1 00:00:06,720 --> 00:00:08,423 {\an8}(reportero hablando en inglés) 2 00:01:09,083 --> 00:01:11,617 25 DíAS DESPUéS 3 00:01:11,617 --> 00:01:13,719 3 DE JUNIO, 2017 4 00:01:13,719 --> 00:01:15,390 AUGUSTA, GEORGIA 5 00:01:45,853 --> 00:01:48,890 ♪ ♪ 6 00:02:16,783 --> 00:02:20,522 EL FBI DOCUMENTó LOS SIGUIENTES SUCESOS CON UNA GRABADORA. 7 00:02:20,988 --> 00:02:22,154 LOS DIáLOGOS DE ESTA PELíCULA 8 00:02:22,154 --> 00:02:24,222 FUERON EXTRAíDOS, EN SU TOTALIDAD, 9 00:02:24,222 --> 00:02:26,694 DE LAS TRANSCRIPCIONES DE LA GRABACIóN. 10 00:02:30,598 --> 00:02:33,635 ♪ ♪ 11 00:02:43,344 --> 00:02:45,747 - (pitido del teléfono) - (zumbido de la ventanilla) 12 00:02:49,383 --> 00:02:51,683 Es mi compañero Wa... Es Wally Taylor. 13 00:02:51,683 --> 00:02:52,920 Hola, ¿qué tal? 14 00:02:58,325 --> 00:03:01,594 {\an8}(rebobinando cinta) 15 00:03:01,594 --> 00:03:03,194 {\an8}(Reality ríe) 16 00:03:03,194 --> 00:03:04,924 {\an8}Reality Winner: Hola. 17 00:03:04,924 --> 00:03:06,197 {\an8}Wally Taylor: ¿Cómo estás? 18 00:03:06,197 --> 00:03:07,569 {\an8}Reality: Eh... 19 00:03:08,864 --> 00:03:10,134 Bien. ¿Ustedes qué tal? 20 00:03:10,134 --> 00:03:11,236 Bien. 21 00:03:11,236 --> 00:03:13,305 ¿Qué tal tu día? 22 00:03:13,305 --> 00:03:16,711 Eh, muy tranquilo, fui a hacer compras. 23 00:03:18,613 --> 00:03:19,781 Muy bien. 24 00:03:25,185 --> 00:03:26,554 Nos vamos a identificar. 25 00:03:30,590 --> 00:03:32,423 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS 26 00:03:32,423 --> 00:03:34,327 BURó FEDERAL DE INVESTIGACIóN 27 00:03:34,327 --> 00:03:35,260 TRANSCRIPCIóN 28 00:03:35,260 --> 00:03:36,828 AGENTE JUSTIN C. GARRICK 29 00:03:36,828 --> 00:03:38,864 AGENTE R. WALLACE TAYLOR 30 00:03:38,864 --> 00:03:40,768 REALITY LEIGH WINNER 31 00:03:46,507 --> 00:03:48,606 Okey. La razón por la que estamos aquí 32 00:03:48,606 --> 00:03:51,274 es que tenemos una orden de cateo para tu casa. 33 00:03:53,114 --> 00:03:55,113 - De acuerdo. - Justin Garrick: Genial. 34 00:03:55,113 --> 00:03:57,280 Eh, ¿sabes cuál puede ser la razón? 35 00:03:58,586 --> 00:04:01,186 No tengo idea. (ríe) 36 00:04:01,186 --> 00:04:02,653 De acuerdo. (ríe) 37 00:04:02,653 --> 00:04:05,123 Es sobre, eh, un posible mal manejo 38 00:04:05,123 --> 00:04:06,995 de información clasificada. 39 00:04:07,995 --> 00:04:09,127 Ay, Dios mío, ¿en serio? 40 00:04:09,127 --> 00:04:10,232 Garrick: Ajá. 41 00:04:10,831 --> 00:04:14,833 Entonces, una vez más, tenemos una orden 42 00:04:14,833 --> 00:04:16,301 y, eh... 43 00:04:16,301 --> 00:04:17,805 quiero mostrártela. 44 00:04:18,233 --> 00:04:19,872 Lo que quisiera es que nos sentáramos 45 00:04:19,872 --> 00:04:22,410 a hablar, a hablar contigo de esto. 46 00:04:23,743 --> 00:04:26,311 Comprender qué... qué está pasando. 47 00:04:26,311 --> 00:04:28,914 Ah, escuchar tu versión. Y, claro, 48 00:04:28,914 --> 00:04:32,150 eres, eres totalmente libre de hablar conmigo. 49 00:04:32,150 --> 00:04:34,019 Eh, podemos hablar aquí 50 00:04:34,019 --> 00:04:37,455 o en nuestra oficina que está a cinco minutos. 51 00:04:37,455 --> 00:04:39,425 Eh, si quieres, si prefieres hablar ahí, 52 00:04:39,425 --> 00:04:41,226 puede ser donde quieras. 53 00:04:41,226 --> 00:04:42,764 No hay ningún inconveniente. 54 00:04:44,831 --> 00:04:46,734 - De acuerdo. - Taylor: ¿Tienes mascotas? 55 00:04:48,067 --> 00:04:50,601 - Sí, tengo dos mascotas. - Porque has estado ausente. 56 00:04:50,601 --> 00:04:54,373 Así que tal vez deberías dejarlas salir o algo así. 57 00:04:54,373 --> 00:04:56,307 Yo... sí... 58 00:04:56,307 --> 00:04:58,376 Eh... ¿Les importa 59 00:04:58,376 --> 00:05:00,144 si dejo la comida en el refrigerador? 60 00:05:00,144 --> 00:05:03,114 Taylor: Seguro, pero lo que tenemos que hacer es... 61 00:05:03,114 --> 00:05:04,652 (chirrido de los frenos) 62 00:05:05,420 --> 00:05:06,854 ¿Vives sola? 63 00:05:08,222 --> 00:05:09,421 Sí. 64 00:05:09,421 --> 00:05:10,689 Taylor: Escucha, lo que tenemos que hacer 65 00:05:10,689 --> 00:05:12,557 es entrar primero a tu casa 66 00:05:12,557 --> 00:05:14,696 y asegurarnos de que... es segura. 67 00:05:15,863 --> 00:05:18,062 Tenemos una orden de cateo y hay que... 68 00:05:18,062 --> 00:05:19,734 ejecutarla. 69 00:05:21,435 --> 00:05:22,435 - Absolutamente. - Taylor: Bien. 70 00:05:22,435 --> 00:05:23,869 Y lo que harás 71 00:05:23,869 --> 00:05:25,469 será quedarte afuera hasta que terminemos. 72 00:05:25,469 --> 00:05:27,338 Y una vez que terminemos, entonces... 73 00:05:27,338 --> 00:05:29,107 eh, partiremos de ahí, ¿entiendes? 74 00:05:29,107 --> 00:05:30,478 Desde luego. 75 00:05:32,312 --> 00:05:34,716 (perro ladrando) 76 00:05:35,783 --> 00:05:37,552 Y, ¿tu perro es amistoso? 77 00:05:39,720 --> 00:05:41,990 (ríe) Bueno, pues, no... 78 00:05:42,757 --> 00:05:45,724 le gustan... los hombres. 79 00:05:45,724 --> 00:05:47,659 - Entiendo. - (ríe) Así que... 80 00:05:47,659 --> 00:05:49,728 - Así que es un problema. - Sí. 81 00:05:49,728 --> 00:05:52,463 - Eh, puede acercarse, pero... - Okey. 82 00:05:52,463 --> 00:05:54,967 Nunca ha mordido a nadie. No es agresiva. 83 00:05:54,967 --> 00:05:56,801 Solo que ladra muy fuerte. 84 00:05:56,801 --> 00:05:58,837 - Entiendo. - Tal vez se esconda bajo el escritorio. 85 00:05:58,837 --> 00:06:00,967 ¿Tienes... una correa o algo con...? 86 00:06:00,967 --> 00:06:02,107 - Tengo una correa. - Okey. 87 00:06:02,107 --> 00:06:04,775 Puedo... puedo ponérsela. 88 00:06:04,775 --> 00:06:07,312 Entonces tal vez podemos dejarte entrar a buscarla. 89 00:06:07,312 --> 00:06:09,213 No puedes tocar nada, no puedes hacer nada 90 00:06:09,213 --> 00:06:10,583 más que ir por tu perra 91 00:06:10,583 --> 00:06:11,816 y sacarla, ¿sí? 92 00:06:11,816 --> 00:06:13,884 - ¿Entendiste? ¿Sí? - Por supuesto que sí. 93 00:06:13,884 --> 00:06:16,120 Porque, de otro modo, si, si tenemos un problema, 94 00:06:16,120 --> 00:06:17,289 no lo haremos. 95 00:06:17,289 --> 00:06:19,023 La llevaré al patio trasero. 96 00:06:19,023 --> 00:06:20,258 - Taylor: Bien. - Okey. 97 00:06:20,258 --> 00:06:21,729 Taylor: Eh, ¿las llaves? 98 00:06:25,166 --> 00:06:26,201 Las llaves. 99 00:06:26,833 --> 00:06:28,500 También tenemos una orden para tu auto. 100 00:06:28,500 --> 00:06:29,837 ¿Tienes un teléfono? 101 00:06:38,077 --> 00:06:41,683 Me quedaré con él y luego veremos qué sucede, ¿sí? 102 00:06:42,149 --> 00:06:44,449 Pero, como dijimos, es completamente voluntario. 103 00:06:44,449 --> 00:06:46,150 Por completo depende de ti, pero... 104 00:06:46,150 --> 00:06:48,053 Si tuvieras tiempo para... 105 00:06:48,053 --> 00:06:49,821 - Definitivamente. - ...hablar con nosotros, sería... 106 00:06:49,821 --> 00:06:51,323 - Por supuesto, aquí. - Okey. 107 00:06:51,323 --> 00:06:53,558 Queremos entender qué, qué sucede. 108 00:06:53,558 --> 00:06:56,294 - Quiero... cooperar. - Okey. 109 00:06:56,294 --> 00:06:58,531 Su correa está a unos pasos de la puerta, 110 00:06:58,531 --> 00:06:59,665 donde la dejé esta mañana. 111 00:06:59,665 --> 00:07:01,599 Puedo llevarla al patio trasero. 112 00:07:01,599 --> 00:07:03,638 ¿Hay armas en el auto o en la casa? 113 00:07:05,638 --> 00:07:08,210 - En la casa, sí. - ¿Qué tienes? 114 00:07:11,145 --> 00:07:12,948 Tengo una AR-15. 115 00:07:15,983 --> 00:07:17,052 ¿Es rosa? 116 00:07:19,353 --> 00:07:21,352 - Es rosa. - (ríe) Okey. 117 00:07:21,352 --> 00:07:23,225 (ríe) ¿Cómo supo? 118 00:07:26,060 --> 00:07:29,394 Eh, tengo una Glock-9 bajo la cama 119 00:07:29,394 --> 00:07:33,893 y, eh, una Gauge-15. 120 00:07:33,893 --> 00:07:35,533 Se parece a mi casa. 121 00:07:35,533 --> 00:07:38,203 Okey, estamos bien entonces. 122 00:07:38,203 --> 00:07:39,470 Garrick: Bueno, solo no hagas 123 00:07:39,470 --> 00:07:41,809 ningún movimiento en absoluto, y cuando... 124 00:07:42,610 --> 00:07:44,643 - Sí. - Taylor: Sí. 125 00:07:44,643 --> 00:07:46,545 Todo estará bien. 126 00:07:46,545 --> 00:07:48,216 - Sí. - Garrick: Sí. 127 00:07:49,416 --> 00:07:51,186 Digo, ¿no es obvio? 128 00:07:51,518 --> 00:07:53,051 - Sí. - Taylor: ¿Puedes...? 129 00:07:53,051 --> 00:07:55,757 ¿Hay un lugar donde puedes ponerla? 130 00:07:56,857 --> 00:07:58,489 Eh, sí, sí. 131 00:07:58,489 --> 00:07:59,924 No tiene de qué preocuparse. 132 00:07:59,924 --> 00:08:01,794 Taylor: Puedes ponerle algo de agua. 133 00:08:01,794 --> 00:08:04,428 Y mi compañero se quedará con nosotros. 134 00:08:04,428 --> 00:08:05,964 Es probable que venga más gente 135 00:08:05,964 --> 00:08:07,269 en un momento. 136 00:08:11,906 --> 00:08:15,143 TRANSCRIPCIóN HOMBRE DESCONOCIDO 137 00:08:16,576 --> 00:08:18,243 - (Garrick ríe) - Taylor: ¿Es tu única mascota? 138 00:08:18,243 --> 00:08:19,305 Reality: Tengo una gata. 139 00:08:19,305 --> 00:08:21,313 Ella se esconderá bajo la cama. 140 00:08:21,313 --> 00:08:22,917 - (perro ladrando) - Taylor: Okey. 141 00:08:23,884 --> 00:08:25,820 Igual no le gustan los hombres. 142 00:08:26,220 --> 00:08:27,618 Parece una costumbre aquí. 143 00:08:27,618 --> 00:08:29,624 Hombre: Pueden venir, la encontramos. 144 00:08:30,224 --> 00:08:31,490 - ¿Cómo se llama? - De acuerdo, los esperamos. 145 00:08:31,490 --> 00:08:33,392 Eh, Mickey. 146 00:08:33,392 --> 00:08:34,754 Hola, Mickey. 147 00:08:34,754 --> 00:08:35,628 Hola. 148 00:08:35,628 --> 00:08:36,965 (perro ladrando) 149 00:08:40,200 --> 00:08:42,004 No sabe lo que está pasando. 150 00:08:44,672 --> 00:08:47,442 {\an8}(perro ladrando) 151 00:08:47,842 --> 00:08:49,277 {\an8}(ruido metálico de la cerca) 152 00:08:50,110 --> 00:08:51,344 {\an8}Reality: Listo. 153 00:08:51,344 --> 00:08:53,248 {\an8}(perro jadeando) 154 00:08:59,987 --> 00:09:02,557 No llevas ningún arma contigo, ¿cierto? 155 00:09:03,090 --> 00:09:05,156 - No. - ¿No hay nada en el auto? 156 00:09:05,156 --> 00:09:06,858 Eh, ¿en el auto? No. 157 00:09:06,858 --> 00:09:08,827 - (traqueteo de la puerta) - Ey. 158 00:09:08,827 --> 00:09:10,328 - (perro ladrando) - (Reality jadeando) 159 00:09:10,328 --> 00:09:12,030 Oye, espera! Espera un segundo. 160 00:09:12,030 --> 00:09:13,868 ¿Puedo cerrar la puerta por mi gata? 161 00:09:22,042 --> 00:09:24,112 Es lo único que me importa ahora. 162 00:09:27,981 --> 00:09:31,550 Okey, eh, ¿lo único vivo ahí adentro 163 00:09:31,550 --> 00:09:32,654 es tu gata? 164 00:09:33,087 --> 00:09:35,618 - Reality: Sí. - ¿No hay personas? 165 00:09:36,624 --> 00:09:37,892 No hay personas. 166 00:09:39,260 --> 00:09:40,325 ¿Ya vienen? 167 00:09:40,325 --> 00:09:41,624 Van llegando. 168 00:09:56,744 --> 00:09:58,943 (cierran puertas de los autos) 169 00:09:58,943 --> 00:10:00,979 - Hola. - Perdón por el retraso. 170 00:10:00,979 --> 00:10:02,684 ¿Es ella? 171 00:10:03,517 --> 00:10:05,020 Taylor: ¿Por qué no...? 172 00:10:05,752 --> 00:10:08,286 ¿Quieres quedarte aquí con ella un minuto? 173 00:10:08,286 --> 00:10:09,324 Joe y yo entraremos. 174 00:10:10,757 --> 00:10:12,891 Otra vez, te explico, tenemos una orden de cateo. 175 00:10:12,891 --> 00:10:13,926 Es... 176 00:10:13,926 --> 00:10:15,763 - Eh, entiendo. - Taylor: Está en camino. Así que... 177 00:10:28,042 --> 00:10:31,710 - ¿Listo? - Por supuesto. 178 00:10:31,710 --> 00:10:34,782 (suena música tensa) 179 00:10:56,904 --> 00:10:59,405 (ruidos de objetos) 180 00:10:59,405 --> 00:11:00,939 Tranquila. 181 00:11:00,939 --> 00:11:02,707 Solo nos aseguramos, eh, revisamos 182 00:11:02,707 --> 00:11:04,476 que no haya nadie adentro. 183 00:11:04,476 --> 00:11:06,511 Nada que nos sorprenda, 184 00:11:06,511 --> 00:11:08,413 nos sorprenda o algo así. 185 00:11:08,413 --> 00:11:09,751 - Sí. - Es todo. 186 00:11:10,283 --> 00:11:11,216 Quiero... 187 00:11:11,216 --> 00:11:13,785 hacerlo tan fácil como sea posible. 188 00:11:13,785 --> 00:11:15,257 Gracias, igual nosotros. 189 00:11:15,923 --> 00:11:17,756 Bueno, espero que resolvamos las cosas, 190 00:11:17,756 --> 00:11:20,426 que, eh, solucionemos esto 191 00:11:20,426 --> 00:11:22,328 y, eh, nos iremos. 192 00:11:22,328 --> 00:11:23,831 (perro ladrando) 193 00:11:28,601 --> 00:11:30,168 ¿Qué, eh...? (carraspea) 194 00:11:30,168 --> 00:11:31,306 ¿Qué edad tiene? 195 00:11:33,807 --> 00:11:35,841 No lo sé. Ella fue rescatada. 196 00:11:35,841 --> 00:11:37,708 Ah, sí, sí. Mi, eh... 197 00:11:37,708 --> 00:11:39,314 (carraspea) Uno de mis perros fue rescatado. 198 00:11:39,881 --> 00:11:42,617 Y cuando... lo rescaté, él no... 199 00:11:43,250 --> 00:11:45,417 Yo era el único que podía tocarlo. 200 00:11:45,417 --> 00:11:46,417 Mm. 201 00:11:46,417 --> 00:11:47,986 Si alguien iba a la casa, 202 00:11:47,986 --> 00:11:51,393 en especial hombres, orinaba por todas partes. 203 00:11:51,993 --> 00:11:53,492 Pero podía tocarlo sin problema. 204 00:11:53,492 --> 00:11:54,496 (Reality ríe) 205 00:11:56,296 --> 00:11:59,731 Y quien lo haya tenido antes era todo... 206 00:11:59,731 --> 00:12:02,104 (resopla) era todo un caso. 207 00:12:02,536 --> 00:12:04,202 Sí. La tuvieron en una jaula, 208 00:12:04,202 --> 00:12:06,308 descuidada durante toda su vida. 209 00:12:08,809 --> 00:12:10,708 Taylor: ¿Por qué no...? 210 00:12:10,708 --> 00:12:12,343 Guardaremos tu comida en el refrigerador 211 00:12:12,343 --> 00:12:14,549 y luego volveremos a salir, ¿de acuerdo? 212 00:12:18,452 --> 00:12:22,090 - (ruidos de objetos) - (charla indistinta entre agentes) 213 00:12:29,764 --> 00:12:31,963 No, no nos dijeron. 214 00:12:31,963 --> 00:12:34,567 Solo nos enviaron aquí a ejecutar la orden de cateo. 215 00:12:34,567 --> 00:12:35,934 Al parecer, no sabe nada. 216 00:12:35,934 --> 00:12:39,041 La verdad es que... no saben nada. 217 00:12:51,051 --> 00:12:56,058 {\an8}(ruidos de objetos) 218 00:12:59,860 --> 00:13:01,263 {\an8}(crujido de papeles) 219 00:13:01,428 --> 00:13:02,994 {\an8}Joe: Ahí están. 220 00:13:02,994 --> 00:13:05,100 {\an8}Garrick: Eh, solo guarda sus compras. 221 00:13:07,502 --> 00:13:08,536 Debería. 222 00:13:09,904 --> 00:13:11,306 (cierran puerta del auto) 223 00:13:15,175 --> 00:13:17,545 (carraspea) Los vecinos. 224 00:13:26,387 --> 00:13:27,453 (Taylor carraspea) 225 00:13:27,453 --> 00:13:29,788 Necesito que te pares. 226 00:13:29,788 --> 00:13:31,457 Justo ahí. 227 00:13:31,457 --> 00:13:33,228 Sí, detente justo ahí. 228 00:13:34,794 --> 00:13:37,296 Garrick: Hay que tratar de ser lo más discretos posible. 229 00:13:37,296 --> 00:13:38,063 Mira aquí. 230 00:13:38,063 --> 00:13:39,798 No llamar tanto la atención. 231 00:13:39,798 --> 00:13:41,366 Los vecinos comienzan a darse cuenta 232 00:13:41,366 --> 00:13:42,234 de que algo sucede. 233 00:13:42,234 --> 00:13:44,639 Eso puede entorpecer la investigación. 234 00:13:46,574 --> 00:13:47,609 Joe: Listo. 235 00:14:00,954 --> 00:14:02,620 Hay una gata en la casa. 236 00:14:02,620 --> 00:14:04,990 - Bajo la cama o sobre la cama. - ¿Sobre la cama? 237 00:14:04,990 --> 00:14:07,158 - Estaba sobre la cama. - Es... 238 00:14:07,158 --> 00:14:09,494 En algún momento, debió esconderse bajo la cama. 239 00:14:09,494 --> 00:14:12,367 Garrick: Y la perra está en el jardín, tras una cerca. 240 00:14:14,635 --> 00:14:15,670 ¿Crees... 241 00:14:18,606 --> 00:14:20,233 que necesita agua? 242 00:14:20,233 --> 00:14:21,406 Ella está bien. 243 00:14:21,406 --> 00:14:23,611 Ha estado adentro todo el día con agua. 244 00:14:24,779 --> 00:14:25,908 Garrick: De acuerdo. 245 00:14:26,848 --> 00:14:29,017 - (cierra la puerta) - Excelente. 246 00:14:30,751 --> 00:14:31,717 Muy bien. 247 00:14:31,717 --> 00:14:33,485 Oye, ¿te gustaría hablar aquí 248 00:14:33,485 --> 00:14:35,421 o hablar... 249 00:14:35,421 --> 00:14:36,491 hablar en la oficina? 250 00:14:36,924 --> 00:14:39,090 Eh, creo que quiero hablar aquí. 251 00:14:39,090 --> 00:14:40,295 ¿Quieres hablar aquí? 252 00:14:40,828 --> 00:14:42,628 - Seguro. - Okey. 253 00:14:42,628 --> 00:14:44,399 Eh, solo... 254 00:14:45,800 --> 00:14:47,766 quisiera saber si hay algún... 255 00:14:47,766 --> 00:14:50,268 lugar privado en la casa que... 256 00:14:50,268 --> 00:14:51,703 ¿Tienes un lugar en la casa 257 00:14:51,703 --> 00:14:53,976 donde podamos charlar tranquilos? 258 00:14:56,510 --> 00:14:58,013 ¿Tranquilos? 259 00:15:04,451 --> 00:15:06,851 Hay una habitación que está vacía. 260 00:15:06,851 --> 00:15:08,190 No... 261 00:15:09,222 --> 00:15:12,394 No, no me gusta entrar ahí. 262 00:15:13,995 --> 00:15:15,530 Creo que... 263 00:15:16,363 --> 00:15:19,898 Creo que no tengo otro lugar, excepto... 264 00:15:19,898 --> 00:15:21,566 esa habitación. 265 00:15:21,566 --> 00:15:22,637 ¿La habitación? 266 00:15:25,239 --> 00:15:28,172 Okey. ¿Y está, está vacía? 267 00:15:28,172 --> 00:15:30,643 Sí, si quiere, entre a revisar. 268 00:15:30,643 --> 00:15:32,514 Hay una jaula para perro. 269 00:15:33,147 --> 00:15:34,913 Pero yo no... nunca la uso. 270 00:15:34,913 --> 00:15:36,982 Garrick: Muy bien, genial. Eh... 271 00:15:36,982 --> 00:15:40,118 Dijiste que no te gusta entrar ahí. ¿Qué pasó? 272 00:15:40,118 --> 00:15:43,955 Ay, Dios, no. Es sucio y oscuro. 273 00:15:43,955 --> 00:15:45,393 Es un anexo que... 274 00:15:45,893 --> 00:15:47,826 hicieron detrás de la cocina, 275 00:15:47,826 --> 00:15:49,461 y siempre está sucio. 276 00:15:49,461 --> 00:15:50,529 De acuerdo. 277 00:15:50,529 --> 00:15:51,963 Podemos hablar ahí 278 00:15:51,963 --> 00:15:53,501 si te parece bien. 279 00:15:54,467 --> 00:15:56,996 - Es, eh... - Sí, podemos estar ahí. 280 00:15:56,996 --> 00:16:00,604 Perfecto. Escucha, hay... hay una habitación vacía... 281 00:16:00,604 --> 00:16:02,107 - ...donde podemos... - Taylor: ¿La lavandería? 282 00:16:02,107 --> 00:16:03,107 Garrick: Ella quiere charlar ahí. 283 00:16:03,107 --> 00:16:04,743 Taylor: Sí, funcionará. 284 00:16:04,743 --> 00:16:06,177 Aquí afuera hace calor. 285 00:16:06,177 --> 00:16:07,913 Puedo ir al fondo y... 286 00:16:07,913 --> 00:16:09,952 traer el aire acondicionado, si quieren. 287 00:16:10,717 --> 00:16:12,951 Bueno, ellos... solo tienen que hacer su trabajo 288 00:16:12,951 --> 00:16:14,052 y luego entraremos. 289 00:16:14,052 --> 00:16:15,020 Estamos trabajando. 290 00:16:15,020 --> 00:16:16,420 Necesito la contraseña. 291 00:16:16,420 --> 00:16:18,223 ¿Cuál es... ? ¿Cómo lo abrimos? 292 00:16:18,223 --> 00:16:19,661 - Eh, solo... - Detente. 293 00:16:21,095 --> 00:16:22,928 Joe: ¿Qué marca es? ¿Es Apple? 294 00:16:22,928 --> 00:16:25,267 - Eh... - Eh... 295 00:16:48,155 --> 00:16:49,424 (Garrick carraspea) 296 00:16:50,891 --> 00:16:52,227 ¿Cuánto llevas en Augusta? 297 00:16:54,028 --> 00:16:56,728 Eh... estuve aquí 298 00:16:56,728 --> 00:17:00,635 de octubre 2015 a abril 2016. 299 00:17:00,967 --> 00:17:04,839 Misión temporal. Luego... me mudé el diciembre pasado. 300 00:17:05,072 --> 00:17:06,674 Garrick: ¿Y qué... (ríe) qué te parece? 301 00:17:07,474 --> 00:17:10,008 Pues, me mudé voluntariamente como civil, 302 00:17:10,008 --> 00:17:11,209 así que supongo que me gusta. 303 00:17:11,209 --> 00:17:12,343 Voluntariamente. (ríe) 304 00:17:12,343 --> 00:17:13,815 Lo dices... lo dices como dudando. 305 00:17:14,347 --> 00:17:17,249 Sí. Digo, originalmente... 306 00:17:17,249 --> 00:17:19,951 mi plan era trabajar como linguista en pashto 307 00:17:19,951 --> 00:17:21,453 y vivir en Bagram por un tiempo. 308 00:17:21,453 --> 00:17:24,188 Pero luego, me contrataron aquí para el farsi, así que... 309 00:17:24,188 --> 00:17:26,057 Oye, ¿hablas farsi y pashto? 310 00:17:26,057 --> 00:17:28,126 Farsi, dari, pashto. 311 00:17:28,126 --> 00:17:29,794 Guau! Es... 312 00:17:29,794 --> 00:17:31,666 (ríe) Qué impresionante. 313 00:17:32,232 --> 00:17:35,098 Apenas, apenas puedo hablar mi propia lengua. 314 00:17:36,370 --> 00:17:37,739 Nuestro idioma es difícil. 315 00:17:38,873 --> 00:17:40,103 Mmm. 316 00:17:41,241 --> 00:17:43,542 Eh, pero sí, noté que con... 317 00:17:43,542 --> 00:17:46,448 (tosiendo) 318 00:17:47,248 --> 00:17:50,381 En especial aquí en Augusta, es genial para las familias. 319 00:17:50,381 --> 00:17:53,485 Para los solteros es algo difícil. 320 00:17:53,485 --> 00:17:56,591 No, no me imagino tener que regresar. 321 00:17:57,324 --> 00:17:58,860 Taylor: ¿Cómo...? 322 00:17:59,226 --> 00:18:01,692 ¿Pusiste una contraseña o algo? 323 00:18:01,692 --> 00:18:04,129 - No hay contraseña. - ¿Cómo... cómo lo hacemos? 324 00:18:04,129 --> 00:18:05,631 Muéstrame cómo hacerlo, dime qué hacer. 325 00:18:05,631 --> 00:18:06,765 ¿Lo deslizo? 326 00:18:06,765 --> 00:18:08,299 Eh, sí. 327 00:18:08,299 --> 00:18:09,571 Taylor: ¿Sin clave? 328 00:18:10,070 --> 00:18:11,339 Sin clave. 329 00:18:12,673 --> 00:18:14,706 ¿No tienes una contraseña o algo que... ? 330 00:18:14,706 --> 00:18:15,639 Sin contraseña, nada. 331 00:18:15,639 --> 00:18:18,442 Solo, cuando se cierra, tienes que... 332 00:18:18,442 --> 00:18:19,643 - Okey. - ...presionar hasta ver 333 00:18:19,643 --> 00:18:22,184 un pequeño círculo y luego lo desliza. 334 00:18:23,150 --> 00:18:24,452 De acuerdo, es... 335 00:18:27,454 --> 00:18:28,856 ¿Ya le mostraste la orden? 336 00:18:30,357 --> 00:18:31,693 Garrick: No, aún no. 337 00:18:34,094 --> 00:18:37,199 Iba, iba a hacerlo. Nos sentaremos y se la mostraré. 338 00:18:38,727 --> 00:18:42,204 (susurro de las hojas) 339 00:18:51,311 --> 00:18:53,315 Garrick: ¿Por qué dejaste la Fuerza Aérea? 340 00:18:56,250 --> 00:18:59,321 Eh, solo... quería una transferencia. 341 00:19:00,154 --> 00:19:02,653 Aprendí pashto por una razón. 342 00:19:02,653 --> 00:19:04,990 Pero esas oportunidades no existen en la Fuerza Aérea. 343 00:19:04,990 --> 00:19:06,224 Mm. (ríe) 344 00:19:06,224 --> 00:19:08,326 Pensaste que con ese idioma podrías... 345 00:19:08,326 --> 00:19:09,393 alzar la mano y dirían: 346 00:19:09,393 --> 00:19:11,366 - "Sí, anda". - Así es. 347 00:19:11,866 --> 00:19:14,199 No, donde estuve en Maryland, 348 00:19:14,199 --> 00:19:16,068 teníamos una asignación al año para Afganistán, 349 00:19:16,068 --> 00:19:17,703 siempre eran vuelos. 350 00:19:17,703 --> 00:19:19,107 Nada de idiomas. 351 00:19:19,472 --> 00:19:21,576 Imagino que todos peleaban por ello. 352 00:19:22,109 --> 00:19:24,042 Sí, y yo no tengo la condición física. 353 00:19:24,042 --> 00:19:24,943 Así que... 354 00:19:24,943 --> 00:19:26,512 (perro ladrando) 355 00:19:26,512 --> 00:19:28,146 Joe: ¿Tu perra está bien? 356 00:19:28,146 --> 00:19:29,985 - ¿Necesita algo? - Ella está bien. 357 00:19:30,450 --> 00:19:32,484 - ¿Segura? - Sí, ella está... 358 00:19:32,484 --> 00:19:34,653 Como verás, nos gustan los perros. 359 00:19:34,653 --> 00:19:36,258 (riendo) 360 00:19:37,091 --> 00:19:38,693 Sí, eso se nota. 361 00:19:44,732 --> 00:19:45,931 ¿Destruye cosas... 362 00:19:45,931 --> 00:19:47,632 cuando la dejas sola? 363 00:19:47,632 --> 00:19:50,233 Sí. Si es que se siente nerviosa. 364 00:20:03,084 --> 00:20:04,619 PAUSA 365 00:20:11,525 --> 00:20:12,827 ¿Dónde haces CrossFit? 366 00:20:15,329 --> 00:20:19,497 Eh, hago CrossFit en SEC. 367 00:20:19,497 --> 00:20:23,167 Estaban en... Enterprise Court... 368 00:20:23,167 --> 00:20:24,435 - Ajá. - ...cerca de Bobby Jones, 369 00:20:24,435 --> 00:20:26,408 pero se mudaron a Wheeler. 370 00:20:28,675 --> 00:20:31,577 Eh, pero una amiga reabrirá Under Box. 371 00:20:31,577 --> 00:20:33,381 Garrick: ¿Tú te vas a cambiar? 372 00:20:34,381 --> 00:20:36,047 Sí, solo... solo estoy esperando 373 00:20:36,047 --> 00:20:37,682 a que abra su gimnasio. 374 00:20:37,682 --> 00:20:40,018 - (Taylor hablando indistintamente) - (Joe riendo) 375 00:20:40,018 --> 00:20:41,353 Garrick: Lo hice durante seis meses 376 00:20:41,353 --> 00:20:42,654 y me lesioné. 377 00:20:42,654 --> 00:20:45,123 - Oh. - Me dolía algo todos los días. 378 00:20:45,123 --> 00:20:47,092 - Sí. - No sé. No sé, creo... 379 00:20:47,092 --> 00:20:49,364 que ya estoy demasiado viejo. 380 00:20:53,733 --> 00:20:56,067 Bueno, siempre digo que no hago CrossFit. 381 00:20:56,067 --> 00:20:57,635 - Que hago levantamiento de pesas. - Garrick: De acuerdo. 382 00:20:57,635 --> 00:20:59,738 Y digo que es CrossFit cuando me conviene. 383 00:20:59,738 --> 00:21:00,908 Garrick: No. Ajá. 384 00:21:01,575 --> 00:21:04,008 Taylor: ¿Cuál es tu...? (ríe) 385 00:21:04,008 --> 00:21:05,413 ¿Levantas pesas? 386 00:21:07,014 --> 00:21:09,213 ¿Qué es lo que prefieres? 387 00:21:09,213 --> 00:21:10,518 Tus ejercicios favoritos. 388 00:21:11,185 --> 00:21:14,986 Eh... la parte superior del cuerpo. 389 00:21:14,986 --> 00:21:16,554 Así que, el banco. 390 00:21:16,554 --> 00:21:18,623 Es triste porque hice un poco de todo esta semana 391 00:21:18,623 --> 00:21:20,425 porque tengo una competencia el 24 de junio, 392 00:21:20,425 --> 00:21:23,561 y mi peso en el banco es 81. 393 00:21:23,561 --> 00:21:25,163 Y lo máximo en una sentadilla es... 394 00:21:25,163 --> 00:21:26,264 Tengo una lesión en la espalda, 395 00:21:26,264 --> 00:21:28,500 así que solo levanto 88 kilos. 396 00:21:28,500 --> 00:21:30,369 - Pero no... - Vaya. 397 00:21:30,369 --> 00:21:32,003 Genial, nada mal. 398 00:21:32,003 --> 00:21:33,972 No, no debería levantar tanto. 399 00:21:33,972 --> 00:21:35,610 ¿Cómo te lesionaste? 400 00:21:37,611 --> 00:21:39,710 Eh, con cargadas de potencia. 401 00:21:39,710 --> 00:21:43,015 Mi, eh, pelvis no rotó, así que me lesioné 402 00:21:43,015 --> 00:21:44,850 de esa manera. 403 00:21:44,850 --> 00:21:47,319 - Suena muy doloroso. - Reality: Sí. 404 00:21:47,319 --> 00:21:49,220 Yo, eh... hacía saltos en cajón, 405 00:21:49,220 --> 00:21:51,857 y esta mano estaba, estaba saltando, 406 00:21:51,857 --> 00:21:53,491 me pegué con el cajón. 407 00:21:53,491 --> 00:21:57,161 Y creí que me había fracturado cada hueso 408 00:21:57,161 --> 00:22:00,335 del cuerpo, de la... de la... mano. 409 00:22:00,902 --> 00:22:03,534 Tuve que ir con el médico para unos rayos X. 410 00:22:03,534 --> 00:22:06,238 Y me dijo: "¿Cómo se lesionó?". CrossFit. 411 00:22:06,238 --> 00:22:08,072 Me preguntaron cuatro veces. 412 00:22:08,072 --> 00:22:10,709 Les dije: "No, no me peleé con nadie, fue el CrossFit". 413 00:22:10,709 --> 00:22:12,047 (riendo) 414 00:22:13,514 --> 00:22:14,846 Eh, yo, yo... 415 00:22:14,846 --> 00:22:16,749 también me lastimé la espinilla. 416 00:22:16,749 --> 00:22:18,516 Garrick: Guau, ¿cómo sucedió? 417 00:22:18,516 --> 00:22:21,147 Salto de cajón. Solo... fallé. 418 00:22:21,147 --> 00:22:23,288 Es un momento que esperas que nadie vea. 419 00:22:23,288 --> 00:22:25,493 Espero que nadie haya visto. 420 00:22:42,475 --> 00:22:45,313 Y... tengo que preguntar, solo... 421 00:22:46,113 --> 00:22:49,080 lo que sea que suceda, no quiero suponer nada, 422 00:22:49,080 --> 00:22:52,050 pero... ¿es una situación 423 00:22:52,050 --> 00:22:53,751 donde se llevarán mi teléfono 424 00:22:53,751 --> 00:22:56,058 y no lo veré hasta dentro de tres semanas o...? 425 00:22:56,923 --> 00:22:59,190 - Revisaremos la orden. - Tenemos la orden para el teléfono. 426 00:22:59,190 --> 00:23:01,125 Sí. No, yo no quiero suponer ni nada. 427 00:23:01,125 --> 00:23:03,562 Solo... 428 00:23:03,562 --> 00:23:06,699 daré clases de yoga mañana 429 00:23:06,699 --> 00:23:08,736 y tengo la música en mi teléfono. 430 00:23:17,345 --> 00:23:18,746 Okey. 431 00:23:20,147 --> 00:23:23,281 Digo, hay... tenemos problemas más grandes 432 00:23:23,281 --> 00:23:25,150 en el mundo, ¿no es así? 433 00:23:25,150 --> 00:23:29,224 Sí. Y, eh... vamos a hablar de ello cuando nos sentemos. 434 00:23:29,757 --> 00:23:32,490 ¿Tienes un par de sillas, 435 00:23:32,490 --> 00:23:35,060 como sillas de cocina que podamos llevar 436 00:23:35,060 --> 00:23:37,663 a la habitación? ¿O nos sentaremos en el suelo? 437 00:23:37,663 --> 00:23:39,567 Reality: No, yo... 438 00:23:40,167 --> 00:23:44,706 Sí. (ríe) Si quieren sentarse, no tengo muchos muebles. 439 00:23:49,610 --> 00:23:50,912 (ríe incómodamente) 440 00:23:58,919 --> 00:24:04,960 {\an8}4:07 P.M. 37 MINUTOS DE GRABACIóN 441 00:24:10,631 --> 00:24:11,764 (pitido de la cámara) 442 00:24:11,764 --> 00:24:14,369 (conversaciones por radio) 443 00:24:15,002 --> 00:24:16,804 (pitido de la cámara, clic del obturador) 444 00:24:38,420 --> 00:24:40,291 ¿Sería mucho pedir que me dejaran 445 00:24:40,291 --> 00:24:42,197 ponerle la correa a la gata? 446 00:24:45,566 --> 00:24:48,233 No me gustaría pedirle a nadie del FBI 447 00:24:48,233 --> 00:24:51,503 que deje la puerta cerrada mientras están revisando. 448 00:24:51,503 --> 00:24:53,571 No veo ningún inconveniente. 449 00:24:53,571 --> 00:24:56,842 Eh, ¿dónde está tu gata ahora? 450 00:24:56,842 --> 00:24:58,343 - En la habitación. - Eh, en la cama. 451 00:24:58,343 --> 00:24:59,477 En la cama. 452 00:24:59,477 --> 00:25:01,716 - Okey. - ¿Sigue en la cama? 453 00:25:02,415 --> 00:25:03,514 Joe: Sí, eso creo. 454 00:25:03,514 --> 00:25:04,719 (pitidos de la cámara, clic del obturador) 455 00:25:11,191 --> 00:25:13,658 Taylor: ¿Dónde...? Solo por seguridad, 456 00:25:13,658 --> 00:25:15,994 ¿dónde... están tus armas? 457 00:25:15,994 --> 00:25:18,162 El arma está junto a la mesa de noche, 458 00:25:18,162 --> 00:25:20,365 debajo de la cama. 459 00:25:20,365 --> 00:25:21,767 El gato está ahí. 460 00:25:21,767 --> 00:25:25,203 Está bajo la cama. ¿O es una gata? 461 00:25:25,203 --> 00:25:26,805 Taylor: ¿El AR está ahí? 462 00:25:26,805 --> 00:25:27,606 Sí. 463 00:25:27,606 --> 00:25:28,940 ¿Y la otra arma? 464 00:25:28,940 --> 00:25:30,576 Reality: Está detrás, hacia la pared, 465 00:25:30,576 --> 00:25:31,644 en un estuche negro. 466 00:25:31,644 --> 00:25:33,244 {\an8}Está el gato. 467 00:25:33,244 --> 00:25:34,980 - ¿Puedes sacar al gato? - Joe: ¿Puedes...? 468 00:25:34,980 --> 00:25:36,347 Taylor: ¿Quieres sacar a tu gato? 469 00:25:36,347 --> 00:25:37,449 Joe: ¿Quieres sacarlo? 470 00:25:37,449 --> 00:25:38,753 Solo sácalo. 471 00:25:57,104 --> 00:25:58,173 (ronroneo suave) 472 00:26:07,281 --> 00:26:09,380 Reality (grabación): Muy bien, estoy lista. 473 00:26:09,380 --> 00:26:11,786 {\an8}Taylor: (suspira) Muy bien. 474 00:26:12,247 --> 00:26:13,985 {\an8}Eh, ¿quieres comenzar? 475 00:26:13,985 --> 00:26:16,321 {\an8}Garrick: Sí, adelante. Hagámoslo. 476 00:26:16,321 --> 00:26:18,026 {\an8}(ruidos de objetos) 477 00:26:20,327 --> 00:26:21,363 (clic del interruptor) 478 00:26:38,813 --> 00:26:40,048 (cierra la puerta) 479 00:26:41,215 --> 00:26:44,252 (suena música tensa) 480 00:26:57,097 --> 00:26:59,801 Este lugar está sucio. Lo lamento. 481 00:27:05,272 --> 00:27:06,274 (ruido de las cortinas) 482 00:27:13,481 --> 00:27:14,782 Muy bien. 483 00:27:16,750 --> 00:27:19,821 Entonces... de nuevo, me llamo Justin. 484 00:27:20,387 --> 00:27:22,120 Tal vez no recuerdas quién soy. 485 00:27:22,120 --> 00:27:25,160 Pero soy Justin Garrick del FBI. 486 00:27:25,592 --> 00:27:27,795 Eh, él es Wally. Es mi compañero. 487 00:27:28,395 --> 00:27:30,328 (suspira) Lo que quiero hacer es explicar 488 00:27:30,328 --> 00:27:32,434 que, ya sabes, tenemos una orden de cateo. 489 00:27:33,300 --> 00:27:34,499 Puedes ver la orden, 490 00:27:34,499 --> 00:27:35,800 puedes leer la orden 491 00:27:35,800 --> 00:27:37,569 y te explicaremos un poco al respecto. 492 00:27:37,569 --> 00:27:40,542 Ahora, si quieres hablar conmigo, 493 00:27:41,041 --> 00:27:43,876 hablar un poco de cómo comenzó todo 494 00:27:43,876 --> 00:27:46,479 y, ya sabes, contar tu, tu versión, 495 00:27:46,479 --> 00:27:48,179 sabremos qué está pasando. 496 00:27:48,179 --> 00:27:51,153 ¿Te parece... te parece bien? 497 00:27:53,421 --> 00:27:54,717 Okey. 498 00:27:56,223 --> 00:27:57,292 ¿Okey? 499 00:27:59,560 --> 00:28:00,862 Sí. 500 00:28:01,829 --> 00:28:03,862 Eh, voy a tomar, eh... 501 00:28:03,862 --> 00:28:05,133 (Garrick carraspea) 502 00:28:05,633 --> 00:28:06,634 Listo. 503 00:28:07,001 --> 00:28:09,337 Voy a tomar... notas. 504 00:28:10,204 --> 00:28:11,704 Detalles al azar. 505 00:28:11,704 --> 00:28:12,738 Tomaré notas. 506 00:28:12,738 --> 00:28:14,540 (Reality ríe) 507 00:28:14,540 --> 00:28:16,044 (Garrick carraspea) 508 00:28:17,545 --> 00:28:18,777 ¿Quieres agua o algo? 509 00:28:18,777 --> 00:28:20,482 ¿Tienes... tienes sed? 510 00:28:23,084 --> 00:28:25,220 ¿Qué quieres? Si quieres agua, solo dilo. 511 00:28:27,087 --> 00:28:30,292 Eh... okey. Yo les avisaré. 512 00:28:31,358 --> 00:28:32,591 ¿Quieres agua? 513 00:28:32,591 --> 00:28:34,029 Ahora no. 514 00:28:34,261 --> 00:28:35,758 Okey, genial. 515 00:28:37,998 --> 00:28:39,465 Si necesitas ir al baño, 516 00:28:39,465 --> 00:28:40,531 lo que sea, dímelo. 517 00:28:40,531 --> 00:28:42,870 No pasa nada, ¿de acuerdo? 518 00:28:43,537 --> 00:28:45,671 Okey. ¿Actualmente trabajas 519 00:28:45,671 --> 00:28:48,407 como linguista bajo contrato 520 00:28:48,407 --> 00:28:50,445 con Pluribus? 521 00:28:51,039 --> 00:28:52,043 Sí. 522 00:28:52,043 --> 00:28:54,279 Disculpa, ¿qué idiomas dijiste? 523 00:28:54,279 --> 00:28:55,447 Eh, escuché... 524 00:28:55,447 --> 00:28:57,419 Eh, farsi, dari, pashto. 525 00:29:01,456 --> 00:29:02,588 Garrick: Okey. 526 00:29:02,588 --> 00:29:04,159 (carraspea) ¿Algún otro? 527 00:29:07,194 --> 00:29:09,531 - No. - Garrick: (riendo) Bromeo. 528 00:29:10,632 --> 00:29:12,100 Creo que es suficiente. 529 00:29:12,767 --> 00:29:14,766 (carraspea) Es muy impresionante. 530 00:29:14,766 --> 00:29:17,439 ¿Y vives aquí, eh, tú sola? 531 00:29:18,906 --> 00:29:21,039 - Sí. - Garrick: Okey. 532 00:29:21,039 --> 00:29:22,908 (Garrick escribiendo) 533 00:29:22,908 --> 00:29:25,080 Es complicado sin mesa ni sillas. 534 00:29:26,208 --> 00:29:27,045 (carraspea) 535 00:29:27,045 --> 00:29:29,284 - Lo siento. - Es... 536 00:29:29,749 --> 00:29:32,054 No tienes que disculparte. Es tu casa. 537 00:29:33,120 --> 00:29:34,986 Eh, si tienes ganas, ya sabes, 538 00:29:34,986 --> 00:29:37,921 si quieres sentarte o algo, nos sentamos, ¿sí? 539 00:29:37,921 --> 00:29:39,325 Si te sientas en el suelo, me sentaré en el suelo. 540 00:29:39,325 --> 00:29:40,224 No importa. 541 00:29:40,224 --> 00:29:41,429 Reality: Ajá. 542 00:29:42,730 --> 00:29:43,999 De acuerdo. 543 00:29:45,327 --> 00:29:46,798 Y hablo en serio. 544 00:29:46,798 --> 00:29:47,800 Si quieres sentarte, por favor, 545 00:29:47,800 --> 00:29:49,337 también me sentaré. 546 00:29:51,406 --> 00:29:52,805 Okey. 547 00:29:52,805 --> 00:29:54,506 Eh, de nuevo. 548 00:29:54,506 --> 00:29:56,375 Tenemos una orden. 549 00:29:56,375 --> 00:29:57,809 Y es... ¿tienes? 550 00:29:57,809 --> 00:30:00,378 ¿Te gustaría verla? 551 00:30:00,378 --> 00:30:02,985 - Sí, por favor. - Garrick: De acuerdo. 552 00:30:05,352 --> 00:30:06,918 Nos da la autoridad de catear 553 00:30:06,918 --> 00:30:08,957 tu residencia, tu auto y a ti. 554 00:30:14,396 --> 00:30:16,398 (carraspea) 555 00:30:17,765 --> 00:30:20,602 ¿65 kilos? Ustedes me halagan. 556 00:30:23,665 --> 00:30:25,503 Lo siento, me gusta bromear un poco. 557 00:30:25,503 --> 00:30:28,243 - Estaba en tu licencia de conducir. - Taylor: Así es. 558 00:30:29,943 --> 00:30:31,677 De acuerdo, mentí. 559 00:30:31,677 --> 00:30:32,811 (ambos riendo) 560 00:30:32,811 --> 00:30:34,282 Todos lo hacemos. 561 00:30:36,283 --> 00:30:38,716 El anexo "B" explica la propiedad 562 00:30:38,716 --> 00:30:40,819 - que estamos autorizados a catear e incautar. - (golpe fuerte) 563 00:30:40,819 --> 00:30:42,490 ¿Alguna pregunta al respecto? 564 00:30:44,492 --> 00:30:45,493 Eh... 565 00:30:48,429 --> 00:30:49,661 No. 566 00:30:49,661 --> 00:30:50,698 Okey. 567 00:30:51,198 --> 00:30:53,732 Dejaremos una copia para ti. 568 00:30:53,732 --> 00:30:55,337 Garrick: Sí. La dejaremos. 569 00:31:00,268 --> 00:31:02,941 ♪ ♪ 570 00:31:02,941 --> 00:31:08,250 (pitidos de la cámara, clic del obturador) 571 00:31:24,965 --> 00:31:28,503 (pitidos de la cámara, clic del obturador) 572 00:31:33,808 --> 00:31:35,307 Garrick: Y, eh, 573 00:31:35,307 --> 00:31:37,675 todo esto se genera por un informe 574 00:31:37,675 --> 00:31:40,682 que recibimos de que divulgaste información clasificada. 575 00:31:41,749 --> 00:31:44,015 Eh, mi, eh, pregunta es: 576 00:31:44,015 --> 00:31:46,454 ¿de alguna manera te suena familiar? 577 00:31:47,287 --> 00:31:48,556 (pitido de la cámara, clic del obturador) 578 00:31:49,957 --> 00:31:51,693 (Reality suspira) 579 00:31:53,127 --> 00:31:55,330 Eso creo. Eh... 580 00:31:56,129 --> 00:31:59,167 cuando empecé a trabajar en Whitelaw, yo... 581 00:32:00,700 --> 00:32:03,071 - ¿Conocen las contraseñas tipo PKI? - Taylor: Ajá. 582 00:32:03,570 --> 00:32:07,139 Guardé un correo impreso, lo puse en una carpeta, 583 00:32:07,139 --> 00:32:09,942 aún no tenía escritorio, así que me lo llevé 584 00:32:09,942 --> 00:32:13,211 y pasé por seguridad, fui al Starbucks. 585 00:32:13,211 --> 00:32:16,081 Cuando volví, me revisaron. 586 00:32:16,081 --> 00:32:17,581 Y desafortunadamente, 587 00:32:17,581 --> 00:32:20,184 el correo que había impreso era clasificado. 588 00:32:20,184 --> 00:32:22,086 Y levantaron un reporte por eso. 589 00:32:22,086 --> 00:32:23,588 Garrick: Okey. Entiendo. 590 00:32:23,588 --> 00:32:25,090 ¿Y cuál es tu trabajo 591 00:32:25,090 --> 00:32:26,194 en, en Whitelaw? 592 00:32:26,626 --> 00:32:30,665 Actualmente traduzco gráficas, documentos y, eh... 593 00:32:32,266 --> 00:32:34,833 - Sí, eso es lo que hago. - Garrick: Muy bien. 594 00:32:34,833 --> 00:32:36,204 De farsi a inglés. 595 00:32:37,037 --> 00:32:40,238 ¿Te asignaron a una sección específica, 596 00:32:40,238 --> 00:32:41,605 - creo, o un grupo? - Reality: Sí. 597 00:32:41,605 --> 00:32:44,943 Es la Oficina de Fuerzas Aeroespaciales de Irán. 598 00:32:44,943 --> 00:32:47,349 ¿Has estado asignada ahí todo este tiempo? 599 00:32:47,715 --> 00:32:49,251 Reality: Sí, desde febrero. 600 00:32:50,751 --> 00:32:51,817 Okey. (carraspea) 601 00:32:51,817 --> 00:32:53,185 ¿Hay otros detalles 602 00:32:53,185 --> 00:32:55,120 o algo que recuerdes que pueda explicar 603 00:32:55,120 --> 00:32:56,888 por qué se generó ese reporte? 604 00:32:56,888 --> 00:33:00,395 Como, ¿tal vez esto, tal vez lo otro? 605 00:33:01,028 --> 00:33:02,264 No. 606 00:33:03,698 --> 00:33:04,766 ¿No? De acuerdo. 607 00:33:05,299 --> 00:33:07,627 ¿Así que actualmente estás acreditada 608 00:33:07,627 --> 00:33:08,967 para información ultrasecreta? 609 00:33:08,967 --> 00:33:10,272 Sí. 610 00:33:11,471 --> 00:33:14,072 Garrick: ¿Desde hace cuánto? 611 00:33:14,072 --> 00:33:18,680 Eh, diría que desde enero del 2013. 612 00:33:19,012 --> 00:33:21,416 - ¿Mientras estabas en la Fuerza Aérea? - Reality: Sí. 613 00:33:22,650 --> 00:33:24,186 Y la tuviste todo... 614 00:33:26,621 --> 00:33:27,655 todo... 615 00:33:28,423 --> 00:33:30,622 Tú... 616 00:33:30,622 --> 00:33:33,625 Creo que cuando dejaste la Fuerza Aérea, mantuviste... 617 00:33:33,625 --> 00:33:34,696 ¿Cuándo dejaste...? 618 00:33:35,295 --> 00:33:37,362 ¿Cuándo dejaste la Fuerza Aérea? 619 00:33:37,362 --> 00:33:39,831 Eh, dejé la Fuerza Aérea, 620 00:33:39,831 --> 00:33:42,066 eh, en diciembre, 621 00:33:42,066 --> 00:33:46,104 eh... el 14 de diciembre, eh... del 2016. 622 00:33:46,104 --> 00:33:48,807 Y hasta ese momento, he buscado contratos para seguir 623 00:33:48,807 --> 00:33:50,541 con mi, mi acreditación. 624 00:33:50,541 --> 00:33:53,044 Entonces, ¿tu acreditación está vigente? 625 00:33:53,044 --> 00:33:54,749 Está vigente, sí. 626 00:33:57,250 --> 00:33:58,453 Okey, muy bien. 627 00:33:58,818 --> 00:34:02,553 Eh, así que, de nuevo, ¿hasta donde sabes, 628 00:34:02,553 --> 00:34:04,890 no has cometido ninguna violación de seguridad 629 00:34:04,890 --> 00:34:06,459 ni nada por el estilo, 630 00:34:06,459 --> 00:34:08,126 además del... 631 00:34:08,126 --> 00:34:09,497 asunto del PKI? 632 00:34:10,297 --> 00:34:13,568 Además del PKI, no. 633 00:34:20,975 --> 00:34:22,277 Ah, digo... 634 00:34:23,644 --> 00:34:27,478 Imprimo documentos en el trabajo 635 00:34:27,478 --> 00:34:31,015 porque es más fácil para mí traducirlos a mano. 636 00:34:31,015 --> 00:34:33,685 - Taylor: Mmm. - Reality: Pero luego los pongo en la caja, 637 00:34:33,685 --> 00:34:35,187 y no se mezclan con mis... 638 00:34:35,187 --> 00:34:37,155 mis notas clasificadas 639 00:34:37,155 --> 00:34:38,626 porque son... 640 00:34:40,127 --> 00:34:43,394 Uso papel bonito. 641 00:34:43,394 --> 00:34:45,667 Nunca uso papel blanco. 642 00:34:47,635 --> 00:34:49,604 Mm. Okey. 643 00:34:50,171 --> 00:34:52,937 Porque sé que suena muy tonto, pero... 644 00:34:52,937 --> 00:34:55,310 así puedo trabajar. 645 00:34:55,675 --> 00:34:58,842 Después de la... de la tontería del PKI, pensé: 646 00:34:58,842 --> 00:35:01,646 "No más papel blanco fuera del edificio". (risa suave) 647 00:35:01,646 --> 00:35:04,683 ¿Tú-tú-tú dijiste que has impreso esas cosas? 648 00:35:04,683 --> 00:35:06,084 Sí. He impreso... 649 00:35:06,084 --> 00:35:07,551 Garrick: ¿Hay una...? 650 00:35:07,551 --> 00:35:10,492 ¿Por qué lo mencionaste con respecto a la seguridad? 651 00:35:14,228 --> 00:35:15,697 Creo que... 652 00:35:16,330 --> 00:35:18,833 eh, estoy pensando 653 00:35:19,967 --> 00:35:21,866 en papeles. 654 00:35:21,866 --> 00:35:24,002 Eh, no imagino otra manera 655 00:35:24,002 --> 00:35:26,474 de sacar información del edificio, creo. 656 00:35:26,739 --> 00:35:31,009 Digo, eh, soy anticuada, es lo que se me ocurre. 657 00:35:31,009 --> 00:35:34,713 (suspira) Con lo del PKI, me aseguré... 658 00:35:34,713 --> 00:35:36,081 de no haber guardado algo 659 00:35:36,081 --> 00:35:37,749 en mi lonchera por accidente. 660 00:35:37,749 --> 00:35:39,617 - Taylor: ¿Nada salió del edificio? - No, nada. 661 00:35:39,617 --> 00:35:41,453 ¿No sacaste nada del edificio? 662 00:35:41,453 --> 00:35:44,656 No. No, definitivamente dejaba que revisaran todo. 663 00:35:44,656 --> 00:35:47,225 Por eso no he tenido otros incidentes. 664 00:35:47,225 --> 00:35:48,530 (Taylor suspira) 665 00:35:50,063 --> 00:35:51,633 ¿Trabajas en otros temas? 666 00:35:52,065 --> 00:35:52,997 No. 667 00:35:52,997 --> 00:35:55,400 Okey. 668 00:35:55,400 --> 00:35:58,637 ¿Alguna vez, inadvertidamente, ya sea por accidente 669 00:35:58,637 --> 00:36:00,671 o intencionalmente, como sea, 670 00:36:00,671 --> 00:36:04,679 eh, has buscado información no necesaria? 671 00:36:05,212 --> 00:36:08,547 ¿Buscar información no necesaria? 672 00:36:08,547 --> 00:36:09,651 Eh... 673 00:36:11,118 --> 00:36:12,684 A veces... 674 00:36:12,684 --> 00:36:15,323 entro a un sitio web llamado "My Online". 675 00:36:15,722 --> 00:36:18,691 - Son videos de drones. - Garrick: Okey. 676 00:36:18,691 --> 00:36:20,425 Trabajé en una misión con drones. 677 00:36:20,425 --> 00:36:22,928 Todo es sobre Afganistán. 678 00:36:22,928 --> 00:36:25,067 Además de eso, solo... 679 00:36:26,066 --> 00:36:29,134 leo artículos de noticias de la Agencia de Seguridad. 680 00:36:29,134 --> 00:36:30,903 Pero nunca he accesado a nada que sea... 681 00:36:30,903 --> 00:36:34,238 De acuerdo. ¿Alguna vez has buscado cosas que... 682 00:36:34,238 --> 00:36:37,404 no estén relacionadas con tu... tu trabajo? 683 00:36:37,404 --> 00:36:38,513 No. 684 00:36:39,046 --> 00:36:40,415 Garrick: Okey. 685 00:36:42,583 --> 00:36:43,915 Ya habías respondido esto. 686 00:36:43,915 --> 00:36:48,186 Pero además del PKI, ¿alguna vez sacaste algo 687 00:36:48,186 --> 00:36:51,356 de, eh, la-la Agencia Nacional de Seguridad? 688 00:36:51,356 --> 00:36:52,757 - No. - Garrick: ¿No? 689 00:36:52,757 --> 00:36:55,427 Eh, ¿descargaste algo, enviaste algo? 690 00:36:55,427 --> 00:36:57,795 - No. - Garrick: ¿No? Okey. 691 00:36:57,795 --> 00:37:00,465 ¿Alguna vez discutiste algún material clasificado 692 00:37:00,465 --> 00:37:01,966 con alguien que no tuviera 693 00:37:01,966 --> 00:37:04,168 la autorización previa del gobierno de Los Estados Unidos? 694 00:37:04,168 --> 00:37:06,071 ¿Sin acreditación o algo así? 695 00:37:06,071 --> 00:37:08,039 ¿Sin acreditación o autorización? 696 00:37:08,039 --> 00:37:09,377 No. 697 00:37:10,077 --> 00:37:12,314 ¿No? Okey. 698 00:37:12,979 --> 00:37:17,350 No a muchas personas les interesa el espacio aéreo iraní, 699 00:37:17,350 --> 00:37:18,753 tengo suerte. 700 00:37:19,386 --> 00:37:21,214 ¿Entonces nunca discutiste... discutiste 701 00:37:21,214 --> 00:37:23,025 del trabajo ni nada clasificado con nadie? 702 00:37:25,693 --> 00:37:26,728 Oh-oh. 703 00:37:29,596 --> 00:37:31,033 Taylor: ¿Qué tal el vecindario? 704 00:37:34,901 --> 00:37:38,203 No, no revisé el mapa cuando firmé el contrato, pero... 705 00:37:38,203 --> 00:37:40,042 estoy bien armada. 706 00:37:40,608 --> 00:37:42,474 - Eso parece. - (Reality ríe) 707 00:37:42,474 --> 00:37:43,942 ¿Qué planes tienes? 708 00:37:43,942 --> 00:37:45,243 ¿Vas a quedarte en esta casa 709 00:37:45,243 --> 00:37:46,344 o vas a mudarte a otro lugar? 710 00:37:46,344 --> 00:37:48,212 O... firmaste un contrato, imagino. 711 00:37:48,212 --> 00:37:50,383 Firmé un contrato, y solo lo anularía 712 00:37:50,383 --> 00:37:51,417 si me transfirieran. 713 00:37:51,417 --> 00:37:52,587 - Sí. - Ajá. 714 00:37:53,087 --> 00:37:55,958 ¿Has tenido problemas aquí? ¿Desde que te mudaste? 715 00:37:56,256 --> 00:37:57,956 Algunos, sí. 716 00:37:57,956 --> 00:37:59,061 Garrick: ¿Qué pasó? 717 00:37:59,659 --> 00:38:02,427 Eh, volví a casa de un concierto en Atlanta, 718 00:38:02,427 --> 00:38:04,628 - eran como las 3 de la mañana y... - (golpe fuerte) 719 00:38:04,628 --> 00:38:08,366 había un hombre afuera, en la calle. 720 00:38:08,366 --> 00:38:10,969 Me aseguré de que no me viera bajar del auto 721 00:38:10,969 --> 00:38:12,403 hasta la puerta de mi casa 722 00:38:12,403 --> 00:38:14,233 y pensé que lo había logrado. 723 00:38:14,233 --> 00:38:16,474 Hasta que estaba en la cocina, tomando agua, 724 00:38:16,474 --> 00:38:18,276 y entonces fue cuando alguien 725 00:38:18,276 --> 00:38:19,514 - tocó la puerta. - (abren la puerta) 726 00:38:20,680 --> 00:38:22,951 - ¿Tienes un palillo? - Taylor: ¿Eh? 727 00:38:25,285 --> 00:38:26,454 (portazo) 728 00:38:29,056 --> 00:38:32,624 Eh, eran las 3 a.m. y... 729 00:38:32,624 --> 00:38:34,988 mis, mis, mis llaves y mi teléfono 730 00:38:34,988 --> 00:38:36,394 no estaban cerca, los dejé. 731 00:38:36,394 --> 00:38:38,100 Tenía que ir al baño, así que... 732 00:38:38,933 --> 00:38:41,800 me alegré de tener una Glock-9 a la mano. 733 00:38:41,800 --> 00:38:42,934 Garrick: Ah, sí. 734 00:38:42,934 --> 00:38:43,836 Y no pude dormir. 735 00:38:43,836 --> 00:38:45,140 - (Garrick riendo) - Taylor: Seguro. 736 00:38:46,641 --> 00:38:48,371 ¿Otra cosa que recuerdes? 737 00:38:50,077 --> 00:38:51,913 ¿Que yo recuerde? Eh... 738 00:38:52,808 --> 00:38:54,112 (Garrick tose) 739 00:38:54,112 --> 00:38:55,650 Algunas... 740 00:38:57,051 --> 00:39:00,052 personas preguntan si quiero que poden el pasto. 741 00:39:00,052 --> 00:39:02,353 Alguien vino y lo podó 742 00:39:02,353 --> 00:39:03,822 mientras estuve en Belice hace unos días, 743 00:39:03,822 --> 00:39:06,258 así que... no me gusta mucho eso. 744 00:39:06,258 --> 00:39:07,826 - Imagino que no. - Sí. 745 00:39:07,826 --> 00:39:09,293 Probablemente vendrán a tocar la puerta 746 00:39:09,293 --> 00:39:10,896 y pedir una compensación. 747 00:39:10,896 --> 00:39:12,096 Reality: Sí. (ríe) 748 00:39:12,096 --> 00:39:14,466 Digo, si es el mismo tipo al que le pagué la última vez, 749 00:39:14,466 --> 00:39:18,102 es un hombre anciano, de 80 años, 750 00:39:18,102 --> 00:39:19,337 no me molestaría. 751 00:39:19,337 --> 00:39:21,239 - Pero... - ¿Cuándo... 752 00:39:21,239 --> 00:39:23,078 cuándo fuiste a Belice? 753 00:39:24,611 --> 00:39:27,649 Me fui el sábado en la mañana y volví 754 00:39:28,215 --> 00:39:29,751 el lunes por la mañana,. Eh... 755 00:39:30,485 --> 00:39:31,786 El fin de semana. 756 00:39:33,287 --> 00:39:35,723 - Fue un viaje relámpago. - (Reality ríe) 757 00:39:37,224 --> 00:39:38,693 Sí, fue rápido. 758 00:39:39,259 --> 00:39:40,692 Taylor: ¿Para qué fuiste ahí? 759 00:39:40,692 --> 00:39:44,095 Quería ir a ver las pirámides mayas. 760 00:39:44,095 --> 00:39:45,229 {\an8}Taylor: Okey. 761 00:39:45,229 --> 00:39:46,999 {\an8}Reality: (ríe) Sí. 762 00:39:46,999 --> 00:39:48,601 {\an8}Taylor: Suena grandioso. 763 00:39:48,601 --> 00:39:50,335 {\an8}Reality: No tuve vacaciones, 764 00:39:50,335 --> 00:39:52,570 y estaba cansada de esperar 765 00:39:52,570 --> 00:39:53,706 a que las estrellas se alinearan. 766 00:39:53,706 --> 00:39:55,708 - Así que pensé... - Taylor: Claro. 767 00:39:55,708 --> 00:39:57,342 "Tienes tres días, hazlo". 768 00:39:57,342 --> 00:39:58,643 - Taylor: Excelente. - Garrick: Suena bien. 769 00:39:58,643 --> 00:40:00,846 Al calor del momento, es grandioso. 770 00:40:00,846 --> 00:40:01,647 Reality: Lo fue. 771 00:40:01,647 --> 00:40:03,718 ¿Viajaste ahí sola o...? 772 00:40:04,418 --> 00:40:06,585 Sí, viajé sola. 773 00:40:06,585 --> 00:40:08,386 Garrick: Okey. ¿Fuiste... 774 00:40:08,386 --> 00:40:10,525 a algún paseo o algo así? 775 00:40:11,158 --> 00:40:12,190 Lo hice. 776 00:40:12,190 --> 00:40:14,325 Eh... (risita) 777 00:40:14,325 --> 00:40:17,129 El primer día, conocí 778 00:40:17,129 --> 00:40:19,131 Altun Ha en un tour. 779 00:40:19,131 --> 00:40:21,299 Fue uno de los primeros sitios. 780 00:40:21,299 --> 00:40:24,302 Y luego, el segundo día, fui a... 781 00:40:24,302 --> 00:40:26,304 eh, un paseo en bote 782 00:40:26,304 --> 00:40:27,973 hasta las pirámides de Lamanai, 783 00:40:27,973 --> 00:40:29,177 luego volví y... 784 00:40:30,944 --> 00:40:32,180 Sí. 785 00:40:33,481 --> 00:40:35,250 - Okey. - Ajá. 786 00:40:36,150 --> 00:40:37,919 Vi muchos monos. 787 00:40:39,119 --> 00:40:42,486 ¿Estás segura de que nunca imprimiste nada 788 00:40:42,486 --> 00:40:44,592 que no correspondiera a tu trabajo? 789 00:40:48,095 --> 00:40:49,094 (suspira) 790 00:40:49,094 --> 00:40:50,895 Eh, intento recordar. 791 00:40:50,895 --> 00:40:52,034 Eh... 792 00:40:52,967 --> 00:40:54,165 eh... 793 00:40:54,165 --> 00:40:57,068 porque hay, eh... 794 00:40:57,068 --> 00:40:58,569 Sigo, sigo a Pulse 795 00:40:58,569 --> 00:41:02,575 y de vez en cuando imprimo artículos 796 00:41:02,575 --> 00:41:04,912 de ahí en papel de reuso. 797 00:41:05,746 --> 00:41:08,514 Sé que eso suena muy tonto. 798 00:41:08,514 --> 00:41:10,748 (ríe) Ahora que lo pienso, 799 00:41:10,748 --> 00:41:13,686 todo lo que hice fue bastante tonto, pero... 800 00:41:13,686 --> 00:41:16,054 siempre iban al incinerador. 801 00:41:16,054 --> 00:41:17,521 Garrick: Okey. 802 00:41:17,521 --> 00:41:19,157 ¿Qué clase de artículos imprimías? 803 00:41:19,157 --> 00:41:20,725 [LADRIDOS] 804 00:41:20,725 --> 00:41:23,061 Reality: Eh, generalmente material de referencia, como... 805 00:41:23,061 --> 00:41:24,528 (pitidos distorsionados) 806 00:41:24,528 --> 00:41:26,831 ...eh, solo para estar más segura, 807 00:41:26,831 --> 00:41:28,867 hay muchas referencias que tengo que revisar, 808 00:41:28,867 --> 00:41:32,737 es probablemente fraude, desperdicio y abuso. 809 00:41:32,737 --> 00:41:35,243 Taylor: No nos preocupa el fraude, desperdicio y abuso. 810 00:41:36,110 --> 00:41:37,209 De acuerdo. 811 00:41:37,209 --> 00:41:38,313 No. 812 00:41:40,715 --> 00:41:42,815 Uso muchos papeles, 813 00:41:42,815 --> 00:41:45,984 pero nada fuera de cosas iraníes ni... 814 00:41:45,984 --> 00:41:49,388 ni nada fuera de eso, y nunca fuera del edificio. 815 00:41:49,388 --> 00:41:50,592 Okey. 816 00:41:51,191 --> 00:41:52,958 Reality, 817 00:41:52,958 --> 00:41:55,254 ¿y si te digo que tengo información 818 00:41:55,254 --> 00:41:56,990 que sugiere que imprimiste cosas 819 00:41:56,990 --> 00:41:58,700 fuera de ese ámbito? 820 00:42:02,169 --> 00:42:04,039 Entonces, yo... 821 00:42:05,072 --> 00:42:06,274 trataría de recordar. 822 00:42:07,508 --> 00:42:08,574 Garrick: De acuerdo. 823 00:42:08,574 --> 00:42:09,708 ¿Y si te digo 824 00:42:09,708 --> 00:42:12,343 que imprimiste información 825 00:42:12,343 --> 00:42:14,413 relacionada con informes sobre...? 826 00:42:14,413 --> 00:42:16,651 (distorsión) 827 00:42:22,156 --> 00:42:23,191 Taylor: ¿Reality? 828 00:42:24,391 --> 00:42:25,624 Eh... (ríe) 829 00:42:25,624 --> 00:42:27,726 Obviamente, sabemos más 830 00:42:27,726 --> 00:42:29,631 de lo que te hemos estado diciendo. 831 00:42:31,032 --> 00:42:32,765 Y creo, creo que sabes más 832 00:42:32,765 --> 00:42:35,400 de lo que nos has estado diciendo. 833 00:42:35,400 --> 00:42:37,636 Y no quiero que te confundas. 834 00:42:37,636 --> 00:42:40,266 Creo que necesitas detenerte 835 00:42:40,266 --> 00:42:42,674 y pensar lo que estás diciendo 836 00:42:42,674 --> 00:42:44,012 y haciendo. 837 00:42:44,712 --> 00:42:47,312 Creo que e-e-es una oportunidad 838 00:42:47,312 --> 00:42:48,580 de decir la verdad, 839 00:42:48,580 --> 00:42:50,715 porque, eh, decir... 840 00:42:50,715 --> 00:42:54,052 decirle una mentira a un agente del FBI 841 00:42:54,052 --> 00:42:55,723 no es lo correcto. 842 00:42:56,491 --> 00:42:57,422 ¿Okey? 843 00:42:57,422 --> 00:42:59,962 Y, escucha, eh... de nuevo, 844 00:43:00,761 --> 00:43:02,364 estamos aquí voluntariamente. 845 00:43:03,030 --> 00:43:05,833 Estás hablando... voluntariamente. 846 00:43:06,167 --> 00:43:09,568 No te, no te lo pedí, no te obligué a hacer nada. 847 00:43:09,568 --> 00:43:11,073 Pero piensa. 848 00:43:11,571 --> 00:43:14,176 Te, te estoy pidiendo que pienses. 849 00:43:15,609 --> 00:43:17,342 - Así que... - Ajá. 850 00:43:17,342 --> 00:43:19,547 piensa en lo que te pedimos. 851 00:43:19,780 --> 00:43:21,183 Y luego, ya sabes... 852 00:43:32,425 --> 00:43:33,859 Creo que imprimí algo 853 00:43:33,859 --> 00:43:35,397 porque quería leerlo. 854 00:43:41,001 --> 00:43:42,904 ¿Puedes recordar qué día fue? 855 00:43:44,204 --> 00:43:47,309 Tal vez confunda las fechas, pero, eh... 856 00:43:47,875 --> 00:43:52,143 finales de marzo, inicios... 857 00:43:52,143 --> 00:43:54,382 - inicios de abril. - Taylor: ¿Y qué fue? 858 00:43:56,150 --> 00:43:58,116 Fue un artículo de Pulse sobre... 859 00:43:58,116 --> 00:44:00,222 (distorsión) 860 00:44:02,657 --> 00:44:05,060 - Garrick: Okey. - Y eso... 861 00:44:06,359 --> 00:44:07,690 fue lo que yo imprimí. 862 00:44:10,464 --> 00:44:11,433 Garrick: De acuerdo. 863 00:44:14,935 --> 00:44:16,371 ¿Por qué imprimiste el artículo? 864 00:44:18,005 --> 00:44:20,738 Eh, quería leerlo. (se mofa) 865 00:44:20,738 --> 00:44:23,642 Y, como lo descargué, era muy difícil de leer, 866 00:44:23,642 --> 00:44:25,243 eh... 867 00:44:25,243 --> 00:44:27,379 eh, parecía... 868 00:44:27,379 --> 00:44:29,881 muy interesante, ¿sabe? 869 00:44:29,881 --> 00:44:32,120 Quería tenerlo en mi escritorio por un día. 870 00:44:33,453 --> 00:44:35,123 ¿Tú, eh... cómo lo encontraste? 871 00:44:36,757 --> 00:44:38,985 Eh, cuando entras a Pulse, 872 00:44:38,985 --> 00:44:40,228 hay una... 873 00:44:41,256 --> 00:44:43,061 arriba a la derecha, 874 00:44:43,061 --> 00:44:46,698 hay un apartado con artículos, y a veces los leo. 875 00:44:46,698 --> 00:44:48,801 (ríe) 876 00:44:48,801 --> 00:44:49,902 No sé si vieron 877 00:44:49,902 --> 00:44:52,004 el de los ponis minotauro, pero... 878 00:44:52,004 --> 00:44:53,372 - Me lo perdí. - Reality: Sí. 879 00:44:53,372 --> 00:44:54,572 Ese fue... 880 00:44:54,572 --> 00:44:55,908 fue el número uno por un año. 881 00:44:55,908 --> 00:44:58,944 Y obviamente, entré a ver si había otras joyas 882 00:44:58,944 --> 00:45:01,079 y luego encontré ese. 883 00:45:01,079 --> 00:45:03,882 Lo vi en las noticias y pensé: 884 00:45:03,882 --> 00:45:06,955 "Sí. Quiero leerlo". 885 00:45:07,555 --> 00:45:08,991 Y... sí. 886 00:45:09,756 --> 00:45:11,426 - Okey. - ¿Qué hiciste con el artículo? 887 00:45:11,993 --> 00:45:15,297 Lo dejé en mi escritorio por tres días. 888 00:45:17,364 --> 00:45:19,534 (respiración agitada) 889 00:45:20,568 --> 00:45:21,970 Voy a ser honesta. 890 00:45:25,439 --> 00:45:27,209 Solo leí la mitad. 891 00:45:28,041 --> 00:45:30,108 Era de lo más estúpido 892 00:45:30,108 --> 00:45:32,277 y luego, lo dejé con los documentos 893 00:45:32,277 --> 00:45:34,516 para incinerar junto al refrigerador. 894 00:45:35,149 --> 00:45:38,249 Taylor: Okey, eh, ¿imprimiste otros artículos? 895 00:45:38,249 --> 00:45:40,519 No, no, ese fue... fue el único. 896 00:45:40,519 --> 00:45:41,786 Garrick: Muy bien. 897 00:45:41,786 --> 00:45:43,091 Recapitulemos. 898 00:45:43,823 --> 00:45:46,458 ¿Estás segura de que fue a finales de abril, principios de marzo? 899 00:45:46,458 --> 00:45:48,026 Piensa... intenta recordar 900 00:45:48,026 --> 00:45:49,460 los detalles en tu vida personal. 901 00:45:49,460 --> 00:45:51,566 Lo sé, eso intento. No... 902 00:45:52,533 --> 00:45:54,465 {\an8}No recuerdo. 903 00:45:54,465 --> 00:45:57,202 {\an8}Creo que esa semana discutí 904 00:45:57,202 --> 00:45:58,603 {\an8}con mi novio. 905 00:45:58,603 --> 00:46:01,109 ¿Cuándo terminé con él? No recuerdo. 906 00:46:01,669 --> 00:46:03,742 (suspira) Estoy confundida y de verdad 907 00:46:03,742 --> 00:46:05,543 no sé qué semana fue eso. 908 00:46:05,543 --> 00:46:06,912 - Lo lamento. - Garrick: Está bien. 909 00:46:06,912 --> 00:46:09,151 Estoy intentando. Dios. 910 00:46:09,649 --> 00:46:12,751 Sí, mediados de abril es lo único que se me ocurre. 911 00:46:12,751 --> 00:46:13,785 Garrick: Escucha, tranquila. 912 00:46:13,785 --> 00:46:15,386 ¿Y si te digo que sé 913 00:46:15,386 --> 00:46:17,589 que buscaste e imprimiste un documento 914 00:46:17,589 --> 00:46:19,858 el nueve de mayo? 915 00:46:19,858 --> 00:46:22,030 (suspira) ¿Nueve de mayo? 916 00:46:23,297 --> 00:46:24,799 {\an8}Eh, veamos. 917 00:46:25,265 --> 00:46:29,071 {\an8}La competencia de CrossFit fue el 12. 918 00:46:30,037 --> 00:46:32,340 ¿Fue en esa fecha? 919 00:46:33,040 --> 00:46:35,073 Eh, creo que, que no puedo contradecirlo. 920 00:46:35,073 --> 00:46:37,175 - Digo, obviamente sabe, usted sabe. - Okey. 921 00:46:37,175 --> 00:46:39,842 Solo que no puedo... No me imagino. 922 00:46:40,480 --> 00:46:43,485 Creo, creo que ya estamos en junio, ¿no? 923 00:46:45,719 --> 00:46:48,186 Ha sido un mes muy malo para mí. 924 00:46:48,186 --> 00:46:49,722 Taylor: ¿Recuerdas qué hiciste 925 00:46:49,722 --> 00:46:51,159 para conseguir ese artículo? 926 00:46:52,420 --> 00:46:54,626 Además de verlo en la... 927 00:46:54,626 --> 00:46:55,827 página principal, lo... 928 00:46:55,827 --> 00:46:58,797 Okey, ¿recuerdas las palabras que buscaste? 929 00:46:58,797 --> 00:47:00,302 (suspira) 930 00:47:08,109 --> 00:47:09,978 - Tal vez... - (distorsión) 931 00:47:12,513 --> 00:47:14,780 No soy muy sofisticada. 932 00:47:14,780 --> 00:47:16,484 Okey. Así que... 933 00:47:16,951 --> 00:47:18,449 imprimiste un documento, 934 00:47:18,449 --> 00:47:22,888 eh, un informe de inteligencia, ¿sí recuerdas eso? 935 00:47:22,888 --> 00:47:25,027 Sí, creo que lo recuerdo, creo que sí. 936 00:47:25,392 --> 00:47:27,595 Garrick: Muy bien. ¿qué hiciste con ese informe? 937 00:47:30,164 --> 00:47:33,031 Lo dejé en mi escritorio por tres días 938 00:47:33,031 --> 00:47:36,702 y yo pensé que era interesante y quería leerlo. 939 00:47:36,702 --> 00:47:38,804 Y dije: "No, no debo dejar esto ahí". 940 00:47:38,804 --> 00:47:40,539 Así que lo mandé al incinerador. 941 00:47:40,539 --> 00:47:42,407 ¿Y dónde está? 942 00:47:42,407 --> 00:47:44,109 Reality: Bueno, eh, 943 00:47:44,109 --> 00:47:46,481 en la sala de descanso. 944 00:47:47,114 --> 00:47:50,449 Ah, hay una caja blanca con una ranura 945 00:47:50,449 --> 00:47:51,416 sobre el refrigerador. 946 00:47:51,416 --> 00:47:53,619 Garrick: Solo lo metiste ahí y luego... 947 00:47:53,619 --> 00:47:55,323 - ¿Y lo incineraron? - Sí. 948 00:47:57,157 --> 00:47:59,327 Muy bien. Reality... 949 00:48:00,094 --> 00:48:01,860 ¿estás segura de lo que hiciste con él? 950 00:48:01,860 --> 00:48:03,131 Sí. 951 00:48:04,098 --> 00:48:05,433 Garrick: ¿Absolutamente? 952 00:48:06,333 --> 00:48:08,734 - Sí. - Taylor: ¿No lo sacaste del edificio? 953 00:48:08,734 --> 00:48:10,001 No. 954 00:48:10,001 --> 00:48:11,069 Garrick: ¿No lo sacaste del edificio 955 00:48:11,069 --> 00:48:12,170 y se lo diste a alguien? 956 00:48:12,170 --> 00:48:14,039 - No. - Garrick: ¿No lo enviaste? 957 00:48:14,039 --> 00:48:16,309 - No. - Taylor: ¿No se lo enviaste a nadie? 958 00:48:16,309 --> 00:48:17,412 No. 959 00:48:18,278 --> 00:48:19,911 Garrick: Reality, ¿adivinas cuántas personas 960 00:48:19,911 --> 00:48:21,483 pudieron haber impreso ese artículo? 961 00:48:23,518 --> 00:48:24,750 Reality: No. 962 00:48:24,750 --> 00:48:26,121 No muchas. (ríe) 963 00:48:26,619 --> 00:48:30,021 Ese artículo salió de la Agencia Nacional de Seguridad, ¿okey? 964 00:48:30,021 --> 00:48:31,726 Por eso estamos aquí. 965 00:48:33,327 --> 00:48:35,126 La candidata más probable, 966 00:48:35,126 --> 00:48:38,133 hasta ahora, eres tú. 967 00:48:39,734 --> 00:48:40,666 Y... 968 00:48:40,666 --> 00:48:44,069 yo, yo, yo... no, no creo... 969 00:48:44,069 --> 00:48:45,270 No creo que seas, ya sabes, 970 00:48:45,270 --> 00:48:48,039 una, una gran experta en espionaje, ¿okey? 971 00:48:48,039 --> 00:48:50,108 No, no lo creo. 972 00:48:50,108 --> 00:48:51,643 Creo que he visto la evidencia 973 00:48:51,643 --> 00:48:54,016 y es convincente. 974 00:48:55,216 --> 00:48:56,948 Ahora, no sé por qué lo hiciste, 975 00:48:56,948 --> 00:48:58,984 y siento curiosidad, 976 00:48:58,984 --> 00:49:00,252 pero creo... 977 00:49:00,252 --> 00:49:02,087 que estabas enojada por todo 978 00:49:02,087 --> 00:49:04,126 lo que pasa en la política. 979 00:49:05,025 --> 00:49:06,494 Porque no podías encender... 980 00:49:07,427 --> 00:49:09,731 no podías encender la TV sin enojarte. 981 00:49:10,632 --> 00:49:11,666 O al menos, yo no. 982 00:49:13,133 --> 00:49:15,470 Creo que cometiste un error. 983 00:49:16,237 --> 00:49:18,770 Ahora, ¿por qué estoy aquí y por qué quiero hablar contigo? 984 00:49:18,770 --> 00:49:20,706 Es para saber la razón de esto. 985 00:49:20,706 --> 00:49:21,876 ¿De acuerdo? 986 00:49:22,476 --> 00:49:25,147 Así que... te preguntaré otra vez. 987 00:49:26,380 --> 00:49:28,150 ¿Lo sacaste y lo enviaste? 988 00:49:30,551 --> 00:49:32,654 Eh... eh... no lo hice. 989 00:49:33,921 --> 00:49:35,754 Lo envié al incinerador. 990 00:49:35,754 --> 00:49:37,956 Digo, intento que me transfieran, 991 00:49:37,956 --> 00:49:39,823 no sería una soplona, eso sería una locura. 992 00:49:39,823 --> 00:49:41,927 Garrick: ¿Y cómo crees que ese artículo salió de ahí? 993 00:49:41,927 --> 00:49:44,363 Eh, pues, hay... 994 00:49:44,363 --> 00:49:45,767 Hay, digo... 995 00:49:48,736 --> 00:49:50,234 Seré honesta. 996 00:49:50,234 --> 00:49:53,204 Hay poca o nula seguridad en cuanto a los documentos. 997 00:49:53,204 --> 00:49:55,173 - Nadie los revisa en realidad. - Garrick: Ajá. 998 00:49:55,173 --> 00:49:56,775 Hablamos de eso todo el tiempo. 999 00:49:56,775 --> 00:49:57,910 "Ah, muéstrame tu almuerzo. 1000 00:49:57,910 --> 00:49:59,011 Comes tan saludable". 1001 00:49:59,011 --> 00:50:00,746 Todos los días, todo el tiempo, 1002 00:50:00,746 --> 00:50:02,146 la gente es... 1003 00:50:02,146 --> 00:50:05,717 Digo, es un edificio lleno de genios, ¿cierto? 1004 00:50:05,717 --> 00:50:08,286 Y creo que, que estoy... 1005 00:50:08,286 --> 00:50:10,355 estoy hablando y estoy nerviosa, 1006 00:50:10,355 --> 00:50:13,195 pero yo no hice nada con él. 1007 00:50:13,861 --> 00:50:15,661 Yo solo intento que me transfieran. 1008 00:50:15,661 --> 00:50:17,628 Intento tener mi acreditación. 1009 00:50:17,628 --> 00:50:19,865 - Garrick: Okey. - Digo, no sabía que era delicado, 1010 00:50:19,865 --> 00:50:21,099 pensé que podría tenerlo en mi escritorio 1011 00:50:21,099 --> 00:50:22,367 por un par de días. 1012 00:50:22,367 --> 00:50:23,763 Sí, ¿pero recuerdas que dijiste 1013 00:50:23,763 --> 00:50:25,470 haberlo enviado al incinerador, 1014 00:50:25,470 --> 00:50:26,672 - Reality: Sí. - ...que lo habías desechado? 1015 00:50:26,672 --> 00:50:27,773 Okey. (carraspea) 1016 00:50:27,773 --> 00:50:29,344 Recuerdo que lo doblé a la mitad. 1017 00:50:30,812 --> 00:50:32,380 ¿Doblado a la mitad? 1018 00:50:35,716 --> 00:50:37,719 Sí. Sí. 1019 00:50:38,652 --> 00:50:39,854 Porque yo no... 1020 00:50:41,650 --> 00:50:43,158 Sí, lo doblé a la mitad. 1021 00:50:45,459 --> 00:50:48,126 ¿Y si te digo que ese documento, 1022 00:50:48,126 --> 00:50:49,631 doblado a la mitad, 1023 00:50:50,397 --> 00:50:52,667 pudo salir de la Agencia Nacional de Seguridad? 1024 00:50:54,535 --> 00:50:56,367 - No... no lo sé. - Garrick: Salió de ahí 1025 00:50:56,367 --> 00:50:58,873 en un sobre, con sello postal de Augusta, Georgia. 1026 00:50:59,673 --> 00:51:02,710 ¿Lo ves? Las cosas se vuelven más específicas. 1027 00:51:05,045 --> 00:51:07,646 - Sí. - Garrick: Llegó hasta el único canal de noticias 1028 00:51:07,646 --> 00:51:09,314 al que estás suscrita. 1029 00:51:09,314 --> 00:51:11,114 Eso es muy específico. 1030 00:51:13,520 --> 00:51:15,223 Así que te vuelvo a preguntar. 1031 00:51:20,293 --> 00:51:23,265 Hay algo muy... muy... 1032 00:51:24,593 --> 00:51:26,234 muy peculiar... 1033 00:51:29,737 --> 00:51:31,035 Quiero saber la razón 1034 00:51:31,035 --> 00:51:33,639 porque... no creo 1035 00:51:33,639 --> 00:51:35,774 que este fuera un hábito 1036 00:51:35,774 --> 00:51:37,645 en absoluto, en absoluto. 1037 00:51:38,411 --> 00:51:41,683 Creo que te... confundiste. 1038 00:51:42,917 --> 00:51:44,249 No sé por qué lo hiciste, 1039 00:51:44,249 --> 00:51:46,454 y quisiera escucharlo de ti. 1040 00:51:47,454 --> 00:51:50,554 Pero el por qué y el cómo, 1041 00:51:50,554 --> 00:51:53,495 estarás de acuerdo... no pintan bien. 1042 00:51:55,062 --> 00:51:56,498 No pinta nada bien. 1043 00:51:58,498 --> 00:52:00,402 Si estás enojada por lo que está pasando, 1044 00:52:01,402 --> 00:52:02,770 si hay algo que... 1045 00:52:05,939 --> 00:52:07,573 Tienes una gran carrera. 1046 00:52:07,573 --> 00:52:08,710 La tienes. 1047 00:52:09,343 --> 00:52:11,109 Si hay algo que... 1048 00:52:11,109 --> 00:52:12,814 te llevó a hacer esto... 1049 00:52:14,481 --> 00:52:16,179 ahora es el momento perfecto. 1050 00:52:17,652 --> 00:52:18,786 Este es el podio. 1051 00:52:23,124 --> 00:52:24,990 Taylor: Sabes, 1052 00:52:24,990 --> 00:52:27,963 como... como te dijo, 1053 00:52:29,330 --> 00:52:31,263 no creo que estemos aquí porque eres 1054 00:52:31,263 --> 00:52:34,865 una diabólica y experimentada espía, ni nada. 1055 00:52:34,865 --> 00:52:38,603 Creo que lo que pensamos es que tal vez te equivocaste. 1056 00:52:38,603 --> 00:52:40,505 Tal vez te distrajiste por un minuto. 1057 00:52:40,505 --> 00:52:42,377 Tal vez te enojaste, como él dijo. 1058 00:52:43,745 --> 00:52:46,348 Porque... es, es lo que espero. 1059 00:52:47,114 --> 00:52:48,279 Sí ese es el caso, 1060 00:52:48,279 --> 00:52:49,747 entonces nos sentiremos mejor al saber 1061 00:52:49,747 --> 00:52:53,488 que no tenemos un problema serio, ¿entiendes? 1062 00:52:54,555 --> 00:52:57,425 Sabes, es algo que nos concierne. 1063 00:52:58,159 --> 00:53:01,860 Que esto deje de ser un problema. 1064 00:53:01,860 --> 00:53:03,623 Pero tenemos que resolverlo. 1065 00:53:03,623 --> 00:53:05,733 Y si fue un error, 1066 00:53:07,367 --> 00:53:08,667 hablemos eso. 1067 00:53:08,667 --> 00:53:10,403 (abren la puerta) 1068 00:53:10,403 --> 00:53:12,003 Agente: ¿Esta... 1069 00:53:12,003 --> 00:53:13,575 es una habitación? 1070 00:53:15,342 --> 00:53:16,711 ¿Es una habitación? 1071 00:53:18,212 --> 00:53:19,414 (cierra la puerta) 1072 00:53:29,389 --> 00:53:31,293 ¿Cómo lo sacaste de la oficina? 1073 00:53:49,676 --> 00:53:51,813 Doblado a la mitad, en mis medias. 1074 00:53:54,549 --> 00:53:58,686 (suena música tensa) 1075 00:54:06,794 --> 00:54:07,862 Garrick: Okey. 1076 00:54:09,029 --> 00:54:10,294 ¿Y qué hiciste con él? 1077 00:54:10,294 --> 00:54:14,402 (luces fluorescentes zumbando) 1078 00:54:20,039 --> 00:54:22,741 - Lo puse en un sobre y lo envié a... - (distorsión) 1079 00:54:22,741 --> 00:54:24,712 Taylor: ¿A alguien en específico? 1080 00:54:25,346 --> 00:54:27,182 Creo que no le puse nombre. Solo puse... 1081 00:54:27,747 --> 00:54:29,714 ¿Te comunicaste con ellos después de enviarlo? 1082 00:54:29,714 --> 00:54:32,416 No, no intentaba ser como Snowden ni nada. 1083 00:54:32,416 --> 00:54:34,220 Taylor: Eso es... no creo que eso quisieras. 1084 00:54:34,220 --> 00:54:35,320 En serio. 1085 00:54:35,320 --> 00:54:38,122 Pero, eh, creo que cometiste un error. 1086 00:54:38,122 --> 00:54:40,291 Pero... (tartamudea) 1087 00:54:40,291 --> 00:54:41,921 ninguno de nosotros cree 1088 00:54:41,921 --> 00:54:43,898 que intentas ser como Snowden. 1089 00:54:44,765 --> 00:54:47,665 No, fue... Fue solo ese documento. 1090 00:54:47,665 --> 00:54:49,400 - Como dijo, porque... - Taylor: Claro. 1091 00:54:49,400 --> 00:54:53,171 ...creo que ha sido difícil en el trabajo. 1092 00:54:53,171 --> 00:54:55,573 He, he redactado varias quejas 1093 00:54:55,573 --> 00:54:59,477 porque ponen "Fox News" todo, todo el tiempo. 1094 00:54:59,477 --> 00:55:02,380 Al menos, por Dios, pongan Al-Jazeera 1095 00:55:02,380 --> 00:55:04,348 o videos de mascotas graciosas. 1096 00:55:04,348 --> 00:55:05,650 He intentado de todo para que cambien. 1097 00:55:05,650 --> 00:55:06,919 Taylor: Tal vez sería algo bueno. 1098 00:55:06,919 --> 00:55:09,121 Por desgracia, no importa de qué lado lo veas, 1099 00:55:09,121 --> 00:55:10,488 creo que todos son malos. 1100 00:55:10,488 --> 00:55:12,227 - (susurra) Sí. - Taylor: Pero... 1101 00:55:12,693 --> 00:55:15,763 eh, creo que lo de las mascotas suena bien. 1102 00:55:16,659 --> 00:55:18,030 [RUIDOS] 1103 00:55:18,030 --> 00:55:20,602 Reality: Las mascotas habrían sido geniales. 1104 00:55:20,835 --> 00:55:22,700 Eh... 1105 00:55:22,700 --> 00:55:25,103 pero ver eso todos los días y luego... 1106 00:55:25,103 --> 00:55:27,409 (distorsión) 1107 00:55:31,011 --> 00:55:32,680 ¿Desde dónde lo enviaste? 1108 00:55:40,422 --> 00:55:42,287 El buzón 1109 00:55:42,287 --> 00:55:44,892 está en... Baston Road. 1110 00:55:45,292 --> 00:55:46,557 Taylor: De acuerdo. 1111 00:55:46,557 --> 00:55:48,760 Está en... en un centro comercial 1112 00:55:48,760 --> 00:55:52,665 con un banco y un Earth Fare, el supermercado. 1113 00:55:52,665 --> 00:55:54,199 Okey, ya sé de cuál hablas. 1114 00:55:54,199 --> 00:55:56,067 En la intersección de Baston 1115 00:55:56,067 --> 00:55:57,535 y, y Fury's Ferry. 1116 00:55:57,535 --> 00:55:58,836 - Taylor: Fury's Ferry. - Garrick: Ajá. 1117 00:55:58,836 --> 00:56:01,974 Nunca puedo decirlo bien. Fur-Fury's Ferry. 1118 00:56:01,974 --> 00:56:03,737 Taylor: ¿Es un buzón en el estacionamiento 1119 00:56:03,737 --> 00:56:05,243 al aire libre? 1120 00:56:05,243 --> 00:56:06,848 Reality: Ajá. De metal. Sí. 1121 00:56:09,316 --> 00:56:11,086 - Genial. - Garrick: Okey. 1122 00:56:19,293 --> 00:56:20,695 Taylor: ¿Recuerdas qué día fue? 1123 00:56:23,530 --> 00:56:25,467 ¿Qué día fue el nueve? 1124 00:56:26,066 --> 00:56:27,833 Veamos. Eh... 1125 00:56:27,833 --> 00:56:29,037 Ah, revisará. 1126 00:56:30,404 --> 00:56:31,737 ¿Quieres agua o algo? 1127 00:56:31,737 --> 00:56:33,304 Tomaré agua cuando recuerde 1128 00:56:33,304 --> 00:56:34,339 qué día de la semana fue. 1129 00:56:34,339 --> 00:56:35,306 - De acuerdo. - Taylor: Veamos. 1130 00:56:35,306 --> 00:56:37,275 Me parece que fue... 1131 00:56:37,275 --> 00:56:39,344 si puedo entender cómo usar esto... 1132 00:56:39,344 --> 00:56:40,745 me parece que fue un martes. 1133 00:56:40,745 --> 00:56:42,217 - ¿Martes? - Taylor: Sí. 1134 00:56:43,016 --> 00:56:45,150 Garrick: ¿¿Hay algo importante con el número nueve? 1135 00:56:45,150 --> 00:56:47,419 No. Eh... 1136 00:56:47,419 --> 00:56:49,588 El nueve fue el primer día que lo leí. 1137 00:56:49,588 --> 00:56:51,289 - Okey. - Pudo, pudo... 1138 00:56:51,289 --> 00:56:53,325 haber sido el 11 o el 12. 1139 00:56:53,325 --> 00:56:56,194 Estuve en el estudio de yoga 1140 00:56:56,194 --> 00:56:57,562 la noche del 11. 1141 00:56:57,562 --> 00:56:59,458 Mi estudio de yoga está justo ahí. 1142 00:56:59,458 --> 00:57:01,466 Taylor: ¿Así que pudo ser jueves o viernes? 1143 00:57:01,466 --> 00:57:03,238 - (susurra) Jueves o viernes. - Taylor: Okey. 1144 00:57:04,305 --> 00:57:06,237 ¿Qué estudio de yoga? 1145 00:57:06,237 --> 00:57:08,843 Eh, se llama "Oh, Yeah Yoga". 1146 00:57:09,309 --> 00:57:10,709 ¿Y dices que tal vez 1147 00:57:10,709 --> 00:57:13,211 lo enviaste el jueves o el viernes? 1148 00:57:13,211 --> 00:57:14,649 - Reality: Ajá. - Okey. 1149 00:57:15,482 --> 00:57:19,418 ¿Cómo supiste... eh... enviarlo a...? 1150 00:57:19,418 --> 00:57:21,556 (distorsión) 1151 00:57:22,022 --> 00:57:25,193 THE INTERCEPT DA LA BIENVENIDA A LOS DENUNCIANTES 1152 00:57:26,093 --> 00:57:28,227 (suena música tensa) 1153 00:57:28,227 --> 00:57:30,165 SECRETO 1154 00:57:35,802 --> 00:57:39,502 {\an8}EL PRESIDENTE TRUMP DESPIDE A COMEY, DIRECTOR DEL FBI 1155 00:57:43,678 --> 00:57:45,913 ENVíANOS INFORMACIóN 1156 00:57:47,315 --> 00:57:48,847 (se mofa) 1157 00:57:48,847 --> 00:57:51,286 (distorsión) 1158 00:57:52,786 --> 00:57:55,023 Garrick: ¿Así que querías que lo publicara? 1159 00:57:56,324 --> 00:57:57,259 Sí. 1160 00:57:57,891 --> 00:57:59,457 Taylor: ¿Lo enviaste a otro lugar? 1161 00:57:59,457 --> 00:58:00,963 - No. - Taylor: ¿No? 1162 00:58:01,696 --> 00:58:02,693 ¿Otras publicaciones, 1163 00:58:02,693 --> 00:58:03,895 alguien a quien se lo hayas mostrado 1164 00:58:03,895 --> 00:58:06,665 - o enviado? - No. (moquea) 1165 00:58:06,665 --> 00:58:07,766 Garrick: ¿Habrá algo aquí 1166 00:58:07,766 --> 00:58:09,295 que nos sorprenda encontrar? 1167 00:58:09,295 --> 00:58:11,203 No. Nunca saqué el documento de mi auto. 1168 00:58:11,203 --> 00:58:13,641 Taylor: ¿Hay algo en tu teléfono o tu computadora? 1169 00:58:14,842 --> 00:58:17,008 En mi... en mi teléfono puede haber... 1170 00:58:17,008 --> 00:58:18,443 No sé si lo borré, 1171 00:58:18,443 --> 00:58:19,978 pero seguro ustedes podrán verlo. 1172 00:58:19,978 --> 00:58:23,451 Es... una captura de pantalla con la dirección. 1173 00:58:23,783 --> 00:58:27,519 {\an8}QUé NO HACER SI QUIERES PERMANECER EN EL ANONIMATO 1174 00:58:27,519 --> 00:58:29,791 - Okey. - Taylor: Muy bien. 1175 00:58:30,891 --> 00:58:32,794 Eh, ¿dijiste que querías agua? 1176 00:58:33,861 --> 00:58:35,793 Sí. 1177 00:58:35,793 --> 00:58:38,396 - Sí, ¿por qué no...? - Ah, yo me encargo. 1178 00:58:38,396 --> 00:58:41,069 Eh, solo llamaré a alguien. 1179 00:58:42,036 --> 00:58:43,071 (abre la puerta) 1180 00:58:44,137 --> 00:58:46,404 Oigan, ¿alguien puede venir aquí? 1181 00:58:46,404 --> 00:58:48,571 ¿Quieres una botella de agua? 1182 00:58:49,611 --> 00:58:50,845 Mm... 1183 00:58:52,579 --> 00:58:53,712 Garrick: ¿Tienes filtro en el refrigerador 1184 00:58:53,712 --> 00:58:55,213 o quieres agua de la llave? 1185 00:58:55,213 --> 00:58:56,314 De... de la llave. 1186 00:58:56,314 --> 00:58:59,184 Eh... Hay un, un vaso de vidrio 1187 00:58:59,184 --> 00:59:00,355 junto al fregadero. 1188 00:59:01,621 --> 00:59:02,821 Garrick: ¿Hay alguien que pueda venir 1189 00:59:02,821 --> 00:59:05,027 para que vaya a la cocina? 1190 00:59:18,071 --> 00:59:22,144 {\an8}4:56 P.M. 86 MINUTOS DE GRABACIóN 1191 00:59:32,452 --> 00:59:34,286 Joe: Oigan, chicos. No... 1192 00:59:34,286 --> 00:59:35,790 creo que quepa ahí. 1193 00:59:38,025 --> 00:59:39,327 Eso no cabe ahí. 1194 00:59:46,067 --> 00:59:47,465 Taylor: ¿Sigue bajo la cama? 1195 00:59:47,465 --> 00:59:49,467 - Joe: Ajá. - Taylor: La gata. 1196 00:59:49,467 --> 00:59:51,634 ¿La gata sigue bajo la cama? 1197 00:59:53,307 --> 00:59:54,709 Se porta bien. 1198 00:59:56,411 --> 00:59:57,343 (ríe) 1199 00:59:57,343 --> 01:00:00,815 {\an8}(eco de la risa) 1200 01:00:02,717 --> 01:00:04,415 Sí, me esfuerzo mucho. 1201 01:00:04,415 --> 01:00:06,088 Taylor: ¿Qué edad tiene? 1202 01:00:09,723 --> 01:00:11,693 Ella tiene tres años. 1203 01:00:17,465 --> 01:00:18,731 Le gusta comer. 1204 01:00:18,731 --> 01:00:20,068 (lento, distorsionado) Joe: Claro. 1205 01:00:20,567 --> 01:00:21,900 Reality: Adora los carbohidratos. 1206 01:00:21,900 --> 01:00:23,969 Tiene buena talla, ¿no es así? 1207 01:00:23,969 --> 01:00:25,107 Ajá. 1208 01:00:25,506 --> 01:00:27,306 Cuando la vi, dije... 1209 01:00:27,306 --> 01:00:28,640 Ambos: Guau! 1210 01:00:28,640 --> 01:00:30,276 (Joe ríe) 1211 01:00:30,276 --> 01:00:31,577 Sí. (ríe) 1212 01:00:31,577 --> 01:00:34,746 Come pan directo de mi boca. 1213 01:00:34,746 --> 01:00:36,782 Niña, no lo necesitas. 1214 01:00:36,782 --> 01:00:41,684 (Taylor y Joe riendo) 1215 01:00:46,594 --> 01:00:48,363 (risas estridentes) 1216 01:00:50,297 --> 01:00:52,230 (continúan riendo) 1217 01:00:52,230 --> 01:00:53,401 (Garrick carraspea) 1218 01:01:01,175 --> 01:01:02,210 Agua. 1219 01:01:08,583 --> 01:01:09,817 Gracias. 1220 01:01:13,254 --> 01:01:15,620 (Garrick suspira) 1221 01:01:15,620 --> 01:01:18,223 Y... además de la captura de pantalla, 1222 01:01:18,223 --> 01:01:19,390 ¿no hay otra cosa? 1223 01:01:19,390 --> 01:01:21,526 ¿No hay nada en la laptop? 1224 01:01:21,526 --> 01:01:22,897 Nada en la laptop. 1225 01:01:26,567 --> 01:01:28,170 Tengo un navegador Tor. 1226 01:01:33,107 --> 01:01:37,740 Que, tal vez parezca malo, pero... 1227 01:01:38,580 --> 01:01:39,814 Okey. 1228 01:01:41,048 --> 01:01:43,885 ¿Para qué...? ¿Para qué usas el navegador Tor? 1229 01:02:12,279 --> 01:02:14,279 Garrick: ¿Has tenido contacto con alguien de...? 1230 01:02:14,279 --> 01:02:16,118 (distorsión) 1231 01:02:24,458 --> 01:02:25,994 (eco) ¿"The Intercept"? 1232 01:02:27,160 --> 01:02:28,993 Garrick: ¿Has intentado contactarlos? 1233 01:02:28,993 --> 01:02:32,130 Como usted dijo, vi el artículo 1234 01:02:32,130 --> 01:02:34,302 y no podía creer que no fuera una cosa. 1235 01:02:35,269 --> 01:02:36,404 Y te hizo enojar. 1236 01:02:38,005 --> 01:02:39,975 Me enojé bastante. 1237 01:02:42,543 --> 01:02:43,975 Reportero: (por TV) La interferencia rusa 1238 01:02:43,975 --> 01:02:45,777 en las elecciones estadounidenses. 1239 01:02:45,777 --> 01:02:47,211 El coordinador del senado ha declarado... 1240 01:02:47,211 --> 01:02:49,041 Reality: "Rusia/Ciberseguridad: 1241 01:02:49,041 --> 01:02:51,983 directorio de inteligencia de los principales ciberactores. 1242 01:02:51,983 --> 01:02:54,285 Contactan a compañías estadounidenses 1243 01:02:54,285 --> 01:02:55,988 y oficiales locales del gobierno 1244 01:02:55,988 --> 01:02:58,723 usando la lista de votantes en correos. 1245 01:02:58,723 --> 01:03:01,692 Hacen mofa de productos y servicios relacionados con las elecciones, 1246 01:03:01,692 --> 01:03:04,162 investigando direcciones de correo de votos ausentes. 1247 01:03:04,162 --> 01:03:05,696 Agosto a noviembre, 2016". 1248 01:03:05,696 --> 01:03:07,799 Hombre: Si alguien puede demostrar que los rusos 1249 01:03:07,799 --> 01:03:11,035 no han intervenido las máquinas para votar en los Estados Unidos... 1250 01:03:11,035 --> 01:03:13,038 - Nadie ha dicho... - Eso es una elección hackeada, Bill. 1251 01:03:13,038 --> 01:03:15,240 No, no, es una manera de hackear una elección. 1252 01:03:15,240 --> 01:03:18,709 Reality: "Personal del Servicio de Inteligencia ruso ejecutó 1253 01:03:18,709 --> 01:03:22,413 operaciones de ciberespionaje contra una reconocida 1254 01:03:22,413 --> 01:03:25,783 empresa estadounidense en agosto de 2016, 1255 01:03:25,783 --> 01:03:28,153 para obtener información sobre la elecciones 1256 01:03:28,153 --> 01:03:31,322 y soluciones de software, así como también del hardware. 1257 01:03:31,322 --> 01:03:33,759 Según información que se reveló 1258 01:03:33,759 --> 01:03:35,193 en abril de 2017". 1259 01:03:35,193 --> 01:03:37,029 ¿Qué pasa cuando un ataque así...? 1260 01:03:37,029 --> 01:03:38,597 ¿Por qué saltas a suposiciones? 1261 01:03:38,597 --> 01:03:40,064 No lo supongo, es muy simple. 1262 01:03:40,064 --> 01:03:42,166 {\an8}Está, está claro que hay un ataque... 1263 01:03:42,166 --> 01:03:44,435 {\an8}- No hay una sola evidencia que hable de un hackeo. - De acuerdo. 1264 01:03:44,435 --> 01:03:46,204 Reality: "Dado el contexto del correo malicioso, 1265 01:03:46,204 --> 01:03:47,572 es probable que el ciberatacante 1266 01:03:47,572 --> 01:03:49,975 se dirigiera a oficiales involucrados en el manejo 1267 01:03:49,975 --> 01:03:52,210 del sistema de registro de votantes. 1268 01:03:52,210 --> 01:03:53,978 Se desconoce si el malware 1269 01:03:53,978 --> 01:03:56,347 de suplantación de identidad comprometió con éxito 1270 01:03:56,347 --> 01:03:58,817 a sus destinatarios y a qué datos potenciales 1271 01:03:58,817 --> 01:04:00,986 pudo acceder por medio del ciberactor". 1272 01:04:00,986 --> 01:04:02,588 (pitidos y chirridos) 1273 01:04:02,588 --> 01:04:04,226 Reality: Estaba ahí. 1274 01:04:06,226 --> 01:04:10,661 Y en ese punto, ya no me importaba lo que me sucediera. 1275 01:04:10,661 --> 01:04:12,864 Garrick: ¿Cuándo descubriste las capacidades técnicas 1276 01:04:12,864 --> 01:04:14,299 del artículo? 1277 01:04:14,299 --> 01:04:16,034 Reality: Fuentes y métodos. 1278 01:04:16,034 --> 01:04:17,168 Garrick: Las fuentes y los métodos 1279 01:04:17,168 --> 01:04:19,374 son valiosos para los adversarios. 1280 01:04:20,841 --> 01:04:22,374 Reality: Sí. 1281 01:04:22,374 --> 01:04:23,742 Garrick: Okey. 1282 01:04:23,742 --> 01:04:25,076 Con eso en mente, 1283 01:04:25,076 --> 01:04:27,582 ¿por qué tomaste la decisión de enviarlo? 1284 01:04:29,882 --> 01:04:32,517 Reality: Honestamente, pensé que lo que estuviéramos usando 1285 01:04:32,517 --> 01:04:34,322 ya estaba comprometido. 1286 01:04:35,923 --> 01:04:37,689 Y que ese informe iba a ser 1287 01:04:37,689 --> 01:04:39,127 una gota en el mar. 1288 01:04:40,728 --> 01:04:42,264 (Garrick tose) 1289 01:04:45,533 --> 01:04:46,568 (Garrick moquea) 1290 01:04:47,234 --> 01:04:49,004 Garrick: ¿Hay algo más de lo que quieras hablar? 1291 01:04:49,970 --> 01:04:51,373 ¿Decir? 1292 01:04:52,573 --> 01:04:53,708 ¿Contarnos por qué? 1293 01:05:03,518 --> 01:05:04,948 No, fue solo... 1294 01:05:07,454 --> 01:05:11,226 Sí, solo ese día, esa semana. 1295 01:05:12,593 --> 01:05:15,563 No podía solo sentarme a ver y pensar: 1296 01:05:16,363 --> 01:05:19,701 "¿Por qué tengo este trabajo si no puedo ser de ayuda?". 1297 01:05:21,364 --> 01:05:22,404 Fue solo... 1298 01:05:24,438 --> 01:05:25,473 Lo siento. 1299 01:05:28,041 --> 01:05:29,544 Ya estaba fastidiada. 1300 01:05:31,613 --> 01:05:33,481 ¿Hubo algo que, que... 1301 01:05:34,848 --> 01:05:36,418 que... estalló? 1302 01:05:37,985 --> 01:05:40,088 Porque no pareces del tipo que hace esto. 1303 01:05:40,655 --> 01:05:42,854 Eh, no lo soy. 1304 01:05:42,854 --> 01:05:44,226 No lo soy. 1305 01:05:45,921 --> 01:05:49,361 Quiero estar con las Fuerzas Especiales. 1306 01:05:49,361 --> 01:05:51,630 Por eso dejé la Fuerza Aérea. 1307 01:05:51,630 --> 01:05:52,798 Yo, yo... 1308 01:05:52,798 --> 01:05:54,800 Por eso estoy aquí en Augusta. 1309 01:05:54,800 --> 01:05:56,267 Quería tener mi acreditación 1310 01:05:56,267 --> 01:05:57,935 para que me, me transfirieran 1311 01:05:57,935 --> 01:06:01,004 y sucedió en un momento en el que no pensé en la transferencia. 1312 01:06:02,675 --> 01:06:05,143 Me quedan siete, ocho meses en un trabajo 1313 01:06:05,143 --> 01:06:06,610 que no significa nada para mí 1314 01:06:06,610 --> 01:06:09,447 porque, porque es Irán, y soy linguista en pashto. 1315 01:06:09,447 --> 01:06:11,383 ¿Qué estoy haciendo traduciendo farsi? 1316 01:06:11,383 --> 01:06:12,687 Es solo... 1317 01:06:14,622 --> 01:06:15,988 Estaba desesperada. 1318 01:06:15,988 --> 01:06:18,023 Y ver que esa información 1319 01:06:18,023 --> 01:06:20,158 era cuestionada, que iba y venía, 1320 01:06:20,158 --> 01:06:22,126 que iba y venía en el dominio público 1321 01:06:22,126 --> 01:06:23,628 con todo lo que se dice 1322 01:06:23,628 --> 01:06:26,264 y con todo lo que se filtra sobre ello, 1323 01:06:26,264 --> 01:06:28,767 ¿por qué esto no se dice, 1324 01:06:28,767 --> 01:06:30,505 por qué no puede ser público? 1325 01:06:36,877 --> 01:06:39,181 ¿Te sorprendió vernos hoy? 1326 01:06:43,117 --> 01:06:45,220 Sí. De hecho, creí que... 1327 01:06:45,781 --> 01:06:47,052 venían a preguntar por la casa, 1328 01:06:47,052 --> 01:06:49,287 porque sigue en renta en línea. 1329 01:06:49,287 --> 01:06:51,893 Porque no parecías sorprendida cuando nos viste. 1330 01:06:52,326 --> 01:06:56,394 Ay, Dios. Es porque tengo cara de ser odiosa. 1331 01:06:56,394 --> 01:07:00,565 Dijeron: "Detente. FBI". 1332 01:07:00,565 --> 01:07:03,138 Y fue como... ¿qué sucede? ¿Sabe? 1333 01:07:03,737 --> 01:07:07,242 Y luego, me mostraron sus placas, y yo... 1334 01:07:10,377 --> 01:07:13,277 Ayer ingresé una solicitud para mi acreditación, 1335 01:07:13,277 --> 01:07:14,646 una solicitud en E-QIP. 1336 01:07:14,646 --> 01:07:15,750 Creí que... 1337 01:07:16,851 --> 01:07:18,316 que era por eso. 1338 01:07:18,316 --> 01:07:20,151 Pensé: ¿por qué me quieren cuestionar 1339 01:07:20,151 --> 01:07:21,252 por mi acreditación? 1340 01:07:21,252 --> 01:07:22,857 - Pero... - Garrick: Okey. 1341 01:07:24,458 --> 01:07:26,528 Eso no... Eso no va a pasar. 1342 01:07:27,728 --> 01:07:29,094 Garrick: Eh... 1343 01:07:29,094 --> 01:07:30,598 Taylor: ¿Algo más que se te ocurra? 1344 01:07:31,565 --> 01:07:33,665 Garrick: Tenemos que seguir buscando. 1345 01:07:33,665 --> 01:07:34,933 Claro. 1346 01:07:34,933 --> 01:07:38,070 Dijiste... (tosiendo) 1347 01:07:38,070 --> 01:07:39,337 (tosiendo sin parar) 1348 01:07:39,337 --> 01:07:41,306 Lo siento, tengo una infección. 1349 01:07:41,306 --> 01:07:43,507 - Por eso... - Está bien. 1350 01:07:43,507 --> 01:07:45,510 Garrick: Me siento terrible. (carraspea) 1351 01:07:45,510 --> 01:07:47,441 Esta es la mejor habitación para estar. 1352 01:07:47,441 --> 01:07:48,546 (Garrick ríe) 1353 01:07:48,546 --> 01:07:50,485 Taylor: ¿Recuerdas la página de memoria? 1354 01:07:51,684 --> 01:07:55,286 Si se desplaza al final, dice: contacto, 1355 01:07:55,286 --> 01:07:57,222 pero no es tan obvio como creen, 1356 01:07:57,222 --> 01:07:58,724 porque está oculto. 1357 01:07:58,724 --> 01:07:59,791 Ajá. 1358 01:07:59,791 --> 01:08:01,229 ¿Cuánto te tomó encontrarlo? 1359 01:08:04,031 --> 01:08:07,126 Como tres minutos, creo. 1360 01:08:07,126 --> 01:08:09,837 (suspira) Aunque pareció una eternidad en el auto. 1361 01:08:11,338 --> 01:08:12,705 Garrick: Mm, de acuerdo. 1362 01:08:12,705 --> 01:08:14,342 - Sí. - Garrick: Eh... 1363 01:08:15,109 --> 01:08:17,279 dijiste que el documento se quedó en tu auto. 1364 01:08:19,346 --> 01:08:22,250 - Sí. - Garrick: ¿De dónde... sacaste el sobre? 1365 01:08:24,284 --> 01:08:26,788 La caja de los sobres está... 1366 01:08:28,389 --> 01:08:30,325 en el asiento trasero del auto, 1367 01:08:31,125 --> 01:08:32,927 del lado del conductor. Yo... 1368 01:08:33,793 --> 01:08:37,128 envié varios formatos por correo en diciembre, 1369 01:08:37,128 --> 01:08:38,964 han estado en mi auto desde diciembre. 1370 01:08:38,964 --> 01:08:40,966 Garrick: Okey. 1371 01:08:40,966 --> 01:08:42,304 ¿Y los timbres? 1372 01:08:42,970 --> 01:08:44,272 Los timbres. 1373 01:08:45,405 --> 01:08:48,172 Deben quedar uno o dos, no lo sé. 1374 01:08:48,172 --> 01:08:51,342 Pero siempre tengo en la guantera, en caso... 1375 01:08:51,342 --> 01:08:53,078 de que tenga que enviar algo, 1376 01:08:53,078 --> 01:08:54,245 como facturas. 1377 01:08:54,245 --> 01:08:56,351 Garrick: Okey, ¿en la guantera? 1378 01:08:56,751 --> 01:08:57,885 En la guantera, sí. 1379 01:08:58,652 --> 01:09:01,386 Garrick: (suspira) Escucha, intento pensar en algo más. 1380 01:09:01,386 --> 01:09:04,592 Eh, el cateo... los chicos seguirán en ello. 1381 01:09:05,159 --> 01:09:07,158 Revisarán tu vehículo y la casa, 1382 01:09:07,158 --> 01:09:09,264 fotografiarán todo. 1383 01:09:09,763 --> 01:09:12,397 (amortiguado) Eh, tú... el líder del equipo 1384 01:09:12,397 --> 01:09:14,800 se sentará contigo y revisarán objetos 1385 01:09:14,800 --> 01:09:18,003 que hayan incautado. Eh... 1386 01:09:18,003 --> 01:09:21,039 ¿Tu pasaporte dónde está? 1387 01:09:21,039 --> 01:09:23,141 (poco audible) Mi pasaporte está... 1388 01:09:23,141 --> 01:09:24,646 (tintineo del collar) 1389 01:09:26,547 --> 01:09:28,916 Garrick: ¿Tienes alguna pregunta para mí? 1390 01:09:30,183 --> 01:09:31,653 Reality: Tengo muchas, eh... 1391 01:09:34,054 --> 01:09:36,424 Esto suena bastante mal. 1392 01:09:38,392 --> 01:09:40,223 ¿Iré hoy a la cárcel? 1393 01:09:42,897 --> 01:09:45,229 Garrick: Aún no sé cómo responder a eso. 1394 01:09:45,229 --> 01:09:46,731 - De acuerdo. - Taylor: ¿Cuál fue la pregunta? 1395 01:09:46,731 --> 01:09:49,301 - Eh, si ella iría hoy a la cárcel. - Oh. 1396 01:09:49,301 --> 01:09:51,339 Dije que no podía responder a eso. 1397 01:09:53,540 --> 01:09:55,843 Claro que el cateo continúa. 1398 01:09:56,511 --> 01:09:57,845 En el caso de que... 1399 01:09:59,112 --> 01:10:01,145 No lo he memorizado... 1400 01:10:01,145 --> 01:10:03,448 El nombre de la mujer es Cathy. 1401 01:10:03,448 --> 01:10:06,151 Trabaja en la Asociación Protectora de Augusta. 1402 01:10:06,151 --> 01:10:08,619 - Taylor: Okey. - Puede venir y buscar a la perra 1403 01:10:08,619 --> 01:10:09,854 en caso de que yo no esté esta noche. 1404 01:10:09,854 --> 01:10:12,891 - Taylor: Bueno, no pensemos... - Garrick: Okey. 1405 01:10:12,891 --> 01:10:14,159 Es... 1406 01:10:14,159 --> 01:10:15,761 Taylor: No deberíamos adelantarnos 1407 01:10:15,761 --> 01:10:17,032 a los hechos. 1408 01:10:17,197 --> 01:10:18,433 De acuerdo. 1409 01:10:18,932 --> 01:10:19,968 Taylor: ¿De acuerdo? 1410 01:10:21,068 --> 01:10:22,333 Solo, eh... 1411 01:10:22,333 --> 01:10:23,801 - Taylor: Te entiendo. - ...me preocupa eso 1412 01:10:23,801 --> 01:10:26,337 y tal vez llamar para que recojan a la gata. 1413 01:10:26,337 --> 01:10:27,839 Taylor: Lo, lo resolveremos. 1414 01:10:27,839 --> 01:10:30,375 Si, si es necesario... 1415 01:10:30,375 --> 01:10:32,410 lo, lo resolveremos. 1416 01:10:32,410 --> 01:10:34,512 Garrick: Aún no conozco la respuesta, 1417 01:10:34,512 --> 01:10:36,848 y cruzaremos el puente cuando llegue el momento, ¿sí? 1418 01:10:36,848 --> 01:10:38,249 Sí. 1419 01:10:38,249 --> 01:10:40,688 Garrick: Eh... ¿qué más? 1420 01:10:49,925 --> 01:10:52,367 (conversaciones por radio) 1421 01:11:07,447 --> 01:11:08,716 (inodoro descargando) 1422 01:11:32,034 --> 01:11:33,538 {\an8}Taylor: ¿La apago ya? 1423 01:11:33,538 --> 01:11:34,505 {\an8}Garrick: Sigue grabando. 1424 01:11:34,505 --> 01:11:36,711 {\an8}5:14 P.M. 104 MINUTOS DE GRABACIóN 1425 01:11:39,914 --> 01:11:41,416 (abre la puerta) 1426 01:11:54,094 --> 01:11:55,430 (conversaciones por radio) 1427 01:12:05,372 --> 01:12:06,942 Oye, ¿quieres sentarte? 1428 01:12:07,507 --> 01:12:09,444 - Estoy bien. - ¿Estás bien? 1429 01:12:09,943 --> 01:12:10,979 Sí. 1430 01:12:14,214 --> 01:12:15,814 Taylor: En realidad fue muy rápido. 1431 01:12:15,814 --> 01:12:19,382 Ahora debemos hacer el informe. 1432 01:12:27,461 --> 01:12:31,533 (ladrando) 1433 01:12:33,333 --> 01:12:34,569 Garrick: Reality. 1434 01:12:38,834 --> 01:12:43,478 (perro gimiendo) 1435 01:12:59,593 --> 01:13:01,496 (clic de las esposas) 1436 01:13:10,270 --> 01:13:14,209 ♪ ♪ 1437 01:13:17,277 --> 01:13:18,981 (perro gimiendo) 1438 01:13:33,160 --> 01:13:34,587 (teléfono llamando) 1439 01:13:34,587 --> 01:13:36,828 Voz femenina: Hola, esta es una llamada por cobrar 1440 01:13:36,828 --> 01:13:38,925 de una interna en la Cárcel del Condado 1441 01:13:38,925 --> 01:13:40,432 de Lincoln, Georgia. 1442 01:13:40,432 --> 01:13:42,933 Esta llamada será grabada en su totalidad. 1443 01:13:42,933 --> 01:13:45,136 - Para aceptarla, presione uno. - (presiona tecla) 1444 01:13:45,136 --> 01:13:47,105 Reality: En cuanto mamá y Gary lleguen a Georgia, 1445 01:13:47,105 --> 01:13:48,406 van a llevarse a Mina, 1446 01:13:48,406 --> 01:13:50,943 y Mickey se quedará en el refugio, 1447 01:13:50,943 --> 01:13:53,248 pero están a salvo en la casa. 1448 01:13:54,147 --> 01:13:57,019 Todos cuidaron bien de ellas cuando catearon la casa. 1449 01:13:58,152 --> 01:13:59,754 Todos aman los animales. 1450 01:14:00,655 --> 01:14:02,386 {\an8}Sí, lo que me gustó fue 1451 01:14:02,386 --> 01:14:04,088 {\an8}cuando el FBI me estuvo interrogando. 1452 01:14:04,088 --> 01:14:05,457 {\an8}Eran como: 1453 01:14:05,457 --> 01:14:07,262 {\an8}"Sabemos todo, solo... 1454 01:14:07,795 --> 01:14:09,231 {\an8}solo queremos saber por qué". 1455 01:14:10,197 --> 01:14:11,533 {\an8}¿Me explico? 1456 01:14:12,767 --> 01:14:14,393 {\an8}No les interesó otra cosa. 1457 01:14:14,393 --> 01:14:16,534 {\an8}Solo tenían curiosidad de saber por qué. 1458 01:14:16,534 --> 01:14:19,604 {\an8}Dicen que Reality Winner tiene dos caras, 1459 01:14:19,604 --> 01:14:22,107 {\an8}una en la Fuerza Aérea, hija cariñosa 1460 01:14:22,107 --> 01:14:23,269 {\an8}e instructora de yoga. 1461 01:14:23,269 --> 01:14:25,578 {\an8}La otra, una persona con gran interés 1462 01:14:25,578 --> 01:14:26,678 {\an8}en el Medio Oriente 1463 01:14:26,678 --> 01:14:27,779 {\an8}con motivos sospechosos. 1464 01:14:27,779 --> 01:14:30,048 {\an8}Cuando la interrogó el FBI, 1465 01:14:30,048 --> 01:14:33,418 {\an8}Winner declaró que sabía que el informe de inteligencia 1466 01:14:33,418 --> 01:14:36,921 {\an8}revelaba fuentes y métodos 1467 01:14:36,921 --> 01:14:40,125 {\an8}usados por las agencias estadounidenses de inteligencia. 1468 01:14:40,125 --> 01:14:43,695 {\an8}Y sabía que comprometer esas fuentes y métodos 1469 01:14:43,695 --> 01:14:46,630 {\an8}sería valioso para nuestros adversarios 1470 01:14:46,630 --> 01:14:48,599 {\an8}y dañaría a los Estados Unidos. 1471 01:14:48,599 --> 01:14:51,602 Afirma odiar a los Estados Unidos. 1472 01:14:51,602 --> 01:14:56,474 A la pregunta: "¿En realidad no odias a los Estados Unidos?". 1473 01:14:56,474 --> 01:15:00,278 {\an8}Respondió: "Bueno, sí los odio. 1474 01:15:00,278 --> 01:15:04,616 {\an8}Es literalmente lo peor que le ha pasado al planeta". 1475 01:15:04,616 --> 01:15:09,988 {\an8}Es el mejor ejemplo de amenaza interna. 1476 01:15:09,988 --> 01:15:12,890 {\an8}En un intento de activismo político, 1477 01:15:12,890 --> 01:15:15,158 {\an8}¿cómo logró tener su acreditación de seguridad? 1478 01:15:15,158 --> 01:15:19,264 Es la misma pregunta que todos nos hacemos sobre este caso. 1479 01:15:19,264 --> 01:15:20,999 Reality: Sigo repitiéndome que debería actuar 1480 01:15:20,999 --> 01:15:23,868 como si hubiese hecho algo malo. 1481 01:15:23,868 --> 01:15:26,704 {\an8}Hablamos de las filtraciones 1482 01:15:26,704 --> 01:15:29,107 {\an8}y lidiamos con el hecho de que los rusos 1483 01:15:29,107 --> 01:15:31,676 {\an8}pueden atacar nuestra democracia. 1484 01:15:31,676 --> 01:15:33,672 {\an8}Los rusos no atacaron. 1485 01:15:33,672 --> 01:15:35,914 {\an8}- No atacaron nuestra democracia. - Lo hicieron. 1486 01:15:35,914 --> 01:15:37,282 {\an8}Esa es una frase sin sentido. 1487 01:15:37,282 --> 01:15:39,918 Si analizas todo esto, es como si "The Intercept" 1488 01:15:39,918 --> 01:15:44,022 a propósito delatara a su propia fuente, 1489 01:15:44,022 --> 01:15:46,123 y no tiene sentido. Es como... 1490 01:15:46,123 --> 01:15:48,392 - ¿Estás involucrado? - ¿Descuidados, irresponsables? 1491 01:15:48,392 --> 01:15:49,760 - ¿Qué fue? - Ambas. 1492 01:15:49,760 --> 01:15:53,392 {\an8}Es cierto que contar con quienes nos filtran información 1493 01:15:53,392 --> 01:15:55,728 es vital para que la democracia funcione. 1494 01:15:55,728 --> 01:15:58,904 Saber qué pasó con el hackeo ruso, fue muy importante. 1495 01:15:58,904 --> 01:16:02,568 Ahora, es cierto que violó varias leyes. 1496 01:16:02,568 --> 01:16:05,811 Pero la sentencia que recibió de cinco años, 1497 01:16:05,811 --> 01:16:08,913 es excesiva y una de las más largas. 1498 01:16:08,913 --> 01:16:14,184 Y, obviamente, se quiere crear un efecto de temor 1499 01:16:14,184 --> 01:16:16,988 para que otras personas no lo hagan y no se involucren en algo así. 1500 01:16:16,988 --> 01:16:19,357 Voz femenina: Tiene un minuto restante de llamada. 1501 01:16:19,357 --> 01:16:20,558 Le queda un minuto. 1502 01:16:20,558 --> 01:16:21,693 Reality: ¿Crees poder hacerte cargo 1503 01:16:21,693 --> 01:16:22,761 de enviar el mensaje? 1504 01:16:22,761 --> 01:16:24,099 Mujer: Sí, lo haré. 1505 01:16:24,598 --> 01:16:26,665 Reality: De acuerdo. Te lo agradezco. 1506 01:16:26,665 --> 01:16:27,698 Mujer: Sí, claro. 1507 01:16:27,698 --> 01:16:30,434 Reality: Ah, y si puedes llamar a Jossie, 1508 01:16:30,434 --> 01:16:32,069 iba a la clase de yoga. 1509 01:16:32,069 --> 01:16:34,009 - Mujer: De acuerdo. - Reality: Dile que tal vez no regrese... 1510 01:16:34,407 --> 01:16:36,678 pronto, pero que, eh... 1511 01:16:37,077 --> 01:16:40,178 espero verla pronto y que la voy a extrañar. 1512 01:16:40,178 --> 01:16:41,546 Solo dile... 1513 01:16:41,546 --> 01:16:43,718 Garrick: Obviamente, todo quedó grabado. 1514 01:16:44,552 --> 01:16:45,920 Voy a... 1515 01:16:47,020 --> 01:16:49,020 - Taylor: ¿Qué pasa? - Garrick: Voy a dejar de grabar. 1516 01:16:49,020 --> 01:16:50,388 - Taylor: Eso creo. - Garrick: Y finalizar la entrevista. 1517 01:16:50,388 --> 01:16:51,589 Taylor: Eso creo. 1518 01:16:51,589 --> 01:16:53,962 Garrick: Son las, eh, las 5, 1519 01:16:54,595 --> 01:16:56,931 son las 5:17 p.m. 1520 01:16:57,497 --> 01:17:00,835 del 3 de junio, se da por finalizada la grabación. 1521 01:17:02,135 --> 01:17:07,238 ♪ ♪ 1522 01:17:07,238 --> 01:17:10,542 REALITY WINNER DEJó SU CASA BAJO CUSTODIA DEL FBI 1523 01:17:10,542 --> 01:17:12,771 EL 3 DE JUNIO DEL 2017. 1524 01:17:12,771 --> 01:17:16,014 EL 5 DE JUNIO, MIEMBROS DEL CONGRESO Y OFICIALES ELECTORALES 1525 01:17:16,014 --> 01:17:18,216 COMPARTIERON LA INFORMACIóN QUE REALITY FILTRó 1526 01:17:18,216 --> 01:17:21,186 PARA ASEGURAR LA INTEGRIDAD DEL SISTEMA DE VOTACIóN DEL PAíS. 1527 01:17:21,186 --> 01:17:23,921 REALITY FUE ACUSADA BAJO LA LEY DE ESPIONAJE 1528 01:17:23,921 --> 01:17:26,392 Y SENTENCIADA A CUATRO AÑOS EN UNA PRISIóN FEDERAL, 1529 01:17:26,392 --> 01:17:27,960 HASTA JUNIO DE 2021. 1530 01:17:27,960 --> 01:17:29,794 VARIAS VECES LE NEGARON LA FIANZA. 1531 01:17:29,794 --> 01:17:31,830 PERMANECERá BAJO CUSTODIA SUPERVISADA 1532 01:17:31,830 --> 01:17:34,233 HASTA NOVIEMBRE DEL 2024. 1533 01:17:34,233 --> 01:17:35,834 ♪ ♪ 1534 01:17:35,834 --> 01:17:37,102 "SABíA QUE ERA SECRETO. 1535 01:17:37,102 --> 01:17:38,803 PERO TAMBIéN SABíA QUE LE PRESTABA 1536 01:17:38,803 --> 01:17:41,306 UN SERVICIO AL PUEBLO ESTADOUNIDENSE". 1537 01:17:41,306 --> 01:17:43,245 REALITY LEIGH WINNER 1538 01:17:52,420 --> 01:17:55,457 ♪ ♪ 1539 01:18:34,294 --> 01:18:36,965 ♪ ♪ 1540 01:19:05,693 --> 01:19:08,930 {\an8}♪ ♪ 1541 01:19:49,470 --> 01:19:52,507 ♪ ♪ 1542 01:20:33,881 --> 01:20:37,119 ♪ ♪ 1543 01:21:19,460 --> 01:21:22,497 ♪ ♪ 1544 01:22:05,105 --> 01:22:08,343 (música se desvanece)