:22,197
avant de faire face à la réalité.
786
00:46:22,363 --> 00:46:23,531
C’était un succès.
787
00:46:27,535 --> 00:46:28,786
Nouveau livre aujourd’hui.
788
00:46:28,953 --> 00:46:30,413
Un livre sur la sexualité ?
789
00:46:30,580 --> 00:46:32,165
Oui, le “Rapport Hite”.
790
00:46:32,332 --> 00:46:34,751
Oui, oui, oui.
Le point de vue d’une femme.
791
00:46:36,419 --> 00:46:38,880
On fait ça depuis des millions d’années.
792
00:46:39,047 --> 00:46:40,089
Vous ne...
793
00:46:40,256 --> 00:46:41,007
Elles donnent des diagrammes...
794
00:46:41,174 --> 00:46:42,926
C’est ça.
795
00:46:43,092 --> 00:46:45,303
Vous ne pensez pas
qu'elles doivent avoir un point de vue ?
796
00:46:45,470 --> 00:46:47,388
Non, non.
797
00:46:47,555 --> 00:46:49,182
Je dis qu'elles écrivent un livre
sur le point de vue d’une femme.
798
00:46:49,349 --> 00:46:51,184
Dans les librairies,
799
00:46:51,351 --> 00:46:53,603
il y a une section aussi grande
que celle des livres de cuisine.
800
00:46:53,770 --> 00:46:55,355
{\an8}Celle de la sexualité féminine.
801
00:46:55,522 --> 00:46:57,023
{\an8}Faut-il un autre livre ?
802
00:46:57,190 --> 00:46:59,317
Oui, apparemment, le Rapport Hite.
803
00:46:59,484 --> 00:47:01,778
Les conséquences de la publication
d’un livre à succès
804
00:47:01,945 --> 00:47:03,988
étaient un choc culturel pour moi.
805
00:47:04,155 --> 00:47:07,784
Ça me semble bizarre que la pénétration
ne satisfasse pas une femme
806
00:47:07,951 --> 00:47:12,080
et je me demande si on a tort,
ou si c’est une bonne blague.
807
00:47:12,247 --> 00:47:15,833
J’étais troublée par la situation
avec les journaux et la télé.
808
00:47:16,000 --> 00:47:18,169
Que nous dit votre étude sur la manière
809
00:47:18,336 --> 00:47:21,422
dont les femmes définissent vraiment
la sexualité ?
810
00:47:21,589 --> 00:47:24,342
Les femmes voient la sexualité
comme quelque chose
811
00:47:24,509 --> 00:47:27,011
qui donne beaucoup d’importance
à l’intimité,
812
00:47:27,178 --> 00:47:30,515
au rapprochement, au toucher,
à l’expression des sensations.
813
00:47:30,682 --> 00:47:34,519
Ce n’est pas nouveau et on le sait.
On sait que les femmes...
814
00:47:34,686 --> 00:47:36,354
Je ne peux pas le faire...
815
00:47:36,521 --> 00:47:39,148
Je me cherche déjà quand j’ai dit...
816
00:47:39,315 --> 00:47:41,025
dire quelque chose qui ne...
817
00:47:41,192 --> 00:47:42,944
Je dois trouver les mots
818
00:47:43,111 --> 00:47:45,238
de telle sorte qu’ils reflètent
mes enquêtes.
819
00:47:45,405 --> 00:47:47,115
Je ne peux pas. Vous avez dit...
820
00:47:47,282 --> 00:47:48,533
Je change la définition...
821
00:47:48,700 --> 00:47:51,035
{\an8}Je ne connais pas la nouvelle définition.
822
00:47:52,120 --> 00:47:53,955
{\an8}Je ne savais pas comment réagir.
823
00:47:54,414 --> 00:47:58,167
{\an8}Les articles ne reflétaient pas
les idées que je voulais exprimer.
824
00:47:58,334 --> 00:48:01,296
{\an8}Était-ce un stratagème politique
pour suggérer
825
00:48:01,462 --> 00:48:04,424
{\an8}que les femmes n’ont pas besoin
des hommes ?
826
00:48:04,591 --> 00:48:05,800
Pourquoi voudrais-je faire ça ?
827
00:48:05,967 --> 00:48:07,844
Eh bien, j’ai appris...
828
00:48:08,011 --> 00:48:10,471
Puis-je vous citer à la page 169 ?
Je vais vous citer sur...
829
00:48:10,638 --> 00:48:12,640
La violente réaction suite au rapport,
830
00:48:12,807 --> 00:48:15,226
de la part des hommes, c’est parce que...
831
00:48:15,393 --> 00:48:17,228
Il y en a eu ?
832
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
une crainte que la masturbation devienne
le principal acte sexuel
833
00:48:20,940 --> 00:48:23,192
et que les hommes ne seraient pas
importants...
834
00:48:23,359 --> 00:48:24,402
C’est horrible.
835
00:48:24,569 --> 00:48:26,112
Tout ce dont vous avez besoin,
836
00:48:26,279 --> 00:48:28,072
c’est un seul super tombeur
pour la nation.
837
00:48:28,239 --> 00:48:29,449
Et les hommes dans votre vie ?
838
00:48:29,616 --> 00:48:31,242
Sont-ils intimidés par le fait que
839
00:48:31,409 --> 00:48:33,536
vous êtes experte dans le domaine ?
840
00:48:34,746 --> 00:48:35,997
Non, je ne crois pas.
841
00:48:36,164 --> 00:48:38,207
Je crois que tout le monde que je connais
842
00:48:38,374 --> 00:48:41,252
est très impliqué
dans l’esprit de l’étude, très...
843
00:48:42,253 --> 00:48:45,423
Tout le monde est enthousiaste
par les changements qui sont possibles,
844
00:48:45,590 --> 00:48:48,051
et impliqué dans leurs propres
changements,
845
00:48:48,217 --> 00:48:50,678
que je n’ai pas trouvé ça du tout.
846
00:48:59,896 --> 00:49:02,607
Elle a déménagé à l’hôtel Alden
dans le quartier,
847
00:49:02,774 --> 00:49:05,443
très différent de son appartement
au sous-sol.
848
00:49:07,945 --> 00:49:12,283
Quand le livre a rencontré le succès,
Shere a organisé une fête pour célébrer
849
00:49:12,450 --> 00:49:15,411
toutes les femmes
ayant répondu au questionnaire.
850
00:49:16,079 --> 00:49:18,456
Et elle a eu assez d’argent
pour rembourser
851
00:49:18,623 --> 00:49:22,835
tous les gens auxquels elle avait
emprunté pendant l’écriture de son livre.
852
00:49:25,546 --> 00:49:29,342
Je me rappelle du gâteau,
de tous les noms autour du gâteau.
853
00:49:29,884 --> 00:49:31,552
C’était très important pour elle.
854
00:49:32,470 --> 00:49:35,056
{\an8}Elle était très généreuse,
elle partageait son succès.
855
00:49:35,890 --> 00:49:39,060
Elle m’a demandé de l’argent,
et je lui en ai donné.
856
00:49:41,062 --> 00:49:42,647
Shere avait une petite avance,
857
00:49:42,814 --> 00:49:45,274
mais la création du livre a pris
des années.
858
00:49:46,359 --> 00:49:50,363
Elle empruntait de l’argent
àà tout le monde qui se joignait à elle.
859
00:49:52,407 --> 00:49:54,575
{\an8}Beaucoup de gens sont tombés amoureux
du projet
860
00:49:54,742 --> 00:49:56,119
et amoureux de Shere.
861
00:49:58,788 --> 00:50:00,790
À un moment, elle m’a dit
862
00:50:00,957 --> 00:50:03,292
“Je suis un peu à court d’argent
863
00:50:03,459 --> 00:50:06,295
{\an8}et tu ne m’as jamais proposé
de me prêter de l’argent.”
864
00:50:10,091 --> 00:50:12,135
OK. La réponse est OK.
865
00:50:12,969 --> 00:50:16,514
J’ai dû aller à la banque
retirer de l’argent.
866
00:50:17,640 --> 00:50:19,934
Les hommes ont tout l’argent.
867
00:50:20,101 --> 00:50:22,937
C’est plus facile pour eux
que pour les femmes d’avoir un prêt.
868
00:50:23,104 --> 00:50:24,772
On ne pouvait pas avoir
une carte de crédit.
869
00:50:24,939 --> 00:50:26,023
Il fallait qu’un homme soit garant.
870
00:50:26,190 --> 00:50:28,025
Des lois horribles.
871
00:50:28,192 --> 00:50:29,944
Elle a emprunté de l’argent
auprès de quelqu’un
872
00:50:30,111 --> 00:50:33,114
qui travaillait dans mon bâtiment,
le gardien.
873
00:50:33,698 --> 00:50:35,575
C’est devenu un ami à elle.
874
00:50:35,742 --> 00:50:38,494
Il l’a aidée
pendant qu’elle écrivait son livre.
875
00:50:40,329 --> 00:50:42,749
Je ne l’avais jamais vu aussi heureuse.
876
00:50:44,125 --> 00:50:47,462
Le sourire sur son visage était sans fin.
877
00:50:51,382 --> 00:50:53,259
C’est pour toi.
878
00:50:54,218 --> 00:50:56,345
Oui, tu n’as pas...
879
00:50:57,680 --> 00:50:59,223
Je ne peux pas les lire.
880
00:50:59,891 --> 00:51:02,101
As-tu eu des lettres intéressantes ?
881
00:51:02,435 --> 00:51:05,480
Ça fait deux ans que je travaille
sur un questionnaire pour les hommes
882
00:51:05,646 --> 00:51:07,148
et dans deux ans, j’aurai fini.
883
00:51:07,774 --> 00:51:09,901
Le Time suggère
que votre nouveau livre s’intitulera
884
00:51:10,067 --> 00:51:11,861
“Les hommes ont-ils besoin de sexe ?”
885
00:51:12,028 --> 00:51:13,905
Non.
886
00:51:14,071 --> 00:51:17,074
Il traitera de la manière dont les hommes
ressentent la sexualité.
887
00:51:19,494 --> 00:51:22,038
Pendant ces années-là,
j’ai eu quelques copains.
888
00:51:22,497 --> 00:51:23,998
{\an8}Il y en avait un que j’aimais bien.
889
00:51:24,165 --> 00:51:26,250
{\an8}Un jeune artiste
qui avait du mal à percer.
890
00:51:26,417 --> 00:51:28,294
{\an8}J’ai déménagé à New York en janvier 1977.
891
00:51:28,461 --> 00:51:30,004
{\an8}ED RATH
ARTISTE
892
00:51:30,171 --> 00:51:32,215
J’avais un petit studio à Chelsea.
893
00:51:32,632 --> 00:51:34,550
Je vivais avec une valise.
894
00:51:34,717 --> 00:51:36,636
Je n’avais pas d’armoire
pour mes vêtements.
895
00:51:36,803 --> 00:51:39,847
J’ai rejoint un groupe de peintres
à l'hôtel Alden.
896
00:51:40,014 --> 00:51:42,058
Je peignais tous les couloirs.
897
00:51:43,059 --> 00:51:44,644
Un jour, une porte s’est ouverte
898
00:51:44,811 --> 00:51:47,355
et une femme aux cheveux orange
est sortie.
899
00:51:47,855 --> 00:51:52,193
Elle a dit : “Bonjour, voudriez-vous
peindre mes fenêtres ?”
900
00:51:53,653 --> 00:51:56,197
Je ne savais pas qui elle était.
901
00:51:56,364 --> 00:52:01,118
J’ai remarqué des tas de boîtes de livres
avec le titre “Le Rapport Hite”.
902
00:52:01,285 --> 00:52:04,247
Ils étaient tous en différentes langues,
même en hébreu.
903
00:52:04,747 --> 00:52:06,165
On s’est bien entendu.
904
00:52:08,334 --> 00:52:10,253
Elle m’a donné une copie.
905
00:52:10,419 --> 00:52:12,088
J’ai eu ce qu’on appelle
un baptême du feu.
906
00:52:12,255 --> 00:52:14,131
J’ai beaucoup appris sur ses idées.
907
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
J’ai eu plus conscience de mes sentiments
908
00:52:16,884 --> 00:52:19,428
et de la manière
dont mon comportement l’affectait,
909
00:52:19,595 --> 00:52:21,305
elle et d’autres femmes.
910
00:52:21,472 --> 00:52:24,642
Elle était tellement intéressante
et charmante
911
00:52:24,809 --> 00:52:27,019
que j’étais hypnotisé.
912
00:52:32,066 --> 00:52:35,111
{\an8}Il était beau, dans son corps
et dans son esprit.
913
00:52:39,907 --> 00:52:42,118
Je ne me rappelle pas
comment on a fait l’amour,
914
00:52:44,453 --> 00:52:48,499
mais je me rappelle que, ensemble,
on a concocté de magnifiques nuances
915
00:52:48,666 --> 00:52:50,626
de jaune pâle, d’ivoire et de rose
916
00:52:52,086 --> 00:52:54,922
avec différentes finitions
pour les murs et les moulures.
917
00:52:57,008 --> 00:52:59,343
Lorsque la lumière du soleil
atteignait ces couleurs,
918
00:52:59,510 --> 00:53:02,013
les murs étaient luminescents.
919
00:53:02,179 --> 00:53:05,099
Elle travaillait tout le temps.
920
00:53:05,683 --> 00:53:07,435
Il n'y avait qu'une chambre
921
00:53:07,602 --> 00:53:10,688
et elle utilisait la pièce devant
pour son bureau.
922
00:53:10,855 --> 00:53:13,441
Il y avait des classeurs à tiroirs.
923
00:53:13,608 --> 00:53:16,319
Beaucoup de gens travaillaient pour elle.
924
00:53:18,946 --> 00:53:21,324
Quand elle travaillait sur le livre
sur les hommes,
925
00:53:21,490 --> 00:53:23,284
elle concevait aussi une enquête de suivi
926
00:53:23,451 --> 00:53:26,120
pour les femmes traitant
de leurs vies émotionnelles.
927
00:53:26,913 --> 00:53:30,917
Même si elle avait un passé complètement
différent de celui de nombreuses femmes
928
00:53:31,083 --> 00:53:33,336
qui écrivaient
et qui remplissaient le questionnaire,
929
00:53:33,502 --> 00:53:36,505
elle vivait ce qu’elles vivaient.
930
00:53:36,672 --> 00:53:38,591
Que signifie être dans une relation ?
931
00:53:38,758 --> 00:53:40,426
{\an8}Elle était l’une d’entre elles.
932
00:53:40,593 --> 00:53:42,303
{\an8}Le but de ce questionnaire
est de recueillir
933
00:53:42,470 --> 00:53:44,597
{\an8}le point de vue des femmes
sur les questions
934
00:53:44,764 --> 00:53:47,183
{\an8}qui n’avaient pas eu de réponse
dans le premier Rapport.
935
00:53:47,934 --> 00:53:49,852
{\an8}Comment elles se sentent
par rapport à l’amour,
936
00:53:50,019 --> 00:53:52,104
{\an8}aux relations, au mariage,
à la monogamie.
937
00:53:52,271 --> 00:53:54,815
{\an8}Ces sujets n’ont pas été traités avant
par manque de moyens.
938
00:53:56,025 --> 00:53:59,320
Ceux-ci doivent être enregistrés...
Ils vous envoient...
939
00:54:02,490 --> 00:54:04,784
{\an8}Parfois, les femmes enregistraient
des cassettes
940
00:54:04,951 --> 00:54:07,119
{\an8}de leurs réponses au questionnaire.
941
00:54:09,789 --> 00:54:12,458
Je dois passer
à un enregistreur sur cassette,
942
00:54:12,625 --> 00:54:14,085
car c’est ridicule.
943
00:54:14,251 --> 00:54:17,296
Ça me prend trop de temps à taper.
944
00:54:18,381 --> 00:54:20,216
{\an8}Le mouvement féministe est intéressant.
945
00:54:20,383 --> 00:54:22,760
{\an8}Je suis une femme noire
946
00:54:22,927 --> 00:54:24,637
{\an8}et je fais des recherches
947
00:54:24,804 --> 00:54:28,975
sur le mouvement féministe
des femmes noires.
948
00:54:29,141 --> 00:54:31,852
Je crois qu’on a toujours été partagé.
949
00:54:32,019 --> 00:54:34,897
On ne veut pas déprécier nos hommes
950
00:54:35,064 --> 00:54:38,442
et on n’est pas exactement là
où en est la femme blanche,
951
00:54:38,609 --> 00:54:40,903
en termes d’objectifs.
952
00:54:41,487 --> 00:54:44,323
C’est une situation très délicate.
953
00:54:46,659 --> 00:54:49,370
{\an8}Je suis embarrassée d’admettre
que j’ai parcouru le “Rapport Hite”
954
00:54:49,537 --> 00:54:51,664
{\an8}pour trouver mes propres réponses.
955
00:54:51,831 --> 00:54:54,417
{\an8}J’ai répondu à ce questionnaire
quand j’avais 20 ans.
956
00:54:55,334 --> 00:54:58,212
Une fois,
pour faire une petite expérience,
957
00:54:58,379 --> 00:55:01,549
je crois que j’ai montré le livre
à un copain,
958
00:55:01,716 --> 00:55:03,676
un nouveau copain,
959
00:55:03,843 --> 00:55:05,970
en faisant semblant d’avoir ouvert
une page au hasard.
960
00:55:06,137 --> 00:55:12,143
Mais en fait, je l’avais ouvert
sur une citation de moi sur la sexualité.
961
00:55:12,309 --> 00:55:14,770
Il a lu la page et il a dit :
“C’est dégoûtant.
962
00:55:14,937 --> 00:55:17,732
Tu as lu ça ?”
en montrant ce que j’avais écrit.
963
00:55:19,859 --> 00:55:22,778
Quelle est votre propre description
de vous-même ?
964
00:55:23,237 --> 00:55:26,574
Je suis une femme,
très fière d’être une femme.
965
00:55:26,741 --> 00:55:28,284
J’aime être une femme.
966
00:55:28,451 --> 00:55:30,578
Je crois que je suis très forte.
967
00:55:31,579 --> 00:55:35,708
Je peux faire tout ce que je souhaite
968
00:55:36,751 --> 00:55:38,210
et j’aime ça.
969
00:55:38,377 --> 00:55:41,547
J’aime la force de la femme.
970
00:55:43,132 --> 00:55:45,342
Elle les écoutait
et elle faisait des remarques
971
00:55:45,509 --> 00:55:47,428
sur la gentillesse de ces femmes,
972
00:55:47,595 --> 00:55:50,473
sur le ton de leur voix,
leur grâce et leur amabilité,
973
00:55:50,639 --> 00:55:52,016
sur leur ton ambitieux.
974
00:55:52,933 --> 00:55:54,268
N’était-ce pas vrai ?
975
00:55:54,435 --> 00:55:55,436
C’était ce qu’elle...
976
00:55:55,603 --> 00:55:57,605
Elle en tirait de la force
977
00:55:57,772 --> 00:56:00,107
et ça l’aidait à la propulser
plus loin dans son travail.
978
00:56:01,150 --> 00:56:03,152
Je m’appelle Maudie Coti.
979
00:56:03,319 --> 00:56:06,072
{\an8}Je suis la porte-parole
pour l’élection primaire
980
00:56:06,238 --> 00:56:08,365
{\an8}des femmes américaines
de l’Asie-Pacifique.
981
00:56:08,532 --> 00:56:12,661
Élection primaire
des femmes indiennes et de l’Alaska
982
00:56:12,828 --> 00:56:14,705
Je m’appelle Sandra Cerrano Sul,
983
00:56:14,872 --> 00:56:18,542
présidente de la Commission féminine
américaine nationale.
984
00:56:19,251 --> 00:56:21,921
À Houston, il y a une énorme conférence
nationale de femmes.
985
00:56:22,088 --> 00:56:25,257
Le plus grand rassemblement de femmes
de l’histoire américaine.
986
00:56:25,424 --> 00:56:28,761
Elles vont approuver un plan national
pour améliorer le statut des femmes.
987
00:56:28,928 --> 00:56:31,806
Il y a de fortes différences d’opinion
sur la manière de faire.
988
00:56:32,264 --> 00:56:34,517
Une membre du Congrès du Texas
Barbara Jordan
989
00:56:34,683 --> 00:56:36,977
a appelé à la raison et aux compromis.
990
00:56:37,144 --> 00:56:39,355
Et quand le débat devient houleux,
991
00:56:39,980 --> 00:56:44,110
j’espère que vous vous souviendrez
de l’invocation de Lyndon Johnson
992
00:56:44,276 --> 00:56:46,445
de l’invocation d’Isaïe :
993
00:56:47,613 --> 00:56:50,866
“Venez maintenant, raisonnons ensemble”.
994
00:56:54,328 --> 00:56:57,164
En ville, il y avait un rassemblement
bien plus grand.
995
00:56:57,331 --> 00:56:59,500
Beaucoup sont Chrétiens fondamentalistes.
996
00:56:59,667 --> 00:57:01,252
Ils sont contre l’Amendement
pour l’égalité des droits.
997
00:57:01,418 --> 00:57:03,546
Contre l’avortement à la demande.
998
00:57:03,712 --> 00:57:06,298
Ils sont contre les lois
pour les homosexuels.
999
00:57:06,465 --> 00:57:10,469
Leur nombre indique que beaucoup de gens
dans ce pays craignent les changements
1000
00:57:10,636 --> 00:57:14,348
que le mouvement féministe
essaie d’apporter.
1001
00:57:14,515 --> 00:57:18,018
Shere savait que la sexualité
était l’une des choses
1002
00:57:18,185 --> 00:57:22,231
qui pouvait facilement être diabolisée
par la droite,
1003
00:57:22,398 --> 00:57:26,152
avec de graves conséquences.
1004
00:57:33,784 --> 00:57:38,664
En 1977, Anita Bryant a émergé
dans le Comté de Dade en Floride.
1005
00:57:38,831 --> 00:57:41,250
Avec une ferveur religieuse
qui a fait d’elle
1006
00:57:41,417 --> 00:57:43,419
la femme la plus controversée d’Amérique,
1007
00:57:43,586 --> 00:57:46,672
son groupe se bat pour abroger
une nouvelle loi du Comté de Dade
1008
00:57:46,839 --> 00:57:49,842
qui protège les homosexuels
dans les emplois et dans l’immobilier.
1009
00:57:50,342 --> 00:57:52,344
{\an8}Pour la première fois,
1010
00:57:52,511 --> 00:57:54,680
{\an8}je savais que la communauté chrétienne
n’avait jamais été impliquée
1011
00:57:54,847 --> 00:57:56,765
dans des problèmes politiques
controversés.
1012
00:57:57,266 --> 00:57:59,727
Elle n’est pas seulement impliquée,
elle est engagée.
1013
00:57:59,894 --> 00:58:04,607
Ici commence un renforcement
du mouvement de droite
1014
00:58:04,773 --> 00:58:08,944
vers un réel pouvoir politique.
1015
00:58:09,111 --> 00:58:13,490
{\an8}Billy Graham, Pat Robertson,
l’Axe sur la famille de Jim Dobson,
1016
00:58:13,657 --> 00:58:16,952
{\an8}Jerry Falwell et sa majorité morale.
1017
00:58:18,162 --> 00:58:21,248
Presque toujours,
vous allez trouver un argument
1018
00:58:21,415 --> 00:58:24,585
sur la corruption d’enfant innocent
1019
00:58:24,752 --> 00:58:27,671
au coeur de tout type de guerre
culturelle.
1020
00:58:27,838 --> 00:58:29,715
J’aime tous ces badges.
1021
00:58:29,882 --> 00:58:33,052
Les homosexuels ne peuvent pas
se reproduire biologiquement,
1022
00:58:33,219 --> 00:58:36,764
mais ils doivent se reproduire
en recrutant nos enfants.
1023
00:58:37,890 --> 00:58:42,645
Shere a payé pour que Mary Calderon
et moi allions au Comté de Dade
1024
00:58:42,811 --> 00:58:46,815
et qu’on travaille sur une campagne
pour vaincre Anita Bryant.
1025
00:58:47,399 --> 00:58:49,693
La campagne a été féroce.
1026
00:58:49,860 --> 00:58:52,238
Avec des pubs à la télévision, le groupe
Sauvez nos enfants est attrayant
1027
00:58:52,404 --> 00:58:54,865
pour les parents anxieux.
1028
00:58:55,032 --> 00:58:57,785
Quand ils vont dans la rue,
c’est une parade d’homosexuels, d’hommes
1029
00:58:57,952 --> 00:59:00,955
qui embrassent d’autres hommes,
qui s’ébattent avec des garçons.
1030
00:59:01,121 --> 00:59:04,166
À ce moment, le pays regardait
vraiment le Comté de Dade
1031
00:59:04,333 --> 00:59:08,462
pour nous sauver d’une vague de réaction,
de malveillance et de bigoterie.
1032
00:59:08,629 --> 00:59:10,631
La voiture d’un porte-parole gay
a été incendiée
1033
00:59:10,798 --> 00:59:13,092
après qu’il ait fait une interview
à la télévision.
1034
00:59:14,927 --> 00:59:17,054
Lors du référendum
du Comté de Dade en Floride,
1035
00:59:17,221 --> 00:59:19,682
ceux prônant les droits
au logement et au travail
1036
00:59:19,848 --> 00:59:21,976
pour les homosexuels ont largement perdu,
1037
00:59:22,142 --> 00:59:23,894
par plus de deux contre un.
1038
00:59:24,061 --> 00:59:26,647
La campagne, menée par Anita Bryant,
a été gagnante.
1039
00:59:26,814 --> 00:59:29,149
La guerre continue pour sauver nos enfants
1040
00:59:29,775 --> 00:59:34,196
car la graine de la maladie sexuelle
qui a germé au Comté de Dade
1041
00:59:34,363 --> 00:59:38,242
a déjà été transplantée par des libéraux
malavisés au Congrès américain.
1042
00:59:40,077 --> 00:59:41,954
Shere était exactement là.
1043
00:59:42,121 --> 00:59:44,915
Elle comprenait parfaitement
1044
00:59:45,082 --> 00:59:49,795
les politiques des mouvements anti-gay
1045
00:59:49,962 --> 00:59:53,674
et comment elles se construisaient
et ce que ça constituait.
1046
00:59:54,341 --> 00:59:58,095
Si on veut repenser la définition,
pas redéfinir, mais repenser la définition
1047
00:59:58,262 --> 01:00:00,222
de la manière dont on a des relations,
1048
01:00:00,389 --> 01:00:02,016
pour que chaque individu puisse décider
1049
01:00:02,182 --> 01:00:04,810
comment il partage son corps
avec une autre personne,
1050
01:00:04,977 --> 01:00:06,812
je crois qu’on doit imaginer
1051
01:00:06,979 --> 01:00:10,691
que des personnes puissent aimer
des personnes du même sexe.
1052
01:00:11,692 --> 01:00:15,237
Elle tenait passionnément à construire
un monde meilleur pour tout le monde,
1053
01:00:15,404 --> 01:00:18,324
sans étiquettes, sans répression.
1054
01:00:18,490 --> 01:00:23,162
C’est dur d’exprimer combien
c’était révolutionnaire pour l’époque.
1055
01:00:27,708 --> 01:00:29,543
Il y a des groupes
1056
01:00:29,710 --> 01:00:31,837
qui explorent la façon
dont se sentent les femmes,
1057
01:00:32,004 --> 01:00:34,089
dont elles ressentent leur sexualité,
leur rôle dans la société,
1058
01:00:34,256 --> 01:00:36,717
et on n’a pas beaucoup
entendu les hommes sur ces sujets.
1059
01:00:37,551 --> 01:00:42,139
Voici le volume compagnon tant attendu
du best-seller de Shere Hite
1060
01:00:42,306 --> 01:00:44,224
sur la sexualité féminine.
1061
01:00:44,391 --> 01:00:45,559
Bienvenue Shere Hite.
1062
01:00:48,062 --> 01:00:50,647
“Le Rapport Hite sur la sexualité
masculine” est dans la continuité
1063
01:00:50,814 --> 01:00:52,816
{\an8}de la tradition controversée
de l’auteure.
1064
01:00:52,983 --> 01:00:54,443
Voici Shere Hite.
1065
01:00:54,610 --> 01:00:57,112
Pourquoi les gens sont-ils si fascinés
par ça ?
1066
01:00:57,613 --> 01:01:00,616
Il y a de nombreux livres sur la sexualité
qui ne se vendent pas du tout.
1067
01:01:00,783 --> 01:01:04,453
L’idée que les gens soient fascinés par
la sexualité n’est peut-être pas correcte.
1068
01:01:04,912 --> 01:01:06,163
Mon domaine est différent.
1069
01:01:06,330 --> 01:01:08,082
J’essaie de dresser un état des lieux,
1070
01:01:08,248 --> 01:01:09,958
une vue d’ensemble de la société
1071
01:01:10,626 --> 01:01:13,003
et comment les gens se sentent
dans cette société.
1072
01:01:13,420 --> 01:01:16,548
Le mouvement féministe,
comment a-t-il affecté
1073
01:01:16,715 --> 01:01:18,926
la réponse sexuelle des hommes ?
1074
01:01:19,760 --> 01:01:22,888
Je crois que le mouvement féministe
peut seulement aider les hommes
1075
01:01:23,055 --> 01:01:25,516
car les hommes se sont constamment plaints
dans mon enquête,
1076
01:01:25,682 --> 01:01:28,227
et ce n'est pas la première fois
qu'ils se plaignent,
1077
01:01:28,394 --> 01:01:31,980
qu’ils avaient la pression
pour faire l’amour.
1078
01:01:32,147 --> 01:01:34,066
Ils devaient avoir une érection.
1079
01:01:34,233 --> 01:01:37,277
Il faut avoir un assez long rapport
pour que la femme ait un orgasme.
1080
01:01:37,444 --> 01:01:39,863
Mon étude a montré, dans le premier livre,
1081
01:01:40,030 --> 01:01:43,409
que les femmes peuvent avoir un orgasme
avec une stimulation du clitoris
1082
01:01:43,575 --> 01:01:45,119
et non pas grâce au rapport.
1083
01:01:45,285 --> 01:01:47,621
Je connais beaucoup de femmes
qui... qui...
1084
01:01:49,665 --> 01:01:50,457
Pas grave, continuez.
1085
01:01:50,624 --> 01:01:52,209
Non, continuez.
1086
01:01:52,376 --> 01:01:54,128
Non. Je ne voulais pas interrompre.
Non, allez-y.
1087
01:01:54,294 --> 01:01:55,963
David, finissez votre phrase.
1088
01:01:56,130 --> 01:01:57,965
Vous ne voulez pas laisser
le public en suspens.
1089
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Je connais beaucoup de femmes qui...
On reprend là.
1090
01:02:01,093 --> 01:02:04,304
Qui... euh, Mon Dieu,
comment parler de ça ?
1091
01:02:04,471 --> 01:02:05,514
Qui n’ont pas d’orgasmes ?
1092
01:02:05,681 --> 01:02:06,974
Qui ne, qui ne...
1093
01:02:07,349 --> 01:02:09,309
- La manière habituelle ?
- ... oui, la...
1094
01:02:09,601 --> 01:02:11,437
Qui ont un org... qui si vous...
1095
01:02:14,606 --> 01:02:18,110
Elles sont embarrassées
par la stimulation du clitoris.
1096
01:02:18,277 --> 01:02:20,404
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Oui.
1097
01:02:20,571 --> 01:02:23,115
Shere ne fumait pas
quand on était ensemble.
1098
01:02:23,782 --> 01:02:25,492
C'était une mauvaise fille
1099
01:02:25,659 --> 01:02:27,578
quand elle voulait être
une mauvaise fille.
1100
01:02:28,245 --> 01:02:30,205
Je suis Betty Davis.
Je suis Marlene Dietrich.
1101
01:02:30,372 --> 01:02:32,958
Elle fumait à la figure de Mike Douglas.
1102
01:02:34,960 --> 01:02:36,628
- Désolée.
- C’est une mauvaise habitude.
1103
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
- Vous avez raison.
- Oui.
1104
01:02:40,132 --> 01:02:42,759
L’adjectif que je donnerais à Shere
est “flamboyante”.
1105
01:02:42,926 --> 01:02:46,805
C’est ce qu’elle voulait être
et c’est ce qu’elle dégageait.
1106
01:02:46,972 --> 01:02:49,308
{\an8}BOB GOTTLIEB
ÉDITEUR - ALFRED A. KNOPF
1107
01:02:50,017 --> 01:02:51,268
{\an8}Elle ne faisait pas peur.
1108
01:02:51,435 --> 01:02:52,769
Elle ne vous rendait pas nerveux.
1109
01:02:52,936 --> 01:02:55,105
Mais elle vous mettait sur vos gardes.
1110
01:02:55,522 --> 01:02:57,483
L’expert sur la sexualité, Shere Hite,
1111
01:02:57,649 --> 01:03:01,153
{\an8}sur son nouveau rapport surprenant
sur la sexualité masculine.
1112
01:03:01,445 --> 01:03:03,447
Je savais, bien sûr,
1113
01:03:03,614 --> 01:03:05,574
qu’il y aurait beaucoup d’intérêt
pour ce livre
1114
01:03:05,741 --> 01:03:08,827
car le premier Rapport Hite
avait été un fort succès.
1115
01:03:08,994 --> 01:03:11,413
Shere, dans votre rapport
sur la sexualité féminine,
1116
01:03:11,580 --> 01:03:14,041
les hommes ont été sidérés d’apprendre
que la stimulation du clitoris
1117
01:03:14,208 --> 01:03:16,043
était bien plus importante
que la pénétration,
1118
01:03:16,210 --> 01:03:18,045
le monde était bouche bée.
1119
01:03:18,212 --> 01:03:20,005
Qu’avez-vous trouvé
sur la sexualité masculine
1120
01:03:20,172 --> 01:03:21,757
qui soit tout aussi stupéfiant ?
1121
01:03:21,924 --> 01:03:23,842
Qu’est-ce que les femmes
qui lisent ce livre
1122
01:03:24,009 --> 01:03:26,345
vont trouver sur les hommes
qu’elles ne savaient pas avant ?
1123
01:03:26,512 --> 01:03:29,014
{\an8}1 100 pages, 7 000 entretiens en tout.
1124
01:03:29,181 --> 01:03:31,433
{\an8}Je crois que Shere a décidé
de faire un livre
1125
01:03:31,600 --> 01:03:33,727
{\an8}sur les hommes pour mieux comprendre
1126
01:03:33,894 --> 01:03:37,606
les problèmes des hommes,
leur incapacité à communiquer.
1127
01:03:40,400 --> 01:03:41,985
Un livre sur les hommes.
1128
01:03:42,152 --> 01:03:44,238
Pourquoi tant de colère. Trop de
demandes.
1129
01:03:44,404 --> 01:03:46,740
Les hommes ne se sentent pas libres
d’être eux-mêmes.
1130
01:03:46,907 --> 01:03:48,784
Quelles valeurs enseigne-t-on aux hommes ?
1131
01:03:48,951 --> 01:03:50,744
Pourquoi les hommes veulent
faire l’amour ?
1132
01:03:50,911 --> 01:03:53,497
Comment les hommes perçoivent-ils
les femmes, nous et eux ?
1133
01:03:54,206 --> 01:03:57,167
Pour moi, la partie cruciale
de mon expérience
1134
01:03:57,334 --> 01:03:59,628
liée au travail sur ce livre a été
1135
01:03:59,795 --> 01:04:04,841
quand j’ai demandé à lire une grande
partie des questionnaires remplis.
1136
01:04:08,053 --> 01:04:11,557
{\an8}J’ai lu entre 60 et 100 questionnaires
dans leur intégralité
1137
01:04:13,058 --> 01:04:15,811
{\an8}Âge, 50 ans.
Profession : professeur d’université.
1138
01:04:15,978 --> 01:04:19,273
{\an8}Noir, né et élevé jusqu’à 11 ans
dans une petite ville.
1139
01:04:19,439 --> 01:04:21,316
{\an8}Je travaille pour une société minière.
1140
01:04:21,483 --> 01:04:23,902
{\an8}Âge, 62 ans. Anglais.
Le plus jeune de trois enfants.
1141
01:04:24,069 --> 01:04:26,238
{\an8}J’ai 57 ans.
J’aime ma femme et mes enfants.
1142
01:04:26,405 --> 01:04:33,120
{\an8}Ces gars, pas leurs vies sexuelles,
ni leurs fantasmes ou leurs frustrations,
1143
01:04:34,580 --> 01:04:39,501
mais quand ils ont commencé à répondre
aux questions sur leur vie émotionnelle.
1144
01:04:40,335 --> 01:04:44,172
Je n’ai pas entendu d’expériences
plus tristes
1145
01:04:44,339 --> 01:04:47,050
dans ma vie en tant que rédacteur en chef.
1146
01:04:47,759 --> 01:04:50,262
{\an8}Que vous a dit votre père
sur le fait d’être un homme ?
1147
01:04:51,054 --> 01:04:53,765
{\an8}25 ans. J’ai toujours été émotif.
1148
01:04:54,224 --> 01:04:56,184
{\an8}Je pleurais facilement
quand j’étais enfant,
1149
01:04:56,351 --> 01:04:58,854
{\an8}pas après avoir été blessé physiquement,
mais mentalement.
1150
01:04:59,021 --> 01:05:01,732
{\an8}Mon père me disait souvent
de me la fermer.
1151
01:05:01,898 --> 01:05:03,525
J'essayais mais c’était dur.
1152
01:05:03,692 --> 01:05:05,611
Je n’ai jamais été proche de mon père.
1153
01:05:05,777 --> 01:05:08,447
On parlait juste de sujets
d’importance minime,
1154
01:05:08,614 --> 01:05:10,949
comme le foot et le gouvernement.
1155
01:05:11,533 --> 01:05:15,871
Il était le parent dur, je le respectais
et j’avais peur de sa colère.
1156
01:05:16,496 --> 01:05:19,291
{\an8}Non, je n’ai jamais pleuré
avant de m’endormir,
1157
01:05:19,458 --> 01:05:22,502
{\an8}mais je me suis vraiment senti
mal aimé et rejeté.
1158
01:05:22,669 --> 01:05:26,006
{\an8}Je me suis parfois senti rejeté,
mais j’ai estimé avoir été mal jugé.
1159
01:05:26,173 --> 01:05:28,133
{\an8}J’ai essayé de ne pas prendre à coeur
ce rejet.
1160
01:05:28,300 --> 01:05:31,219
{\an8}Après tout, je ne peux pas être plus seul
que maintenant.
1161
01:05:31,386 --> 01:05:34,348
Ils répétaient toujours la même chose
1162
01:05:36,266 --> 01:05:38,060
“On n’a personne à qui parler.
1163
01:05:41,229 --> 01:05:44,566
On ne peut pas partager des choses,
même pas avec nos épouses.”
1164
01:05:44,816 --> 01:05:47,986
Je ne reçois pas d’affection,
je n’ai pas d’être proche dans ma vie.
1165
01:05:48,153 --> 01:05:50,072
{\an8}Le seul sentiment de chaleur que j’ai,
1166
01:05:50,238 --> 01:05:51,823
{\an8}c’est quand je travaille
1167
01:05:51,990 --> 01:05:53,950
{\an8}et que je suis libre
de faire ce que je veux.
1168
01:05:54,117 --> 01:05:55,243
“On est isolé.”
1169
01:05:57,371 --> 01:05:59,706
On suppose que nos vies étaient
difficiles.
1170
01:05:59,873 --> 01:06:00,874
On devait travailler.
1171
01:06:01,041 --> 01:06:02,709
Mais on était des hommes.
1172
01:06:02,876 --> 01:06:05,212
On avait des femmes dans nos lits.
Elles étaient heureuses.
1173
01:06:05,545 --> 01:06:07,798
Tout d’un coup, le livre sort et nous dit
1174
01:06:07,964 --> 01:06:09,591
“Nous ne sommes pas heureux.”
1175
01:06:10,300 --> 01:06:12,135
Bienvenue dans “Laissons ça aux femmes.”
1176
01:06:12,719 --> 01:06:15,514
Les panélistes sont l’acteur
et strip-teaser John Gibson,
1177
01:06:15,681 --> 01:06:19,226
l’acteur Gil Gerard, l’acteur Ron Masak
1178
01:06:19,393 --> 01:06:21,853
et moi-même, Michael Comet.
1179
01:06:22,229 --> 01:06:24,147
Et notre hôte, Stephanie Edwards.
1180
01:06:25,399 --> 01:06:27,651
Shere Hite nous a rejoints
et nous vous accueillons.
1181
01:06:27,818 --> 01:06:30,529
La compilatrice d’informations
dans le Rapport Hite
1182
01:06:30,696 --> 01:06:32,322
sur la sexualité masculine. Bienvenue.
1183
01:06:32,489 --> 01:06:34,658
Merci.
1184
01:06:34,825 --> 01:06:38,704
Le livre a eu du succès,
mais pas autant que j’aurais pensé.
1185
01:06:38,870 --> 01:06:40,706
Vous êtes-vous reconnu dans le livre ?
1186
01:06:40,872 --> 01:06:43,542
Non, non. En fait, j’aimerais y arriver.
1187
01:06:43,709 --> 01:06:46,461
Je ne me suis pas reconnu,
ni personne que je connaisse.
1188
01:06:46,628 --> 01:06:48,213
Sans blague.
1189
01:06:48,380 --> 01:06:51,007
Non, mais je ne connais pas
les 7 239 hommes.
1190
01:06:51,174 --> 01:06:52,926
Vous êtes-vous reconnu dans ceux
1191
01:06:53,093 --> 01:06:55,053
qui disent avoir la pression
pour faire l’amour ?
1192
01:06:55,220 --> 01:06:57,931
Non. Je dois dire que la majorité
de ce que j’ai lu dans le livre...
1193
01:06:58,098 --> 01:06:59,516
Je ne le savais pas.
1194
01:06:59,683 --> 01:07:01,685
Vraiment ?
1195
01:07:01,852 --> 01:07:03,603
Non, je ne suis pas d’accord
avec plein de choses qu’elle dit.
1196
01:07:03,770 --> 01:07:06,440
Les hommes n’étaient pas prêts.
On peut le voir.
1197
01:07:06,606 --> 01:07:09,443
Non seulement ils ne comprennent pas
l’intimité,
1198
01:07:09,609 --> 01:07:11,611
mais ils ne veulent rien savoir.
1199
01:07:11,778 --> 01:07:14,990
Avant que les hommes ne bondissent
sur ce qu’ils ont déjà entendu,
1200
01:07:15,157 --> 01:07:17,951
nous aimerions vous demander
quelles sont vos conclusions
1201
01:07:18,118 --> 01:07:20,412
sur le fait d’être un homme
dans notre société
1202
01:07:20,579 --> 01:07:22,080
d’après ceux qui vous ont répondu.
1203
01:07:22,914 --> 01:07:25,000
Je crois que c’est difficile
pour les hommes
1204
01:07:25,167 --> 01:07:27,085
de critiquer l’idée de la masculinité,
1205
01:07:28,295 --> 01:07:30,505
car si un homme critique l’idée
de la masculinité,
1206
01:07:30,672 --> 01:07:34,009
que ce soit une connotation sexuelle
ou le type de métier qu’on a,
1207
01:07:34,593 --> 01:07:37,512
il prend alors le risque
que d’autres hommes le prennent de haut
1208
01:07:37,679 --> 01:07:40,223
et pensent : “Ce n’est pas un homme.”
1209
01:07:40,390 --> 01:07:42,851
Alors, c’est très dur pour les hommes
de parler de ça.
1210
01:07:43,018 --> 01:07:45,145
Je ne suis pas du tout d’accord.
- Avec quoi ?
1211
01:07:45,312 --> 01:07:47,856
Avec le fait qu’un homme ne puisse pas
parler du rôle...
1212
01:07:48,023 --> 01:07:52,194
... de ce qui rend un homme masculin
sans que les autres hommes le critiquent.
1213
01:07:52,569 --> 01:07:54,112
- Je voulais...
- Pas d’accord.
1214
01:07:54,279 --> 01:07:55,280
Je voulais dire
qu’il ne peut pas critiquer.
1215
01:07:55,447 --> 01:07:57,282
Si, bien sûr.
1216
01:07:57,449 --> 01:07:59,159
Je n’ai jamais vécu ça
avec des gens que je connais.
1217
01:07:59,326 --> 01:08:02,662
Je suis d’accord avec Mlle Hite
dans ce sens.
1218
01:08:03,246 --> 01:08:05,749
Quand j’étais un garçon,
personne ne pleurait.
1219
01:08:05,916 --> 01:08:10,086
Je me rappelle très bien courir
pour échapper à un homme,
1220
01:08:10,253 --> 01:08:12,214
mais il m’a attrapé.
1221
01:08:12,380 --> 01:08:14,382
J’étais le plus lent,
il m’a attrapé et m’a battu.
1222
01:08:14,549 --> 01:08:17,511
Je pleurais
et je suis retourné vers les autres
1223
01:08:18,303 --> 01:08:21,431
et ils m’ont regardé
comme si j’étais une merde.
1224
01:08:21,807 --> 01:08:24,768
Je n’ai pas pleuré
pendant 25 ans après ça.
1225
01:08:24,935 --> 01:08:26,561
Ce qui me préoccupe,
1226
01:08:26,728 --> 01:08:28,730
c’est quel type d'homme
va rester à la maison
1227
01:08:28,897 --> 01:08:31,775
et répondre à 170 questions,
au format rédaction ?
1228
01:08:32,150 --> 01:08:34,945
Est-ce que ça nous donne une bonne...
- Représentation ?
1229
01:08:35,111 --> 01:08:37,781
Représentation de ce qu’est la sexualité
masculine ?
1230
01:08:37,948 --> 01:08:39,157
Je ne crois pas.
1231
01:08:40,534 --> 01:08:44,454
Les gens critiquaient sa méthodologie car
ils ne comprenaient pas ce que c’était
1232
01:08:44,621 --> 01:08:47,457
et donc, ils pouvaient ignorer
ses conclusions.
1233
01:08:47,624 --> 01:08:51,878
72 % des hommes qui étaient mariés ont dit
avoir eu des liaisons extraconjugales
1234
01:08:52,045 --> 01:08:54,130
dans les deux premières années
de leur mariage.
1235
01:08:54,297 --> 01:08:56,883
Gil est marié... depuis combien de temps ?
1236
01:08:57,717 --> 01:09:00,262
Deux ans. Deux ans le 28 octobre.
1237
01:09:00,887 --> 01:09:02,973
Votre femme est sur le point d’accoucher.
1238
01:09:03,139 --> 01:09:05,100
Oui, ça peut arriver à tout moment.
1239
01:09:05,267 --> 01:09:07,477
Vous êtes-vous reconnu ici, Gil ?
1240
01:09:07,644 --> 01:09:09,312
Non. Je ne me suis pas reconnu
1241
01:09:09,479 --> 01:09:12,065
et je n’ai reconnu personne
que je connaisse.
1242
01:09:12,232 --> 01:09:15,110
Je crois qu’il doit y avoir des gens
avec ces pensées.
1243
01:09:15,277 --> 01:09:16,987
Mais vous n’avez pas lu le livre.
1244
01:09:17,153 --> 01:09:19,698
J’ai lu un peu.
Je n’ai pas eu le temps de le lire.
1245
01:09:19,906 --> 01:09:21,658
Ils ne faisaient pas vraiment attention.
1246
01:09:21,825 --> 01:09:23,785
Ils ne lisaient pas le livre.
1247
01:09:23,952 --> 01:09:28,039
Ils ne comprenaient pas vraiment
la sophistication de sa méthodologie.
1248
01:09:28,373 --> 01:09:32,460
Le livre disait continuellement
que 72 % de ces hommes...
1249
01:09:32,627 --> 01:09:34,254
- Des hommes mariés.
- Oui.
1250
01:09:34,421 --> 01:09:38,675
Ce n’est pas correct.
72 % des 7 239 hommes.
1251
01:09:38,842 --> 01:09:43,847
Ce qui représente seulement 6 %
des 190 000 choses qu’elle mentionne.
1252
01:09:44,014 --> 01:09:47,058
Si je faisais un échantillonnage typique
de muffins
1253
01:09:47,225 --> 01:09:50,478
pour une étude de marché
sur une distribution typique,
1254
01:09:50,645 --> 01:09:52,230
la façon dont je l’ai fait,
1255
01:09:52,397 --> 01:09:53,899
j’obtiendrais environ 2 ou 3 %
de réponses.
1256
01:09:54,065 --> 01:09:56,026
Ce serait considéré
comme une étude valide.
1257
01:09:56,192 --> 01:09:58,320
Donc, sur 400 000 questionnaires
1258
01:09:58,486 --> 01:10:01,072
que vous avez envoyés
aux hommes et aux femmes,
1259
01:10:01,489 --> 01:10:04,117
vous dites que seulement 8 %
de tous ces gens ont répondu.
1260
01:10:04,284 --> 01:10:08,705
Et à partir de ça, vous avez deux livres
qui sont presque considérés comme...
1261
01:10:09,164 --> 01:10:10,832
Des découvertes capitales.
1262
01:10:10,999 --> 01:10:12,542
... Comme le Rapport de Kinsey
et Masters et Johnson...
1263
01:10:12,709 --> 01:10:14,628
- Mais...
- ... comme faisant autorité.
1264
01:10:14,794 --> 01:10:17,088
Excusez-moi, Masters et Johnson avaient
un total de 700 personnes.
1265
01:10:17,255 --> 01:10:19,424
Kinsey avait un total de 11 000 personnes.
1266
01:10:19,591 --> 01:10:22,552
Mais on ne peut qu'essayer d’avoir
une bonne représentation.
1267
01:10:23,261 --> 01:10:25,305
Elle a reçu de nombreuses critiques
1268
01:10:25,472 --> 01:10:27,766
car ils disaient que ce n’était pas
une étude scientifique.
1269
01:10:27,933 --> 01:10:31,436
Dans la presse, on disait souvent
que mon travail n’est pas "scientifique",
1270
01:10:31,603 --> 01:10:36,149
ce qui me rend folle car ils se demandent
si c’est représentatif.
1271
01:10:36,316 --> 01:10:38,151
Scientifique peut signifier
n’importe quoi.
1272
01:10:38,318 --> 01:10:40,737
Il n’y a jamais eu un échantillon parfait
pour la sexualité
1273
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
et il n’y en aura pas pendant longtemps,
1274
01:10:42,781 --> 01:10:44,741
car si on veut faire un échantillon
au hasard,
1275
01:10:44,908 --> 01:10:46,743
la plupart des gens ne répondront pas
1276
01:10:46,910 --> 01:10:49,371
car ce ne serait pas anonyme
et leurs noms seraient connus.
1277
01:10:49,537 --> 01:10:50,789
Bien sûr, ils ne répondront pas.
1278
01:10:50,956 --> 01:10:52,624
Je ne connais rien à la méthodologie.
1279
01:10:54,834 --> 01:10:57,128
Elle a eu ce qu’elle a pu en tirer.
1280
01:10:58,546 --> 01:11:00,966
C’était efficace et je crois très utile.
1281
01:11:01,132 --> 01:11:03,385
- Je dois revenir, excusez-moi...
- Allez-y.
1282
01:11:03,551 --> 01:11:08,682
... sur le mot mesure, car c’est un mot
très masculin, excusez-moi,
1283
01:11:08,848 --> 01:11:10,809
et ce n’est pas un mot
que je veux utiliser
1284
01:11:10,976 --> 01:11:12,727
et je ne souhaite pas mesurer les hommes.
1285
01:11:12,894 --> 01:11:15,188
Ce que j’essaie de faire,
c’est fournir un espace
1286
01:11:15,355 --> 01:11:17,774
où les hommes peuvent voir comment
les autres se sentent.
1287
01:11:18,733 --> 01:11:20,819
Mesure est un mot masculin ?
- Peut-être que pas...
1288
01:11:20,986 --> 01:11:23,279
... Mais c’est un espace
où les hommes peuvent parler,
1289
01:11:23,446 --> 01:11:26,658
où ils peuvent se parler entre eux
et en parler à des femmes.
1290
01:11:26,825 --> 01:11:29,786
Mais je n’essaie pas de dire
que vous devriez être ci ou ça,
1291
01:11:29,953 --> 01:11:32,789
et que si vous ne l’êtes pas,
il y a quelque chose qui ne va pas.
1292
01:11:32,956 --> 01:11:35,125
C’est l’antithèse de ce que je fais.
1293
01:11:35,709 --> 01:11:37,794
Ils étaient véhéments
1294
01:11:37,961 --> 01:11:40,213
et ils ont écrit des lettres
incroyablement méchantes à Shere.
1295
01:11:40,380 --> 01:11:42,007
Elle recevait des appels téléphoniques.
1296
01:11:45,385 --> 01:11:47,262
{\an8}Elle ne comprenait pas pourquoi
1297
01:11:47,429 --> 01:11:50,765
{\an8}son livre suscitait tant de mépris
et tant de haine.
1298
01:11:51,766 --> 01:11:53,977
{\an8}Je me sentais nue, scrutée.
1299
01:11:54,686 --> 01:11:56,688
{\an8}La presse publiait tellement de choses
sur moi
1300
01:11:56,855 --> 01:11:59,065
{\an8}qui n’étaient pas vraies
et qui étaient étranges.
1301
01:12:01,568 --> 01:12:03,570
En tant que mannequin, j’avais toujours
1302
01:12:03,737 --> 01:12:06,239
mis un point d’honneur
à utiliser mon nom complet.
1303
01:12:06,865 --> 01:12:09,993
Ils ont découvert que j’avais posé nue
dans le magazine Playboy
1304
01:12:10,160 --> 01:12:11,536
quelques années plus tôt.
1305
01:12:16,541 --> 01:12:18,585
Avoir été photographiée dans Playboy
1306
01:12:18,752 --> 01:12:21,504
signifiait manque de respect immédiat
et mépris de mon travail.
1307
01:12:22,255 --> 01:12:24,632
Je ne pouvais pas être
une bonne chercheuse
1308
01:12:24,799 --> 01:12:27,093
{\an8}car j’étais une pouffe
qui avait posé nue.
1309
01:12:40,106 --> 01:12:41,566
{\an8}D’autres commentaires ?
1310
01:12:41,733 --> 01:12:43,193
{\an8}Non, j’ai une autre question.
1311
01:12:43,359 --> 01:12:45,653
{\an8}Je me rappelle qu’il y a quelques années,
1312
01:12:45,820 --> 01:12:49,699
{\an8}vous avez travaillé
pour le magazine Playboy, et il...
1313
01:12:49,866 --> 01:12:51,701
Travaillé ?
- Euh, eh bien...
1314
01:12:51,868 --> 01:12:55,246
- Ils...
- Je détestais entendre ça.
1315
01:12:57,457 --> 01:13:00,835
- Il y avait des photos à demi-nue.
- Oh.
1316
01:13:01,002 --> 01:13:03,129
Et je me demandais juste ...
1317
01:13:03,296 --> 01:13:05,381
Ce n’est pas qu’elle ne s’y attendait
pas.
1318
01:13:05,548 --> 01:13:08,384
Je crois qu’elle ne s’attendait pas
à ce que ça dure.
1319
01:13:08,551 --> 01:13:11,137
Je crois qu’elle pensait
qu’ils passeraient à autre chose,
1320
01:13:11,304 --> 01:13:13,681
pour attaquer quelqu’un d’autre.
1321
01:13:13,848 --> 01:13:16,142
Mais elle est restée leur cible
pendant longtemps.
1322
01:13:16,309 --> 01:13:20,230
Je me demandais, c’était quoi
ces froufrous verts que vous portiez
1323
01:13:21,981 --> 01:13:23,608
- Ils...
- Les froufrous verts ?
1324
01:13:23,775 --> 01:13:26,111
- Oui.
- Vous êtes là juste pour ça ?
1325
01:13:26,736 --> 01:13:28,822
- Oui, en effet.
- OK.
1326
01:13:31,658 --> 01:13:33,409
Avez-vous d’autres questions sur ça ?
1327
01:13:33,576 --> 01:13:34,744
Non, c’est tout.
1328
01:13:35,870 --> 01:13:39,457
Comment ne pas être une invention
stéréotypée de notre société ?
1329
01:13:39,916 --> 01:13:43,294
Premièrement, passez trois jours seule.
1330
01:13:46,756 --> 01:13:51,094
Deuxièmement, prenez-vous au sérieux.
1331
01:13:51,261 --> 01:13:53,888
Troisièmement, quand vous êtes
dans une situation
1332
01:13:54,055 --> 01:13:56,850
où vous vous sentez
comme une petite fille désarmée,
1333
01:13:57,016 --> 01:13:59,602
une pute agressive
ou tout autre stéréotype,
1334
01:13:59,769 --> 01:14:04,149
partez immédiatement
et faites quelque chose qui vous plaît.
1335
01:14:28,173 --> 01:14:33,178
Quatrièmement, comptez tout le temps
sur vos propres ressources financières.
1336
01:14:37,599 --> 01:14:40,852
Shere a dû poursuivre Macmilllan
pour obtenir tous ses gains.
1337
01:14:41,311 --> 01:14:45,481
Ils avaient mis une limite au montant
qu’elle pouvait recevoir par année.
1338
01:14:46,191 --> 01:14:49,277
C’est un prêt éternel,
sans taxes, sans intérêts.
1339
01:14:49,944 --> 01:14:53,198
Et me voilà, moi,
poursuivant cette entreprise stupide.
1340
01:14:53,740 --> 01:14:56,951
Il y a eu un accord
et on lui a donné une indemnité.
1341
01:14:57,118 --> 01:15:02,582
Tout d’un coup, elle a eu 250 000 $
alors elle voulait acheter une propriété.
1342
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Elle était très excitée.
1343
01:15:08,671 --> 01:15:10,131
J’ai acheté un appartement.
1344
01:15:14,677 --> 01:15:16,888
J’étais le premier locataire.
1345
01:15:17,055 --> 01:15:22,185
C’était le bâtiment Heart Fund
de la 5e avenue et la 64e rue.
1346
01:15:22,769 --> 01:15:26,105
Je traversais le couloir
et sa porte était ouverte.
1347
01:15:27,023 --> 01:15:30,568
Je ne me souviens plus si j’ai dit
“Shere” ou si elle a dit “Gene”.
1348
01:15:30,735 --> 01:15:32,445
{\an8}GENE SIMMONS
MUSICIEN - KISS
1349
01:15:32,612 --> 01:15:34,113
{\an8}“Que faites-vous ?”
J’ai tiré la langue.
1350
01:15:34,280 --> 01:15:36,491
“J’écris un livre”
1351
01:15:36,658 --> 01:15:39,869
Elle m’a invité à entrer et a dit
“Rentrez, je vous fais visiter.”
1352
01:15:43,623 --> 01:15:46,501
Shere s’est retrouvée à prendre
le premier appartement
1353
01:15:46,668 --> 01:15:49,254
au premier étage
faisant face à la 5e Avenue.
1354
01:15:50,213 --> 01:15:53,841
On aurait cru un petit Palais en Europe
1355
01:15:54,008 --> 01:15:57,553
avec de beaux vases
et des tableaux partout.
1356
01:15:57,720 --> 01:15:58,846
Très décoré.
1357
01:15:59,889 --> 01:16:02,767
Nous aimions toutes les deux l’art déco.
1358
01:16:03,559 --> 01:16:06,688
On s’entourait de belles choses.
1359
01:16:07,438 --> 01:16:11,818
C’était un soulagement
pour tout le travail qu’on avait.
1360
01:16:13,027 --> 01:16:14,862
{\an8}J’avais besoin de beauté autour de moi
1361
01:16:15,029 --> 01:16:17,657
{\an8}pour oublier les images douloureuses
de la presse.
1362
01:16:19,909 --> 01:16:23,371
Cinquièmement, prenez du bon temps.
1363
01:16:29,335 --> 01:16:30,712
J’organisais plein de fêtes.
1364
01:16:33,464 --> 01:16:35,425
Vous ne viendrez pas
à ma fête de la St Valentin ?
1365
01:16:35,591 --> 01:16:36,759
Non, j’aurais bien aimé.
1366
01:16:36,926 --> 01:16:38,845
Elle invitait tout un tas de gens.
1367
01:16:39,470 --> 01:16:41,139
Je me rappelle des femmes de COYOTE,
1368
01:16:41,306 --> 01:16:43,641
une organisation
pour les droits des prostituées.
1369
01:16:43,808 --> 01:16:47,478
Flo Kennedy. Swifty Lazar.
J’étais là avec ma nouvelle épouse Sybil.
1370
01:16:47,645 --> 01:16:52,233
- Julian, le portier de nuit.
- Et il y avait des gens de tout type.
1371
01:16:56,988 --> 01:17:00,658
Parfois, je rentrais tard du studio
et la porte était ouverte.
1372
01:17:00,825 --> 01:17:03,161
On traînait.
1373
01:17:03,328 --> 01:17:05,788
Donna Summers est en bas.
“Donna, qu’est-ce que tu fais ici ?”
1374
01:17:05,955 --> 01:17:09,000
- “Je viens d’emménager.”
- “Ah ? J’habite en haut, viens !”
1375
01:17:10,543 --> 01:17:14,130
Elle était curieuse de connaître
cette rockstar et sa sexualité,
1376
01:17:14,297 --> 01:17:16,674
qu’est-ce que vous faites et pourquoi ?
1377
01:17:19,010 --> 01:17:21,262
Shere posait des questions.
1378
01:17:21,429 --> 01:17:24,265
La plupart des gens quand ils posent
des questions ne demandent pas pourquoi.
1379
01:17:24,432 --> 01:17:25,725
Alors vous vous dites :
1380
01:17:27,769 --> 01:17:28,978
“mais oui, pourquoi ?”
1381
01:17:30,021 --> 01:17:31,773
Elle a choisi cette partie de New York,
1382
01:17:31,939 --> 01:17:34,776
{\an8}le coté ouvert à la création
et au mouvement.
1383
01:17:45,411 --> 01:17:47,497
Le jour de son anniversaire,
1384
01:17:47,663 --> 01:17:50,541
la classe chic radicale de New York
est venue en masse.
1385
01:17:50,708 --> 01:17:52,710
As-tu vu ce que Sherry m’a donné ?
1386
01:17:52,877 --> 01:17:55,588
C’est pas magnifique ?
Je n’en reviens pas, c’est si beau.
1387
01:17:55,755 --> 01:17:59,884
Flo ressort sa défense des prostituées
avec une chansonnette.
1388
01:18:06,391 --> 01:18:08,309
Shere était avant-gardiste.
1389
01:18:08,476 --> 01:18:11,854
Je crois que ça aide de venir
d’une petite ville
1390
01:18:12,021 --> 01:18:13,606
pour voir la différence.
1391
01:18:14,273 --> 01:18:16,150
À New York, on peut respirer,
1392
01:18:16,317 --> 01:18:19,612
vous pouvez esquiver tous les gens
qui sont sur votre passage.
1393
01:18:19,987 --> 01:18:21,280
Vous avez plus de chance
1394
01:18:23,032 --> 01:18:24,409
de développer votre propre âme
1395
01:18:24,575 --> 01:18:27,036
et devenir ce que vous voulez.
1396
01:18:29,372 --> 01:18:30,706
Je travaillais au Village Voice.
1397
01:18:30,873 --> 01:18:32,667
{\an8}VOIX DE JAMES HAMILTON
PHOTOGRAPHE
1398
01:18:32,834 --> 01:18:34,627
{\an8}On s’est rencontré
car je l’ai photographiée.
1399
01:18:35,336 --> 01:18:37,547
J’adorais son style.
J’adorais sa manièère de s’habiller.
1400
01:18:39,424 --> 01:18:42,093
Elle aimait travailler.
1401
01:18:42,677 --> 01:18:45,555
Je crois que je me tenais à l’écart.
1402
01:18:45,721 --> 01:18:47,390
Je montrais sa façon de travailler,
1403
01:18:47,557 --> 01:18:49,851
plus que je ne la montrais elle,
sa personnalité.
1404
01:18:50,476 --> 01:18:52,812
C’est comme si je ne pouvais pas
m’approcher d’elle.
1405
01:18:54,313 --> 01:18:57,567
Puis j’ai vu une photo d’elle enfant
et j’ai dit :
1406
01:18:57,733 --> 01:19:00,903
“Puis-je prendre une photo
de cette photo ?”
1407
01:19:04,198 --> 01:19:10,413
Elle avait environ six ou sept ans,
mais elle avait l’air très confiante.
1408
01:19:12,331 --> 01:19:15,126
J’ai pensé,
cette enfant a l’air très seule.
1409
01:19:17,795 --> 01:19:21,716
En apprenant à la connaître,
j’ai découvert cette enfant était seule.
1410
01:19:23,009 --> 01:19:28,931
J’ai grandi dans une très petite ville
et j’allais à la messe.
1411
01:19:30,391 --> 01:19:32,268
J’ai grandi avec mes grands-parents,
1412
01:19:32,435 --> 01:19:36,522
c’était une génération de plus
que la normale.
1413
01:19:40,026 --> 01:19:45,114
On ne parlait pas de sexualité,
de règles, ce genre de choses.
1414
01:19:45,281 --> 01:19:49,702
Juste des discussions
sur le fait que je devais me marier,
1415
01:19:49,869 --> 01:19:52,747
et que les hommes épousaient
des femmes gentilles,
1416
01:19:52,914 --> 01:19:54,707
et que je devais faire ce qu’il fallait.
1417
01:19:55,124 --> 01:19:57,752
Elle hésitait à en parler,
j’ai dû lui poser des questions
1418
01:19:57,919 --> 01:19:59,670
et elle hésitait encore à en parler.
1419
01:20:00,796 --> 01:20:02,048
{\an8}Mère et père.
1420
01:20:04,467 --> 01:20:06,719
{\an8}J’étais une erreur.
1421
01:20:06,886 --> 01:20:09,514
{\an8}Il est parti au bout d’un an.
1422
01:20:10,348 --> 01:20:12,558
{\an8}Ma mère sortait juste du lycée.
1423
01:20:12,725 --> 01:20:16,062
{\an8}J’étais une entrave
et je la faisais vieillir trop tôt.
1424
01:20:16,229 --> 01:20:18,022
{\an8}Un désagrément dans le passage.
1425
01:20:18,189 --> 01:20:20,733
{\an8}Sans valeur. Une ordure.
1426
01:20:22,151 --> 01:20:23,903
{\an8}Ensuite, elle est partie.
1427
01:20:33,663 --> 01:20:35,581
{\an8}Comment définiriez-vous l’amour ?
1428
01:20:36,582 --> 01:20:39,794
{\an8}Est-ce la chose sur laquelle vous
travaillez pendant depuis longtemps
1429
01:20:39,961 --> 01:20:42,255
{\an8}ou est-ce le sentiment fort
que vous ressentez
1430
01:20:42,421 --> 01:20:45,216
pour quelqu’un dès le début
pour des raisons inconnues ?
1431
01:20:47,718 --> 01:20:50,763
La relation satisfait-elle vos besoins
les plus profonds
1432
01:20:50,930 --> 01:20:52,974
d’être proche d’une autre personne ?
1433
01:20:53,599 --> 01:20:57,728
Ou préférez-vous ne pas partager
tout votre être ?
1434
01:20:57,895 --> 01:21:00,523
Elle pouvait paraître un peu froide.
1435
01:21:01,983 --> 01:21:04,360
L’une des raisons
pour laquelle j’aimais la photographier
1436
01:21:04,527 --> 01:21:06,988
est qu’elle sortait du moule.
1437
01:21:08,281 --> 01:21:10,783
L’image était très importante pour elle.
1438
01:21:11,909 --> 01:21:15,788
J’espérais pouvoir la mettre à l’aise.
1439
01:21:17,373 --> 01:21:22,211
Mais elle portait tout le temps
le poids des critiques.
1440
01:21:24,088 --> 01:21:26,674
Je voulais la rendre plus heureuse.
1441
01:21:35,474 --> 01:21:38,853
Shere Hite a clairement inventé
Shere Hite.
1442
01:21:39,645 --> 01:21:42,523
Beaucoup ne pouvaient tout simplement pas
la prendre au sérieux
1443
01:21:42,690 --> 01:21:44,942
en raison de la façon
dont elle se présentait.
1444
01:21:45,109 --> 01:21:50,197
Mais se présenter ainsi,
c’était affirmer qui elle était.
1445
01:21:51,907 --> 01:21:55,953
C’était très important pour elle
d’être la fille Playboy
1446
01:21:56,120 --> 01:21:59,081
tout en travaillant sur sa thèse.
1447
01:22:00,958 --> 01:22:02,918
Elle devait se voir de cette façon.
1448
01:22:03,085 --> 01:22:05,212
On a tous besoin de se voir
d’une certaine façon.
1449
01:22:05,713 --> 01:22:09,550
Les gens la remarquaient en partie
à cause de sa flamboyance.
1450
01:22:10,760 --> 01:22:13,137
Elle voulait être vue.
1451
01:22:16,182 --> 01:22:18,517
New York, été 1988.
1452
01:22:18,684 --> 01:22:21,687
Horicke et Hite dans leur appartement
sur la 5e Avenue.
1453
01:22:22,104 --> 01:22:24,273
Il y a trois ans,
1454
01:22:24,440 --> 01:22:27,985
le pianiste allemand et l’auteure
de best-seller se sont mariés.
1455
01:22:35,660 --> 01:22:38,204
Les livres de Shere se sont vendus
à cinq millions de copies.
1456
01:22:38,371 --> 01:22:42,792
Ils ont été traduits en 14 langues
et interdits dans huit pays.
1457
01:22:44,085 --> 01:22:46,128
Le dernier livre de Hite,
“Les femmes et l’amour”,
1458
01:22:46,295 --> 01:22:48,172
a entraîné un déluge dans la presse,
1459
01:22:48,339 --> 01:22:50,383
{\an8}avant même que le livre soit disponible
en magasin.
1460
01:22:50,549 --> 01:22:52,885
{\an8}Vous avez peut-être déjà débattu
à propos de ce livre.
1461
01:22:53,052 --> 01:22:56,097
{\an8}Même si aujourd’hui est la date
de publication officielle,
1462
01:22:56,263 --> 01:22:58,224
il a déjà fait l’objet
de beaucoup de promotion
1463
01:22:58,391 --> 01:22:59,892
et il a déjà été très critiqué.
1464
01:23:00,726 --> 01:23:04,814
La conférence de presse était le même
jour que la parution du livre.
1465
01:23:04,980 --> 01:23:06,357
{\an8}NICHOLAS LATIMER
PUBLICITÉ - ALFRED A. KNOPF
1466
01:23:06,524 --> 01:23:07,942
{\an8}La salle était pleine.
1467
01:23:08,109 --> 01:23:09,819
Je me disais ‘Ouah, c’est génial.
1468
01:23:09,985 --> 01:23:11,529
Tous ces gens veulent écouter Shere.”
1469
01:23:12,279 --> 01:23:14,031
Après, j’ai entendu
certaines personnes dire
1470
01:23:14,198 --> 01:23:15,950
qu’ils voulaient voir
ce qu’elle allait faire.
1471
01:23:16,117 --> 01:23:18,035
Elle est difficile et bizarre.
1472
01:23:19,286 --> 01:23:21,539
Bonjour. Merci d’être venus.
1473
01:23:26,502 --> 01:23:28,546
En faisant cette étude,
je me suis rendue compte
1474
01:23:28,713 --> 01:23:31,257
que quand les femmes parlent d’amour,
1475
01:23:31,424 --> 01:23:33,092
c’est bien plus que de parler d’amour.
1476
01:23:33,259 --> 01:23:35,886
L’amour a été banalisé pendant longtemps
1477
01:23:36,053 --> 01:23:38,723
et la façon dont les femmes perçoivent
l’amour a été banalisée.
1478
01:23:38,889 --> 01:23:40,433
Ce n’est pas banal.
1479
01:23:42,727 --> 01:23:47,106
N° 19. Comment définiriez-vous l’amour ?
Oh mon Dieu, Sherry.
1480
01:23:47,898 --> 01:23:49,984
C’était un sentiment excellent.
1481
01:23:50,151 --> 01:23:53,154
Ensuite, c’est devenu un sentiment
d’anxiété, vulnérable.
1482
01:23:53,320 --> 01:23:55,781
Mon coeur pouvait être brisé à tout
moment.
1483
01:23:57,032 --> 01:23:59,160
{\an8}Je ne sais pas si je suis capable
d’amour.
1484
01:23:59,326 --> 01:24:01,120
{\an8}J’ai eu des relations très malsaines.
1485
01:24:01,287 --> 01:24:03,748
Elles n’avaient rien à voir avec l’amour.
1486
01:24:03,914 --> 01:24:06,208
Je suis amoureuse de mes enfants.
1487
01:24:06,375 --> 01:24:08,794
Je ne crois pas être amoureuse
de mon mari.
1488
01:24:08,961 --> 01:24:10,963
Je ne pouvais pas communiquer avec lui.
1489
01:24:11,130 --> 01:24:12,715
{\an8}Je ne pouvais jamais rien partager.
1490
01:24:12,882 --> 01:24:14,383
{\an8}Mon copain m’a frappée
1491
01:24:14,550 --> 01:24:16,677
{\an8}car je prenais toute la couverture
la nuit.
1492
01:24:16,844 --> 01:24:18,471
{\an8}Si je ne remplissais pas les glaçons,
1493
01:24:18,637 --> 01:24:20,806
{\an8}il me criait dessus.
1494
01:24:21,766 --> 01:24:24,727
{\an8}J’ai eu une liaison extraconjugale.
1495
01:24:25,436 --> 01:24:31,025
Je cherchais à me réaffirmer
en tant que femme.
1496
01:24:31,901 --> 01:24:34,153
J’ai eu des rapports sexuels hors
mariage,
1497
01:24:34,320 --> 01:24:37,072
je voulais tester mes réelles capacités
à aimer.
1498
01:24:38,407 --> 01:24:40,910
La majorité des femmes disent
qu’elles sont frustrées
1499
01:24:41,076 --> 01:24:42,953
pas satisfaites
de leur relation avec les hommes
1500
01:24:43,120 --> 01:24:44,163
au niveau émotionnel.
1501
01:24:44,330 --> 01:24:46,415
{\an8}Elles veulent du changement.
1502
01:24:46,582 --> 01:24:51,712
{\an8}Elles essaient d’y arriver,
mais n’y parviennent pas.
1503
01:24:51,879 --> 01:24:53,798
{\an8}La statistique la plus surprenante,
1504
01:24:53,964 --> 01:24:57,176
{\an8}Hite dit que 70 % des femmes mariées
depuis plus de cinq ans
1505
01:24:57,343 --> 01:25:00,638
{\an8}disent avoir des liaisons
extraconjugales.
1506
01:25:00,805 --> 01:25:02,598
Quand “Les femmes et l’amour” est sorti,
1507
01:25:02,765 --> 01:25:06,769
je me rappelle que mon patron m’a appelé
dans son bureau.
1508
01:25:06,936 --> 01:25:08,938
Il savait que je connaissais Shere.
1509
01:25:09,104 --> 01:25:12,316
Il dit “Avez-vous vu ce livre ?”
J’ai dit “Oui.”
1510
01:25:12,483 --> 01:25:14,401
Il m’a dit : “L’avez-vous lu ?”
J’ai dit : “Oui”.
1511
01:25:14,568 --> 01:25:17,488
Il a dit :’ “Ce livre est absurde”.
1512
01:25:17,655 --> 01:25:20,574
J’ai dit “Shere a écrit un livre
sur les hommes
1513
01:25:20,741 --> 01:25:23,369
et les hommes n’étaient pas fidèles
à leurs femmes
1514
01:25:23,536 --> 01:25:25,454
dans les cinq premières années ,
1515
01:25:25,621 --> 01:25:27,832
et personne n’a été choqué
par cette statistique.
1516
01:25:27,998 --> 01:25:30,334
Avec qui pensez-vous qu’ils couchaient ?”
1517
01:25:31,252 --> 01:25:35,089
Il est resté bouche-bée
1518
01:25:36,465 --> 01:25:41,220
car il devait repenser à son mariage.
1519
01:25:42,096 --> 01:25:44,557
Le jour du mariage,
le couple se fait des promesses
1520
01:25:44,723 --> 01:25:46,809
d’une longue vie fidèle ensemble.
1521
01:25:47,685 --> 01:25:50,312
Mais selon un livre sur le point
de sortir aux États-Unis,
1522
01:25:50,479 --> 01:25:52,690
c’est un rêve qui se réalise rarement.
1523
01:25:52,982 --> 01:25:56,986
Une nouvelle étude de femmes américaines
a révélé des résultats troublants.
1524
01:25:57,444 --> 01:26:00,072
{\an8}Shere Hite dit que seulement
13 % des femmes mariées
1525
01:26:00,239 --> 01:26:03,242
{\an8}depuis plus de deux ans
sont amoureuses de leurs maris.
1526
01:26:03,868 --> 01:26:09,790
Découvrir que ça allait dans les deux sens
en était trop pour beaucoup.
1527
01:26:09,957 --> 01:26:12,001
{\an8}Ils ont appelé son rapport
le “Rapport de la Haine”
1528
01:26:12,167 --> 01:26:15,004
{\an8}car il était rempli de beaucoup
de haine envers les hommes.
1529
01:26:15,170 --> 01:26:18,257
{\an8}C’est plein de ragots intéressants
sur la vie des gens,
1530
01:26:18,424 --> 01:26:20,467
{\an8}mais une étude, ce n’est pas ça.
1531
01:26:20,634 --> 01:26:22,928
{\an8}Je crois que son questionnaire
est aussi partial
1532
01:26:23,095 --> 01:26:24,889
{\an8}que tout questionnaire puisse l’être.
1533
01:26:25,055 --> 01:26:27,641
Quand vous avez des pages
et des pages de statistiques,
1534
01:26:27,808 --> 01:26:29,768
peu importe ce qu'il y a
dans le questionnaire,
1535
01:26:29,935 --> 01:26:31,687
c’est comme si c'était une science
1536
01:26:31,854 --> 01:26:33,731
et ça ne l'est pas.
1537
01:26:33,898 --> 01:26:36,150
C’est un échantillon scientifique
et une étude scientifique.
1538
01:26:36,317 --> 01:26:38,903
Là où elle a pris un risque,
1539
01:26:39,069 --> 01:26:42,740
c’était de dire que sa recherche
était scientifique.
1540
01:26:43,240 --> 01:26:45,075
C’était important pour Shere.
1541
01:26:45,242 --> 01:26:48,412
Le reporter David Streitfeld a interviewé
beaucoup de gens
1542
01:26:48,579 --> 01:26:50,497
sur Shere Hite et son livre.
1543
01:26:50,664 --> 01:26:52,958
Un professeur a dit :
“Shere Hite ne rapporte pas
1544
01:26:53,125 --> 01:26:56,462
combien de personnes ont répondu
à chacune de ses questions.
1545
01:26:56,837 --> 01:26:58,380
Je ne sais pas si elle veut dire
1546
01:26:58,547 --> 01:27:01,884
70 % de 1 000 femmes ou 70 % de 10 femmes.
1547
01:27:02,426 --> 01:27:03,928
Les statistiques n’ont aucun sens.”
1548
01:27:04,094 --> 01:27:06,221
Le ABC News Washington Post a décidé
1549
01:27:06,388 --> 01:27:09,350
de mener une enquête scientifique
par téléphone
1550
01:27:09,516 --> 01:27:12,269
sur 1 500 hommes et femmes
de plus de 18 ans
1551
01:27:12,436 --> 01:27:15,064
dans un échantillon pris au hasard
sur tout le pays.
1552
01:27:15,230 --> 01:27:16,941
L’idée était de déterminer
1553
01:27:17,107 --> 01:27:19,777
si les tendances Hite
pouvaient être confirmées.
1554
01:27:19,944 --> 01:27:22,154
Ça n’a pas été le cas.
1555
01:27:22,321 --> 01:27:24,865
Nous avons présenté nos résultats
à Shere lors d’une interview.
1556
01:27:25,032 --> 01:27:27,284
Après avoir regardé les statistiques,
1557
01:27:27,451 --> 01:27:30,204
elle a réagi aux chiffres
sur l’infidélité.
1558
01:27:30,371 --> 01:27:33,207
Vous m’appelez par téléphone,
vous croyez que je vais vous dire ?
1559
01:27:34,208 --> 01:27:35,376
Vous plaisantez.
1560
01:27:36,919 --> 01:27:40,839
Je pensais toujours qu’elle se battait
trop durement avec ses adversaires.
1561
01:27:41,006 --> 01:27:46,053
Elle aurait pu juste dire :
“Le travail parle de lui-même.”
1562
01:27:46,971 --> 01:27:51,517
C’est un projet créatif
qui se développe au fur et à mesure.
1563
01:27:51,934 --> 01:27:56,271
Elle était sensible à la critique
et c’était peut-être son talon d’Achille.
1564
01:27:56,438 --> 01:27:59,817
Aujourd’hui, l’auteure de ce livre
largement médiatisé
1565
01:27:59,984 --> 01:28:04,321
a accepté d’être devant un public
d’hommes uniquement,
1566
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
sauf moi.
1567
01:28:06,323 --> 01:28:08,492
Bonjour tout le monde.
1568
01:28:08,659 --> 01:28:11,036
Quand elle a appris que le public
ne serait constitué que d’hommes,
1569
01:28:11,203 --> 01:28:15,082
Shere m’a demandé de venir avec elle
pour la soutenir moralement.
1570
01:28:15,249 --> 01:28:17,459
Je n’avais pas le droit d’être
dans le public,
1571
01:28:17,626 --> 01:28:19,461
mais j’étais dans les coulisses.
1572
01:28:19,628 --> 01:28:23,382
Votre étude dit que tous les problèmes
liés aux relations,
1573
01:28:23,549 --> 01:28:25,634
sont de la faute des hommes.
1574
01:28:25,968 --> 01:28:28,721
Vous êtes les coupables
et je dis que nous sommes tous coupables.
1575
01:28:28,887 --> 01:28:31,140
C’est la société dans son ensemble.
1576
01:28:31,306 --> 01:28:34,101
L’idée, c’est que c’est un problème
qui n’est pas si simple.
1577
01:28:34,268 --> 01:28:36,186
Regardez le langage corporel.
Il est différent.
1578
01:28:36,353 --> 01:28:37,938
Vous vivez dans un monde
1579
01:28:38,105 --> 01:28:40,232
où le pouvoir vous donne le droit
de vous asseoir
1580
01:28:40,399 --> 01:28:43,277
avec les jambes écartées
et vous continuez comme ça.
1581
01:28:43,444 --> 01:28:45,571
Regardez-moi. Je m’assois ici comme ça
1582
01:28:45,738 --> 01:28:48,574
car je crois qu’il y a une grande
différence entre les hommes et les femmes.
1583
01:28:48,741 --> 01:28:51,493
Allez.
- Oui, monsieur.
1584
01:28:51,660 --> 01:28:53,996
C’est la première fois que j’entends
que s’asseoir avec les jambes écartées
1585
01:28:54,163 --> 01:28:56,540
est un privilège. Shere...
1586
01:28:56,707 --> 01:28:58,834
Maintenant, vous l’avez entendu.
1587
01:28:59,001 --> 01:29:00,961
Le rapport Sherry a beaucoup de failles.
1588
01:29:01,128 --> 01:29:05,674
Seul 5 % des gens auxquels elle a envoyé
un rapport lui ont répondu.
1589
01:29:05,841 --> 01:29:07,342
Elle a juste demandé à des femmes.
1590
01:29:07,509 --> 01:29:08,802
Pourquoi pas à des hommes...
1591
01:29:08,969 --> 01:29:10,596
Où est Janet ?
1592
01:29:10,763 --> 01:29:12,556
J’avais le droit de venir
pendant les pauses.
1593
01:29:12,723 --> 01:29:14,683
Je ne faisais que de renforcer
le fait que,
1594
01:29:14,850 --> 01:29:18,645
même s’il aurait été préférable
qu’ils lisent le livre,
1595
01:29:18,812 --> 01:29:21,774
et qu’ils fassent
des commentaires positifs.
1596
01:29:21,940 --> 01:29:23,233
Ils ne le firent pas.
1597
01:29:23,400 --> 01:29:24,443
Avez-vous vu le rapport sur les hommes ?
1598
01:29:24,610 --> 01:29:26,278
Je ne connais que ce rapport
1599
01:29:26,445 --> 01:29:29,031
et tout ce que j’ai entendu sur elle
est négatif.
1600
01:29:29,198 --> 01:29:30,991
OK.
1601
01:29:31,158 --> 01:29:32,826
Elle ne regarde que du côté
qu’elle choisit de voir.
1602
01:29:32,993 --> 01:29:35,662
Je crois que beaucoup
de gens qui critiquent le livre
1603
01:29:35,829 --> 01:29:37,790
ne l’ont même pas lu.
1604
01:29:37,956 --> 01:29:40,501
Et j’aimerais arrêter,
pour n’importe quelle raison,
1605
01:29:40,667 --> 01:29:43,545
de parler des failles des statistiques,
1606
01:29:43,712 --> 01:29:46,924
du nombre de personnes qui a répondu,
car la vérité est que,
1607
01:29:47,091 --> 01:29:50,052
qu’il y ait 4 000 ou 50 000 personnes
qui aient répondu,
1608
01:29:50,469 --> 01:29:52,262
personne ne peut nier
qu’il y a un problème.
1609
01:29:52,429 --> 01:29:54,431
C’est de ce problème
dont nous voulons parler.
1610
01:29:54,598 --> 01:29:56,350
Quand j’étais avec des femmes,
1611
01:29:56,517 --> 01:29:58,435
au lieu de communiquer
et de dire que ça n’allait pas,
1612
01:29:58,602 --> 01:30:00,771
elles boudent
et ne vous disent pas le problème.
1613
01:30:00,938 --> 01:30:03,232
Je crois que nous devons communiquer plus.
1614
01:30:03,398 --> 01:30:05,651
On a tout un livre où des femmes disent
ce qu’est le problème
1615
01:30:05,818 --> 01:30:08,403
et les hommes réagissent
comme si on leur avait tiré dessus.
1616
01:30:08,570 --> 01:30:12,699
Ils sont terrorisés ou outrés.
1617
01:30:12,866 --> 01:30:16,328
Je me plains de l’approche générale
de ce programme,
1618
01:30:16,495 --> 01:30:19,498
qui a commencé
avec la libération des femmes.
1619
01:30:19,665 --> 01:30:22,543
Depuis, les hommes ont été assassinés
et ils s’en sont sortis.
1620
01:30:22,709 --> 01:30:24,503
On nous a pris nos enfants.
1621
01:30:24,670 --> 01:30:28,090
On nous a pris nos maisons
et on nous a pris nos postes.
1622
01:30:28,257 --> 01:30:30,467
Laissez les femmes constituer 47 %
de la population active,
1623
01:30:30,634 --> 01:30:32,636
mais ne vous plaignez pas.
1624
01:30:32,803 --> 01:30:34,721
Vous avez commencé le programme.
1625
01:30:38,725 --> 01:30:41,186
Vous applaudissez tous.
Vous avez l’air fâchés...
1626
01:30:41,353 --> 01:30:44,565
Après, nous sommes allées
dans le magasin caritatif préféré d’Oprah
1627
01:30:44,731 --> 01:30:51,405
pour nous laver en quelque sorte
des insultes qu’on nous avait lancées.
1628
01:31:00,998 --> 01:31:04,501
Je crois que les années
qu’elle avait passées sur ces projets,
1629
01:31:04,668 --> 01:31:06,253
la quantité d’efforts,
1630
01:31:06,420 --> 01:31:10,382
pour recevoir ce genre de critiques
de tant de gens,
1631
01:31:10,549 --> 01:31:14,636
c’est comme si on la poignardait
dans le dos encore et encore.
1632
01:31:14,803 --> 01:31:16,346
Elle en a eu assez.
1633
01:31:23,812 --> 01:31:27,566
Oui, tu es très jolie.
Tu es la plus jolie.
1634
01:31:30,235 --> 01:31:34,156
Sally Jessy Raphael avait une émission
très populaire à l’époque.
1635
01:31:34,323 --> 01:31:38,160
C’était génial de participer
à son émission.
1636
01:31:39,077 --> 01:31:44,166
Au moment où elle était censée participer,
le chauffeur de la limousine était là
1637
01:31:44,333 --> 01:31:47,419
pour l’emmener,
mais elle n’était pas prête.
1638
01:31:48,128 --> 01:31:51,882
Je suis allé chercher Mlle Hite
hier matin pour la ramener à New Haven
1639
01:31:52,049 --> 01:31:54,092
pour un enregistrement.
1640
01:31:54,259 --> 01:31:56,136
Frank a dit qu’il n’en finissait pas
d’attendre.
1641
01:31:56,303 --> 01:31:58,805
Elle l’a fait tellement patienter
qu’ils ont dit
1642
01:31:58,972 --> 01:32:01,225
“On ne peut plus faire
une émission en direct.
1643
01:32:01,391 --> 01:32:03,518
On va faire un enregistrement.”
1644
01:32:03,685 --> 01:32:06,146
Après, il était si tard
qu’ils ont dit : “Laissons tomber.”
1645
01:32:06,313 --> 01:32:10,692
Je lui ai dit : “Désolée, ma chère,
je ne peux plus vous ramener avec moi.
1646
01:32:10,859 --> 01:32:12,861
Je vais rentrer seul.”
1647
01:32:13,028 --> 01:32:14,988
- C’était vos mots.
- “Désolée ma chère.”
1648
01:32:15,155 --> 01:32:17,532
Quand j’ai dit : “ma chère”,
elle a pété un plomb.
1649
01:32:18,158 --> 01:32:20,702
Elle est devenue violente,
elle m’a pris à la gorge
1650
01:32:20,869 --> 01:32:23,497
et elle a essayé d’enfoncer ses ongles
dans ma trachée.
1651
01:32:23,956 --> 01:32:25,874
Le jour d’après,
1652
01:32:26,041 --> 01:32:28,543
elle devait être interviewée
par Maury Povich dans son émission.
1653
01:32:28,710 --> 01:32:30,712
Pour une interview en direct.
1654
01:32:40,973 --> 01:32:43,016
Peut-on le voir avant de commencer ?
1655
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Euh, je ne... On n’a pas le temps.
1656
01:32:46,603 --> 01:32:48,605
Voulez-vous mettre ça dans vos...
1657
01:32:48,772 --> 01:32:50,399
Je vous ai entendu.
1658
01:32:50,565 --> 01:32:52,985
Est-ce que ça va ?
Mes cheveux sont de travers ?
1659
01:32:53,151 --> 01:32:54,069
5 secondes.
1660
01:32:58,031 --> 01:32:59,283
Sérieusement.
1661
01:33:04,329 --> 01:33:06,957
Shere Hite sait ce que les hommes
pensent des femmes
1662
01:33:07,124 --> 01:33:08,041
et vice versa,
1663
01:33:08,208 --> 01:33:09,584
au lit et partout.
1664
01:33:09,751 --> 01:33:11,461
La semaine a été difficile
pour vous.
1665
01:33:11,628 --> 01:33:13,297
Baignée dans la controverse,
1666
01:33:13,463 --> 01:33:16,425
surtout dans une autre étude
du ABC Washington Post
1667
01:33:16,591 --> 01:33:20,554
qui dit que la plupart de vos découvertes
sont différentes des leurs.
1668
01:33:20,721 --> 01:33:22,681
À votre avis, pourquoi ?
1669
01:33:22,848 --> 01:33:26,810
Les gens du ABC Washington Post ont appelé
des femmes par téléphone.
1670
01:33:26,977 --> 01:33:28,687
Imaginez le scénario.
1671
01:33:28,854 --> 01:33:31,356
Vous recevez un appel,
vous êtes dans la cuisine,
1672
01:33:31,523 --> 01:33:34,234
et à côté se trouve votre mari
qui prépare les lasagnes.
1673
01:33:34,401 --> 01:33:38,989
Et ils vous disent :
“Avez-vous une liaison extraconjugale ?”
1674
01:33:39,448 --> 01:33:40,240
Bien sûr que non.
1675
01:33:40,407 --> 01:33:42,117
Vos résultats...
1676
01:33:42,284 --> 01:33:44,286
- ... par votre façon de faire.
- C’est une raison.
1677
01:33:44,453 --> 01:33:47,539
Que s’est-il passé hier
avec le chauffeur de la limousine ?
1678
01:33:48,498 --> 01:33:51,001
- Vous l’avez accosté ?
- Non.
1679
01:33:51,168 --> 01:33:52,919
- Non ?
- Non.
1680
01:33:53,086 --> 01:33:55,255
J’ai eu envie,
mais je ne l’ai pas accosté.
1681
01:33:55,422 --> 01:33:59,509
Non ? Il se trouve que nous avons
le chauffeur de la limousine avec nous.
1682
01:34:00,052 --> 01:34:01,970
- Si c’est...
- ... Frank Nicoletti.
1683
01:34:02,137 --> 01:34:04,681
... la raison
pour laquelle vous m’interviewez,
1684
01:34:04,848 --> 01:34:07,768
vous faites fausse route.
1685
01:34:07,934 --> 01:34:09,811
Non, je...
1686
01:34:09,978 --> 01:34:11,855
... car j’ai demandé de quoi
traiterait l’interview.
1687
01:34:12,022 --> 01:34:14,775
Il me semble qu’en faisant ça,
vous faites ce que je dis,
1688
01:34:14,941 --> 01:34:17,319
et ce que les femmes disent
dans mon livre,
1689
01:34:17,486 --> 01:34:19,071
ce que les hommes font généralement.
1690
01:34:19,237 --> 01:34:20,697
Ils ne veulent pas écouter...
- Parce que...
1691
01:34:20,864 --> 01:34:22,157
... les problèmes.
1692
01:34:22,324 --> 01:34:23,575
... mais vous parlez d’autre chose.
1693
01:34:23,742 --> 01:34:24,826
... vous faites la une.
1694
01:34:24,993 --> 01:34:26,536
Donc, vous avez donc menti...
1695
01:34:26,703 --> 01:34:27,788
... Mlle Hite et...
1696
01:34:27,954 --> 01:34:29,247
... pour obtenir cette interview.
1697
01:34:29,414 --> 01:34:30,457
- Vous faites la une...
- Et donc...
1698
01:34:30,624 --> 01:34:32,376
... je ne peux pas continuer...
1699
01:34:32,542 --> 01:34:33,794
- J’aimerais...
- ... l’interview, malheureusement.
1700
01:34:33,960 --> 01:34:35,670
Si parce qu’on a invité...
1701
01:34:35,837 --> 01:34:37,589
J’aurais aimé parler du livre
aux femmes de ce public.
1702
01:34:37,756 --> 01:34:40,675
J’essaie de restaurer la paix entre vous
et le chauffeur.
1703
01:34:40,842 --> 01:34:42,803
Mais si vous n'écoutez pas,
1704
01:34:42,969 --> 01:34:44,262
vous êtes très similaire aux hommes
que les femmes décrivent.
1705
01:34:44,429 --> 01:34:46,139
Similaire ?
1706
01:34:46,306 --> 01:34:47,933
Voyons ce qui s’est passé hier
avec le chauffeur.
1707
01:34:48,100 --> 01:34:49,601
Frank est avec nous à New York,
1708
01:34:49,768 --> 01:34:51,686
j’aimerais lui donner une chance
de parler.
1709
01:34:51,853 --> 01:34:53,105
Très bien. Frank ?
1710
01:34:53,730 --> 01:34:55,982
Pourquoi vous dites
que vous ne m’avez pas accosté.
1711
01:34:56,149 --> 01:34:58,026
Je ne vous ai pas accosté.
1712
01:34:58,193 --> 01:35:00,362
- Ça m’est égal.
- Vous avez essayé de me défigurer.
1713
01:35:00,529 --> 01:35:01,780
- Pourquoi...
- Vous, arrêtez.
1714
01:35:01,947 --> 01:35:03,865
C’est ce que vous avez fait.
1715
01:35:04,032 --> 01:35:06,118
Vous n’êtes pas censé me suivre.
- C’est ça.
1716
01:35:06,493 --> 01:35:09,287
Vous n’avez pas le droit.
J’ai le droit de me retirer de la caméra.
1717
01:35:09,704 --> 01:35:11,748
Bien sûr, vous pouvez,
mais j’aimerais savoir...
1718
01:35:11,915 --> 01:35:14,751
... ce qui s’est passé hier
et M. Nicoletti est ici.
1719
01:35:14,918 --> 01:35:16,670
- Pourquoi elle ment.
- Je ne sais pas...
1720
01:35:16,837 --> 01:35:18,922
C’est pour ça
que je vous ai dit de vérifier.
1721
01:35:19,089 --> 01:35:20,298
Ne me touchez pas.
- On est en direct.
1722
01:35:20,465 --> 01:35:22,592
Je ne veux rien dire à personne.
1723
01:35:22,759 --> 01:35:23,718
Écoutez, Shere...
- Non.
1724
01:35:23,885 --> 01:35:26,138
On est en direct.
1725
01:35:26,304 --> 01:35:27,514
Ça m’est égal. Je m’en vais.
Ça m’est égal.
1726
01:35:27,681 --> 01:35:29,599
Ne partez pas.
1727
01:35:29,766 --> 01:35:33,103
Vous n’allez pas me séquestrer ici.
Je m’en vais.
1728
01:35:33,270 --> 01:35:35,230
Que s’est-il passé ?
1729
01:35:35,689 --> 01:35:37,274
Tu l’as suivie ?
1730
01:35:37,441 --> 01:35:38,984
Oui, jusqu’à ce qu’elle m’empoigne.
1731
01:35:39,151 --> 01:35:41,445
- Empoigné ?
- Oui, elle a attrapé la caméra.
1732
01:35:43,405 --> 01:35:45,073
Elle essayait ...
1733
01:35:45,240 --> 01:35:46,241
Prends ça...
1734
01:35:48,618 --> 01:35:53,123
Le lendemain, tout ceci a commencé
à paraître au grand jour.
1735
01:35:53,290 --> 01:35:55,709
Ceci s’est passé...
1736
01:35:55,959 --> 01:35:57,169
- Vous, arrêtez.
- Laissez...
1737
01:35:57,335 --> 01:35:58,503
Plus de gars gentils.
1738
01:35:58,670 --> 01:36:00,714
Ce passage passait en boucle.
1739
01:36:00,881 --> 01:36:02,841
Voici ce qui s’est passé à la télévision.
1740
01:36:03,008 --> 01:36:04,676
Qui êtes-vous...
- C’est ce que...
1741
01:36:04,843 --> 01:36:06,761
Shere Hite, l’auteure de best-sellers,
1742
01:36:06,928 --> 01:36:09,389
a gagné des millions
à critiquer les hommes.
1743
01:36:09,681 --> 01:36:12,225
Mais quand il faut accepter
les critiques pour elle,
1744
01:36:12,392 --> 01:36:14,478
c’est une autre histoire.
1745
01:36:14,644 --> 01:36:16,354
Fort Worth, Texas. Bonjour.
1746
01:36:16,521 --> 01:36:18,023
Bonjour Mlle Hite.
J’ai lu tous vos livres.
1747
01:36:18,190 --> 01:36:20,525
Ma plus grande critique est :
1748
01:36:20,692 --> 01:36:23,695
on dirait que parce que les femmes
n’approuvent pas ce qu’un homme fait,
1749
01:36:23,862 --> 01:36:25,864
vous vous prenez pour...
1750
01:36:26,031 --> 01:36:30,243
J’ai regardé son interview avec Larry King
et j’étais choquée.
1751
01:36:30,577 --> 01:36:33,788
Ses yeux avaient l’air mort.
1752
01:36:34,331 --> 01:36:36,708
Même si elle était fâchée
pour quelque chose,
1753
01:36:36,875 --> 01:36:38,543
il y avait toujours une étincelle.
1754
01:36:39,419 --> 01:36:42,756
La Shere que je connaissais
n’avait plus de vie.
1755
01:36:45,175 --> 01:36:47,302
Je me suis dit : “Mon Dieu
1756
01:36:47,469 --> 01:36:49,763
je ne m’étais pas rendu compte
de l’ampleur que ça avait pris.”
1757
01:36:49,930 --> 01:36:52,599
Pourquoi Shere est-elle si sensible
aux critiques ?
1758
01:36:52,766 --> 01:36:54,309
Quand votre livre est critiqué...
1759
01:36:54,476 --> 01:36:56,019
Vous faites exactement ce que...
1760
01:36:56,186 --> 01:36:57,854
Puis-je finir ?
1761
01:36:58,021 --> 01:37:01,608
Non, et en fait,
je crois que vous allez continuer ainsi.
1762
01:37:01,775 --> 01:37:03,610
Vous savez ce que vous faites ?
1763
01:37:03,777 --> 01:37:06,321
Excusez-moi, ça m’est égal
si cette partie est filmée.
1764
01:37:06,488 --> 01:37:08,114
Que faites-vous ?
1765
01:37:08,281 --> 01:37:10,075
Exactement ce que font
les hommes dans le livre.
1766
01:37:10,242 --> 01:37:12,452
Après, vous m’accusez
d’attaquer les hommes.
1767
01:37:12,619 --> 01:37:14,079
Attendez, vous...
1768
01:37:14,246 --> 01:37:15,956
- On vous a accusée.
- Éteignez ça.
1769
01:37:16,122 --> 01:37:17,874
On vous a accusée d’attaquer les hommes ?
1770
01:37:18,041 --> 01:37:19,668
Oui, ça se produit encore ici.
1771
01:37:19,834 --> 01:37:21,836
Voulez-vous faire une interview décente
ou partir ?
1772
01:37:22,003 --> 01:37:23,672
Je vais faire l’interview que je veux.
1773
01:37:23,838 --> 01:37:25,715
Alors, rentrez chez vous...
1774
01:37:25,882 --> 01:37:28,718
Et c’est comme ça
que nous avons quitté Shere Hite.
1775
01:37:29,302 --> 01:37:31,429
Toute publicité est une bonne publicité.
1776
01:37:31,888 --> 01:37:33,056
C’est mon métier.
1777
01:37:33,223 --> 01:37:35,684
Dans ce cas...
1778
01:37:37,227 --> 01:37:39,688
Je pense que c’est l’exception à la règle.
1779
01:37:39,854 --> 01:37:42,148
Peut-être que ce n’était pas
une bonne publicité.
1780
01:37:42,649 --> 01:37:46,486
Et ça a certainement empêché
les gens chez Knopf
1781
01:37:46,653 --> 01:37:49,698
de travailler davantage sur ce livre.
1782
01:37:51,950 --> 01:37:55,078
Voir la réputation de Shere
aux États-Unis décliner
1783
01:37:55,245 --> 01:37:57,122
était très dur.
1784
01:37:57,289 --> 01:37:59,040
En faisant la connaissance d’amis
à L.A. ou ici,
1785
01:37:59,207 --> 01:38:01,501
mon histoire avec elle devenait célèbre.
1786
01:38:01,668 --> 01:38:03,878
Les réactions des gens changeaient.
1787
01:38:04,087 --> 01:38:06,715
Au début, les gens pensaient
“Tu la connaissais ?
1788
01:38:06,881 --> 01:38:10,260
Après, elle a perdu son éclat,
1789
01:38:10,427 --> 01:38:14,222
les gens me regardaient :
“C’était quoi ton problème ?”
1790
01:38:15,599 --> 01:38:19,477
Je suis revenu en visite à New-York,
je marchais avec ma femme.
1791
01:38:19,644 --> 01:38:21,896
On marchait près de son appartement
sur la 5e Avenue,
1792
01:38:22,063 --> 01:38:23,523
et j’ai dit “disons bonjour”.
1793
01:38:23,690 --> 01:38:25,609
On a parlé au portier.
1794
01:38:25,775 --> 01:38:27,694
J’ai dit : pouvez-vous sonner
chez Shere ?”
1795
01:38:27,861 --> 01:38:29,696
Il a dit : "Elle n’habite plus là.
1796
01:38:30,947 --> 01:38:36,202
Il a dit que ces derniers jours,
elle avait disparu et elle était partie.
1797
01:38:47,339 --> 01:38:48,798
{\an8}Bonjour.
1798
01:38:48,965 --> 01:38:51,134
{\an8}Les épreuves de Clarence Thomas
sont finies.
1799
01:38:51,301 --> 01:38:54,471
Il a survécu à sa dernière série de tests
en gagnant avec une petite marge
1800
01:38:54,638 --> 01:38:56,723
dans l’histoire des nominés
de la Cour Suprême.
1801
01:38:56,890 --> 01:38:59,934
Littéralement et judiciairement,
il est élu à vie.
1802
01:39:01,728 --> 01:39:03,730
Les leaders du mouvement féministe
dans ce pays
1803
01:39:03,897 --> 01:39:05,398
avaient des questions sur Clarence Thomas
1804
01:39:05,565 --> 01:39:06,858
dès qu’il a été nominé.
1805
01:39:07,025 --> 01:39:08,193
Était-il trop conservateur ?
1806
01:39:08,360 --> 01:39:10,403
Voterait-il pour casser Roe v. Wade ?
1807
01:39:10,570 --> 01:39:12,906
Ensuite, les accusations
de harcèlement sexuel.
1808
01:39:13,823 --> 01:39:15,825
Il a parlé d’actes qu’il avait vus
1809
01:39:15,992 --> 01:39:20,997
dans des films comme des femmes
ayant des rapports avec des animaux,
1810
01:39:21,164 --> 01:39:24,626
des films montrant du sexe en groupe
ou des scènes de viol.
1811
01:39:26,336 --> 01:39:29,255
Selon les sondages,
les femmes américaines n’écoutaient pas.
1812
01:39:29,422 --> 01:39:30,924
Elles ont soutenu Thomas.
1813
01:39:31,800 --> 01:39:33,176
Le féminisme est-il mort ?
1814
01:39:34,427 --> 01:39:37,430
Je crois qu’il y a une réaction violente
dans la culture en général,
1815
01:39:37,597 --> 01:39:39,724
qui est intégrée
par certaines de nos étudiantes.
1816
01:39:39,891 --> 01:39:41,267
Elles n’aiment pas être vulgaires.
1817
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
J’avais une idée négative du féminisme.
1818
01:39:44,104 --> 01:39:46,106
C’est trop radical.
1819
01:39:46,272 --> 01:39:48,900
Ça a eu peu d’effet.
Ça s’est estompé avec le temps.
1820
01:39:49,067 --> 01:39:50,902
Lors de la dernière décennie,
1821
01:39:51,069 --> 01:39:53,613
{\an8}on a vu une puissante réaction
souvent non reconnue
1822
01:39:53,780 --> 01:39:55,448
{\an8}qui a pris plusieurs formes.
1823
01:39:55,615 --> 01:39:58,743
{\an8}Il a dit que si je parlais
de son comportement,
1824
01:39:58,910 --> 01:40:00,745
{\an8}cela ruinerait sa carrière.
1825
01:40:00,912 --> 01:40:05,792
{\an8}En tant que femme afro-américaine,
si vous faisiez des accusations,
1826
01:40:05,959 --> 01:40:10,922
on vous traitait de menteuse,
d’érotomaniaque, de malade mentale.
1827
01:40:11,089 --> 01:40:14,509
Qu’est-ce qu’on devenait ?
On était humilié. On nous assassinait.
1828
01:40:14,676 --> 01:40:16,553
Le grand vainqueur est Clarence Thomas.
1829
01:40:16,720 --> 01:40:18,304
Les perdantes sont les féministes ?
1830
01:40:18,471 --> 01:40:20,098
Peut-être et dans cette demi-heure,
1831
01:40:20,265 --> 01:40:22,016
on va parler de la stratégie
de la Maison blanche...
1832
01:40:22,183 --> 01:40:23,393
Ce que Bush peut faire.
1833
01:40:26,354 --> 01:40:29,482
{\an8}Mes amis, c’est du féminisme radical.
1834
01:40:30,275 --> 01:40:34,279
{\an8}Le programme que Clinton imposerait
à l’Amérique.
1835
01:40:34,446 --> 01:40:37,991
Ce n’est pas le type de changement
qui peut durer dans un pays
1836
01:40:38,158 --> 01:40:40,577
qu’on appelle encore le Pays de Dieu.
1837
01:40:54,674 --> 01:40:56,634
{\an8}ALLEMAGNE
1838
01:41:21,534 --> 01:41:26,873
{\an8}Je l’ai rencontrée au lancement
de “Les femmes et l’amour” à Londres.
1839
01:41:28,208 --> 01:41:31,753
Je suis allée en tant que journaliste
et je l’ai interviewée,
1840
01:41:31,920 --> 01:41:34,464
on a donc commencé à parler.
1841
01:41:34,631 --> 01:41:37,467
Elle avait eu de mauvaises expériences
aux États-Unis,
1842
01:41:37,634 --> 01:41:40,136
c’est pourquoi elle était toujours
nerveuse.
1843
01:41:41,179 --> 01:41:45,016
Elle restait en retrait.
1844
01:41:45,975 --> 01:41:48,061
Vous adorez l’Europe. Où habitez-vous ?
1845
01:41:48,603 --> 01:41:51,105
C’est dur de dire
que j’ai une adresse fixe.
1846
01:41:51,731 --> 01:41:53,650
- Vous vous déplacez ?
- Oui.
1847
01:41:53,817 --> 01:41:56,528
- Dans quelles villes vivez-vous ?
- Londres est ma base de publication
1848
01:41:56,694 --> 01:42:00,573
et je passe beaucoup de temps en Allemagne
car mon mari est allemand.
1849
01:42:00,740 --> 01:42:02,742
On passe beaucoup de temps à Paris aussi.
1850
01:42:03,326 --> 01:42:06,621
Beaucoup disent que vous vous êtes
imposée un exil.
1851
01:42:06,788 --> 01:42:09,749
Que vous avez quitté les États-Unis
pour protester.
1852
01:42:09,916 --> 01:42:11,501
Mes livres sont très bien reçus
1853
01:42:11,668 --> 01:42:14,087
dans de nombreux pays
en plus des États-Unis.
1854
01:42:14,254 --> 01:42:18,883
Il y a eu beaucoup d’hystérie
sur mon dernier rapport aux États-Unis
1855
01:42:19,050 --> 01:42:20,802
que je ne sais pas...
1856
01:42:20,969 --> 01:42:23,012
Je n’ai pas ressenti le besoin
d’y retourner.
1857
01:42:23,179 --> 01:42:27,225
Elle a commencé à passer du temps
dans mon appartement à Londres.
1858
01:42:27,392 --> 01:42:30,144
Avant ça,
elle était entre le Hilton et ce...
1859
01:42:30,311 --> 01:42:31,604
C’était un squat.
1860
01:42:31,771 --> 01:42:33,815
C’était un squat dans un HLM.
1861
01:42:34,649 --> 01:42:38,903
Sur un canapé lit par terre
dans une petite pièce.
1862
01:42:41,614 --> 01:42:45,535
{\an8}Cher Sonny,
j’ai des gros problèmes d’argent.
1863
01:42:48,037 --> 01:42:51,332
{\an8}Personne ne voulait des droits
de “Les femmes et l’amour.”
1864
01:42:52,208 --> 01:42:55,879
{\an8}Personne n’était intéressé
pour publier mes futurs livres.
1865
01:42:57,714 --> 01:42:59,382
{\an8}J’ai dû vendre mon appartement
1866
01:42:59,549 --> 01:43:01,759
{\an8}pour payer les dettes
liées à mes recherches.
1867
01:43:04,304 --> 01:43:07,140
J’ai senti que l’intérêt diminuait
1868
01:43:07,307 --> 01:43:11,311
mais qu’elle voulait faire passer
son message.
1869
01:43:12,145 --> 01:43:13,897
Elle voulait contrôler la presse.
1870
01:43:14,063 --> 01:43:16,190
C’est une vieille énigme.
1871
01:43:16,357 --> 01:43:19,986
C’est ce que tout le monde veut,
mais c’est impossible à obtenir.
1872
01:43:20,320 --> 01:43:22,405
- OK. Prête ?
- Oui, allons-y.
1873
01:43:22,989 --> 01:43:25,074
Vous avez fait un discours ici
à la librairie ?
1874
01:43:25,241 --> 01:43:29,412
Oui. C’était sur le fondamentalisme
et comment cela affecte les femmes.
1875
01:43:29,579 --> 01:43:30,747
Et c’était quand ?
1876
01:43:30,914 --> 01:43:32,457
Il y a un an.
1877
01:43:32,624 --> 01:43:35,043
- Tout votre livre est exposé ici ?
- Je crois.
1878
01:43:35,209 --> 01:43:38,212
Trois nouveaux livres sont parus.
- Oui.
1879
01:43:38,379 --> 01:43:41,257
Le roman parle de vous, c’est ça ?
1880
01:43:41,799 --> 01:43:44,010
Une histoire allégorique de votre vie.
1881
01:43:44,177 --> 01:43:47,138
Le personnage principal est un chien,
ensuite, c’est quelqu’un comme moi,
1882
01:43:47,305 --> 01:43:48,973
qui pose plein de questions.
1883
01:43:49,140 --> 01:43:50,975
C’est sur une femme
qui pose trop de questions
1884
01:43:51,142 --> 01:43:52,810
et qui rencontre des problèmes.
1885
01:43:52,977 --> 01:43:57,065
Ce livre, ce livre sur la famille,
le noyau de la famille.
1886
01:43:57,231 --> 01:43:58,942
Il n’est pas disponible aux États-Unis.
1887
01:43:59,108 --> 01:44:00,276
- Non.
- Pourquoi pas ?
1888
01:44:00,443 --> 01:44:02,111
J’aimerais bien savoir.
1889
01:44:02,278 --> 01:44:04,656
Il faut demander à la maison d’édition.
1890
01:44:04,822 --> 01:44:06,991
Hmm, je commence à bégayer.
1891
01:44:07,158 --> 01:44:10,870
Pensez-vous que c’est votre personnalité,
votre apparence, votre style de vie
1892
01:44:11,037 --> 01:44:13,081
qui empêchent de faire passer
vos messages ?
1893
01:44:13,247 --> 01:44:15,667
Oui, peut-être que je devrais écrire
anonymement.
1894
01:44:15,833 --> 01:44:17,210
Une seconde.
1895
01:44:18,336 --> 01:44:20,838
{\an8}Que dites-vous du fait que Shere Hite
n’a pas de maison d’édition
1896
01:44:21,005 --> 01:44:23,132
{\an8}- pour son dernier...
- Ça n’a pas de sens.
1897
01:44:23,299 --> 01:44:25,593
Les livres de Shere se sont vendus
comme des petits pains.
1898
01:44:26,010 --> 01:44:29,931
Tout le temps, livre après livre.
1899
01:44:30,098 --> 01:44:32,517
Elle a fait gagner plein d’argent
à ses éditeurs
1900
01:44:32,684 --> 01:44:34,727
et elle est très connue.
1901
01:44:34,894 --> 01:44:36,854
Comment pouvez-vous la faire taire ?
1902
01:44:37,355 --> 01:44:38,982
C’est odieux.
1903
01:44:39,649 --> 01:44:43,111
Je comprends pourquoi elle choisit
de ne pas vivre ici.
1904
01:44:44,028 --> 01:44:46,447
Elle m’a dit,
la dernière fois que je l'ai vue,
1905
01:44:46,614 --> 01:44:48,950
qu’elle ne pouvait pas gagner sa vie
dans ce pays.
1906
01:44:50,410 --> 01:44:53,079
Si elle ne peut pas publier dans ce pays,
et c’est une auteure,
1907
01:44:53,246 --> 01:44:55,081
elle ne peut pas gagner sa vie ici.
1908
01:44:55,581 --> 01:44:57,166
Et donc, elle est censurée.
1909
01:44:57,500 --> 01:45:00,920
Pas juste critiquée, mais censurée.
1910
01:45:01,087 --> 01:45:04,799
Censurée. Réduite au silence.
1911
01:45:09,512 --> 01:45:11,431
Dites-vous des choses
qu'on ne veut pas entendre
1912
01:45:11,597 --> 01:45:13,433
ou avec lesquelles
ils ne sont pas d’accord ?
1913
01:45:13,599 --> 01:45:15,476
Je crois que l’une des raisons
de la controverse,
1914
01:45:15,643 --> 01:45:17,770
c’est que je le relie à la politique.
1915
01:45:17,937 --> 01:45:22,150
Ce genre d’atmosphère de violence
contre le féminisme
1916
01:45:22,316 --> 01:45:25,194
a donné à ceux qui auraient bombardé
les cliniques pro-avortement
1917
01:45:25,361 --> 01:45:27,280
le sentiment d’être dans leur droit.
1918
01:45:27,447 --> 01:45:29,699
Et aussi à ceux qui laissaient
des messages sur mon répondeur,
1919
01:45:29,866 --> 01:45:31,367
qui étaient devant chez moi,
1920
01:45:31,534 --> 01:45:32,702
qui montraient mon adresse
à la télévision.
1921
01:45:32,869 --> 01:45:35,621
Vous parler me rend même nerveuse.
1922
01:45:35,788 --> 01:45:37,832
Je ne suis pas aux États-Unis,
1923
01:45:37,999 --> 01:45:40,585
mais je suis nerveuse
à l’idée de vous parler.
1924
01:45:45,173 --> 01:45:47,216
{\an8}IRIS BROSCH
PHOTOGRAPHE
1925
01:45:47,383 --> 01:45:49,260
{\an8}J’étais une jeune photographe
qui arrivait à Paris
1926
01:45:49,427 --> 01:45:52,930
{\an8}et j’étais chargée
par mon magazine allemand
1927
01:45:53,097 --> 01:45:54,849
{\an8}de faire son portrait.
1928
01:45:55,475 --> 01:45:57,769
Je trouvais qu’elle était stupéfiante
et belle,
1929
01:45:57,935 --> 01:46:02,106
mais je voyais qu’elle me dévisageait.
1930
01:46:02,273 --> 01:46:05,109
C’était la première session
que je faisais avec elle.
1931
01:46:05,943 --> 01:46:08,863
On voyait dans ses yeux
1932
01:46:09,030 --> 01:46:12,241
qu’elle ne savait pas
si elle pouvait me faire confiance.
1933
01:46:14,160 --> 01:46:17,622
Quand elle a vu la première photo,
et qu’elle l’a aimée,
1934
01:46:18,331 --> 01:46:21,542
c’est là qu’elle a commencé
à me faire confiance.
1935
01:46:27,256 --> 01:46:31,803
Elle nageait dans la fontaine,
ce qui n’est normalement pas autorisé.
1936
01:46:35,723 --> 01:46:38,726
Mais elle suivait son instinct
et je la suivais.
1937
01:46:40,645 --> 01:46:43,940
On a fait de plus en plus de photos.
1938
01:46:47,401 --> 01:46:50,738
{\an8}Iris et moi avons développé
une amitié très proche.
1939
01:46:53,991 --> 01:46:55,868
C’était un dialogue entre nous.
1940
01:46:58,746 --> 01:47:00,790
Elle aimait comment je la voyais.
1941
01:47:03,292 --> 01:47:06,420
Nos âmes se comprenaient.
1942
01:47:06,587 --> 01:47:09,549
Deux femmes ensemble
et qui se faisaient confiance.
1943
01:47:10,133 --> 01:47:13,469
Qui s’aidaient à ne pas avoir peur.
1944
01:47:14,887 --> 01:47:17,974
On a fait des choses
qui n’étaient pas permises,
1945
01:47:18,141 --> 01:47:20,184
mais personne ne nous arrêtait.
1946
01:47:29,360 --> 01:47:30,945
Je suis en voyage.
1947
01:47:33,781 --> 01:47:37,285
Soudain, les paysages que j’ai vus
semblaient coïncider
1948
01:47:37,451 --> 01:47:40,746
avec des paysages intérieurs
que j’avais cherchés.
1949
01:47:45,001 --> 01:47:48,880
{\an8}Je me souviens très bien de ma chambre
chez ma grand-mère.
1950
01:47:49,714 --> 01:47:54,760
Simple et austère,
mais avec une ambiance particulière.
1951
01:47:55,469 --> 01:47:57,972
Je m’allongeais sur mon lit
et j’écoutais les trains
1952
01:47:58,139 --> 01:48:01,642
qui passaient au loin
ou le chant des oiseaux.
1953
01:48:03,811 --> 01:48:07,315
{\an8}Un de ces soirs,
un étrange désir s’est emparé de moi.
1954
01:48:07,940 --> 01:48:09,317
Une envie profonde.
1955
01:48:12,403 --> 01:48:15,072
J’ai appris que les sensations
pouvaient être accrues
1956
01:48:15,239 --> 01:48:16,449
en déplaçant mes jambes
1957
01:48:16,616 --> 01:48:18,701
avec mon corps pressé contre le lit.
1958
01:48:19,994 --> 01:48:21,913
Une fois, en faisant ça,
1959
01:48:22,079 --> 01:48:25,917
j’ai senti une merveilleuse explosion
dans mon corps.
1960
01:48:26,083 --> 01:48:28,377
Le plaisir était comme un choc
électrique.
1961
01:48:28,544 --> 01:48:32,882
Je voulais le refaire encore et encore,
et je l’ai fait.
1962
01:48:37,303 --> 01:48:39,055
Mais je me suis inquiétée.
1963
01:48:39,222 --> 01:48:41,724
Avais-je cassé quelque chose
dans mon corps ?
1964
01:48:42,183 --> 01:48:45,728
Personne ne m’en avait parlé.
1965
01:48:46,771 --> 01:48:48,689
Peut-être que ce n’était pas naturel.
1966
01:48:49,023 --> 01:48:55,321
C’est à cela qu’on pensait,
le plaisir pour les femmes.
1967
01:49:06,082 --> 01:49:09,168
Dans la représentation visuelle
de la femme.
1968
01:49:09,335 --> 01:49:12,546
On pensait qu’il manquait quelque chose.
1969
01:49:13,422 --> 01:49:16,676
On ne voit jamais un portrait intelligent
d’une femme,
1970
01:49:16,842 --> 01:49:18,094
un visage intelligent
1971
01:49:18,261 --> 01:49:20,054
et en même temps une vulve.
1972
01:49:21,305 --> 01:49:25,059
Une icône de la femme complète
signifie avec sexualité.
1973
01:49:29,355 --> 01:49:31,190
Prendre des photos
1974
01:49:31,357 --> 01:49:33,609
{\an8}et avoir des discussions
sur la sexualité avec Iris...
1975
01:49:33,776 --> 01:49:36,612
{\an8}C’était une manière de s’autoriser
à avoir un corps sexuel.
1976
01:49:38,572 --> 01:49:40,783
Cette fois, du monde féminin.
1977
01:49:43,577 --> 01:49:46,914
Les femmes qui sortaient de la culture.
1978
01:50:35,921 --> 01:50:38,799
{\an8}Quand j’ai mentionné
que je faisais une interview sur Shere
1979
01:50:38,966 --> 01:50:41,469
{\an8}à un groupe de jeunes
féministes radicales...
1980
01:50:41,635 --> 01:50:45,473
{\an8}Elles m’ont dit : "Qui est-elle ?”
J’ai dit : "Vous plaisantez.”
1981
01:50:45,639 --> 01:50:47,808
Elle était tout le temps dans les médias
1982
01:50:47,975 --> 01:50:51,145
et on ne pouvait pas ne pas connaître
son travail.
1983
01:50:51,312 --> 01:50:53,272
Mais qui en parle maintenant ?
1984
01:50:53,439 --> 01:50:55,316
On doit supprimer le mot vagin.
1985
01:50:57,485 --> 01:50:58,652
{\an8}Mais pas pénis.
1986
01:50:58,819 --> 01:51:00,780
Restons cliniques. Utilisons hoo-ha...
1987
01:51:03,616 --> 01:51:05,993
Je pensais que vous seriez
le premier homme
1988
01:51:06,160 --> 01:51:08,287
à la télévision à parler de clitoris.
1989
01:51:08,788 --> 01:51:12,458
- Je ne peux pas faire ça.
- Allez, si, vous pouvez.
1990
01:51:12,625 --> 01:51:14,502
Non, je ne peux pas.
1991
01:51:14,668 --> 01:51:17,004
Il y a une disparition
de la connaissance féministe.
1992
01:51:17,254 --> 01:51:20,341
Systématiquement, siècle après siècle,
décennie après décennie.
1993
01:51:20,508 --> 01:51:24,303
Newsweek dit que le Rapport Hite
est le 30e best-seller de tous les temps.
1994
01:51:24,970 --> 01:51:26,639
Vraiment ? C’est merveilleux.
1995
01:51:27,098 --> 01:51:29,016
C’est le 30e best-seller
de tous les temps.
1996
01:51:29,183 --> 01:51:30,267
Je n’y crois pas.
1997
01:51:30,768 --> 01:51:32,144
C’est extraordinaire.
1998
01:51:34,522 --> 01:51:36,023
Mais je serais surprise
1999
01:51:36,190 --> 01:51:38,859
que de nombreuses jeunes femmes
le connaissent.
2000
01:51:40,277 --> 01:51:42,530
Je n’entends plus les gens en parler.
2001
01:51:43,364 --> 01:51:47,576
C’est un dessin de l’anatomie d’une
femme, vue de côté, fait par une femme.
2002
01:51:48,285 --> 01:51:51,956
À cette époque, aucun dessin
en dehors du système reproductif,
2003
01:51:52,123 --> 01:51:54,583
de l’utérus etc, n’était disponible.
2004
01:51:57,253 --> 01:51:59,630
Les hommes s’appropriaient
la sexualité des femmes,
2005
01:51:59,797 --> 01:52:01,549
ce qui rendait le patriarcat possible.
2006
01:52:01,715 --> 01:52:03,509
En tant que femmes,
2007
01:52:03,676 --> 01:52:05,970
nous méritons le droit
de nous approprier nos propres corps.
2008
01:52:07,012 --> 01:52:11,142
Je trouve problématique
que les jeunes femmes seront confrontées
2009
01:52:11,308 --> 01:52:14,103
aux mêmes batailles encore et encore.
2010
01:52:16,230 --> 01:52:19,483
Et je vois que comme je viens
de répondre,
2011
01:52:19,650 --> 01:52:25,281
la chose la plus importante
pour moi maintenant est la liberté.
2012
01:52:26,365 --> 01:52:28,075
Comment je définis la féminité ?
2013
01:52:29,452 --> 01:52:35,332
Je la définis comme si j’étais Cléopâtre
ou Bette Davis.
2014
01:52:36,208 --> 01:52:40,129
La féminité,
c’est être tout ce que je veux.
2015
01:52:59,315 --> 01:53:05,362
{\an8}Shere Hite a renoncé à sa citoyenneté
américaine en 1995.
2016
01:53:07,072 --> 01:53:11,869
{\an8}Elle est décédée en 2020,
à la suite d’une longue maladie.
2017
01:53:14,622 --> 01:53:17,833
{\an8}Pendant sa vie,
Shere a reçu des réponses d’enquêtes
2018
01:53:18,000 --> 01:53:20,461
{\an8}de plus de 15 000 personnes anonymes.
2019
01:53:20,628 --> 01:53:22,463
J’ai trouvé instructif
de répondre aux questions
2020
01:53:22,630 --> 01:53:24,256
et de vous dire mes secrets.
2021
01:53:25,007 --> 01:53:27,051
Je dois donner à manger à ma fille.
2022
01:53:27,218 --> 01:53:28,511
Bonne chance.
2023
01:53:29,512 --> 01:53:31,972
Maman, viens. Maman, viens.