1 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 Where's my mother? 2 00:00:40,583 --> 00:00:41,958 [in Shoshone] Anyone comes, 3 00:00:41,958 --> 00:00:43,458 kill them. 4 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 Hmm. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,333 [in English] Where are you going? 6 00:00:49,666 --> 00:00:50,666 To get your mother. 7 00:00:54,583 --> 00:00:55,958 [grunting] 8 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 Hyah! 9 00:01:09,958 --> 00:01:12,375 [Sara moaning] 10 00:01:13,541 --> 00:01:14,875 [Virgil] Oh, there she is. 11 00:01:15,750 --> 00:01:17,083 Morning, Ms. Holloway. 12 00:01:17,750 --> 00:01:19,500 Hope you haven't been too jostled. 13 00:01:20,416 --> 00:01:23,125 Oh, you're fine right there. Don't you get any ideas. 14 00:01:24,416 --> 00:01:27,083 - You see anything back that way? - Not a soul. 15 00:01:27,083 --> 00:01:29,125 [Virgil] This little dance is just a precaution 16 00:01:29,125 --> 00:01:31,000 in case they ain't the only ones trailing. 17 00:01:45,416 --> 00:01:48,000 Need to pick up the pace. Now, Ms. Holloway, 18 00:01:48,625 --> 00:01:50,958 I'm gonna make you a little more comfortable. 19 00:01:50,958 --> 00:01:54,000 You try to run, it's gonna be trouble. You understand? 20 00:01:54,666 --> 00:01:57,125 Whatever you are making, I can give you more. 21 00:01:59,666 --> 00:02:00,541 Deal. 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,541 My husband in Crooks Springs-- 23 00:02:04,541 --> 00:02:07,875 This husband of yours know about the fellow you shot back east? 24 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 I'm offering you the opportunity to earn more by doing the right thing. 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,125 I'm offering you the opportunity to stop talkin' 26 00:02:13,125 --> 00:02:15,250 or this will get a lot uglier than it needs to. 27 00:02:15,250 --> 00:02:16,333 You don't understand. 28 00:02:16,333 --> 00:02:19,416 No, what you don't understand, Ms. Holloway, 29 00:02:19,416 --> 00:02:23,958 is that our current circumstances are a reflection of our past decisions. 30 00:02:24,958 --> 00:02:28,083 Now perhaps you'd like to use this as an opportunity 31 00:02:28,083 --> 00:02:31,083 to reflect on your past decisions. 32 00:02:34,416 --> 00:02:37,416 You run, I'll put a bullet in your face. 33 00:02:41,250 --> 00:02:42,958 Tilly, wait here till evenin'. 34 00:02:42,958 --> 00:02:45,375 Anybody but Newt's boys come, you take 'em out. 35 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 Now, 36 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 we'll make camp at Black's Ridge. Meet up there. 37 00:02:53,125 --> 00:02:55,333 Ms. Holloway, don't make him mad. 38 00:02:56,791 --> 00:02:58,625 I don't wanna see you get hurt. 39 00:02:59,416 --> 00:03:00,416 After you. 40 00:03:15,125 --> 00:03:16,125 [exhales] 41 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 [mumbling] 42 00:03:37,625 --> 00:03:38,625 [gun cocks] 43 00:03:43,750 --> 00:03:44,875 Where is she? 44 00:03:46,875 --> 00:03:49,000 You sure don't die real easy. 45 00:04:02,916 --> 00:04:04,583 [groans softly] 46 00:04:04,583 --> 00:04:09,333 Need to find work where bending over is not a required skill. 47 00:04:09,333 --> 00:04:11,291 - [bones cracking softly] - Ooh! 48 00:04:11,875 --> 00:04:13,833 Little less heel would be appreciated. 49 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 [knock on door] 50 00:04:15,375 --> 00:04:17,750 Nope! Busy in here! 51 00:04:18,541 --> 00:04:20,166 Well, you got a visitor. 52 00:04:25,791 --> 00:04:28,541 You're like a burning piss I can't shake, Governor. 53 00:04:29,250 --> 00:04:31,166 Back to arrest me again? 54 00:04:31,166 --> 00:04:32,958 Just you and your man there? 55 00:04:35,791 --> 00:04:36,708 What's this? 56 00:04:37,791 --> 00:04:40,041 It's my final offer, Mr. Bridger. 57 00:04:45,125 --> 00:04:48,791 And if you do not find all of this satisfactory, 58 00:04:48,791 --> 00:04:53,708 I assure you that my next proposition shall become severely less generous. 59 00:04:53,708 --> 00:04:54,625 Well, 60 00:04:56,208 --> 00:05:00,333 it appears you've located the one bridge across my fondness for this place. 61 00:05:01,208 --> 00:05:04,125 A signature, Mr. Bridger, and we shall be done. 62 00:05:14,458 --> 00:05:16,291 Would you like me to read it to you? 63 00:05:16,291 --> 00:05:20,291 I may not be able to read, but I sure can count. 64 00:05:32,458 --> 00:05:35,750 It'll take a good bit of business for you to break even on this sort of payment. 65 00:05:35,750 --> 00:05:37,416 That's for me to manage. 66 00:05:37,416 --> 00:05:40,250 I'm sure the Lord will light your way in that respect. 67 00:05:40,250 --> 00:05:41,333 He will indeed. 68 00:05:51,541 --> 00:05:54,125 Well, I wish I could say it's been a pleasure. 69 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 [Jim] Bartering can add tension to a relationship. 70 00:06:00,916 --> 00:06:02,958 I hope there's no bitterness between us. 71 00:06:04,500 --> 00:06:06,875 Oh, none at all. At all. 72 00:06:09,000 --> 00:06:10,291 So what's next? 73 00:06:12,166 --> 00:06:14,375 I'm going to burn your fort to the ground. 74 00:06:15,083 --> 00:06:19,916 I'm giving you and everyone here two days to clear out before I light the torches. 75 00:06:22,416 --> 00:06:23,958 Why the hell would he do that? 76 00:06:23,958 --> 00:06:26,333 It's called fortifying, Sammy. 77 00:06:26,333 --> 00:06:30,375 Less posts are around, harder it is for others to make their way in. 78 00:06:31,458 --> 00:06:34,125 Especially soldiers looking to stomp out that Mormon flame. 79 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 Ain't that right, Governor? 80 00:06:35,583 --> 00:06:38,250 When evil comes knocking, you lock the door. 81 00:06:38,250 --> 00:06:41,416 And hope it hasn't already gotten inside with you. 82 00:06:41,416 --> 00:06:45,500 I do what's required to protect my people, Mr. Bridger. 83 00:06:45,500 --> 00:06:48,750 A line must be drawn or else we will cease to exist. 84 00:06:48,750 --> 00:06:51,041 And I will not let that happen. 85 00:06:53,750 --> 00:06:55,083 Have a wonderful day. 86 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 Governor. Sir. 87 00:07:06,708 --> 00:07:07,916 We have a situation. 88 00:07:07,916 --> 00:07:10,625 I'm traveling to Gilbert to give my sermon. Is it urgent? 89 00:07:10,625 --> 00:07:11,541 It is. 90 00:07:12,833 --> 00:07:13,916 Go ahead. 91 00:07:13,916 --> 00:07:16,916 The woman who survived the ambush knows it was us. 92 00:07:16,916 --> 00:07:19,750 Attempts have been made to notify Washington. We need to act. 93 00:07:19,750 --> 00:07:21,958 Extinguish the flame before it spreads. 94 00:07:21,958 --> 00:07:25,208 No way around it, but the woman is a threat to everything we've built here. 95 00:07:25,208 --> 00:07:26,916 Do we know where this woman is? 96 00:07:28,458 --> 00:07:29,458 With the Shoshone. 97 00:07:29,458 --> 00:07:32,500 - We want no trouble with the Shoshone-- - Red Feather has joined them. 98 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 Gives us an opportunity to eliminate them all. 99 00:07:37,875 --> 00:07:39,583 Then get it handled. 100 00:07:39,583 --> 00:07:41,625 And do not speak of this to me again. 101 00:07:41,625 --> 00:07:42,708 Yes, Governor. 102 00:07:44,083 --> 00:07:47,750 - Hello. Hello. Sister. Brother. - [man] Governor Young. 103 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 - Hi. How are you? - What is your name? 104 00:07:50,000 --> 00:07:50,916 Charlotte. 105 00:07:51,875 --> 00:07:53,791 May the Lord bless you, Charlotte. 106 00:07:54,708 --> 00:07:56,583 - And what is your name? - Samantha. 107 00:07:56,583 --> 00:07:59,708 - Samantha. May the Lord bless you. - [man] God bless you, sir. 108 00:07:59,708 --> 00:08:00,958 Thank you. 109 00:08:00,958 --> 00:08:01,958 Have more. 110 00:08:02,541 --> 00:08:04,208 [woman] May the Lord be with you. 111 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 [humming softly] 112 00:08:29,541 --> 00:08:30,500 My God. 113 00:08:38,750 --> 00:08:40,416 [continues humming] 114 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 [muffled] Brother Pratt. 115 00:08:52,750 --> 00:08:53,833 Brother Pratt. 116 00:08:56,666 --> 00:08:57,916 Where's Brother Cook? 117 00:09:12,125 --> 00:09:14,250 He stole William's watch. 118 00:09:23,750 --> 00:09:25,583 [rustling] 119 00:09:27,291 --> 00:09:28,791 [horse snorting] 120 00:09:29,625 --> 00:09:31,041 [whinnies] 121 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 [horse continues whinnying] 122 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 [wood creaking] 123 00:09:39,000 --> 00:09:41,833 [soft thudding] 124 00:09:53,041 --> 00:09:54,458 [banging on door] 125 00:10:00,458 --> 00:10:01,708 [continues banging] 126 00:10:03,958 --> 00:10:05,416 [wolves snarling] 127 00:10:09,666 --> 00:10:10,958 [growling] 128 00:10:15,000 --> 00:10:16,125 [snarling] 129 00:10:23,041 --> 00:10:23,875 No! 130 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 No! Stop! 131 00:10:34,125 --> 00:10:35,625 [screaming] 132 00:10:35,625 --> 00:10:37,208 Stop! 133 00:10:41,375 --> 00:10:43,625 [gasping, panting] 134 00:11:00,666 --> 00:11:02,958 Brother Pratt has returned to the flock. 135 00:11:08,291 --> 00:11:09,541 What about Cook? 136 00:11:11,416 --> 00:11:13,541 Not as fortunate. Best I could make out 137 00:11:13,541 --> 00:11:16,958 the men they were with left them both for dead. I explained to Brother Pratt 138 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 of his wife's murder at the hands of hostiles 139 00:11:19,250 --> 00:11:21,708 and of our plans to avenge her death tonight. 140 00:11:24,500 --> 00:11:25,750 I'm going with you. 141 00:11:30,083 --> 00:11:31,833 I am going with you. 142 00:11:35,833 --> 00:11:37,333 As you wish, Brother Pratt. 143 00:11:38,041 --> 00:11:39,125 Get him prepared. 144 00:11:44,750 --> 00:11:46,375 You really want him to go along? 145 00:11:47,041 --> 00:11:48,750 He's traveled into madness. 146 00:11:49,708 --> 00:11:51,333 We'll allow him his revenge. 147 00:11:51,958 --> 00:11:54,041 And if he sees his wife is still alive? 148 00:11:54,583 --> 00:11:56,416 Put him at the front of the charge. 149 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 Let fate finish it. 150 00:11:59,833 --> 00:12:01,916 [man] To arms! Ready! 151 00:12:08,375 --> 00:12:10,166 [men yelling] 152 00:12:21,000 --> 00:12:23,791 [yelling] 153 00:12:23,791 --> 00:12:26,291 - [drums beating] - [people hooting] 154 00:12:48,250 --> 00:12:49,833 [in Shoshone] For Stone Woman. 155 00:12:52,166 --> 00:12:54,416 To give you strength. 156 00:12:54,416 --> 00:12:55,875 [ululating] 157 00:13:20,500 --> 00:13:22,416 [Lucas] Should get her some blankets. 158 00:13:23,333 --> 00:13:25,416 Likely to freeze to death overnight. 159 00:13:25,416 --> 00:13:26,666 Ah, later. 160 00:13:27,916 --> 00:13:31,208 Let her shiver a while. Teach her some compliance. 161 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 I don't need your goddamn look, Lucas. 162 00:13:39,541 --> 00:13:41,041 We ain't doing nothing to her. 163 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 Just making money. 164 00:13:46,458 --> 00:13:49,375 Go give her your blanket or whatever you please. 165 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Here you go, Ms. Holloway. 166 00:14:02,083 --> 00:14:04,833 You have goodness in your eyes. I can see it. 167 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 Please help me. 168 00:14:09,041 --> 00:14:10,041 I can't. 169 00:14:11,666 --> 00:14:14,291 Help me get to my son, please. Please. 170 00:14:14,291 --> 00:14:15,375 I can't, ma'am. 171 00:14:22,000 --> 00:14:25,500 - [rustling in distance] - [horse neighs] 172 00:14:31,958 --> 00:14:33,250 The hell we got here? 173 00:14:38,041 --> 00:14:39,208 Is that Tilly? 174 00:14:39,208 --> 00:14:41,166 Gonna get hisself plugged if it is. 175 00:14:45,791 --> 00:14:47,208 Pull back or get shot! 176 00:14:51,375 --> 00:14:52,375 God damn it. 177 00:14:53,958 --> 00:14:55,041 Take him out! 178 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Son of a bitch. 179 00:15:15,208 --> 00:15:17,166 [gunshots] 180 00:15:19,125 --> 00:15:20,875 [groaning] 181 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 [breathing shakily] 182 00:15:32,791 --> 00:15:33,708 [Virgil] Lucas! 183 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Talk to me! 184 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 Okay. Run. 185 00:15:38,791 --> 00:15:39,833 [gunshot] 186 00:15:44,375 --> 00:15:45,375 Lucas? 187 00:15:47,125 --> 00:15:48,333 You hit, little brother? 188 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 [gun clicks] 189 00:15:54,166 --> 00:15:55,500 [gun clicking] 190 00:16:08,166 --> 00:16:09,208 My friend... 191 00:16:16,375 --> 00:16:18,416 It's just about money. That's all it is. 192 00:16:21,916 --> 00:16:23,041 That's all this is. 193 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 With them gone, 194 00:16:27,125 --> 00:16:29,458 that's a hell of a lot for you and me to split. 195 00:16:31,791 --> 00:16:32,958 What you say? 196 00:16:37,125 --> 00:16:38,291 [Isaac grunts] 197 00:16:53,000 --> 00:16:54,458 [screaming] 198 00:16:54,458 --> 00:16:55,666 [both grunting] 199 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 [growling] 200 00:17:09,250 --> 00:17:10,583 [screaming] 201 00:17:17,416 --> 00:17:19,416 [Isaac panting] 202 00:17:29,416 --> 00:17:31,416 [panting] 203 00:17:37,250 --> 00:17:40,666 Virgil... Virgil... Virgil... 204 00:18:25,125 --> 00:18:28,541 Virgil. Virgil? Virgil! 205 00:18:33,666 --> 00:18:35,791 Virgil. Virgil, come on, get up. 206 00:18:35,791 --> 00:18:38,541 Virgil. Stop. Come on! 207 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 Get up. 208 00:18:48,458 --> 00:18:50,458 [wind blowing] 209 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 [James] Fan out, boys. 210 00:19:41,333 --> 00:19:42,458 Stay alert. 211 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Something ain't right. 212 00:19:45,958 --> 00:19:48,041 [man shouting indistinctly] 213 00:19:49,666 --> 00:19:52,291 They knew we were coming. How'd they know we were coming? 214 00:19:54,375 --> 00:19:55,958 - Here they come! - [men yelling] 215 00:20:00,125 --> 00:20:02,375 [ululating] 216 00:20:23,333 --> 00:20:25,125 Kill these savages! 217 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 [men shout indistinctly] 218 00:20:46,791 --> 00:20:48,250 [speaks Shoshone] 219 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 [man] Kill 'em all! 220 00:21:52,875 --> 00:21:54,625 [gasping] 221 00:22:24,875 --> 00:22:28,166 Abish. Abish. Abish. 222 00:23:11,625 --> 00:23:13,833 [screaming] 223 00:23:26,250 --> 00:23:27,666 [gunshot] 224 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 [Sara] Devin! 225 00:24:38,416 --> 00:24:39,500 [Devin] Mama! 226 00:24:51,208 --> 00:24:53,000 - Are you okay? - I'm okay. 227 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 You're hurt. 228 00:24:56,625 --> 00:24:58,333 [Devin] A wolf. I'm fixing her. 229 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 [in Shoshone] Are you okay? 230 00:25:03,125 --> 00:25:05,416 [in English] Mr. Reed, can we get out of here? 231 00:25:30,500 --> 00:25:32,000 [horse neighing] 232 00:25:44,291 --> 00:25:47,875 And how are things this good morning, Brother Hickman? 233 00:25:48,750 --> 00:25:51,541 All fine, Governor. It's done. 234 00:25:53,833 --> 00:25:55,458 Only one thing left to do, then. 235 00:25:56,916 --> 00:25:57,916 Yes, sir. 236 00:25:58,833 --> 00:25:59,833 Indeed. 237 00:26:10,791 --> 00:26:12,791 [faint revelry] 238 00:26:20,208 --> 00:26:21,958 [fiddle music playing] 239 00:26:24,375 --> 00:26:27,708 I always figured you'd be working on this fort till your dying day. 240 00:26:28,666 --> 00:26:30,500 That was the idea, Sammy. 241 00:26:31,166 --> 00:26:36,208 Till Jesus or God whispered in them Mormon prophet's ear to hunker down. 242 00:26:37,291 --> 00:26:38,708 To hunkerin' down. 243 00:26:51,791 --> 00:26:54,416 There's healthier ways to grow old than this. 244 00:26:56,125 --> 00:26:57,833 That's a hell of a lot of money, Jim. 245 00:26:57,833 --> 00:26:59,833 What the hell else am I gonna do with it? 246 00:26:59,833 --> 00:27:03,291 Except get murdered or robbed out in the wild someplace. 247 00:27:03,291 --> 00:27:04,958 - Jim! - Yeah? 248 00:27:04,958 --> 00:27:06,875 Mormons is here, Jim! 249 00:27:06,875 --> 00:27:08,291 [music stops] 250 00:27:08,958 --> 00:27:10,333 Torches in hand. 251 00:27:11,541 --> 00:27:12,541 [man] Light it up! 252 00:27:14,041 --> 00:27:15,333 Speaking of robbers. 253 00:27:22,833 --> 00:27:24,750 [man 2] Don't leave anything standing! 254 00:27:34,166 --> 00:27:36,000 Get these animals out of here first. 255 00:27:37,500 --> 00:27:38,875 We want the livestock. 256 00:27:44,750 --> 00:27:48,916 Burn it down. In the name of our Father in heaven. 257 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Burn it all down! 258 00:27:52,333 --> 00:27:54,125 That's it. Fire here. 259 00:27:59,083 --> 00:28:00,291 It's closing time. 260 00:28:02,083 --> 00:28:03,000 For us all. 261 00:28:04,125 --> 00:28:05,583 - Amen, brother. - That's right. 262 00:28:08,333 --> 00:28:12,291 Whatever remains behind the bar is free for the taking! 263 00:28:12,291 --> 00:28:14,125 [all cheering] 264 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 You're a good man, Bridger. 265 00:28:24,750 --> 00:28:27,875 ♪ I've been a wild rover ♪ 266 00:28:27,875 --> 00:28:30,541 ♪ For many a year ♪ 267 00:28:30,541 --> 00:28:35,208 ♪ And I spent all my money On whiskey and beer... ♪ 268 00:28:41,875 --> 00:28:43,791 You go over yonder and I'll go this way. 269 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Burn it all, brother. 270 00:28:47,000 --> 00:28:48,958 Wanted you to see this, old man. 271 00:28:48,958 --> 00:28:51,958 I believe you may have found your calling, Wild Bill. 272 00:28:53,125 --> 00:28:54,250 As they say, 273 00:28:55,166 --> 00:28:57,041 even an ape can start a fire. 274 00:29:01,416 --> 00:29:03,333 [glass shattering] 275 00:29:11,250 --> 00:29:13,541 I've grown partial to this blade. 276 00:29:22,791 --> 00:29:25,583 ♪ For many a year ♪ 277 00:29:26,791 --> 00:29:30,458 ♪ And I've spent all my money On whiskey and beer ♪ 278 00:29:32,833 --> 00:29:35,375 ♪ But now I'm returning... ♪ 279 00:29:35,375 --> 00:29:41,541 [Young] "Brothers and sisters, we have endured anguish and pain to reach Zion." 280 00:29:42,250 --> 00:29:46,166 {\an8}"And we must not allow men of evil to steal it away." 281 00:29:46,166 --> 00:29:49,875 "For we are invaded by a hostile force." 282 00:29:50,458 --> 00:29:56,208 "Coming once again to plunder and burn our houses." 283 00:29:59,916 --> 00:30:01,958 "Lay waste to our fields." 284 00:30:02,666 --> 00:30:05,041 "Hoping to accomplish our destruction." 285 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 "But if our kingdom of God holds strong, 286 00:30:12,375 --> 00:30:17,041 grows, spreads, increases and prospers in its course, 287 00:30:17,916 --> 00:30:21,208 it will cleanse, it will purge, 288 00:30:21,208 --> 00:30:24,875 and purify the world from wickedness." 289 00:30:27,791 --> 00:30:30,583 "No man, no set of men, 290 00:30:31,625 --> 00:30:32,708 no president 291 00:30:34,041 --> 00:30:37,875 - shall control me before my God." - [horse whinnies] 292 00:31:14,875 --> 00:31:16,791 You wanna ask, don't you? 293 00:31:18,750 --> 00:31:19,666 What does it mean? 294 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 This is my family. 295 00:31:27,875 --> 00:31:29,208 There's my wife. 296 00:31:29,791 --> 00:31:31,291 [speaks Shoshone] 297 00:31:31,291 --> 00:31:33,291 [in English] Her name was Spring Rain. 298 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 My son. 299 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 [speaks Shoshone] 300 00:31:37,625 --> 00:31:38,916 [in English] Little Bear. 301 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Family. 302 00:31:46,666 --> 00:31:47,625 They died? 303 00:31:49,750 --> 00:31:51,333 They have crossed over. 304 00:31:57,250 --> 00:31:59,291 [exhales] Give it a try. 305 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 Careful. 306 00:32:06,666 --> 00:32:08,000 [Devin] Works good. 307 00:32:09,333 --> 00:32:10,458 Works real good. 308 00:32:11,625 --> 00:32:12,875 Thank you, Mr. Reed. 309 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 Think I'm faster than before. 310 00:32:20,583 --> 00:32:21,583 You wanna try? 311 00:32:28,750 --> 00:32:29,875 Yeah. 312 00:32:35,333 --> 00:32:36,208 Beautiful. 313 00:32:39,083 --> 00:32:39,916 What? 314 00:32:42,083 --> 00:32:43,083 What? 315 00:32:47,833 --> 00:32:49,125 What is that? 316 00:32:49,708 --> 00:32:50,958 - What? - Hold still. 317 00:32:50,958 --> 00:32:52,208 - What is it? - No... 318 00:32:55,583 --> 00:32:57,000 I don't know, it's beating. 319 00:33:02,166 --> 00:33:03,458 I won't tell anyone. 320 00:33:10,333 --> 00:33:11,166 I want to try. 321 00:33:16,625 --> 00:33:19,125 [Sara] How much further, do you think, to Crooks Springs? 322 00:33:20,291 --> 00:33:22,916 Midday. Unless something arises. 323 00:33:23,750 --> 00:33:25,083 I'll try to think of something. 324 00:33:25,916 --> 00:33:26,916 You'll be fine. 325 00:33:28,166 --> 00:33:29,166 You and the boy. 326 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 It's what I keep telling myself. 327 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 I know a place we can stop before town. 328 00:33:37,291 --> 00:33:39,333 Get some rest. Clean up some. 329 00:33:40,416 --> 00:33:42,958 Saying I need to make myself more presentable, Mr. Reed? 330 00:33:42,958 --> 00:33:46,375 Everything about you is presentable, Ms. Holloway. 331 00:34:12,166 --> 00:34:13,500 [Sara] Have you been here before? 332 00:34:15,416 --> 00:34:16,416 Yeah. 333 00:34:17,875 --> 00:34:18,875 Years ago. 334 00:34:21,791 --> 00:34:23,000 Where will you go next? 335 00:34:26,541 --> 00:34:27,708 Where we started from. 336 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 It's the only land I know. 337 00:34:33,083 --> 00:34:35,958 Not interested in seeing what else you might find? 338 00:34:38,583 --> 00:34:40,083 My wife and son are there. 339 00:34:42,250 --> 00:34:43,791 That's where I belong. 340 00:34:49,416 --> 00:34:51,833 I suppose there's no place for us there. 341 00:35:05,416 --> 00:35:07,125 I know how to survive out here. 342 00:35:10,583 --> 00:35:11,583 Alone. 343 00:35:21,416 --> 00:35:24,625 Then I... Then I think it's best if... 344 00:35:25,833 --> 00:35:27,750 if I ride into town with him on my own 345 00:35:27,750 --> 00:35:31,708 so as not to confuse anyone... with our entrance. 346 00:35:35,041 --> 00:35:36,291 Okay. 347 00:35:36,291 --> 00:35:37,583 Devin! 348 00:35:38,458 --> 00:35:42,041 Mr. Reed is going to start back to Fort Bridger. 349 00:35:43,375 --> 00:35:47,000 It's time to say goodbye. We'll continue on to Crooks Springs on our own. 350 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 Without you? 351 00:35:49,291 --> 00:35:50,875 You don't need me from here. 352 00:35:51,833 --> 00:35:53,250 But we're not there yet. 353 00:35:53,250 --> 00:35:57,000 You're close. Half a mile over that ridge, you'll be in Crooks Springs. 354 00:35:57,000 --> 00:36:00,333 So now we have to go by ourselves? To a place we don't even want to be? 355 00:36:00,333 --> 00:36:02,583 - Your father is there. - We don't need him! 356 00:36:03,166 --> 00:36:05,041 You're supposed to look after us. 357 00:36:06,125 --> 00:36:07,166 He did. 358 00:36:08,250 --> 00:36:09,666 We looked after each other. 359 00:36:10,958 --> 00:36:12,541 It's your time to lead now. 360 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 [speaks Shoshone] 361 00:36:31,125 --> 00:36:32,291 [in English] You're welcome. 362 00:36:33,291 --> 00:36:34,583 [Sara] We'll take care of her. 363 00:36:36,958 --> 00:36:37,791 I know. 364 00:36:42,958 --> 00:36:43,958 Thank you again. 365 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 You're welcome. 366 00:36:57,125 --> 00:36:59,750 I hope you find that smile you are looking for. 367 00:37:21,416 --> 00:37:22,416 [Sara] Isaac. 368 00:37:29,208 --> 00:37:33,958 I wish it were your smile that I was going to be looking for. 369 00:37:37,083 --> 00:37:38,333 I do too. 370 00:37:38,333 --> 00:37:41,208 The real reason I asked you to let us ride in on our own 371 00:37:42,083 --> 00:37:45,041 is I couldn't let Devin's father see the way I look at you. 372 00:37:46,750 --> 00:37:48,500 The way I'm looking at you now. 373 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 [Devin] I don't want to go. 374 00:38:54,500 --> 00:38:57,250 - We don't have any choice. - There are other towns, a lot of 'em. 375 00:38:57,250 --> 00:38:58,958 It's the only one where your father is. 376 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 What does that matter? We can keep going. We can go to California. 377 00:39:02,000 --> 00:39:05,250 If people keep coming and they find me, he will be all you have. 378 00:39:05,250 --> 00:39:06,958 You said those men were gone. 379 00:39:06,958 --> 00:39:08,166 They aren't. 380 00:39:10,500 --> 00:39:12,666 The truth is I can't protect you forever. 381 00:39:14,083 --> 00:39:17,500 If more ever show up, I need you with someone who will keep you safe. 382 00:39:25,125 --> 00:39:26,375 Where'd that come from? 383 00:40:29,583 --> 00:40:32,416 - We shouldn't be going without him. - Let me help you get on your horse. 384 00:40:32,416 --> 00:40:33,541 I can do it myself. 385 00:40:51,375 --> 00:40:53,208 - Wait, wait, please. - Get on the horse. 386 00:40:53,208 --> 00:40:55,125 - Wait, please. Stop. - Get on the horse. 387 00:40:55,125 --> 00:40:57,500 - You're coming with me. - I'm not leaving them. 388 00:40:57,500 --> 00:40:58,916 Get on the fucking horse. 389 00:40:58,916 --> 00:41:02,041 Please, I have some money and you can have it all. 390 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 [Sara shrieks] 391 00:41:04,000 --> 00:41:05,083 You think I'm joking? 392 00:41:06,166 --> 00:41:07,416 Get on the fucking horse. 393 00:41:11,083 --> 00:41:14,708 - Get on the fucking horse. - Go on, Mother. We'll be okay. 394 00:41:17,208 --> 00:41:19,625 Don't look at them. Get on the fucking horse. 395 00:41:19,625 --> 00:41:21,041 Get on the horse! 396 00:41:21,041 --> 00:41:22,458 No. 397 00:41:23,500 --> 00:41:24,333 Don't do it. 398 00:41:24,333 --> 00:41:26,458 - We'll be okay. - I'll shoot them, I swear! 399 00:41:26,458 --> 00:41:28,000 - They'll keep coming. - [Devin] No. 400 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 Shut your fucking mouth! 401 00:41:30,625 --> 00:41:32,750 Get on your goddamn horse! 402 00:41:32,750 --> 00:41:33,708 [Devin] Don't do it. 403 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Get on the horse! 404 00:41:35,750 --> 00:41:37,000 - [gunshot] - [exclaims] 405 00:41:46,041 --> 00:41:47,416 [grunting] 406 00:41:49,791 --> 00:41:50,625 [coughs] 407 00:41:59,166 --> 00:42:00,750 [grunting] 408 00:42:48,375 --> 00:42:49,416 You all right? 409 00:42:58,125 --> 00:42:59,291 [Isaac grunts] 410 00:43:07,000 --> 00:43:07,916 Isaac. 411 00:44:10,875 --> 00:44:12,250 I'm right here with you. 412 00:44:16,541 --> 00:44:19,541 Thank you. Thank you. 413 00:45:25,375 --> 00:45:27,541 [somber instrumental music playing] 414 00:47:29,125 --> 00:47:30,166 You sure about this? 415 00:47:37,833 --> 00:47:39,041 Let's go to California.