1
00:00:06,720 --> 00:00:08,423
{\an8}(reportero hablando en inglés)
2
00:01:09,083 --> 00:01:11,617
25 DíAS DESPUéS
3
00:01:11,617 --> 00:01:13,719
3 DE JUNIO, 2017
4
00:01:13,719 --> 00:01:15,390
AUGUSTA, GEORGIA
5
00:01:45,853 --> 00:01:48,890
♪ ♪
6
00:02:16,783 --> 00:02:20,522
EL FBI DOCUMENTó LOS SIGUIENTES
SUCESOS CON UNA GRABADORA.
7
00:02:20,988 --> 00:02:22,154
LOS DIáLOGOS DE ESTA PELíCULA
8
00:02:22,154 --> 00:02:24,222
FUERON EXTRAíDOS,
EN SU TOTALIDAD,
9
00:02:24,222 --> 00:02:26,694
DE LAS TRANSCRIPCIONES
DE LA GRABACIóN.
10
00:02:30,598 --> 00:02:33,635
♪ ♪
11
00:02:43,344 --> 00:02:45,747
- (pitido del teléfono)
- (zumbido de la ventanilla)
12
00:02:49,383 --> 00:02:51,683
Es mi compañero Wa...
Es Wally Taylor.
13
00:02:51,683 --> 00:02:52,920
Hola, ¿qué tal?
14
00:02:58,325 --> 00:03:01,594
{\an8}(rebobinando cinta)
15
00:03:01,594 --> 00:03:03,194
{\an8}(Reality ríe)
16
00:03:03,194 --> 00:03:04,924
{\an8}Reality Winner:
Hola.
17
00:03:04,924 --> 00:03:06,197
{\an8}Wally Taylor:
¿Cómo estás?
18
00:03:06,197 --> 00:03:07,569
{\an8}Reality:
Eh...
19
00:03:08,864 --> 00:03:10,134
Bien.
¿Ustedes qué tal?
20
00:03:10,134 --> 00:03:11,236
Bien.
21
00:03:11,236 --> 00:03:13,305
¿Qué tal tu día?
22
00:03:13,305 --> 00:03:16,711
Eh, muy tranquilo,
fui a hacer compras.
23
00:03:18,613 --> 00:03:19,781
Muy bien.
24
00:03:25,185 --> 00:03:26,554
Nos vamos a identificar.
25
00:03:30,590 --> 00:03:32,423
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
DE LOS ESTADOS UNIDOS
26
00:03:32,423 --> 00:03:34,327
BURó FEDERAL DE INVESTIGACIóN
27
00:03:34,327 --> 00:03:35,260
TRANSCRIPCIóN
28
00:03:35,260 --> 00:03:36,828
AGENTE JUSTIN C. GARRICK
29
00:03:36,828 --> 00:03:38,864
AGENTE R. WALLACE TAYLOR
30
00:03:38,864 --> 00:03:40,768
REALITY LEIGH WINNER
31
00:03:46,507 --> 00:03:48,606
Okey. La razón
por la que estamos aquí
32
00:03:48,606 --> 00:03:51,274
es que tenemos una orden
de cateo para tu casa.
33
00:03:53,114 --> 00:03:55,113
- De acuerdo.
- Justin Garrick: Genial.
34
00:03:55,113 --> 00:03:57,280
Eh, ¿sabes cuál
puede ser la razón?
35
00:03:58,586 --> 00:04:01,186
No tengo idea.
(ríe)
36
00:04:01,186 --> 00:04:02,653
De acuerdo.
(ríe)
37
00:04:02,653 --> 00:04:05,123
Es sobre, eh,
un posible mal manejo
38
00:04:05,123 --> 00:04:06,995
de información clasificada.
39
00:04:07,995 --> 00:04:09,127
Ay, Dios mío, ¿en serio?
40
00:04:09,127 --> 00:04:10,232
Garrick:
Ajá.
41
00:04:10,831 --> 00:04:14,833
Entonces, una vez más,
tenemos una orden
42
00:04:14,833 --> 00:04:16,301
y, eh...
43
00:04:16,301 --> 00:04:17,805
quiero mostrártela.
44
00:04:18,233 --> 00:04:19,872
Lo que quisiera
es que nos sentáramos
45
00:04:19,872 --> 00:04:22,410
a hablar,
a hablar contigo de esto.
46
00:04:23,743 --> 00:04:26,311
Comprender qué...
qué está pasando.
47
00:04:26,311 --> 00:04:28,914
Ah, escuchar tu versión.
Y, claro,
48
00:04:28,914 --> 00:04:32,150
eres, eres totalmente libre
de hablar conmigo.
49
00:04:32,150 --> 00:04:34,019
Eh, podemos hablar aquí
50
00:04:34,019 --> 00:04:37,455
o en nuestra oficina
que está a cinco minutos.
51
00:04:37,455 --> 00:04:39,425
Eh, si quieres,
si prefieres hablar ahí,
52
00:04:39,425 --> 00:04:41,226
puede ser donde quieras.
53
00:04:41,226 --> 00:04:42,764
No hay ningún inconveniente.
54
00:04:44,831 --> 00:04:46,734
- De acuerdo.
- Taylor: ¿Tienes mascotas?
55
00:04:48,067 --> 00:04:50,601
- Sí, tengo dos mascotas.
- Porque has estado ausente.
56
00:04:50,601 --> 00:04:54,373
Así que tal vez deberías
dejarlas salir o algo así.
57
00:04:54,373 --> 00:04:56,307
Yo... sí...
58
00:04:56,307 --> 00:04:58,376
Eh...
¿Les importa
59
00:04:58,376 --> 00:05:00,144
si dejo la comida
en el refrigerador?
60
00:05:00,144 --> 00:05:03,114
Taylor:
Seguro, pero lo que tenemos
que hacer es...
61
00:05:03,114 --> 00:05:04,652
(chirrido de los frenos)
62
00:05:05,420 --> 00:05:06,854
¿Vives sola?
63
00:05:08,222 --> 00:05:09,421
Sí.
64
00:05:09,421 --> 00:05:10,689
Taylor:
Escucha, lo que tenemos
que hacer
65
00:05:10,689 --> 00:05:12,557
es entrar primero
a tu casa
66
00:05:12,557 --> 00:05:14,696
y asegurarnos
de que... es segura.
67
00:05:15,863 --> 00:05:18,062
Tenemos una orden de cateo
y hay que...
68
00:05:18,062 --> 00:05:19,734
ejecutarla.
69
00:05:21,435 --> 00:05:22,435
- Absolutamente.
- Taylor: Bien.
70
00:05:22,435 --> 00:05:23,869
Y lo que harás
71
00:05:23,869 --> 00:05:25,469
será quedarte afuera
hasta que terminemos.
72
00:05:25,469 --> 00:05:27,338
Y una vez que terminemos, entonces...
73
00:05:27,338 --> 00:05:29,107
eh, partiremos de ahí,
¿entiendes?
74
00:05:29,107 --> 00:05:30,478
Desde luego.
75
00:05:32,312 --> 00:05:34,716
(perro ladrando)
76
00:05:35,783 --> 00:05:37,552
Y, ¿tu perro es amistoso?
77
00:05:39,720 --> 00:05:41,990
(ríe)
Bueno, pues, no...
78
00:05:42,757 --> 00:05:45,724
le gustan... los hombres.
79
00:05:45,724 --> 00:05:47,659
- Entiendo.
- (ríe) Así que...
80
00:05:47,659 --> 00:05:49,728
- Así que es un problema.
- Sí.
81
00:05:49,728 --> 00:05:52,463
- Eh, puede acercarse, pero...
- Okey.
82
00:05:52,463 --> 00:05:54,967
Nunca ha mordido a nadie.
No es agresiva.
83
00:05:54,967 --> 00:05:56,801
Solo que ladra muy fuerte.
84
00:05:56,801 --> 00:05:58,837
- Entiendo.
- Tal vez se esconda
bajo el escritorio.
85
00:05:58,837 --> 00:06:00,967
¿Tienes... una correa
o algo con...?
86
00:06:00,967 --> 00:06:02,107
- Tengo una correa.
- Okey.
87
00:06:02,107 --> 00:06:04,775
Puedo... puedo ponérsela.
88
00:06:04,775 --> 00:06:07,312
Entonces tal vez podemos
dejarte entrar a buscarla.
89
00:06:07,312 --> 00:06:09,213
No puedes tocar nada,
no puedes hacer nada
90
00:06:09,213 --> 00:06:10,583
más que ir por tu perra
91
00:06:10,583 --> 00:06:11,816
y sacarla, ¿sí?
92
00:06:11,816 --> 00:06:13,884
- ¿Entendiste? ¿Sí?
- Por supuesto que sí.
93
00:06:13,884 --> 00:06:16,120
Porque, de otro modo,
si, si tenemos un problema,
94
00:06:16,120 --> 00:06:17,289
no lo haremos.
95
00:06:17,289 --> 00:06:19,023
La llevaré
al patio trasero.
96
00:06:19,023 --> 00:06:20,258
- Taylor: Bien.
- Okey.
97
00:06:20,258 --> 00:06:21,729
Taylor:
Eh, ¿las llaves?
98
00:06:25,166 --> 00:06:26,201
Las llaves.
99
00:06:26,833 --> 00:06:28,500
También tenemos
una orden para tu auto.
100
00:06:28,500 --> 00:06:29,837
¿Tienes un teléfono?
101
00:06:38,077 --> 00:06:41,683
Me quedaré con él y luego
veremos qué sucede, ¿sí?
102
00:06:42,149 --> 00:06:44,449
Pero, como dijimos,
es completamente voluntario.
103
00:06:44,449 --> 00:06:46,150
Por completo depende de ti, pero...
104
00:06:46,150 --> 00:06:48,053
Si tuvieras tiempo para...
105
00:06:48,053 --> 00:06:49,821
- Definitivamente.
- ...hablar con nosotros, sería...
106
00:06:49,821 --> 00:06:51,323
- Por supuesto, aquí.
- Okey.
107
00:06:51,323 --> 00:06:53,558
Queremos entender
qué, qué sucede.
108
00:06:53,558 --> 00:06:56,294
- Quiero... cooperar.
- Okey.
109
00:06:56,294 --> 00:06:58,531
Su correa está
a unos pasos de la puerta,
110
00:06:58,531 --> 00:06:59,665
donde la dejé
esta mañana.
111
00:06:59,665 --> 00:07:01,599
Puedo llevarla
al patio trasero.
112
00:07:01,599 --> 00:07:03,638
¿Hay armas en el auto
o en la casa?
113
00:07:05,638 --> 00:07:08,210
- En la casa, sí.
- ¿Qué tienes?
114
00:07:11,145 --> 00:07:12,948
Tengo una AR-15.
115
00:07:15,983 --> 00:07:17,052
¿Es rosa?
116
00:07:19,353 --> 00:07:21,352
- Es rosa.
- (ríe) Okey.
117
00:07:21,352 --> 00:07:23,225
(ríe)
¿Cómo supo?
118
00:07:26,060 --> 00:07:29,394
Eh, tengo una Glock-9
bajo la cama
119
00:07:29,394 --> 00:07:33,893
y, eh, una Gauge-15.
120
00:07:33,893 --> 00:07:35,533
Se parece a mi casa.
121
00:07:35,533 --> 00:07:38,203
Okey, estamos bien entonces.
122
00:07:38,203 --> 00:07:39,470
Garrick:
Bueno, solo no hagas
123
00:07:39,470 --> 00:07:41,809
ningún movimiento en absoluto,
y cuando...
124
00:07:42,610 --> 00:07:44,643
- Sí.
- Taylor: Sí.
125
00:07:44,643 --> 00:07:46,545
Todo estará bien.
126
00:07:46,545 --> 00:07:48,216
- Sí.
- Garrick: Sí.
127
00:07:49,416 --> 00:07:51,186
Digo, ¿no es obvio?
128
00:07:51,518 --> 00:07:53,051
- Sí.
- Taylor: ¿Puedes...?
129
00:07:53,051 --> 00:07:55,757
¿Hay un lugar
donde puedes ponerla?
130
00:07:56,857 --> 00:07:58,489
Eh, sí, sí.
131
00:07:58,489 --> 00:07:59,924
No tiene
de qué preocuparse.
132
00:07:59,924 --> 00:08:01,794
Taylor:
Puedes ponerle algo de agua.
133
00:08:01,794 --> 00:08:04,428
Y mi compañero
se quedará con nosotros.
134
00:08:04,428 --> 00:08:05,964
Es probable
que venga más gente
135
00:08:05,964 --> 00:08:07,269
en un momento.
136
00:08:11,906 --> 00:08:15,143
TRANSCRIPCIóN
HOMBRE DESCONOCIDO
137
00:08:16,576 --> 00:08:18,243
- (Garrick ríe)
- Taylor: ¿Es tu única mascota?
138
00:08:18,243 --> 00:08:19,305
Reality:
Tengo una gata.
139
00:08:19,305 --> 00:08:21,313
Ella se esconderá
bajo la cama.
140
00:08:21,313 --> 00:08:22,917
- (perro ladrando)
- Taylor: Okey.
141
00:08:23,884 --> 00:08:25,820
Igual no le gustan
los hombres.
142
00:08:26,220 --> 00:08:27,618
Parece una costumbre aquí.
143
00:08:27,618 --> 00:08:29,624
Hombre:
Pueden venir, la encontramos.
144
00:08:30,224 --> 00:08:31,490
- ¿Cómo se llama?
- De acuerdo, los esperamos.
145
00:08:31,490 --> 00:08:33,392
Eh, Mickey.
146
00:08:33,392 --> 00:08:34,754
Hola, Mickey.
147
00:08:34,754 --> 00:08:35,628
Hola.
148
00:08:35,628 --> 00:08:36,965
(perro ladrando)
149
00:08:40,200 --> 00:08:42,004
No sabe
lo que está pasando.
150
00:08:44,672 --> 00:08:47,442
{\an8}(perro ladrando)
151
00:08:47,842 --> 00:08:49,277
{\an8}(ruido metálico de la cerca)
152
00:08:50,110 --> 00:08:51,344
{\an8}Reality:
Listo.
153
00:08:51,344 --> 00:08:53,248
{\an8}(perro jadeando)
154
00:08:59,987 --> 00:09:02,557
No llevas ningún arma contigo,
¿cierto?
155
00:09:03,090 --> 00:09:05,156
- No.
- ¿No hay nada en el auto?
156
00:09:05,156 --> 00:09:06,858
Eh, ¿en el auto? No.
157
00:09:06,858 --> 00:09:08,827
- (traqueteo de la puerta)
- Ey.
158
00:09:08,827 --> 00:09:10,328
- (perro ladrando)
- (Reality jadeando)
159
00:09:10,328 --> 00:09:12,030
Oye, espera!
Espera un segundo.
160
00:09:12,030 --> 00:09:13,868
¿Puedo cerrar la puerta
por mi gata?
161
00:09:22,042 --> 00:09:24,112
Es lo único
que me importa ahora.
162
00:09:27,981 --> 00:09:31,550
Okey, eh, ¿lo único vivo
ahí adentro
163
00:09:31,550 --> 00:09:32,654
es tu gata?
164
00:09:33,087 --> 00:09:35,618
- Reality: Sí.
- ¿No hay personas?
165
00:09:36,624 --> 00:09:37,892
No hay personas.
166
00:09:39,260 --> 00:09:40,325
¿Ya vienen?
167
00:09:40,325 --> 00:09:41,624
Van llegando.
168
00:09:56,744 --> 00:09:58,943
(cierran puertas de los autos)
169
00:09:58,943 --> 00:10:00,979
- Hola.
- Perdón por el retraso.
170
00:10:00,979 --> 00:10:02,684
¿Es ella?
171
00:10:03,517 --> 00:10:05,020
Taylor:
¿Por qué no...?
172
00:10:05,752 --> 00:10:08,286
¿Quieres quedarte aquí
con ella un minuto?
173
00:10:08,286 --> 00:10:09,324
Joe y yo entraremos.
174
00:10:10,757 --> 00:10:12,891
Otra vez, te explico,
tenemos una orden de cateo.
175
00:10:12,891 --> 00:10:13,926
Es...
176
00:10:13,926 --> 00:10:15,763
- Eh, entiendo.
- Taylor: Está en camino.
Así que...
177
00:10:28,042 --> 00:10:31,710
- ¿Listo?
- Por supuesto.
178
00:10:31,710 --> 00:10:34,782
(suena música tensa)
179
00:10:56,904 --> 00:10:59,405
(ruidos de objetos)
180
00:10:59,405 --> 00:11:00,939
Tranquila.
181
00:11:00,939 --> 00:11:02,707
Solo nos aseguramos,
eh, revisamos
182
00:11:02,707 --> 00:11:04,476
que no haya nadie adentro.
183
00:11:04,476 --> 00:11:06,511
Nada que nos sorprenda,
184
00:11:06,511 --> 00:11:08,413
nos sorprenda o algo así.
185
00:11:08,413 --> 00:11:09,751
- Sí.
- Es todo.
186
00:11:10,283 --> 00:11:11,216
Quiero...
187
00:11:11,216 --> 00:11:13,785
hacerlo tan fácil
como sea posible.
188
00:11:13,785 --> 00:11:15,257
Gracias, igual nosotros.
189
00:11:15,923 --> 00:11:17,756
Bueno, espero
que resolvamos las cosas,
190
00:11:17,756 --> 00:11:20,426
que, eh,
solucionemos esto
191
00:11:20,426 --> 00:11:22,328
y, eh, nos iremos.
192
00:11:22,328 --> 00:11:23,831
(perro ladrando)
193
00:11:28,601 --> 00:11:30,168
¿Qué, eh...?
(carraspea)
194
00:11:30,168 --> 00:11:31,306
¿Qué edad tiene?
195
00:11:33,807 --> 00:11:35,841
No lo sé.
Ella fue rescatada.
196
00:11:35,841 --> 00:11:37,708
Ah, sí, sí.
Mi, eh...
197
00:11:37,708 --> 00:11:39,314
(carraspea)
Uno de mis perros
fue rescatado.
198
00:11:39,881 --> 00:11:42,617
Y cuando... lo rescaté,
él no...
199
00:11:43,250 --> 00:11:45,417
Yo era el único
que podía tocarlo.
200
00:11:45,417 --> 00:11:46,417
Mm.
201
00:11:46,417 --> 00:11:47,986
Si alguien iba a la casa,
202
00:11:47,986 --> 00:11:51,393
en especial hombres,
orinaba por todas partes.
203
00:11:51,993 --> 00:11:53,492
Pero podía tocarlo
sin problema.
204
00:11:53,492 --> 00:11:54,496
(Reality ríe)
205
00:11:56,296 --> 00:11:59,731
Y quien lo haya tenido
antes era todo...
206
00:11:59,731 --> 00:12:02,104
(resopla)
era todo un caso.
207
00:12:02,536 --> 00:12:04,202
Sí.
La tuvieron en una jaula,
208
00:12:04,202 --> 00:12:06,308
descuidada
durante toda su vida.
209
00:12:08,809 --> 00:12:10,708
Taylor:
¿Por qué no...?
210
00:12:10,708 --> 00:12:12,343
Guardaremos tu comida
en el refrigerador
211
00:12:12,343 --> 00:12:14,549
y luego volveremos a salir,
¿de acuerdo?
212
00:12:18,452 --> 00:12:22,090
- (ruidos de objetos)
- (charla indistinta
entre agentes)
213
00:12:29,764 --> 00:12:31,963
No, no nos dijeron.
214
00:12:31,963 --> 00:12:34,567
Solo nos enviaron aquí
a ejecutar la orden de cateo.
215
00:12:34,567 --> 00:12:35,934
Al parecer, no sabe nada.
216
00:12:35,934 --> 00:12:39,041
La verdad es que...
no saben nada.
217
00:12:51,051 --> 00:12:56,058
{\an8}(ruidos de objetos)
218
00:12:59,860 --> 00:13:01,263
{\an8}(crujido de papeles)
219
00:13:01,428 --> 00:13:02,994
{\an8}Joe:
Ahí están.
220
00:13:02,994 --> 00:13:05,100
{\an8}Garrick:
Eh, solo guarda sus compras.
221
00:13:07,502 --> 00:13:08,536
Debería.
222
00:13:09,904 --> 00:13:11,306
(cierran puerta del auto)
223
00:13:15,175 --> 00:13:17,545
(carraspea)
Los vecinos.
224
00:13:26,387 --> 00:13:27,453
(Taylor carraspea)
225
00:13:27,453 --> 00:13:29,788
Necesito que te pares.
226
00:13:29,788 --> 00:13:31,457
Justo ahí.
227
00:13:31,457 --> 00:13:33,228
Sí, detente justo ahí.
228
00:13:34,794 --> 00:13:37,296
Garrick:
Hay que tratar de ser
lo más discretos posible.
229
00:13:37,296 --> 00:13:38,063
Mira aquí.
230
00:13:38,063 --> 00:13:39,798
No llamar
tanto la atención.
231
00:13:39,798 --> 00:13:41,366
Los vecinos comienzan
a darse cuenta
232
00:13:41,366 --> 00:13:42,234
de que algo sucede.
233
00:13:42,234 --> 00:13:44,639
Eso puede entorpecer
la investigación.
234
00:13:46,574 --> 00:13:47,609
Joe:
Listo.
235
00:14:00,954 --> 00:14:02,620
Hay una gata en la casa.
236
00:14:02,620 --> 00:14:04,990
- Bajo la cama o sobre la cama.
- ¿Sobre la cama?
237
00:14:04,990 --> 00:14:07,158
- Estaba sobre la cama.
- Es...
238
00:14:07,158 --> 00:14:09,494
En algún momento, debió
esconderse bajo la cama.
239
00:14:09,494 --> 00:14:12,367
Garrick:
Y la perra está en el jardín,
tras una cerca.
240
00:14:14,635 --> 00:14:15,670
¿Crees...
241
00:14:18,606 --> 00:14:20,233
que necesita agua?
242
00:14:20,233 --> 00:14:21,406
Ella está bien.
243
00:14:21,406 --> 00:14:23,611
Ha estado adentro
todo el día con agua.
244
00:14:24,779 --> 00:14:25,908
Garrick:
De acuerdo.
245
00:14:26,848 --> 00:14:29,017
- (cierra la puerta)
- Excelente.
246
00:14:30,751 --> 00:14:31,717
Muy bien.
247
00:14:31,717 --> 00:14:33,485
Oye,
¿te gustaría
hablar aquí
248
00:14:33,485 --> 00:14:35,421
o hablar...
249
00:14:35,421 --> 00:14:36,491
hablar en la oficina?
250
00:14:36,924 --> 00:14:39,090
Eh, creo que quiero
hablar aquí.
251
00:14:39,090 --> 00:14:40,295
¿Quieres hablar aquí?
252
00:14:40,828 --> 00:14:42,628
- Seguro.
- Okey.
253
00:14:42,628 --> 00:14:44,399
Eh, solo...
254
00:14:45,800 --> 00:14:47,766
quisiera saber
si hay algún...
255
00:14:47,766 --> 00:14:50,268
lugar privado
en la casa que...
256
00:14:50,268 --> 00:14:51,703
¿Tienes un lugar
en la casa
257
00:14:51,703 --> 00:14:53,976
donde podamos charlar
tranquilos?
258
00:14:56,510 --> 00:14:58,013
¿Tranquilos?
259
00:15:04,451 --> 00:15:06,851
Hay una habitación
que está vacía.
260
00:15:06,851 --> 00:15:08,190
No...
261
00:15:09,222 --> 00:15:12,394
No, no me gusta entrar ahí.
262
00:15:13,995 --> 00:15:15,530
Creo que...
263
00:15:16,363 --> 00:15:19,898
Creo que no tengo otro lugar, excepto...
264
00:15:19,898 --> 00:15:21,566
esa habitación.
265
00:15:21,566 --> 00:15:22,637
¿La habitación?
266
00:15:25,239 --> 00:15:28,172
Okey.
¿Y está, está vacía?
267
00:15:28,172 --> 00:15:30,643
Sí, si quiere,
entre a revisar.
268
00:15:30,643 --> 00:15:32,514
Hay una jaula para perro.
269
00:15:33,147 --> 00:15:34,913
Pero yo no...
nunca la uso.
270
00:15:34,913 --> 00:15:36,982
Garrick:
Muy bien, genial. Eh...
271
00:15:36,982 --> 00:15:40,118
Dijiste que no te gusta
entrar ahí. ¿Qué pasó?
272
00:15:40,118 --> 00:15:43,955
Ay, Dios, no.
Es sucio y oscuro.
273
00:15:43,955 --> 00:15:45,393
Es un anexo que...
274
00:15:45,893 --> 00:15:47,826
hicieron
detrás de la cocina,
275
00:15:47,826 --> 00:15:49,461
y siempre está sucio.
276
00:15:49,461 --> 00:15:50,529
De acuerdo.
277
00:15:50,529 --> 00:15:51,963
Podemos hablar ahí
278
00:15:51,963 --> 00:15:53,501
si te parece bien.
279
00:15:54,467 --> 00:15:56,996
- Es, eh...
- Sí, podemos estar ahí.
280
00:15:56,996 --> 00:16:00,604
Perfecto. Escucha, hay...
hay una habitación vacía...
281
00:16:00,604 --> 00:16:02,107
- ...donde podemos...
- Taylor: ¿La lavandería?
282
00:16:02,107 --> 00:16:03,107
Garrick:
Ella quiere charlar ahí.
283
00:16:03,107 --> 00:16:04,743
Taylor:
Sí, funcionará.
284
00:16:04,743 --> 00:16:06,177
Aquí afuera hace calor.
285
00:16:06,177 --> 00:16:07,913
Puedo ir al fondo y...
286
00:16:07,913 --> 00:16:09,952
traer el aire acondicionado,
si quieren.
287
00:16:10,717 --> 00:16:12,951
Bueno, ellos... solo tienen
que hacer su trabajo
288
00:16:12,951 --> 00:16:14,052
y luego entraremos.
289
00:16:14,052 --> 00:16:15,020
Estamos trabajando.
290
00:16:15,020 --> 00:16:16,420
Necesito la contraseña.
291
00:16:16,420 --> 00:16:18,223
¿Cuál es... ?
¿Cómo lo abrimos?
292
00:16:18,223 --> 00:16:19,661
- Eh, solo...
- Detente.
293
00:16:21,095 --> 00:16:22,928
Joe:
¿Qué marca es?
¿Es Apple?
294
00:16:22,928 --> 00:16:25,267
- Eh...
- Eh...
295
00:16:48,155 --> 00:16:49,424
(Garrick carraspea)
296
00:16:50,891 --> 00:16:52,227
¿Cuánto llevas en Augusta?
297
00:16:54,028 --> 00:16:56,728
Eh... estuve aquí
298
00:16:56,728 --> 00:17:00,635
de octubre 2015
a abril 2016.
299
00:17:00,967 --> 00:17:04,839
Misión temporal. Luego...
me mudé el diciembre pasado.
300
00:17:05,072 --> 00:17:06,674
Garrick:
¿Y qué... (ríe)
qué te parece?
301
00:17:07,474 --> 00:17:10,008
Pues, me mudé
voluntariamente como civil,
302
00:17:10,008 --> 00:17:11,209
así que supongo
que me gusta.
303
00:17:11,209 --> 00:17:12,343
Voluntariamente.
(ríe)
304
00:17:12,343 --> 00:17:13,815
Lo dices...
lo dices como dudando.
305
00:17:14,347 --> 00:17:17,249
Sí.
Digo, originalmente...
306
00:17:17,249 --> 00:17:19,951
mi plan era trabajar
como linguista en pashto
307
00:17:19,951 --> 00:17:21,453
y vivir en Bagram
por un tiempo.
308
00:17:21,453 --> 00:17:24,188
Pero luego, me contrataron aquí
para el farsi, así que...
309
00:17:24,188 --> 00:17:26,057
Oye,
¿hablas farsi y pashto?
310
00:17:26,057 --> 00:17:28,126
Farsi, dari, pashto.
311
00:17:28,126 --> 00:17:29,794
Guau! Es...
312
00:17:29,794 --> 00:17:31,666
(ríe)
Qué impresionante.
313
00:17:32,232 --> 00:17:35,098
Apenas, apenas puedo hablar
mi propia lengua.
314
00:17:36,370 --> 00:17:37,739
Nuestro idioma es difícil.
315
00:17:38,873 --> 00:17:40,103
Mmm.
316
00:17:41,241 --> 00:17:43,542
Eh, pero sí,
noté que con...
317
00:17:43,542 --> 00:17:46,448
(tosiendo)
318
00:17:47,248 --> 00:17:50,381
En especial aquí en Augusta,
es genial para las familias.
319
00:17:50,381 --> 00:17:53,485
Para los solteros
es algo difícil.
320
00:17:53,485 --> 00:17:56,591
No, no me imagino
tener que regresar.
321
00:17:57,324 --> 00:17:58,860
Taylor:
¿Cómo...?
322
00:17:59,226 --> 00:18:01,692
¿Pusiste una contraseña
o algo?
323
00:18:01,692 --> 00:18:04,129
- No hay contraseña.
- ¿Cómo... cómo lo hacemos?
324
00:18:04,129 --> 00:18:05,631
Muéstrame cómo hacerlo,
dime qué hacer.
325
00:18:05,631 --> 00:18:06,765
¿Lo deslizo?
326
00:18:06,765 --> 00:18:08,299
Eh, sí.
327
00:18:08,299 --> 00:18:09,571
Taylor:
¿Sin clave?
328
00:18:10,070 --> 00:18:11,339
Sin clave.
329
00:18:12,673 --> 00:18:14,706
¿No tienes una contraseña
o algo que... ?
330
00:18:14,706 --> 00:18:15,639
Sin contraseña, nada.
331
00:18:15,639 --> 00:18:18,442
Solo, cuando se cierra,
tienes que...
332
00:18:18,442 --> 00:18:19,643
- Okey.
- ...presionar hasta ver
333
00:18:19,643 --> 00:18:22,184
un pequeño círculo
y luego lo desliza.
334
00:18:23,150 --> 00:18:24,452
De acuerdo, es...
335
00:18:27,454 --> 00:18:28,856
¿Ya le mostraste la orden?
336
00:18:30,357 --> 00:18:31,693
Garrick:
No, aún no.
337
00:18:34,094 --> 00:18:37,199
Iba, iba a hacerlo.
Nos sentaremos
y se la mostraré.
338
00:18:38,727 --> 00:18:42,204
(susurro de las hojas)
339
00:18:51,311 --> 00:18:53,315
Garrick:
¿Por qué dejaste
la Fuerza Aérea?
340
00:18:56,250 --> 00:18:59,321
Eh, solo...
quería una transferencia.
341
00:19:00,154 --> 00:19:02,653
Aprendí pashto por una razón.
342
00:19:02,653 --> 00:19:04,990
Pero esas oportunidades
no existen en la Fuerza Aérea.
343
00:19:04,990 --> 00:19:06,224
Mm.
(ríe)
344
00:19:06,224 --> 00:19:08,326
Pensaste que con ese idioma podrías...
345
00:19:08,326 --> 00:19:09,393
alzar la mano y dirían:
346
00:19:09,393 --> 00:19:11,366
- "Sí, anda".
- Así es.
347
00:19:11,866 --> 00:19:14,199
No, donde estuve
en Maryland,
348
00:19:14,199 --> 00:19:16,068
teníamos una asignación al año
para Afganistán,
349
00:19:16,068 --> 00:19:17,703
siempre eran vuelos.
350
00:19:17,703 --> 00:19:19,107
Nada de idiomas.
351
00:19:19,472 --> 00:19:21,576
Imagino que todos
peleaban por ello.
352
00:19:22,109 --> 00:19:24,042
Sí, y yo no tengo
la condición física.
353
00:19:24,042 --> 00:19:24,943
Así que...
354
00:19:24,943 --> 00:19:26,512
(perro ladrando)
355
00:19:26,512 --> 00:19:28,146
Joe:
¿Tu perra está bien?
356
00:19:28,146 --> 00:19:29,985
- ¿Necesita algo?
- Ella está bien.
357
00:19:30,450 --> 00:19:32,484
- ¿Segura?
- Sí, ella está...
358
00:19:32,484 --> 00:19:34,653
Como verás,
nos gustan los perros.
359
00:19:34,653 --> 00:19:36,258
(riendo)
360
00:19:37,091 --> 00:19:38,693
Sí, eso se nota.
361
00:19:44,732 --> 00:19:45,931
¿Destruye cosas...
362
00:19:45,931 --> 00:19:47,632
cuando la dejas sola?
363
00:19:47,632 --> 00:19:50,233
Sí. Si es que
se siente nerviosa.
364
00:20:03,084 --> 00:20:04,619
PAUSA
365
00:20:11,525 --> 00:20:12,827
¿Dónde haces CrossFit?
366
00:20:15,329 --> 00:20:19,497
Eh, hago CrossFit en SEC.
367
00:20:19,497 --> 00:20:23,167
Estaban en...
Enterprise Court...
368
00:20:23,167 --> 00:20:24,435
- Ajá.
- ...cerca de Bobby Jones,
369
00:20:24,435 --> 00:20:26,408
pero se mudaron
a Wheeler.
370
00:20:28,675 --> 00:20:31,577
Eh, pero una amiga
reabrirá Under Box.
371
00:20:31,577 --> 00:20:33,381
Garrick:
¿Tú te vas a cambiar?
372
00:20:34,381 --> 00:20:36,047
Sí, solo...
solo estoy esperando
373
00:20:36,047 --> 00:20:37,682
a que abra su gimnasio.
374
00:20:37,682 --> 00:20:40,018
- (Taylor hablando
indistintamente)
- (Joe riendo)
375
00:20:40,018 --> 00:20:41,353
Garrick:
Lo hice durante seis meses
376
00:20:41,353 --> 00:20:42,654
y me lesioné.
377
00:20:42,654 --> 00:20:45,123
- Oh.
- Me dolía algo
todos los días.
378
00:20:45,123 --> 00:20:47,092
- Sí.
- No sé. No sé, creo...
379
00:20:47,092 --> 00:20:49,364
que ya estoy
demasiado viejo.
380
00:20:53,733 --> 00:20:56,067
Bueno, siempre digo
que no hago CrossFit.
381
00:20:56,067 --> 00:20:57,635
- Que hago
levantamiento de pesas.
- Garrick: De acuerdo.
382
00:20:57,635 --> 00:20:59,738
Y digo que es CrossFit
cuando me conviene.
383
00:20:59,738 --> 00:21:00,908
Garrick:
No. Ajá.
384
00:21:01,575 --> 00:21:04,008
Taylor:
¿Cuál es tu...?
(ríe)
385
00:21:04,008 --> 00:21:05,413
¿Levantas pesas?
386
00:21:07,014 --> 00:21:09,213
¿Qué es lo que prefieres?
387
00:21:09,213 --> 00:21:10,518
Tus ejercicios favoritos.
388
00:21:11,185 --> 00:21:14,986
Eh... la parte superior
del cuerpo.
389
00:21:14,986 --> 00:21:16,554
Así que, el banco.
390
00:21:16,554 --> 00:21:18,623
Es triste porque hice
un poco de todo esta semana
391
00:21:18,623 --> 00:21:20,425
porque tengo una competencia
el 24 de junio,
392
00:21:20,425 --> 00:21:23,561
y mi peso en el banco
es 81.
393
00:21:23,561 --> 00:21:25,163
Y lo máximo
en una sentadilla es...
394
00:21:25,163 --> 00:21:26,264
Tengo una lesión
en la espalda,
395
00:21:26,264 --> 00:21:28,500
así que solo levanto
88 kilos.
396
00:21:28,500 --> 00:21:30,369
- Pero no...
- Vaya.
397
00:21:30,369 --> 00:21:32,003
Genial, nada mal.
398
00:21:32,003 --> 00:21:33,972
No, no debería levantar tanto.
399
00:21:33,972 --> 00:21:35,610
¿Cómo te lesionaste?
400
00:21:37,611 --> 00:21:39,710
Eh, con cargadas
de potencia.
401
00:21:39,710 --> 00:21:43,015
Mi, eh, pelvis no rotó,
así que me lesioné
402
00:21:43,015 --> 00:21:44,850
de esa manera.
403
00:21:44,850 --> 00:21:47,319
- Suena muy doloroso.
- Reality: Sí.
404
00:21:47,319 --> 00:21:49,220
Yo, eh...
hacía saltos en cajón,
405
00:21:49,220 --> 00:21:51,857
y esta mano estaba,
estaba saltando,
406
00:21:51,857 --> 00:21:53,491
me pegué con el cajón.
407
00:21:53,491 --> 00:21:57,161
Y creí que me había fracturado
cada hueso
408
00:21:57,161 --> 00:22:00,335
del cuerpo,
de la... de la... mano.
409
00:22:00,902 --> 00:22:03,534
Tuve que ir con el médico
para unos rayos X.
410
00:22:03,534 --> 00:22:06,238
Y me dijo:
"¿Cómo se lesionó?".
CrossFit.
411
00:22:06,238 --> 00:22:08,072
Me preguntaron cuatro veces.
412
00:22:08,072 --> 00:22:10,709
Les dije: "No, no me peleé
con nadie, fue el CrossFit".
413
00:22:10,709 --> 00:22:12,047
(riendo)
414
00:22:13,514 --> 00:22:14,846
Eh, yo, yo...
415
00:22:14,846 --> 00:22:16,749
también me lastimé
la espinilla.
416
00:22:16,749 --> 00:22:18,516
Garrick:
Guau, ¿cómo sucedió?
417
00:22:18,516 --> 00:22:21,147
Salto de cajón.
Solo... fallé.
418
00:22:21,147 --> 00:22:23,288
Es un momento que esperas
que nadie vea.
419
00:22:23,288 --> 00:22:25,493
Espero que nadie
haya visto.
420
00:22:42,475 --> 00:22:45,313
Y... tengo que preguntar, solo...
421
00:22:46,113 --> 00:22:49,080
lo que sea que suceda,
no quiero suponer nada,
422
00:22:49,080 --> 00:22:52,050
pero... ¿es una situación
423
00:22:52,050 --> 00:22:53,751
donde se llevarán
mi teléfono
424
00:22:53,751 --> 00:22:56,058
y no lo veré hasta dentro
de tres semanas o...?
425
00:22:56,923 --> 00:22:59,190
- Revisaremos la orden.
- Tenemos la orden
para el teléfono.
426
00:22:59,190 --> 00:23:01,125
Sí. No, yo no quiero
suponer ni nada.
427
00:23:01,125 --> 00:23:03,562
Solo...
428
00:23:03,562 --> 00:23:06,699
daré clases de yoga mañana
429
00:23:06,699 --> 00:23:08,736
y tengo la música
en mi teléfono.
430
00:23:17,345 --> 00:23:18,746
Okey.
431
00:23:20,147 --> 00:23:23,281
Digo, hay...
tenemos problemas
más grandes
432
00:23:23,281 --> 00:23:25,150
en el mundo, ¿no es así?
433
00:23:25,150 --> 00:23:29,224
Sí. Y, eh...
vamos a hablar de ello
cuando nos sentemos.
434
00:23:29,757 --> 00:23:32,490
¿Tienes un par de sillas,
435
00:23:32,490 --> 00:23:35,060
como sillas de cocina
que podamos llevar
436
00:23:35,060 --> 00:23:37,663
a la habitación?
¿O nos sentaremos en el suelo?
437
00:23:37,663 --> 00:23:39,567
Reality:
No, yo...
438
00:23:40,167 --> 00:23:44,706
Sí. (ríe) Si quieren sentarse,
no tengo muchos muebles.
439
00:23:49,610 --> 00:23:50,912
(ríe incómodamente)
440
00:23:58,919 --> 00:24:04,960
{\an8}4:07 P.M.
37 MINUTOS DE GRABACIóN
441
00:24:10,631 --> 00:24:11,764
(pitido de la cámara)
442
00:24:11,764 --> 00:24:14,369
(conversaciones por radio)
443
00:24:15,002 --> 00:24:16,804
(pitido de la cámara,
clic del obturador)
444
00:24:38,420 --> 00:24:40,291
¿Sería mucho pedir
que me dejaran
445
00:24:40,291 --> 00:24:42,197
ponerle la correa a la gata?
446
00:24:45,566 --> 00:24:48,233
No me gustaría pedirle
a nadie del FBI
447
00:24:48,233 --> 00:24:51,503
que deje la puerta cerrada
mientras están revisando.
448
00:24:51,503 --> 00:24:53,571
No veo
ningún inconveniente.
449
00:24:53,571 --> 00:24:56,842
Eh, ¿dónde está
tu gata ahora?
450
00:24:56,842 --> 00:24:58,343
- En la habitación.
- Eh, en la cama.
451
00:24:58,343 --> 00:24:59,477
En la cama.
452
00:24:59,477 --> 00:25:01,716
- Okey.
- ¿Sigue en la cama?
453
00:25:02,415 --> 00:25:03,514
Joe:
Sí, eso creo.
454
00:25:03,514 --> 00:25:04,719
(pitidos de la cámara,
clic del obturador)
455
00:25:11,191 --> 00:25:13,658
Taylor:
¿Dónde...?
Solo por seguridad,
456
00:25:13,658 --> 00:25:15,994
¿dónde... están tus armas?
457
00:25:15,994 --> 00:25:18,162
El arma está
junto a la mesa de noche,
458
00:25:18,162 --> 00:25:20,365
debajo de la cama.
459
00:25:20,365 --> 00:25:21,767
El gato está ahí.
460
00:25:21,767 --> 00:25:25,203
Está bajo la cama.
¿O es una gata?
461
00:25:25,203 --> 00:25:26,805
Taylor:
¿El AR está ahí?
462
00:25:26,805 --> 00:25:27,606
Sí.
463
00:25:27,606 --> 00:25:28,940
¿Y la otra arma?
464
00:25:28,940 --> 00:25:30,576
Reality:
Está detrás, hacia la pared,
465
00:25:30,576 --> 00:25:31,644
en un estuche negro.
466
00:25:31,644 --> 00:25:33,244
{\an8}Está el gato.
467
00:25:33,244 --> 00:25:34,980
- ¿Puedes sacar al gato?
- Joe: ¿Puedes...?
468
00:25:34,980 --> 00:25:36,347
Taylor:
¿Quieres sacar a tu gato?
469
00:25:36,347 --> 00:25:37,449
Joe:
¿Quieres sacarlo?
470
00:25:37,449 --> 00:25:38,753
Solo sácalo.
471
00:25:57,104 --> 00:25:58,173
(ronroneo suave)
472
00:26:07,281 --> 00:26:09,380
Reality (grabación):
Muy bien, estoy lista.
473
00:26:09,380 --> 00:26:11,786
{\an8}Taylor:
(suspira) Muy bien.
474
00:26:12,247 --> 00:26:13,985
{\an8}Eh, ¿quieres comenzar?
475
00:26:13,985 --> 00:26:16,321
{\an8}Garrick:
Sí, adelante. Hagámoslo.
476
00:26:16,321 --> 00:26:18,026
{\an8}(ruidos de objetos)
477
00:26:20,327 --> 00:26:21,363
(clic del interruptor)
478
00:26:38,813 --> 00:26:40,048
(cierra la puerta)
479
00:26:41,215 --> 00:26:44,252
(suena música tensa)
480
00:26:57,097 --> 00:26:59,801
Este lugar está sucio.
Lo lamento.
481
00:27:05,272 --> 00:27:06,274
(ruido de las cortinas)
482
00:27:13,481 --> 00:27:14,782
Muy bien.
483
00:27:16,750 --> 00:27:19,821
Entonces... de nuevo,
me llamo Justin.
484
00:27:20,387 --> 00:27:22,120
Tal vez no recuerdas
quién soy.
485
00:27:22,120 --> 00:27:25,160
Pero soy Justin Garrick
del FBI.
486
00:27:25,592 --> 00:27:27,795
Eh, él es Wally.
Es mi compañero.
487
00:27:28,395 --> 00:27:30,328
(suspira)
Lo que quiero hacer
es explicar
488
00:27:30,328 --> 00:27:32,434
que, ya sabes, tenemos
una orden de cateo.
489
00:27:33,300 --> 00:27:34,499
Puedes ver la orden,
490
00:27:34,499 --> 00:27:35,800
puedes leer la orden
491
00:27:35,800 --> 00:27:37,569
y te explicaremos un poco
al respecto.
492
00:27:37,569 --> 00:27:40,542
Ahora, si quieres
hablar conmigo,
493
00:27:41,041 --> 00:27:43,876
hablar un poco
de cómo comenzó todo
494
00:27:43,876 --> 00:27:46,479
y, ya sabes,
contar tu, tu versión,
495
00:27:46,479 --> 00:27:48,179
sabremos qué está pasando.
496
00:27:48,179 --> 00:27:51,153
¿Te parece...
te parece bien?
497
00:27:53,421 --> 00:27:54,717
Okey.
498
00:27:56,223 --> 00:27:57,292
¿Okey?
499
00:27:59,560 --> 00:28:00,862
Sí.
500
00:28:01,829 --> 00:28:03,862
Eh, voy a tomar, eh...
501
00:28:03,862 --> 00:28:05,133
(Garrick carraspea)
502
00:28:05,633 --> 00:28:06,634
Listo.
503
00:28:07,001 --> 00:28:09,337
Voy a tomar... notas.
504
00:28:10,204 --> 00:28:11,704
Detalles al azar.
505
00:28:11,704 --> 00:28:12,738
Tomaré notas.
506
00:28:12,738 --> 00:28:14,540
(Reality ríe)
507
00:28:14,540 --> 00:28:16,044
(Garrick carraspea)
508
00:28:17,545 --> 00:28:18,777
¿Quieres agua o algo?
509
00:28:18,777 --> 00:28:20,482
¿Tienes... tienes sed?
510
00:28:23,084 --> 00:28:25,220
¿Qué quieres?
Si quieres agua, solo dilo.
511
00:28:27,087 --> 00:28:30,292
Eh... okey.
Yo les avisaré.
512
00:28:31,358 --> 00:28:32,591
¿Quieres agua?
513
00:28:32,591 --> 00:28:34,029
Ahora no.
514
00:28:34,261 --> 00:28:35,758
Okey, genial.
515
00:28:37,998 --> 00:28:39,465
Si necesitas ir al baño,
516
00:28:39,465 --> 00:28:40,531
lo que sea, dímelo.
517
00:28:40,531 --> 00:28:42,870
No pasa nada,
¿de acuerdo?
518
00:28:43,537 --> 00:28:45,671
Okey.
¿Actualmente trabajas
519
00:28:45,671 --> 00:28:48,407
como linguista bajo contrato
520
00:28:48,407 --> 00:28:50,445
con Pluribus?
521
00:28:51,039 --> 00:28:52,043
Sí.
522
00:28:52,043 --> 00:28:54,279
Disculpa,
¿qué idiomas dijiste?
523
00:28:54,279 --> 00:28:55,447
Eh, escuché...
524
00:28:55,447 --> 00:28:57,419
Eh, farsi, dari, pashto.
525
00:29:01,456 --> 00:29:02,588
Garrick:
Okey.
526
00:29:02,588 --> 00:29:04,159
(carraspea)
¿Algún otro?
527
00:29:07,194 --> 00:29:09,531
- No.
- Garrick: (riendo) Bromeo.
528
00:29:10,632 --> 00:29:12,100
Creo que es suficiente.
529
00:29:12,767 --> 00:29:14,766
(carraspea)
Es muy impresionante.
530
00:29:14,766 --> 00:29:17,439
¿Y vives aquí,
eh, tú sola?
531
00:29:18,906 --> 00:29:21,039
- Sí.
- Garrick: Okey.
532
00:29:21,039 --> 00:29:22,908
(Garrick escribiendo)
533
00:29:22,908 --> 00:29:25,080
Es complicado
sin mesa ni sillas.
534
00:29:26,208 --> 00:29:27,045
(carraspea)
535
00:29:27,045 --> 00:29:29,284
- Lo siento.
- Es...
536
00:29:29,749 --> 00:29:32,054
No tienes que disculparte.
Es tu casa.
537
00:29:33,120 --> 00:29:34,986
Eh, si tienes ganas,
ya sabes,
538
00:29:34,986 --> 00:29:37,921
si quieres sentarte o algo,
nos sentamos, ¿sí?
539
00:29:37,921 --> 00:29:39,325
Si te sientas en el suelo,
me sentaré en el suelo.
540
00:29:39,325 --> 00:29:40,224
No importa.
541
00:29:40,224 --> 00:29:41,429
Reality:
Ajá.
542
00:29:42,730 --> 00:29:43,999
De acuerdo.
543
00:29:45,327 --> 00:29:46,798
Y hablo en serio.
544
00:29:46,798 --> 00:29:47,800
Si quieres sentarte,
por favor,
545
00:29:47,800 --> 00:29:49,337
también me sentaré.
546
00:29:51,406 --> 00:29:52,805
Okey.
547
00:29:52,805 --> 00:29:54,506
Eh, de nuevo.
548
00:29:54,506 --> 00:29:56,375
Tenemos una orden.
549
00:29:56,375 --> 00:29:57,809
Y es... ¿tienes?
550
00:29:57,809 --> 00:30:00,378
¿Te gustaría verla?
551
00:30:00,378 --> 00:30:02,985
- Sí, por favor.
- Garrick: De acuerdo.
552
00:30:05,352 --> 00:30:06,918
Nos da la autoridad
de catear
553
00:30:06,918 --> 00:30:08,957
tu residencia,
tu auto y a ti.
554
00:30:14,396 --> 00:30:16,398
(carraspea)
555
00:30:17,765 --> 00:30:20,602
¿65 kilos?
Ustedes me halagan.
556
00:30:23,665 --> 00:30:25,503
Lo siento,
me gusta bromear un poco.
557
00:30:25,503 --> 00:30:28,243
- Estaba en tu licencia
de conducir.
- Taylor: Así es.
558
00:30:29,943 --> 00:30:31,677
De acuerdo, mentí.
559
00:30:31,677 --> 00:30:32,811
(ambos riendo)
560
00:30:32,811 --> 00:30:34,282
Todos lo hacemos.
561
00:30:36,283 --> 00:30:38,716
El anexo "B"
explica la propiedad
562
00:30:38,716 --> 00:30:40,819
- que estamos autorizados
a catear e incautar.
- (golpe fuerte)
563
00:30:40,819 --> 00:30:42,490
¿Alguna pregunta
al respecto?
564
00:30:44,492 --> 00:30:45,493
Eh...
565
00:30:48,429 --> 00:30:49,661
No.
566
00:30:49,661 --> 00:30:50,698
Okey.
567
00:30:51,198 --> 00:30:53,732
Dejaremos
una copia para ti.
568
00:30:53,732 --> 00:30:55,337
Garrick:
Sí. La dejaremos.
569
00:31:00,268 --> 00:31:02,941
♪ ♪
570
00:31:02,941 --> 00:31:08,250
(pitidos de la cámara,
clic del obturador)
571
00:31:24,965 --> 00:31:28,503
(pitidos de la cámara,
clic del obturador)
572
00:31:33,808 --> 00:31:35,307
Garrick:
Y, eh,
573
00:31:35,307 --> 00:31:37,675
todo esto se genera
por un informe
574
00:31:37,675 --> 00:31:40,682
que recibimos de que divulgaste
información clasificada.
575
00:31:41,749 --> 00:31:44,015
Eh, mi, eh, pregunta es:
576
00:31:44,015 --> 00:31:46,454
¿de alguna manera
te suena familiar?
577
00:31:47,287 --> 00:31:48,556
(pitido de la cámara,
clic del obturador)
578
00:31:49,957 --> 00:31:51,693
(Reality suspira)
579
00:31:53,127 --> 00:31:55,330
Eso creo. Eh...
580
00:31:56,129 --> 00:31:59,167
cuando empecé a trabajar
en Whitelaw, yo...
581
00:32:00,700 --> 00:32:03,071
- ¿Conocen las contraseñas
tipo PKI?
- Taylor: Ajá.
582
00:32:03,570 --> 00:32:07,139
Guardé un correo impreso,
lo puse en una carpeta,
583
00:32:07,139 --> 00:32:09,942
aún no tenía escritorio,
así que me lo llevé
584
00:32:09,942 --> 00:32:13,211
y pasé por seguridad,
fui al Starbucks.
585
00:32:13,211 --> 00:32:16,081
Cuando volví, me revisaron.
586
00:32:16,081 --> 00:32:17,581
Y desafortunadamente,
587
00:32:17,581 --> 00:32:20,184
el correo que había impreso
era clasificado.
588
00:32:20,184 --> 00:32:22,086
Y levantaron
un reporte por eso.
589
00:32:22,086 --> 00:32:23,588
Garrick:
Okey. Entiendo.
590
00:32:23,588 --> 00:32:25,090
¿Y cuál es tu trabajo
591
00:32:25,090 --> 00:32:26,194
en, en Whitelaw?
592
00:32:26,626 --> 00:32:30,665
Actualmente traduzco
gráficas, documentos y, eh...
593
00:32:32,266 --> 00:32:34,833
- Sí, eso es lo que hago.
- Garrick: Muy bien.
594
00:32:34,833 --> 00:32:36,204
De farsi a inglés.
595
00:32:37,037 --> 00:32:40,238
¿Te asignaron
a una sección específica,
596
00:32:40,238 --> 00:32:41,605
- creo, o un grupo?
- Reality: Sí.
597
00:32:41,605 --> 00:32:44,943
Es la Oficina de Fuerzas
Aeroespaciales de Irán.
598
00:32:44,943 --> 00:32:47,349
¿Has estado asignada ahí
todo este tiempo?
599
00:32:47,715 --> 00:32:49,251
Reality:
Sí, desde febrero.
600
00:32:50,751 --> 00:32:51,817
Okey.
(carraspea)
601
00:32:51,817 --> 00:32:53,185
¿Hay otros detalles
602
00:32:53,185 --> 00:32:55,120
o algo que recuerdes
que pueda explicar
603
00:32:55,120 --> 00:32:56,888
por qué se generó
ese reporte?
604
00:32:56,888 --> 00:33:00,395
Como, ¿tal vez esto,
tal vez lo otro?
605
00:33:01,028 --> 00:33:02,264
No.
606
00:33:03,698 --> 00:33:04,766
¿No? De acuerdo.
607
00:33:05,299 --> 00:33:07,627
¿Así que actualmente
estás acreditada
608
00:33:07,627 --> 00:33:08,967
para información
ultrasecreta?
609
00:33:08,967 --> 00:33:10,272
Sí.
610
00:33:11,471 --> 00:33:14,072
Garrick:
¿Desde hace cuánto?
611
00:33:14,072 --> 00:33:18,680
Eh, diría
que desde enero del 2013.
612
00:33:19,012 --> 00:33:21,416
- ¿Mientras estabas
en la Fuerza Aérea?
- Reality: Sí.
613
00:33:22,650 --> 00:33:24,186
Y la tuviste todo...
614
00:33:26,621 --> 00:33:27,655
todo...
615
00:33:28,423 --> 00:33:30,622
Tú...
616
00:33:30,622 --> 00:33:33,625
Creo que cuando dejaste
la Fuerza Aérea, mantuviste...
617
00:33:33,625 --> 00:33:34,696
¿Cuándo dejaste...?
618
00:33:35,295 --> 00:33:37,362
¿Cuándo dejaste
la Fuerza Aérea?
619
00:33:37,362 --> 00:33:39,831
Eh, dejé la Fuerza Aérea,
620
00:33:39,831 --> 00:33:42,066
eh, en diciembre,
621
00:33:42,066 --> 00:33:46,104
eh... el 14 de diciembre,
eh... del 2016.
622
00:33:46,104 --> 00:33:48,807
Y hasta ese momento,
he buscado contratos para seguir
623
00:33:48,807 --> 00:33:50,541
con mi, mi acreditación.
624
00:33:50,541 --> 00:33:53,044
Entonces, ¿tu acreditación
está vigente?
625
00:33:53,044 --> 00:33:54,749
Está vigente, sí.
626
00:33:57,250 --> 00:33:58,453
Okey, muy bien.
627
00:33:58,818 --> 00:34:02,553
Eh, así que, de nuevo,
¿hasta donde sabes,
628
00:34:02,553 --> 00:34:04,890
no has cometido
ninguna violación
de seguridad
629
00:34:04,890 --> 00:34:06,459
ni nada por el estilo,
630
00:34:06,459 --> 00:34:08,126
además del...
631
00:34:08,126 --> 00:34:09,497
asunto del PKI?
632
00:34:10,297 --> 00:34:13,568
Además del PKI, no.
633
00:34:20,975 --> 00:34:22,277
Ah, digo...
634
00:34:23,644 --> 00:34:27,478
Imprimo documentos
en el trabajo
635
00:34:27,478 --> 00:34:31,015
porque es más fácil para mí
traducirlos a mano.
636
00:34:31,015 --> 00:34:33,685
- Taylor: Mmm.
- Reality: Pero luego
los pongo en la caja,
637
00:34:33,685 --> 00:34:35,187
y no se mezclan con mis...
638
00:34:35,187 --> 00:34:37,155
mis notas clasificadas
639
00:34:37,155 --> 00:34:38,626
porque son...
640
00:34:40,127 --> 00:34:43,394
Uso papel bonito.
641
00:34:43,394 --> 00:34:45,667
Nunca uso papel blanco.
642
00:34:47,635 --> 00:34:49,604
Mm. Okey.
643
00:34:50,171 --> 00:34:52,937
Porque sé que suena
muy tonto, pero...
644
00:34:52,937 --> 00:34:55,310
así puedo trabajar.
645
00:34:55,675 --> 00:34:58,842
Después de la...
de la tontería
del PKI, pensé:
646
00:34:58,842 --> 00:35:01,646
"No más papel blanco
fuera del edificio".
(risa suave)
647
00:35:01,646 --> 00:35:04,683
¿Tú-tú-tú dijiste
que has impreso esas cosas?
648
00:35:04,683 --> 00:35:06,084
Sí. He impreso...
649
00:35:06,084 --> 00:35:07,551
Garrick:
¿Hay una...?
650
00:35:07,551 --> 00:35:10,492
¿Por qué lo mencionaste
con respecto a la seguridad?
651
00:35:14,228 --> 00:35:15,697
Creo que...
652
00:35:16,330 --> 00:35:18,833
eh, estoy pensando
653
00:35:19,967 --> 00:35:21,866
en papeles.
654
00:35:21,866 --> 00:35:24,002
Eh, no imagino otra manera
655
00:35:24,002 --> 00:35:26,474
de sacar información
del edificio, creo.
656
00:35:26,739 --> 00:35:31,009
Digo, eh, soy anticuada,
es lo que se me ocurre.
657
00:35:31,009 --> 00:35:34,713
(suspira)
Con lo del PKI, me aseguré...
658
00:35:34,713 --> 00:35:36,081
de no haber guardado algo
659
00:35:36,081 --> 00:35:37,749
en mi lonchera
por accidente.
660
00:35:37,749 --> 00:35:39,617
- Taylor: ¿Nada salió
del edificio?
- No, nada.
661
00:35:39,617 --> 00:35:41,453
¿No sacaste
nada del edificio?
662
00:35:41,453 --> 00:35:44,656
No. No, definitivamente dejaba
que revisaran todo.
663
00:35:44,656 --> 00:35:47,225
Por eso no he tenido
otros incidentes.
664
00:35:47,225 --> 00:35:48,530
(Taylor suspira)
665
00:35:50,063 --> 00:35:51,633
¿Trabajas en otros temas?
666
00:35:52,065 --> 00:35:52,997
No.
667
00:35:52,997 --> 00:35:55,400
Okey.
668
00:35:55,400 --> 00:35:58,637
¿Alguna vez, inadvertidamente,
ya sea por accidente
669
00:35:58,637 --> 00:36:00,671
o intencionalmente,
como sea,
670
00:36:00,671 --> 00:36:04,679
eh, has buscado información
no necesaria?
671
00:36:05,212 --> 00:36:08,547
¿Buscar información
no necesaria?
672
00:36:08,547 --> 00:36:09,651
Eh...
673
00:36:11,118 --> 00:36:12,684
A veces...
674
00:36:12,684 --> 00:36:15,323
entro a un sitio web
llamado "My Online".
675
00:36:15,722 --> 00:36:18,691
- Son videos de drones.
- Garrick: Okey.
676
00:36:18,691 --> 00:36:20,425
Trabajé en una misión
con drones.
677
00:36:20,425 --> 00:36:22,928
Todo es sobre Afganistán.
678
00:36:22,928 --> 00:36:25,067
Además de eso, solo...
679
00:36:26,066 --> 00:36:29,134
leo artículos de noticias
de la Agencia de Seguridad.
680
00:36:29,134 --> 00:36:30,903
Pero nunca he accesado
a nada que sea...
681
00:36:30,903 --> 00:36:34,238
De acuerdo. ¿Alguna vez
has buscado cosas que...
682
00:36:34,238 --> 00:36:37,404
no estén relacionadas
con tu... tu trabajo?
683
00:36:37,404 --> 00:36:38,513
No.
684
00:36:39,046 --> 00:36:40,415
Garrick:
Okey.
685
00:36:42,583 --> 00:36:43,915
Ya habías respondido esto.
686
00:36:43,915 --> 00:36:48,186
Pero además del PKI,
¿alguna vez sacaste algo
687
00:36:48,186 --> 00:36:51,356
de, eh, la-la Agencia Nacional
de Seguridad?
688
00:36:51,356 --> 00:36:52,757
- No.
- Garrick: ¿No?
689
00:36:52,757 --> 00:36:55,427
Eh, ¿descargaste algo,
enviaste algo?
690
00:36:55,427 --> 00:36:57,795
- No.
- Garrick: ¿No? Okey.
691
00:36:57,795 --> 00:37:00,465
¿Alguna vez discutiste
algún material clasificado
692
00:37:00,465 --> 00:37:01,966
con alguien que no tuviera
693
00:37:01,966 --> 00:37:04,168
la autorización previa del
gobierno de Los Estados Unidos?
694
00:37:04,168 --> 00:37:06,071
¿Sin acreditación
o algo así?
695
00:37:06,071 --> 00:37:08,039
¿Sin acreditación
o autorización?
696
00:37:08,039 --> 00:37:09,377
No.
697
00:37:10,077 --> 00:37:12,314
¿No? Okey.
698
00:37:12,979 --> 00:37:17,350
No a muchas personas les
interesa el espacio aéreo iraní,
699
00:37:17,350 --> 00:37:18,753
tengo suerte.
700
00:37:19,386 --> 00:37:21,214
¿Entonces nunca
discutiste... discutiste
701
00:37:21,214 --> 00:37:23,025
del trabajo
ni nada clasificado
con nadie?
702
00:37:25,693 --> 00:37:26,728
Oh-oh.
703
00:37:29,596 --> 00:37:31,033
Taylor:
¿Qué tal el vecindario?
704
00:37:34,901 --> 00:37:38,203
No, no revisé el mapa
cuando firmé el contrato, pero...
705
00:37:38,203 --> 00:37:40,042
estoy bien armada.
706
00:37:40,608 --> 00:37:42,474
- Eso parece.
- (Reality ríe)
707
00:37:42,474 --> 00:37:43,942
¿Qué planes tienes?
708
00:37:43,942 --> 00:37:45,243
¿Vas a quedarte
en esta casa
709
00:37:45,243 --> 00:37:46,344
o vas a mudarte
a otro lugar?
710
00:37:46,344 --> 00:37:48,212
O... firmaste un contrato, imagino.
711
00:37:48,212 --> 00:37:50,383
Firmé un contrato,
y solo lo anularía
712
00:37:50,383 --> 00:37:51,417
si me transfirieran.
713
00:37:51,417 --> 00:37:52,587
- Sí.
- Ajá.
714
00:37:53,087 --> 00:37:55,958
¿Has tenido problemas aquí?
¿Desde que te mudaste?
715
00:37:56,256 --> 00:37:57,956
Algunos, sí.
716
00:37:57,956 --> 00:37:59,061
Garrick:
¿Qué pasó?
717
00:37:59,659 --> 00:38:02,427
Eh, volví a casa
de un concierto
en Atlanta,
718
00:38:02,427 --> 00:38:04,628
- eran como las 3
de la mañana y...
- (golpe fuerte)
719
00:38:04,628 --> 00:38:08,366
había un hombre afuera,
en la calle.
720
00:38:08,366 --> 00:38:10,969
Me aseguré de que
no me viera bajar del auto
721
00:38:10,969 --> 00:38:12,403
hasta la puerta
de mi casa
722
00:38:12,403 --> 00:38:14,233
y pensé que lo había logrado.
723
00:38:14,233 --> 00:38:16,474
Hasta que estaba en la cocina,
tomando agua,
724
00:38:16,474 --> 00:38:18,276
y entonces fue
cuando alguien
725
00:38:18,276 --> 00:38:19,514
- tocó la puerta.
- (abren la puerta)
726
00:38:20,680 --> 00:38:22,951
- ¿Tienes un palillo?
- Taylor: ¿Eh?
727
00:38:25,285 --> 00:38:26,454
(portazo)
728
00:38:29,056 --> 00:38:32,624
Eh, eran las 3 a.m. y...
729
00:38:32,624 --> 00:38:34,988
mis, mis, mis llaves
y mi teléfono
730
00:38:34,988 --> 00:38:36,394
no estaban cerca,
los dejé.
731
00:38:36,394 --> 00:38:38,100
Tenía que ir al baño,
así que...
732
00:38:38,933 --> 00:38:41,800
me alegré de tener
una Glock-9 a la mano.
733
00:38:41,800 --> 00:38:42,934
Garrick:
Ah, sí.
734
00:38:42,934 --> 00:38:43,836
Y no pude dormir.
735
00:38:43,836 --> 00:38:45,140
- (Garrick riendo)
- Taylor: Seguro.
736
00:38:46,641 --> 00:38:48,371
¿Otra cosa que recuerdes?
737
00:38:50,077 --> 00:38:51,913
¿Que yo recuerde? Eh...
738
00:38:52,808 --> 00:38:54,112
(Garrick tose)
739
00:38:54,112 --> 00:38:55,650
Algunas...
740
00:38:57,051 --> 00:39:00,052
personas preguntan si quiero
que poden el pasto.
741
00:39:00,052 --> 00:39:02,353
Alguien vino y lo podó
742
00:39:02,353 --> 00:39:03,822
mientras estuve en Belice
hace unos días,
743
00:39:03,822 --> 00:39:06,258
así que...
no me gusta mucho eso.
744
00:39:06,258 --> 00:39:07,826
- Imagino que no.
- Sí.
745
00:39:07,826 --> 00:39:09,293
Probablemente vendrán
a tocar la puerta
746
00:39:09,293 --> 00:39:10,896
y pedir una compensación.
747
00:39:10,896 --> 00:39:12,096
Reality:
Sí. (ríe)
748
00:39:12,096 --> 00:39:14,466
Digo, si es el mismo tipo
al que le pagué la última vez,
749
00:39:14,466 --> 00:39:18,102
es un hombre anciano,
de 80 años,
750
00:39:18,102 --> 00:39:19,337
no me molestaría.
751
00:39:19,337 --> 00:39:21,239
- Pero...
- ¿Cuándo...
752
00:39:21,239 --> 00:39:23,078
cuándo fuiste a Belice?
753
00:39:24,611 --> 00:39:27,649
Me fui el sábado
en la mañana y volví
754
00:39:28,215 --> 00:39:29,751
el lunes por la mañana,. Eh...
755
00:39:30,485 --> 00:39:31,786
El fin de semana.
756
00:39:33,287 --> 00:39:35,723
- Fue un viaje relámpago.
- (Reality ríe)
757
00:39:37,224 --> 00:39:38,693
Sí, fue rápido.
758
00:39:39,259 --> 00:39:40,692
Taylor:
¿Para qué fuiste ahí?
759
00:39:40,692 --> 00:39:44,095
Quería ir a ver
las pirámides mayas.
760
00:39:44,095 --> 00:39:45,229
{\an8}Taylor:
Okey.
761
00:39:45,229 --> 00:39:46,999
{\an8}Reality:
(ríe) Sí.
762
00:39:46,999 --> 00:39:48,601
{\an8}Taylor:
Suena grandioso.
763
00:39:48,601 --> 00:39:50,335
{\an8}Reality:
No tuve vacaciones,
764
00:39:50,335 --> 00:39:52,570
y estaba cansada de esperar
765
00:39:52,570 --> 00:39:53,706
a que las estrellas
se alinearan.
766
00:39:53,706 --> 00:39:55,708
- Así que pensé...
- Taylor: Claro.
767
00:39:55,708 --> 00:39:57,342
"Tienes tres días,
hazlo".
768
00:39:57,342 --> 00:39:58,643
- Taylor: Excelente.
- Garrick: Suena bien.
769
00:39:58,643 --> 00:40:00,846
Al calor del momento,
es grandioso.
770
00:40:00,846 --> 00:40:01,647
Reality:
Lo fue.
771
00:40:01,647 --> 00:40:03,718
¿Viajaste ahí sola o...?
772
00:40:04,418 --> 00:40:06,585
Sí, viajé sola.
773
00:40:06,585 --> 00:40:08,386
Garrick:
Okey. ¿Fuiste...
774
00:40:08,386 --> 00:40:10,525
a algún paseo o algo así?
775
00:40:11,158 --> 00:40:12,190
Lo hice.
776
00:40:12,190 --> 00:40:14,325
Eh... (risita)
777
00:40:14,325 --> 00:40:17,129
El primer día, conocí
778
00:40:17,129 --> 00:40:19,131
Altun Ha en un tour.
779
00:40:19,131 --> 00:40:21,299
Fue uno
de los primeros sitios.
780
00:40:21,299 --> 00:40:24,302
Y luego, el segundo día,
fui a...
781
00:40:24,302 --> 00:40:26,304
eh, un paseo en bote
782
00:40:26,304 --> 00:40:27,973
hasta las pirámides
de Lamanai,
783
00:40:27,973 --> 00:40:29,177
luego volví y...
784
00:40:30,944 --> 00:40:32,180
Sí.
785
00:40:33,481 --> 00:40:35,250
- Okey.
- Ajá.
786
00:40:36,150 --> 00:40:37,919
Vi muchos monos.
787
00:40:39,119 --> 00:40:42,486
¿Estás segura de que nunca
imprimiste nada
788
00:40:42,486 --> 00:40:44,592
que no correspondiera
a tu trabajo?
789
00:40:48,095 --> 00:40:49,094
(suspira)
790
00:40:49,094 --> 00:40:50,895
Eh, intento recordar.
791
00:40:50,895 --> 00:40:52,034
Eh...
792
00:40:52,967 --> 00:40:54,165
eh...
793
00:40:54,165 --> 00:40:57,068
porque hay, eh...
794
00:40:57,068 --> 00:40:58,569
Sigo, sigo a Pulse
795
00:40:58,569 --> 00:41:02,575
y de vez en cuando
imprimo artículos
796
00:41:02,575 --> 00:41:04,912
de ahí en papel de reuso.
797
00:41:05,746 --> 00:41:08,514
Sé que eso suena muy tonto.
798
00:41:08,514 --> 00:41:10,748
(ríe)
Ahora que lo pienso,
799
00:41:10,748 --> 00:41:13,686
todo lo que hice
fue bastante tonto, pero...
800
00:41:13,686 --> 00:41:16,054
siempre iban al incinerador.
801
00:41:16,054 --> 00:41:17,521
Garrick:
Okey.
802
00:41:17,521 --> 00:41:19,157
¿Qué clase
de artículos imprimías?
803
00:41:19,157 --> 00:41:20,725
[LADRIDOS]
804
00:41:20,725 --> 00:41:23,061
Reality: Eh, generalmente
material de referencia, como...
805
00:41:23,061 --> 00:41:24,528
(pitidos distorsionados)
806
00:41:24,528 --> 00:41:26,831
...eh, solo para estar
más segura,
807
00:41:26,831 --> 00:41:28,867
hay muchas referencias
que tengo que revisar,
808
00:41:28,867 --> 00:41:32,737
es probablemente fraude,
desperdicio y abuso.
809
00:41:32,737 --> 00:41:35,243
Taylor:
No nos preocupa el fraude,
desperdicio y abuso.
810
00:41:36,110 --> 00:41:37,209
De acuerdo.
811
00:41:37,209 --> 00:41:38,313
No.
812
00:41:40,715 --> 00:41:42,815
Uso muchos papeles,
813
00:41:42,815 --> 00:41:45,984
pero nada fuera de cosas
iraníes ni...
814
00:41:45,984 --> 00:41:49,388
ni nada fuera de eso,
y nunca fuera del edificio.
815
00:41:49,388 --> 00:41:50,592
Okey.
816
00:41:51,191 --> 00:41:52,958
Reality,
817
00:41:52,958 --> 00:41:55,254
¿y si te digo
que tengo información
818
00:41:55,254 --> 00:41:56,990
que sugiere
que imprimiste cosas
819
00:41:56,990 --> 00:41:58,700
fuera de ese ámbito?
820
00:42:02,169 --> 00:42:04,039
Entonces, yo...
821
00:42:05,072 --> 00:42:06,274
trataría de recordar.
822
00:42:07,508 --> 00:42:08,574
Garrick:
De acuerdo.
823
00:42:08,574 --> 00:42:09,708
¿Y si te digo
824
00:42:09,708 --> 00:42:12,343
que imprimiste información
825
00:42:12,343 --> 00:42:14,413
relacionada con informes
sobre...?
826
00:42:14,413 --> 00:42:16,651
(distorsión)
827
00:42:22,156 --> 00:42:23,191
Taylor:
¿Reality?
828
00:42:24,391 --> 00:42:25,624
Eh...
(ríe)
829
00:42:25,624 --> 00:42:27,726
Obviamente, sabemos más
830
00:42:27,726 --> 00:42:29,631
de lo que te hemos
estado diciendo.
831
00:42:31,032 --> 00:42:32,765
Y creo,
creo que sabes más
832
00:42:32,765 --> 00:42:35,400
de lo que nos
has estado diciendo.
833
00:42:35,400 --> 00:42:37,636
Y no quiero
que te confundas.
834
00:42:37,636 --> 00:42:40,266
Creo que necesitas detenerte
835
00:42:40,266 --> 00:42:42,674
y pensar
lo que estás diciendo
836
00:42:42,674 --> 00:42:44,012
y haciendo.
837
00:42:44,712 --> 00:42:47,312
Creo que e-e-es
una oportunidad
838
00:42:47,312 --> 00:42:48,580
de decir la verdad,
839
00:42:48,580 --> 00:42:50,715
porque, eh, decir...
840
00:42:50,715 --> 00:42:54,052
decirle una mentira
a un agente del FBI
841
00:42:54,052 --> 00:42:55,723
no es lo correcto.
842
00:42:56,491 --> 00:42:57,422
¿Okey?
843
00:42:57,422 --> 00:42:59,962
Y, escucha, eh...
de nuevo,
844
00:43:00,761 --> 00:43:02,364
estamos aquí voluntariamente.
845
00:43:03,030 --> 00:43:05,833
Estás hablando... voluntariamente.
846
00:43:06,167 --> 00:43:09,568
No te, no te lo pedí,
no te obligué a hacer nada.
847
00:43:09,568 --> 00:43:11,073
Pero piensa.
848
00:43:11,571 --> 00:43:14,176
Te, te estoy pidiendo
que pienses.
849
00:43:15,609 --> 00:43:17,342
- Así que...
- Ajá.
850
00:43:17,342 --> 00:43:19,547
piensa en lo que te pedimos.
851
00:43:19,780 --> 00:43:21,183
Y luego, ya sabes...
852
00:43:32,425 --> 00:43:33,859
Creo que imprimí algo
853
00:43:33,859 --> 00:43:35,397
porque quería leerlo.
854
00:43:41,001 --> 00:43:42,904
¿Puedes recordar
qué día fue?
855
00:43:44,204 --> 00:43:47,309
Tal vez confunda las fechas,
pero, eh...
856
00:43:47,875 --> 00:43:52,143
finales de marzo, inicios...
857
00:43:52,143 --> 00:43:54,382
- inicios de abril.
- Taylor: ¿Y qué fue?
858
00:43:56,150 --> 00:43:58,116
Fue un artículo de Pulse sobre...
859
00:43:58,116 --> 00:44:00,222
(distorsión)
860
00:44:02,657 --> 00:44:05,060
- Garrick: Okey.
- Y eso...
861
00:44:06,359 --> 00:44:07,690
fue lo que yo imprimí.
862
00:44:10,464 --> 00:44:11,433
Garrick:
De acuerdo.
863
00:44:14,935 --> 00:44:16,371
¿Por qué imprimiste
el artículo?
864
00:44:18,005 --> 00:44:20,738
Eh, quería leerlo.
(se mofa)
865
00:44:20,738 --> 00:44:23,642
Y, como lo descargué,
era muy difícil de leer,
866
00:44:23,642 --> 00:44:25,243
eh...
867
00:44:25,243 --> 00:44:27,379
eh, parecía...
868
00:44:27,379 --> 00:44:29,881
muy interesante, ¿sabe?
869
00:44:29,881 --> 00:44:32,120
Quería tenerlo
en mi escritorio por un día.
870
00:44:33,453 --> 00:44:35,123
¿Tú, eh...
cómo lo encontraste?
871
00:44:36,757 --> 00:44:38,985
Eh, cuando entras a Pulse,
872
00:44:38,985 --> 00:44:40,228
hay una...
873
00:44:41,256 --> 00:44:43,061
arriba a la derecha,
874
00:44:43,061 --> 00:44:46,698
hay un apartado con artículos,
y a veces los leo.
875
00:44:46,698 --> 00:44:48,801
(ríe)
876
00:44:48,801 --> 00:44:49,902
No sé si vieron
877
00:44:49,902 --> 00:44:52,004
el de los ponis minotauro, pero...
878
00:44:52,004 --> 00:44:53,372
- Me lo perdí.
- Reality: Sí.
879
00:44:53,372 --> 00:44:54,572
Ese fue...
880
00:44:54,572 --> 00:44:55,908
fue el número uno
por un año.
881
00:44:55,908 --> 00:44:58,944
Y obviamente, entré a ver
si había otras joyas
882
00:44:58,944 --> 00:45:01,079
y luego encontré ese.
883
00:45:01,079 --> 00:45:03,882
Lo vi en las noticias
y pensé:
884
00:45:03,882 --> 00:45:06,955
"Sí. Quiero leerlo".
885
00:45:07,555 --> 00:45:08,991
Y... sí.
886
00:45:09,756 --> 00:45:11,426
- Okey.
- ¿Qué hiciste con el artículo?
887
00:45:11,993 --> 00:45:15,297
Lo dejé en mi escritorio
por tres días.
888
00:45:17,364 --> 00:45:19,534
(respiración agitada)
889
00:45:20,568 --> 00:45:21,970
Voy a ser honesta.
890
00:45:25,439 --> 00:45:27,209
Solo leí la mitad.
891
00:45:28,041 --> 00:45:30,108
Era de lo más estúpido
892
00:45:30,108 --> 00:45:32,277
y luego, lo dejé
con los documentos
893
00:45:32,277 --> 00:45:34,516
para incinerar
junto al refrigerador.
894
00:45:35,149 --> 00:45:38,249
Taylor: Okey, eh,
¿imprimiste otros artículos?
895
00:45:38,249 --> 00:45:40,519
No, no, ese fue...
fue el único.
896
00:45:40,519 --> 00:45:41,786
Garrick:
Muy bien.
897
00:45:41,786 --> 00:45:43,091
Recapitulemos.
898
00:45:43,823 --> 00:45:46,458
¿Estás segura de que fue
a finales de abril,
principios de marzo?
899
00:45:46,458 --> 00:45:48,026
Piensa...
intenta recordar
900
00:45:48,026 --> 00:45:49,460
los detalles
en tu vida personal.
901
00:45:49,460 --> 00:45:51,566
Lo sé, eso intento. No...
902
00:45:52,533 --> 00:45:54,465
{\an8}No recuerdo.
903
00:45:54,465 --> 00:45:57,202
{\an8}Creo que esa semana discutí
904
00:45:57,202 --> 00:45:58,603
{\an8}con mi novio.
905
00:45:58,603 --> 00:46:01,109
¿Cuándo terminé con él?
No recuerdo.
906
00:46:01,669 --> 00:46:03,742
(suspira)
Estoy confundida y de verdad
907
00:46:03,742 --> 00:46:05,543
no sé qué semana fue eso.
908
00:46:05,543 --> 00:46:06,912
- Lo lamento.
- Garrick: Está bien.
909
00:46:06,912 --> 00:46:09,151
Estoy intentando. Dios.
910
00:46:09,649 --> 00:46:12,751
Sí, mediados de abril es
lo único que se me ocurre.
911
00:46:12,751 --> 00:46:13,785
Garrick:
Escucha, tranquila.
912
00:46:13,785 --> 00:46:15,386
¿Y si te digo que sé
913
00:46:15,386 --> 00:46:17,589
que buscaste
e imprimiste un documento
914
00:46:17,589 --> 00:46:19,858
el nueve de mayo?
915
00:46:19,858 --> 00:46:22,030
(suspira)
¿Nueve de mayo?
916
00:46:23,297 --> 00:46:24,799
{\an8}Eh, veamos.
917
00:46:25,265 --> 00:46:29,071
{\an8}La competencia de CrossFit
fue el 12.
918
00:46:30,037 --> 00:46:32,340
¿Fue en esa fecha?
919
00:46:33,040 --> 00:46:35,073
Eh, creo que,
que no puedo contradecirlo.
920
00:46:35,073 --> 00:46:37,175
- Digo, obviamente sabe,
usted sabe.
- Okey.
921
00:46:37,175 --> 00:46:39,842
Solo que no puedo...
No me imagino.
922
00:46:40,480 --> 00:46:43,485
Creo, creo que ya estamos
en junio, ¿no?
923
00:46:45,719 --> 00:46:48,186
Ha sido un mes
muy malo para mí.
924
00:46:48,186 --> 00:46:49,722
Taylor:
¿Recuerdas qué hiciste
925
00:46:49,722 --> 00:46:51,159
para conseguir ese artículo?
926
00:46:52,420 --> 00:46:54,626
Además de verlo en la...
927
00:46:54,626 --> 00:46:55,827
página principal, lo...
928
00:46:55,827 --> 00:46:58,797
Okey, ¿recuerdas las palabras
que buscaste?
929
00:46:58,797 --> 00:47:00,302
(suspira)
930
00:47:08,109 --> 00:47:09,978
- Tal vez...
- (distorsión)
931
00:47:12,513 --> 00:47:14,780
No soy muy sofisticada.
932
00:47:14,780 --> 00:47:16,484
Okey. Así que...
933
00:47:16,951 --> 00:47:18,449
imprimiste un documento,
934
00:47:18,449 --> 00:47:22,888
eh, un informe de inteligencia,
¿sí recuerdas eso?
935
00:47:22,888 --> 00:47:25,027
Sí, creo que lo recuerdo,
creo que sí.
936
00:47:25,392 --> 00:47:27,595
Garrick: Muy bien.
¿qué hiciste con ese informe?
937
00:47:30,164 --> 00:47:33,031
Lo dejé en mi escritorio
por tres días
938
00:47:33,031 --> 00:47:36,702
y yo pensé que era interesante
y quería leerlo.
939
00:47:36,702 --> 00:47:38,804
Y dije:
"No, no debo dejar esto ahí".
940
00:47:38,804 --> 00:47:40,539
Así que lo mandé
al incinerador.
941
00:47:40,539 --> 00:47:42,407
¿Y dónde está?
942
00:47:42,407 --> 00:47:44,109
Reality:
Bueno, eh,
943
00:47:44,109 --> 00:47:46,481
en la sala de descanso.
944
00:47:47,114 --> 00:47:50,449
Ah, hay una caja blanca
con una ranura
945
00:47:50,449 --> 00:47:51,416
sobre el refrigerador.
946
00:47:51,416 --> 00:47:53,619
Garrick:
Solo lo metiste ahí
y luego...
947
00:47:53,619 --> 00:47:55,323
- ¿Y lo incineraron?
- Sí.
948
00:47:57,157 --> 00:47:59,327
Muy bien. Reality...
949
00:48:00,094 --> 00:48:01,860
¿estás segura
de lo que hiciste con él?
950
00:48:01,860 --> 00:48:03,131
Sí.
951
00:48:04,098 --> 00:48:05,433
Garrick:
¿Absolutamente?
952
00:48:06,333 --> 00:48:08,734
- Sí.
- Taylor: ¿No lo sacaste
del edificio?
953
00:48:08,734 --> 00:48:10,001
No.
954
00:48:10,001 --> 00:48:11,069
Garrick:
¿No lo sacaste del edificio
955
00:48:11,069 --> 00:48:12,170
y se lo diste a alguien?
956
00:48:12,170 --> 00:48:14,039
- No.
- Garrick: ¿No lo enviaste?
957
00:48:14,039 --> 00:48:16,309
- No.
- Taylor: ¿No se lo enviaste
a nadie?
958
00:48:16,309 --> 00:48:17,412
No.
959
00:48:18,278 --> 00:48:19,911
Garrick:
Reality, ¿adivinas
cuántas personas
960
00:48:19,911 --> 00:48:21,483
pudieron haber impreso
ese artículo?
961
00:48:23,518 --> 00:48:24,750
Reality:
No.
962
00:48:24,750 --> 00:48:26,121
No muchas.
(ríe)
963
00:48:26,619 --> 00:48:30,021
Ese artículo salió de la Agencia
Nacional de Seguridad, ¿okey?
964
00:48:30,021 --> 00:48:31,726
Por eso estamos aquí.
965
00:48:33,327 --> 00:48:35,126
La candidata más probable,
966
00:48:35,126 --> 00:48:38,133
hasta ahora, eres tú.
967
00:48:39,734 --> 00:48:40,666
Y...
968
00:48:40,666 --> 00:48:44,069
yo, yo, yo...
no, no creo...
969
00:48:44,069 --> 00:48:45,270
No creo que seas,
ya sabes,
970
00:48:45,270 --> 00:48:48,039
una, una gran experta
en espionaje, ¿okey?
971
00:48:48,039 --> 00:48:50,108
No, no lo creo.
972
00:48:50,108 --> 00:48:51,643
Creo que he visto
la evidencia
973
00:48:51,643 --> 00:48:54,016
y es convincente.
974
00:48:55,216 --> 00:48:56,948
Ahora, no sé
por qué lo hiciste,
975
00:48:56,948 --> 00:48:58,984
y siento curiosidad,
976
00:48:58,984 --> 00:49:00,252
pero creo...
977
00:49:00,252 --> 00:49:02,087
que estabas enojada
por todo
978
00:49:02,087 --> 00:49:04,126
lo que pasa en la política.
979
00:49:05,025 --> 00:49:06,494
Porque no podías encender...
980
00:49:07,427 --> 00:49:09,731
no podías encender la TV
sin enojarte.
981
00:49:10,632 --> 00:49:11,666
O al menos, yo no.
982
00:49:13,133 --> 00:49:15,470
Creo que cometiste
un error.
983
00:49:16,237 --> 00:49:18,770
Ahora, ¿por qué estoy aquí
y por qué quiero hablar contigo?
984
00:49:18,770 --> 00:49:20,706
Es para saber
la razón de esto.
985
00:49:20,706 --> 00:49:21,876
¿De acuerdo?
986
00:49:22,476 --> 00:49:25,147
Así que...
te preguntaré otra vez.
987
00:49:26,380 --> 00:49:28,150
¿Lo sacaste y lo enviaste?
988
00:49:30,551 --> 00:49:32,654
Eh... eh... no lo hice.
989
00:49:33,921 --> 00:49:35,754
Lo envié al incinerador.
990
00:49:35,754 --> 00:49:37,956
Digo, intento
que me transfieran,
991
00:49:37,956 --> 00:49:39,823
no sería una soplona,
eso sería una locura.
992
00:49:39,823 --> 00:49:41,927
Garrick: ¿Y cómo crees
que ese artículo salió de ahí?
993
00:49:41,927 --> 00:49:44,363
Eh, pues, hay...
994
00:49:44,363 --> 00:49:45,767
Hay, digo...
995
00:49:48,736 --> 00:49:50,234
Seré honesta.
996
00:49:50,234 --> 00:49:53,204
Hay poca o nula seguridad
en cuanto a los documentos.
997
00:49:53,204 --> 00:49:55,173
- Nadie los revisa en realidad.
- Garrick: Ajá.
998
00:49:55,173 --> 00:49:56,775
Hablamos de eso
todo el tiempo.
999
00:49:56,775 --> 00:49:57,910
"Ah, muéstrame tu almuerzo.
1000
00:49:57,910 --> 00:49:59,011
Comes tan saludable".
1001
00:49:59,011 --> 00:50:00,746
Todos los días,
todo el tiempo,
1002
00:50:00,746 --> 00:50:02,146
la gente es...
1003
00:50:02,146 --> 00:50:05,717
Digo, es un edificio
lleno de genios, ¿cierto?
1004
00:50:05,717 --> 00:50:08,286
Y creo que, que estoy...
1005
00:50:08,286 --> 00:50:10,355
estoy hablando
y estoy nerviosa,
1006
00:50:10,355 --> 00:50:13,195
pero yo no hice nada con él.
1007
00:50:13,861 --> 00:50:15,661
Yo solo intento
que me transfieran.
1008
00:50:15,661 --> 00:50:17,628
Intento tener mi acreditación.
1009
00:50:17,628 --> 00:50:19,865
- Garrick: Okey.
- Digo, no sabía
que era delicado,
1010
00:50:19,865 --> 00:50:21,099
pensé que podría tenerlo
en mi escritorio
1011
00:50:21,099 --> 00:50:22,367
por un par de días.
1012
00:50:22,367 --> 00:50:23,763
Sí, ¿pero recuerdas
que dijiste
1013
00:50:23,763 --> 00:50:25,470
haberlo enviado
al incinerador,
1014
00:50:25,470 --> 00:50:26,672
- Reality: Sí.
- ...que lo habías desechado?
1015
00:50:26,672 --> 00:50:27,773
Okey.
(carraspea)
1016
00:50:27,773 --> 00:50:29,344
Recuerdo
que lo doblé a la mitad.
1017
00:50:30,812 --> 00:50:32,380
¿Doblado a la mitad?
1018
00:50:35,716 --> 00:50:37,719
Sí. Sí.
1019
00:50:38,652 --> 00:50:39,854
Porque yo no...
1020
00:50:41,650 --> 00:50:43,158
Sí, lo doblé a la mitad.
1021
00:50:45,459 --> 00:50:48,126
¿Y si te digo
que ese documento,
1022
00:50:48,126 --> 00:50:49,631
doblado a la mitad,
1023
00:50:50,397 --> 00:50:52,667
pudo salir de la Agencia
Nacional de Seguridad?
1024
00:50:54,535 --> 00:50:56,367
- No... no lo sé.
- Garrick: Salió de ahí
1025
00:50:56,367 --> 00:50:58,873
en un sobre, con sello postal
de Augusta, Georgia.
1026
00:50:59,673 --> 00:51:02,710
¿Lo ves?
Las cosas se vuelven
más específicas.
1027
00:51:05,045 --> 00:51:07,646
- Sí.
- Garrick: Llegó hasta el único
canal de noticias
1028
00:51:07,646 --> 00:51:09,314
al que estás suscrita.
1029
00:51:09,314 --> 00:51:11,114
Eso es muy específico.
1030
00:51:13,520 --> 00:51:15,223
Así que te vuelvo
a preguntar.
1031
00:51:20,293 --> 00:51:23,265
Hay algo muy... muy...
1032
00:51:24,593 --> 00:51:26,234
muy peculiar...
1033
00:51:29,737 --> 00:51:31,035
Quiero saber la razón
1034
00:51:31,035 --> 00:51:33,639
porque... no creo
1035
00:51:33,639 --> 00:51:35,774
que este fuera un hábito
1036
00:51:35,774 --> 00:51:37,645
en absoluto, en absoluto.
1037
00:51:38,411 --> 00:51:41,683
Creo que te... confundiste.
1038
00:51:42,917 --> 00:51:44,249
No sé por qué lo hiciste,
1039
00:51:44,249 --> 00:51:46,454
y quisiera escucharlo de ti.
1040
00:51:47,454 --> 00:51:50,554
Pero el por qué y el cómo,
1041
00:51:50,554 --> 00:51:53,495
estarás de acuerdo...
no pintan bien.
1042
00:51:55,062 --> 00:51:56,498
No pinta nada bien.
1043
00:51:58,498 --> 00:52:00,402
Si estás enojada
por lo que está pasando,
1044
00:52:01,402 --> 00:52:02,770
si hay algo que...
1045
00:52:05,939 --> 00:52:07,573
Tienes una gran carrera.
1046
00:52:07,573 --> 00:52:08,710
La tienes.
1047
00:52:09,343 --> 00:52:11,109
Si hay algo que...
1048
00:52:11,109 --> 00:52:12,814
te llevó a hacer esto...
1049
00:52:14,481 --> 00:52:16,179
ahora es
el momento perfecto.
1050
00:52:17,652 --> 00:52:18,786
Este es el podio.
1051
00:52:23,124 --> 00:52:24,990
Taylor:
Sabes,
1052
00:52:24,990 --> 00:52:27,963
como... como te dijo,
1053
00:52:29,330 --> 00:52:31,263
no creo que estemos aquí
porque eres
1054
00:52:31,263 --> 00:52:34,865
una diabólica y experimentada
espía, ni nada.
1055
00:52:34,865 --> 00:52:38,603
Creo que lo que pensamos es
que tal vez te equivocaste.
1056
00:52:38,603 --> 00:52:40,505
Tal vez te distrajiste
por un minuto.
1057
00:52:40,505 --> 00:52:42,377
Tal vez te enojaste,
como él dijo.
1058
00:52:43,745 --> 00:52:46,348
Porque...
es, es lo que espero.
1059
00:52:47,114 --> 00:52:48,279
Sí ese es el caso,
1060
00:52:48,279 --> 00:52:49,747
entonces nos sentiremos
mejor al saber
1061
00:52:49,747 --> 00:52:53,488
que no tenemos
un problema serio,
¿entiendes?
1062
00:52:54,555 --> 00:52:57,425
Sabes, es algo
que nos concierne.
1063
00:52:58,159 --> 00:53:01,860
Que esto deje
de ser un problema.
1064
00:53:01,860 --> 00:53:03,623
Pero tenemos
que resolverlo.
1065
00:53:03,623 --> 00:53:05,733
Y si fue un error,
1066
00:53:07,367 --> 00:53:08,667
hablemos eso.
1067
00:53:08,667 --> 00:53:10,403
(abren la puerta)
1068
00:53:10,403 --> 00:53:12,003
Agente:
¿Esta...
1069
00:53:12,003 --> 00:53:13,575
es una habitación?
1070
00:53:15,342 --> 00:53:16,711
¿Es una habitación?
1071
00:53:18,212 --> 00:53:19,414
(cierra la puerta)
1072
00:53:29,389 --> 00:53:31,293
¿Cómo lo sacaste
de la oficina?
1073
00:53:49,676 --> 00:53:51,813
Doblado a la mitad,
en mis medias.
1074
00:53:54,549 --> 00:53:58,686
(suena música tensa)
1075
00:54:06,794 --> 00:54:07,862
Garrick:
Okey.
1076
00:54:09,029 --> 00:54:10,294
¿Y qué hiciste con él?
1077
00:54:10,294 --> 00:54:14,402
(luces fluorescentes zumbando)
1078
00:54:20,039 --> 00:54:22,741
- Lo puse en un sobre
y lo envié a...
- (distorsión)
1079
00:54:22,741 --> 00:54:24,712
Taylor:
¿A alguien en específico?
1080
00:54:25,346 --> 00:54:27,182
Creo que no le puse nombre.
Solo puse...
1081
00:54:27,747 --> 00:54:29,714
¿Te comunicaste con ellos
después de enviarlo?
1082
00:54:29,714 --> 00:54:32,416
No, no intentaba ser
como Snowden ni nada.
1083
00:54:32,416 --> 00:54:34,220
Taylor: Eso es...
no creo que eso quisieras.
1084
00:54:34,220 --> 00:54:35,320
En serio.
1085
00:54:35,320 --> 00:54:38,122
Pero, eh, creo
que cometiste un error.
1086
00:54:38,122 --> 00:54:40,291
Pero...
(tartamudea)
1087
00:54:40,291 --> 00:54:41,921
ninguno de nosotros cree
1088
00:54:41,921 --> 00:54:43,898
que intentas ser
como Snowden.
1089
00:54:44,765 --> 00:54:47,665
No, fue...
Fue solo ese documento.
1090
00:54:47,665 --> 00:54:49,400
- Como dijo, porque...
- Taylor: Claro.
1091
00:54:49,400 --> 00:54:53,171
...creo que ha sido
difícil en el trabajo.
1092
00:54:53,171 --> 00:54:55,573
He, he redactado varias quejas
1093
00:54:55,573 --> 00:54:59,477
porque ponen "Fox News"
todo, todo el tiempo.
1094
00:54:59,477 --> 00:55:02,380
Al menos, por Dios,
pongan Al-Jazeera
1095
00:55:02,380 --> 00:55:04,348
o videos
de mascotas graciosas.
1096
00:55:04,348 --> 00:55:05,650
He intentado de todo
para que cambien.
1097
00:55:05,650 --> 00:55:06,919
Taylor:
Tal vez sería algo bueno.
1098
00:55:06,919 --> 00:55:09,121
Por desgracia, no importa
de qué lado lo veas,
1099
00:55:09,121 --> 00:55:10,488
creo que todos son malos.
1100
00:55:10,488 --> 00:55:12,227
- (susurra) Sí.
- Taylor: Pero...
1101
00:55:12,693 --> 00:55:15,763
eh, creo que lo de las mascotas
suena bien.
1102
00:55:16,659 --> 00:55:18,030
[RUIDOS]
1103
00:55:18,030 --> 00:55:20,602
Reality: Las mascotas
habrían sido geniales.
1104
00:55:20,835 --> 00:55:22,700
Eh...
1105
00:55:22,700 --> 00:55:25,103
pero ver eso todos los días
y luego...
1106
00:55:25,103 --> 00:55:27,409
(distorsión)
1107
00:55:31,011 --> 00:55:32,680
¿Desde dónde lo enviaste?
1108
00:55:40,422 --> 00:55:42,287
El buzón
1109
00:55:42,287 --> 00:55:44,892
está en... Baston Road.
1110
00:55:45,292 --> 00:55:46,557
Taylor:
De acuerdo.
1111
00:55:46,557 --> 00:55:48,760
Está en...
en un centro comercial
1112
00:55:48,760 --> 00:55:52,665
con un banco y un Earth Fare,
el supermercado.
1113
00:55:52,665 --> 00:55:54,199
Okey,
ya sé de cuál hablas.
1114
00:55:54,199 --> 00:55:56,067
En la intersección
de Baston
1115
00:55:56,067 --> 00:55:57,535
y, y Fury's Ferry.
1116
00:55:57,535 --> 00:55:58,836
- Taylor: Fury's Ferry.
- Garrick: Ajá.
1117
00:55:58,836 --> 00:56:01,974
Nunca puedo decirlo bien.
Fur-Fury's Ferry.
1118
00:56:01,974 --> 00:56:03,737
Taylor: ¿Es un buzón
en el estacionamiento
1119
00:56:03,737 --> 00:56:05,243
al aire libre?
1120
00:56:05,243 --> 00:56:06,848
Reality:
Ajá. De metal. Sí.
1121
00:56:09,316 --> 00:56:11,086
- Genial.
- Garrick: Okey.
1122
00:56:19,293 --> 00:56:20,695
Taylor:
¿Recuerdas qué día fue?
1123
00:56:23,530 --> 00:56:25,467
¿Qué día fue el nueve?
1124
00:56:26,066 --> 00:56:27,833
Veamos. Eh...
1125
00:56:27,833 --> 00:56:29,037
Ah, revisará.
1126
00:56:30,404 --> 00:56:31,737
¿Quieres agua o algo?
1127
00:56:31,737 --> 00:56:33,304
Tomaré agua
cuando recuerde
1128
00:56:33,304 --> 00:56:34,339
qué día de la semana fue.
1129
00:56:34,339 --> 00:56:35,306
- De acuerdo.
- Taylor: Veamos.
1130
00:56:35,306 --> 00:56:37,275
Me parece que fue...
1131
00:56:37,275 --> 00:56:39,344
si puedo entender
cómo usar esto...
1132
00:56:39,344 --> 00:56:40,745
me parece
que fue un martes.
1133
00:56:40,745 --> 00:56:42,217
- ¿Martes?
- Taylor: Sí.
1134
00:56:43,016 --> 00:56:45,150
Garrick:
¿¿Hay algo importante
con el número nueve?
1135
00:56:45,150 --> 00:56:47,419
No. Eh...
1136
00:56:47,419 --> 00:56:49,588
El nueve fue
el primer día que lo leí.
1137
00:56:49,588 --> 00:56:51,289
- Okey.
- Pudo, pudo...
1138
00:56:51,289 --> 00:56:53,325
haber sido el 11 o el 12.
1139
00:56:53,325 --> 00:56:56,194
Estuve en el estudio de yoga
1140
00:56:56,194 --> 00:56:57,562
la noche del 11.
1141
00:56:57,562 --> 00:56:59,458
Mi estudio de yoga
está justo ahí.
1142
00:56:59,458 --> 00:57:01,466
Taylor:
¿Así que pudo ser
jueves o viernes?
1143
00:57:01,466 --> 00:57:03,238
- (susurra) Jueves o viernes.
- Taylor: Okey.
1144
00:57:04,305 --> 00:57:06,237
¿Qué estudio de yoga?
1145
00:57:06,237 --> 00:57:08,843
Eh, se llama
"Oh, Yeah Yoga".
1146
00:57:09,309 --> 00:57:10,709
¿Y dices que tal vez
1147
00:57:10,709 --> 00:57:13,211
lo enviaste
el jueves o el viernes?
1148
00:57:13,211 --> 00:57:14,649
- Reality: Ajá.
- Okey.
1149
00:57:15,482 --> 00:57:19,418
¿Cómo supiste...
eh... enviarlo a...?
1150
00:57:19,418 --> 00:57:21,556
(distorsión)
1151
00:57:22,022 --> 00:57:25,193
THE INTERCEPT DA LA BIENVENIDA
A LOS DENUNCIANTES
1152
00:57:26,093 --> 00:57:28,227
(suena música tensa)
1153
00:57:28,227 --> 00:57:30,165
SECRETO
1154
00:57:35,802 --> 00:57:39,502
{\an8}EL PRESIDENTE TRUMP DESPIDE
A COMEY, DIRECTOR DEL FBI
1155
00:57:43,678 --> 00:57:45,913
ENVíANOS INFORMACIóN
1156
00:57:47,315 --> 00:57:48,847
(se mofa)
1157
00:57:48,847 --> 00:57:51,286
(distorsión)
1158
00:57:52,786 --> 00:57:55,023
Garrick:
¿Así que querías
que lo publicara?
1159
00:57:56,324 --> 00:57:57,259
Sí.
1160
00:57:57,891 --> 00:57:59,457
Taylor:
¿Lo enviaste a otro lugar?
1161
00:57:59,457 --> 00:58:00,963
- No.
- Taylor: ¿No?
1162
00:58:01,696 --> 00:58:02,693
¿Otras publicaciones,
1163
00:58:02,693 --> 00:58:03,895
alguien a quien
se lo hayas mostrado
1164
00:58:03,895 --> 00:58:06,665
- o enviado?
- No. (moquea)
1165
00:58:06,665 --> 00:58:07,766
Garrick:
¿Habrá algo aquí
1166
00:58:07,766 --> 00:58:09,295
que nos sorprenda encontrar?
1167
00:58:09,295 --> 00:58:11,203
No. Nunca saqué
el documento de mi auto.
1168
00:58:11,203 --> 00:58:13,641
Taylor:
¿Hay algo en tu teléfono
o tu computadora?
1169
00:58:14,842 --> 00:58:17,008
En mi... en mi teléfono
puede haber...
1170
00:58:17,008 --> 00:58:18,443
No sé si lo borré,
1171
00:58:18,443 --> 00:58:19,978
pero seguro ustedes
podrán verlo.
1172
00:58:19,978 --> 00:58:23,451
Es... una captura de pantalla
con la dirección.
1173
00:58:23,783 --> 00:58:27,519
{\an8}QUé NO HACER SI QUIERES
PERMANECER EN EL ANONIMATO
1174
00:58:27,519 --> 00:58:29,791
- Okey.
- Taylor: Muy bien.
1175
00:58:30,891 --> 00:58:32,794
Eh, ¿dijiste
que querías agua?
1176
00:58:33,861 --> 00:58:35,793
Sí.
1177
00:58:35,793 --> 00:58:38,396
- Sí, ¿por qué no...?
- Ah, yo me encargo.
1178
00:58:38,396 --> 00:58:41,069
Eh, solo llamaré a alguien.
1179
00:58:42,036 --> 00:58:43,071
(abre la puerta)
1180
00:58:44,137 --> 00:58:46,404
Oigan,
¿alguien puede venir aquí?
1181
00:58:46,404 --> 00:58:48,571
¿Quieres una botella de agua?
1182
00:58:49,611 --> 00:58:50,845
Mm...
1183
00:58:52,579 --> 00:58:53,712
Garrick: ¿Tienes filtro
en el refrigerador
1184
00:58:53,712 --> 00:58:55,213
o quieres agua de la llave?
1185
00:58:55,213 --> 00:58:56,314
De... de la llave.
1186
00:58:56,314 --> 00:58:59,184
Eh...
Hay un, un vaso de vidrio
1187
00:58:59,184 --> 00:59:00,355
junto al fregadero.
1188
00:59:01,621 --> 00:59:02,821
Garrick:
¿Hay alguien que pueda venir
1189
00:59:02,821 --> 00:59:05,027
para que vaya a la cocina?
1190
00:59:18,071 --> 00:59:22,144
{\an8}4:56 P.M.
86 MINUTOS DE GRABACIóN
1191
00:59:32,452 --> 00:59:34,286
Joe:
Oigan, chicos. No...
1192
00:59:34,286 --> 00:59:35,790
creo que quepa ahí.
1193
00:59:38,025 --> 00:59:39,327
Eso no cabe ahí.
1194
00:59:46,067 --> 00:59:47,465
Taylor:
¿Sigue bajo la cama?
1195
00:59:47,465 --> 00:59:49,467
- Joe: Ajá.
- Taylor: La gata.
1196
00:59:49,467 --> 00:59:51,634
¿La gata sigue
bajo la cama?
1197
00:59:53,307 --> 00:59:54,709
Se porta bien.
1198
00:59:56,411 --> 00:59:57,343
(ríe)
1199
00:59:57,343 --> 01:00:00,815
{\an8}(eco de la risa)
1200
01:00:02,717 --> 01:00:04,415
Sí, me esfuerzo mucho.
1201
01:00:04,415 --> 01:00:06,088
Taylor:
¿Qué edad tiene?
1202
01:00:09,723 --> 01:00:11,693
Ella tiene tres años.
1203
01:00:17,465 --> 01:00:18,731
Le gusta comer.
1204
01:00:18,731 --> 01:00:20,068
(lento, distorsionado)
Joe: Claro.
1205
01:00:20,567 --> 01:00:21,900
Reality:
Adora los carbohidratos.
1206
01:00:21,900 --> 01:00:23,969
Tiene buena talla,
¿no es así?
1207
01:00:23,969 --> 01:00:25,107
Ajá.
1208
01:00:25,506 --> 01:00:27,306
Cuando la vi, dije...
1209
01:00:27,306 --> 01:00:28,640
Ambos:
Guau!
1210
01:00:28,640 --> 01:00:30,276
(Joe ríe)
1211
01:00:30,276 --> 01:00:31,577
Sí. (ríe)
1212
01:00:31,577 --> 01:00:34,746
Come pan
directo de mi boca.
1213
01:00:34,746 --> 01:00:36,782
Niña, no lo necesitas.
1214
01:00:36,782 --> 01:00:41,684
(Taylor y Joe riendo)
1215
01:00:46,594 --> 01:00:48,363
(risas estridentes)
1216
01:00:50,297 --> 01:00:52,230
(continúan riendo)
1217
01:00:52,230 --> 01:00:53,401
(Garrick carraspea)
1218
01:01:01,175 --> 01:01:02,210
Agua.
1219
01:01:08,583 --> 01:01:09,817
Gracias.
1220
01:01:13,254 --> 01:01:15,620
(Garrick suspira)
1221
01:01:15,620 --> 01:01:18,223
Y... además
de la captura de pantalla,
1222
01:01:18,223 --> 01:01:19,390
¿no hay otra cosa?
1223
01:01:19,390 --> 01:01:21,526
¿No hay nada en la laptop?
1224
01:01:21,526 --> 01:01:22,897
Nada en la laptop.
1225
01:01:26,567 --> 01:01:28,170
Tengo un navegador Tor.
1226
01:01:33,107 --> 01:01:37,740
Que, tal vez parezca malo, pero...
1227
01:01:38,580 --> 01:01:39,814
Okey.
1228
01:01:41,048 --> 01:01:43,885
¿Para qué...? ¿Para qué usas
el navegador Tor?
1229
01:02:12,279 --> 01:02:14,279
Garrick:
¿Has tenido contacto
con alguien de...?
1230
01:02:14,279 --> 01:02:16,118
(distorsión)
1231
01:02:24,458 --> 01:02:25,994
(eco)
¿"The Intercept"?
1232
01:02:27,160 --> 01:02:28,993
Garrick:
¿Has intentado contactarlos?
1233
01:02:28,993 --> 01:02:32,130
Como usted dijo,
vi el artículo
1234
01:02:32,130 --> 01:02:34,302
y no podía creer
que no fuera una cosa.
1235
01:02:35,269 --> 01:02:36,404
Y te hizo enojar.
1236
01:02:38,005 --> 01:02:39,975
Me enojé bastante.
1237
01:02:42,543 --> 01:02:43,975
Reportero: (por TV)
La interferencia rusa
1238
01:02:43,975 --> 01:02:45,777
en las elecciones estadounidenses.
1239
01:02:45,777 --> 01:02:47,211
El coordinador del senado
ha declarado...
1240
01:02:47,211 --> 01:02:49,041
Reality:
"Rusia/Ciberseguridad:
1241
01:02:49,041 --> 01:02:51,983
directorio de inteligencia de
los principales ciberactores.
1242
01:02:51,983 --> 01:02:54,285
Contactan a compañías estadounidenses
1243
01:02:54,285 --> 01:02:55,988
y oficiales locales
del gobierno
1244
01:02:55,988 --> 01:02:58,723
usando la lista
de votantes en correos.
1245
01:02:58,723 --> 01:03:01,692
Hacen mofa de productos
y servicios relacionados
con las elecciones,
1246
01:03:01,692 --> 01:03:04,162
investigando direcciones
de correo de votos ausentes.
1247
01:03:04,162 --> 01:03:05,696
Agosto a noviembre, 2016".
1248
01:03:05,696 --> 01:03:07,799
Hombre:
Si alguien puede demostrar
que los rusos
1249
01:03:07,799 --> 01:03:11,035
no han intervenido
las máquinas para votar
en los Estados Unidos...
1250
01:03:11,035 --> 01:03:13,038
- Nadie ha dicho...
- Eso es una elección
hackeada, Bill.
1251
01:03:13,038 --> 01:03:15,240
No, no, es una manera
de hackear una elección.
1252
01:03:15,240 --> 01:03:18,709
Reality:
"Personal del Servicio
de Inteligencia ruso ejecutó
1253
01:03:18,709 --> 01:03:22,413
operaciones de ciberespionaje
contra una reconocida
1254
01:03:22,413 --> 01:03:25,783
empresa estadounidense
en agosto de 2016,
1255
01:03:25,783 --> 01:03:28,153
para obtener información
sobre la elecciones
1256
01:03:28,153 --> 01:03:31,322
y soluciones de software, así
como también del hardware.
1257
01:03:31,322 --> 01:03:33,759
Según información
que se reveló
1258
01:03:33,759 --> 01:03:35,193
en abril de 2017".
1259
01:03:35,193 --> 01:03:37,029
¿Qué pasa cuando
un ataque así...?
1260
01:03:37,029 --> 01:03:38,597
¿Por qué saltas
a suposiciones?
1261
01:03:38,597 --> 01:03:40,064
No lo supongo,
es muy simple.
1262
01:03:40,064 --> 01:03:42,166
{\an8}Está, está claro
que hay un ataque...
1263
01:03:42,166 --> 01:03:44,435
{\an8}- No hay una sola evidencia
que hable de un hackeo.
- De acuerdo.
1264
01:03:44,435 --> 01:03:46,204
Reality:
"Dado el contexto
del correo malicioso,
1265
01:03:46,204 --> 01:03:47,572
es probable
que el ciberatacante
1266
01:03:47,572 --> 01:03:49,975
se dirigiera a oficiales
involucrados en el manejo
1267
01:03:49,975 --> 01:03:52,210
del sistema de registro
de votantes.
1268
01:03:52,210 --> 01:03:53,978
Se desconoce si el malware
1269
01:03:53,978 --> 01:03:56,347
de suplantación de identidad
comprometió con éxito
1270
01:03:56,347 --> 01:03:58,817
a sus destinatarios
y a qué datos potenciales
1271
01:03:58,817 --> 01:04:00,986
pudo acceder
por medio del ciberactor".
1272
01:04:00,986 --> 01:04:02,588
(pitidos y chirridos)
1273
01:04:02,588 --> 01:04:04,226
Reality:
Estaba ahí.
1274
01:04:06,226 --> 01:04:10,661
Y en ese punto, ya no me
importaba lo que me sucediera.
1275
01:04:10,661 --> 01:04:12,864
Garrick:
¿Cuándo descubriste
las capacidades técnicas
1276
01:04:12,864 --> 01:04:14,299
del artículo?
1277
01:04:14,299 --> 01:04:16,034
Reality:
Fuentes y métodos.
1278
01:04:16,034 --> 01:04:17,168
Garrick:
Las fuentes y los métodos
1279
01:04:17,168 --> 01:04:19,374
son valiosos
para los adversarios.
1280
01:04:20,841 --> 01:04:22,374
Reality:
Sí.
1281
01:04:22,374 --> 01:04:23,742
Garrick:
Okey.
1282
01:04:23,742 --> 01:04:25,076
Con eso en mente,
1283
01:04:25,076 --> 01:04:27,582
¿por qué tomaste la decisión
de enviarlo?
1284
01:04:29,882 --> 01:04:32,517
Reality:
Honestamente, pensé que
lo que estuviéramos usando
1285
01:04:32,517 --> 01:04:34,322
ya estaba comprometido.
1286
01:04:35,923 --> 01:04:37,689
Y que ese informe iba a ser
1287
01:04:37,689 --> 01:04:39,127
una gota en el mar.
1288
01:04:40,728 --> 01:04:42,264
(Garrick tose)
1289
01:04:45,533 --> 01:04:46,568
(Garrick moquea)
1290
01:04:47,234 --> 01:04:49,004
Garrick:
¿Hay algo más
de lo que quieras hablar?
1291
01:04:49,970 --> 01:04:51,373
¿Decir?
1292
01:04:52,573 --> 01:04:53,708
¿Contarnos por qué?
1293
01:05:03,518 --> 01:05:04,948
No, fue solo...
1294
01:05:07,454 --> 01:05:11,226
Sí, solo ese día,
esa semana.
1295
01:05:12,593 --> 01:05:15,563
No podía solo sentarme
a ver y pensar:
1296
01:05:16,363 --> 01:05:19,701
"¿Por qué tengo este trabajo
si no puedo ser de ayuda?".
1297
01:05:21,364 --> 01:05:22,404
Fue solo...
1298
01:05:24,438 --> 01:05:25,473
Lo siento.
1299
01:05:28,041 --> 01:05:29,544
Ya estaba fastidiada.
1300
01:05:31,613 --> 01:05:33,481
¿Hubo algo que, que...
1301
01:05:34,848 --> 01:05:36,418
que... estalló?
1302
01:05:37,985 --> 01:05:40,088
Porque no pareces del tipo
que hace esto.
1303
01:05:40,655 --> 01:05:42,854
Eh, no lo soy.
1304
01:05:42,854 --> 01:05:44,226
No lo soy.
1305
01:05:45,921 --> 01:05:49,361
Quiero estar
con las Fuerzas Especiales.
1306
01:05:49,361 --> 01:05:51,630
Por eso dejé
la Fuerza Aérea.
1307
01:05:51,630 --> 01:05:52,798
Yo, yo...
1308
01:05:52,798 --> 01:05:54,800
Por eso estoy aquí
en Augusta.
1309
01:05:54,800 --> 01:05:56,267
Quería tener mi acreditación
1310
01:05:56,267 --> 01:05:57,935
para que me, me transfirieran
1311
01:05:57,935 --> 01:06:01,004
y sucedió en un momento
en el que no pensé
en la transferencia.
1312
01:06:02,675 --> 01:06:05,143
Me quedan siete, ocho meses
en un trabajo
1313
01:06:05,143 --> 01:06:06,610
que no significa nada
para mí
1314
01:06:06,610 --> 01:06:09,447
porque, porque es Irán,
y soy linguista en pashto.
1315
01:06:09,447 --> 01:06:11,383
¿Qué estoy haciendo
traduciendo farsi?
1316
01:06:11,383 --> 01:06:12,687
Es solo...
1317
01:06:14,622 --> 01:06:15,988
Estaba desesperada.
1318
01:06:15,988 --> 01:06:18,023
Y ver que esa información
1319
01:06:18,023 --> 01:06:20,158
era cuestionada,
que iba y venía,
1320
01:06:20,158 --> 01:06:22,126
que iba y venía
en el dominio público
1321
01:06:22,126 --> 01:06:23,628
con todo lo que se dice
1322
01:06:23,628 --> 01:06:26,264
y con todo lo que se filtra
sobre ello,
1323
01:06:26,264 --> 01:06:28,767
¿por qué esto no se dice,
1324
01:06:28,767 --> 01:06:30,505
por qué no puede ser público?
1325
01:06:36,877 --> 01:06:39,181
¿Te sorprendió vernos hoy?
1326
01:06:43,117 --> 01:06:45,220
Sí.
De hecho, creí que...
1327
01:06:45,781 --> 01:06:47,052
venían a preguntar
por la casa,
1328
01:06:47,052 --> 01:06:49,287
porque sigue
en renta en línea.
1329
01:06:49,287 --> 01:06:51,893
Porque no parecías sorprendida
cuando nos viste.
1330
01:06:52,326 --> 01:06:56,394
Ay, Dios. Es porque tengo
cara de ser odiosa.
1331
01:06:56,394 --> 01:07:00,565
Dijeron:
"Detente. FBI".
1332
01:07:00,565 --> 01:07:03,138
Y fue como...
¿qué sucede? ¿Sabe?
1333
01:07:03,737 --> 01:07:07,242
Y luego, me mostraron
sus placas, y yo...
1334
01:07:10,377 --> 01:07:13,277
Ayer ingresé una solicitud
para mi acreditación,
1335
01:07:13,277 --> 01:07:14,646
una solicitud en E-QIP.
1336
01:07:14,646 --> 01:07:15,750
Creí que...
1337
01:07:16,851 --> 01:07:18,316
que era por eso.
1338
01:07:18,316 --> 01:07:20,151
Pensé: ¿por qué
me quieren cuestionar
1339
01:07:20,151 --> 01:07:21,252
por mi acreditación?
1340
01:07:21,252 --> 01:07:22,857
- Pero...
- Garrick: Okey.
1341
01:07:24,458 --> 01:07:26,528
Eso no...
Eso no va a pasar.
1342
01:07:27,728 --> 01:07:29,094
Garrick:
Eh...
1343
01:07:29,094 --> 01:07:30,598
Taylor:
¿Algo más que se te ocurra?
1344
01:07:31,565 --> 01:07:33,665
Garrick:
Tenemos que seguir buscando.
1345
01:07:33,665 --> 01:07:34,933
Claro.
1346
01:07:34,933 --> 01:07:38,070
Dijiste...
(tosiendo)
1347
01:07:38,070 --> 01:07:39,337
(tosiendo sin parar)
1348
01:07:39,337 --> 01:07:41,306
Lo siento,
tengo una infección.
1349
01:07:41,306 --> 01:07:43,507
- Por eso...
- Está bien.
1350
01:07:43,507 --> 01:07:45,510
Garrick:
Me siento terrible.
(carraspea)
1351
01:07:45,510 --> 01:07:47,441
Esta es la mejor habitación
para estar.
1352
01:07:47,441 --> 01:07:48,546
(Garrick ríe)
1353
01:07:48,546 --> 01:07:50,485
Taylor:
¿Recuerdas la página
de memoria?
1354
01:07:51,684 --> 01:07:55,286
Si se desplaza al final,
dice: contacto,
1355
01:07:55,286 --> 01:07:57,222
pero no es tan obvio
como creen,
1356
01:07:57,222 --> 01:07:58,724
porque está oculto.
1357
01:07:58,724 --> 01:07:59,791
Ajá.
1358
01:07:59,791 --> 01:08:01,229
¿Cuánto te tomó encontrarlo?
1359
01:08:04,031 --> 01:08:07,126
Como tres minutos, creo.
1360
01:08:07,126 --> 01:08:09,837
(suspira) Aunque pareció
una eternidad en el auto.
1361
01:08:11,338 --> 01:08:12,705
Garrick:
Mm, de acuerdo.
1362
01:08:12,705 --> 01:08:14,342
- Sí.
- Garrick: Eh...
1363
01:08:15,109 --> 01:08:17,279
dijiste que el documento
se quedó en tu auto.
1364
01:08:19,346 --> 01:08:22,250
- Sí.
- Garrick: ¿De dónde...
sacaste el sobre?
1365
01:08:24,284 --> 01:08:26,788
La caja de los sobres está...
1366
01:08:28,389 --> 01:08:30,325
en el asiento trasero
del auto,
1367
01:08:31,125 --> 01:08:32,927
del lado del conductor. Yo...
1368
01:08:33,793 --> 01:08:37,128
envié varios formatos
por correo en diciembre,
1369
01:08:37,128 --> 01:08:38,964
han estado en mi auto
desde diciembre.
1370
01:08:38,964 --> 01:08:40,966
Garrick:
Okey.
1371
01:08:40,966 --> 01:08:42,304
¿Y los timbres?
1372
01:08:42,970 --> 01:08:44,272
Los timbres.
1373
01:08:45,405 --> 01:08:48,172
Deben quedar uno o dos,
no lo sé.
1374
01:08:48,172 --> 01:08:51,342
Pero siempre tengo
en la guantera, en caso...
1375
01:08:51,342 --> 01:08:53,078
de que tenga
que enviar algo,
1376
01:08:53,078 --> 01:08:54,245
como facturas.
1377
01:08:54,245 --> 01:08:56,351
Garrick:
Okey, ¿en la guantera?
1378
01:08:56,751 --> 01:08:57,885
En la guantera, sí.
1379
01:08:58,652 --> 01:09:01,386
Garrick: (suspira)
Escucha, intento pensar
en algo más.
1380
01:09:01,386 --> 01:09:04,592
Eh, el cateo... los chicos
seguirán en ello.
1381
01:09:05,159 --> 01:09:07,158
Revisarán tu vehículo
y la casa,
1382
01:09:07,158 --> 01:09:09,264
fotografiarán todo.
1383
01:09:09,763 --> 01:09:12,397
(amortiguado) Eh, tú...
el líder del equipo
1384
01:09:12,397 --> 01:09:14,800
se sentará contigo
y revisarán objetos
1385
01:09:14,800 --> 01:09:18,003
que hayan incautado. Eh...
1386
01:09:18,003 --> 01:09:21,039
¿Tu pasaporte dónde está?
1387
01:09:21,039 --> 01:09:23,141
(poco audible)
Mi pasaporte está...
1388
01:09:23,141 --> 01:09:24,646
(tintineo del collar)
1389
01:09:26,547 --> 01:09:28,916
Garrick:
¿Tienes alguna pregunta
para mí?
1390
01:09:30,183 --> 01:09:31,653
Reality:
Tengo muchas, eh...
1391
01:09:34,054 --> 01:09:36,424
Esto suena bastante mal.
1392
01:09:38,392 --> 01:09:40,223
¿Iré hoy a la cárcel?
1393
01:09:42,897 --> 01:09:45,229
Garrick:
Aún no sé cómo responder a eso.
1394
01:09:45,229 --> 01:09:46,731
- De acuerdo.
- Taylor: ¿Cuál fue la pregunta?
1395
01:09:46,731 --> 01:09:49,301
- Eh, si ella iría hoy
a la cárcel.
- Oh.
1396
01:09:49,301 --> 01:09:51,339
Dije que no podía
responder a eso.
1397
01:09:53,540 --> 01:09:55,843
Claro que el cateo continúa.
1398
01:09:56,511 --> 01:09:57,845
En el caso de que...
1399
01:09:59,112 --> 01:10:01,145
No lo he memorizado...
1400
01:10:01,145 --> 01:10:03,448
El nombre
de la mujer es Cathy.
1401
01:10:03,448 --> 01:10:06,151
Trabaja en la Asociación
Protectora de Augusta.
1402
01:10:06,151 --> 01:10:08,619
- Taylor: Okey.
- Puede venir y buscar a la perra
1403
01:10:08,619 --> 01:10:09,854
en caso de que yo
no esté esta noche.
1404
01:10:09,854 --> 01:10:12,891
- Taylor: Bueno, no pensemos...
- Garrick: Okey.
1405
01:10:12,891 --> 01:10:14,159
Es...
1406
01:10:14,159 --> 01:10:15,761
Taylor:
No deberíamos adelantarnos
1407
01:10:15,761 --> 01:10:17,032
a los hechos.
1408
01:10:17,197 --> 01:10:18,433
De acuerdo.
1409
01:10:18,932 --> 01:10:19,968
Taylor:
¿De acuerdo?
1410
01:10:21,068 --> 01:10:22,333
Solo, eh...
1411
01:10:22,333 --> 01:10:23,801
- Taylor: Te entiendo.
- ...me preocupa eso
1412
01:10:23,801 --> 01:10:26,337
y tal vez llamar para
que recojan a la gata.
1413
01:10:26,337 --> 01:10:27,839
Taylor:
Lo, lo resolveremos.
1414
01:10:27,839 --> 01:10:30,375
Si, si es necesario...
1415
01:10:30,375 --> 01:10:32,410
lo, lo resolveremos.
1416
01:10:32,410 --> 01:10:34,512
Garrick:
Aún no conozco la respuesta,
1417
01:10:34,512 --> 01:10:36,848
y cruzaremos el puente
cuando llegue el momento, ¿sí?
1418
01:10:36,848 --> 01:10:38,249
Sí.
1419
01:10:38,249 --> 01:10:40,688
Garrick:
Eh... ¿qué más?
1420
01:10:49,925 --> 01:10:52,367
(conversaciones por radio)
1421
01:11:07,447 --> 01:11:08,716
(inodoro descargando)
1422
01:11:32,034 --> 01:11:33,538
{\an8}Taylor:
¿La apago ya?
1423
01:11:33,538 --> 01:11:34,505
{\an8}Garrick:
Sigue grabando.
1424
01:11:34,505 --> 01:11:36,711
{\an8}5:14 P.M.
104 MINUTOS DE GRABACIóN
1425
01:11:39,914 --> 01:11:41,416
(abre la puerta)
1426
01:11:54,094 --> 01:11:55,430
(conversaciones por radio)
1427
01:12:05,372 --> 01:12:06,942
Oye, ¿quieres sentarte?
1428
01:12:07,507 --> 01:12:09,444
- Estoy bien.
- ¿Estás bien?
1429
01:12:09,943 --> 01:12:10,979
Sí.
1430
01:12:14,214 --> 01:12:15,814
Taylor:
En realidad fue muy rápido.
1431
01:12:15,814 --> 01:12:19,382
Ahora debemos hacer
el informe.
1432
01:12:27,461 --> 01:12:31,533
(ladrando)
1433
01:12:33,333 --> 01:12:34,569
Garrick:
Reality.
1434
01:12:38,834 --> 01:12:43,478
(perro gimiendo)
1435
01:12:59,593 --> 01:13:01,496
(clic de las esposas)
1436
01:13:10,270 --> 01:13:14,209
♪ ♪
1437
01:13:17,277 --> 01:13:18,981
(perro gimiendo)
1438
01:13:33,160 --> 01:13:34,587
(teléfono llamando)
1439
01:13:34,587 --> 01:13:36,828
Voz femenina:
Hola, esta es una llamada
por cobrar
1440
01:13:36,828 --> 01:13:38,925
de una interna
en la Cárcel del Condado
1441
01:13:38,925 --> 01:13:40,432
de Lincoln, Georgia.
1442
01:13:40,432 --> 01:13:42,933
Esta llamada será grabada
en su totalidad.
1443
01:13:42,933 --> 01:13:45,136
- Para aceptarla, presione uno.
- (presiona tecla)
1444
01:13:45,136 --> 01:13:47,105
Reality:
En cuanto mamá y Gary
lleguen a Georgia,
1445
01:13:47,105 --> 01:13:48,406
van a llevarse a Mina,
1446
01:13:48,406 --> 01:13:50,943
y Mickey se quedará
en el refugio,
1447
01:13:50,943 --> 01:13:53,248
pero están a salvo
en la casa.
1448
01:13:54,147 --> 01:13:57,019
Todos cuidaron bien de ellas
cuando catearon la casa.
1449
01:13:58,152 --> 01:13:59,754
Todos aman los animales.
1450
01:14:00,655 --> 01:14:02,386
{\an8}Sí, lo que me gustó fue
1451
01:14:02,386 --> 01:14:04,088
{\an8}cuando el FBI
me estuvo interrogando.
1452
01:14:04,088 --> 01:14:05,457
{\an8}Eran como:
1453
01:14:05,457 --> 01:14:07,262
{\an8}"Sabemos todo, solo...
1454
01:14:07,795 --> 01:14:09,231
{\an8}solo queremos saber
por qué".
1455
01:14:10,197 --> 01:14:11,533
{\an8}¿Me explico?
1456
01:14:12,767 --> 01:14:14,393
{\an8}No les interesó
otra cosa.
1457
01:14:14,393 --> 01:14:16,534
{\an8}Solo tenían curiosidad
de saber por qué.
1458
01:14:16,534 --> 01:14:19,604
{\an8}Dicen que Reality Winner
tiene dos caras,
1459
01:14:19,604 --> 01:14:22,107
{\an8}una en la Fuerza Aérea,
hija cariñosa
1460
01:14:22,107 --> 01:14:23,269
{\an8}e instructora de yoga.
1461
01:14:23,269 --> 01:14:25,578
{\an8}La otra, una persona
con gran interés
1462
01:14:25,578 --> 01:14:26,678
{\an8}en el Medio Oriente
1463
01:14:26,678 --> 01:14:27,779
{\an8}con motivos sospechosos.
1464
01:14:27,779 --> 01:14:30,048
{\an8}Cuando la interrogó el FBI,
1465
01:14:30,048 --> 01:14:33,418
{\an8}Winner declaró que sabía
que el informe de inteligencia
1466
01:14:33,418 --> 01:14:36,921
{\an8}revelaba fuentes y métodos
1467
01:14:36,921 --> 01:14:40,125
{\an8}usados por las agencias
estadounidenses de inteligencia.
1468
01:14:40,125 --> 01:14:43,695
{\an8}Y sabía que comprometer
esas fuentes y métodos
1469
01:14:43,695 --> 01:14:46,630
{\an8}sería valioso
para nuestros adversarios
1470
01:14:46,630 --> 01:14:48,599
{\an8}y dañaría
a los Estados Unidos.
1471
01:14:48,599 --> 01:14:51,602
Afirma odiar
a los Estados Unidos.
1472
01:14:51,602 --> 01:14:56,474
A la pregunta:
"¿En realidad no odias
a los Estados Unidos?".
1473
01:14:56,474 --> 01:15:00,278
{\an8}Respondió:
"Bueno, sí los odio.
1474
01:15:00,278 --> 01:15:04,616
{\an8}Es literalmente lo peor
que le ha pasado al planeta".
1475
01:15:04,616 --> 01:15:09,988
{\an8}Es el mejor ejemplo
de amenaza interna.
1476
01:15:09,988 --> 01:15:12,890
{\an8}En un intento
de activismo político,
1477
01:15:12,890 --> 01:15:15,158
{\an8}¿cómo logró tener
su acreditación de seguridad?
1478
01:15:15,158 --> 01:15:19,264
Es la misma pregunta
que todos nos hacemos
sobre este caso.
1479
01:15:19,264 --> 01:15:20,999
Reality:
Sigo repitiéndome
que debería actuar
1480
01:15:20,999 --> 01:15:23,868
como si hubiese hecho
algo malo.
1481
01:15:23,868 --> 01:15:26,704
{\an8}Hablamos
de las filtraciones
1482
01:15:26,704 --> 01:15:29,107
{\an8}y lidiamos con el hecho
de que los rusos
1483
01:15:29,107 --> 01:15:31,676
{\an8}pueden atacar
nuestra democracia.
1484
01:15:31,676 --> 01:15:33,672
{\an8}Los rusos no atacaron.
1485
01:15:33,672 --> 01:15:35,914
{\an8}- No atacaron
nuestra democracia.
- Lo hicieron.
1486
01:15:35,914 --> 01:15:37,282
{\an8}Esa es una frase sin sentido.
1487
01:15:37,282 --> 01:15:39,918
Si analizas todo esto,
es como si "The Intercept"
1488
01:15:39,918 --> 01:15:44,022
a propósito delatara
a su propia fuente,
1489
01:15:44,022 --> 01:15:46,123
y no tiene sentido.
Es como...
1490
01:15:46,123 --> 01:15:48,392
- ¿Estás involucrado?
- ¿Descuidados, irresponsables?
1491
01:15:48,392 --> 01:15:49,760
- ¿Qué fue?
- Ambas.
1492
01:15:49,760 --> 01:15:53,392
{\an8}Es cierto que contar
con quienes nos filtran información
1493
01:15:53,392 --> 01:15:55,728
es vital para que
la democracia funcione.
1494
01:15:55,728 --> 01:15:58,904
Saber qué pasó
con el hackeo ruso,
fue muy importante.
1495
01:15:58,904 --> 01:16:02,568
Ahora, es cierto
que violó varias leyes.
1496
01:16:02,568 --> 01:16:05,811
Pero la sentencia
que recibió de cinco años,
1497
01:16:05,811 --> 01:16:08,913
es excesiva y una
de las más largas.
1498
01:16:08,913 --> 01:16:14,184
Y, obviamente,
se quiere crear
un efecto de temor
1499
01:16:14,184 --> 01:16:16,988
para que otras personas
no lo hagan y no se
involucren en algo así.
1500
01:16:16,988 --> 01:16:19,357
Voz femenina:
Tiene un minuto
restante de llamada.
1501
01:16:19,357 --> 01:16:20,558
Le queda un minuto.
1502
01:16:20,558 --> 01:16:21,693
Reality:
¿Crees poder hacerte cargo
1503
01:16:21,693 --> 01:16:22,761
de enviar el mensaje?
1504
01:16:22,761 --> 01:16:24,099
Mujer:
Sí, lo haré.
1505
01:16:24,598 --> 01:16:26,665
Reality: De acuerdo.
Te lo agradezco.
1506
01:16:26,665 --> 01:16:27,698
Mujer:
Sí, claro.
1507
01:16:27,698 --> 01:16:30,434
Reality:
Ah, y si puedes llamar
a Jossie,
1508
01:16:30,434 --> 01:16:32,069
iba a la clase de yoga.
1509
01:16:32,069 --> 01:16:34,009
- Mujer: De acuerdo.
- Reality: Dile que tal vez
no regrese...
1510
01:16:34,407 --> 01:16:36,678
pronto, pero que, eh...
1511
01:16:37,077 --> 01:16:40,178
espero verla pronto
y que la voy a extrañar.
1512
01:16:40,178 --> 01:16:41,546
Solo dile...
1513
01:16:41,546 --> 01:16:43,718
Garrick:
Obviamente, todo quedó grabado.
1514
01:16:44,552 --> 01:16:45,920
Voy a...
1515
01:16:47,020 --> 01:16:49,020
- Taylor: ¿Qué pasa?
- Garrick: Voy a dejar
de grabar.
1516
01:16:49,020 --> 01:16:50,388
- Taylor: Eso creo.
- Garrick: Y finalizar
la entrevista.
1517
01:16:50,388 --> 01:16:51,589
Taylor:
Eso creo.
1518
01:16:51,589 --> 01:16:53,962
Garrick:
Son las, eh, las 5,
1519
01:16:54,595 --> 01:16:56,931
son las 5:17 p.m.
1520
01:16:57,497 --> 01:17:00,835
del 3 de junio, se da
por finalizada la grabación.
1521
01:17:02,135 --> 01:17:07,238
♪ ♪
1522
01:17:07,238 --> 01:17:10,542
REALITY WINNER DEJó SU CASA
BAJO CUSTODIA DEL FBI
1523
01:17:10,542 --> 01:17:12,771
EL 3 DE JUNIO DEL 2017.
1524
01:17:12,771 --> 01:17:16,014
EL 5 DE JUNIO, MIEMBROS DEL
CONGRESO Y OFICIALES ELECTORALES
1525
01:17:16,014 --> 01:17:18,216
COMPARTIERON LA INFORMACIóN
QUE REALITY FILTRó
1526
01:17:18,216 --> 01:17:21,186
PARA ASEGURAR LA INTEGRIDAD DEL
SISTEMA DE VOTACIóN DEL PAíS.
1527
01:17:21,186 --> 01:17:23,921
REALITY FUE ACUSADA
BAJO LA LEY DE ESPIONAJE
1528
01:17:23,921 --> 01:17:26,392
Y SENTENCIADA A CUATRO AÑOS
EN UNA PRISIóN FEDERAL,
1529
01:17:26,392 --> 01:17:27,960
HASTA JUNIO DE 2021.
1530
01:17:27,960 --> 01:17:29,794
VARIAS VECES
LE NEGARON LA FIANZA.
1531
01:17:29,794 --> 01:17:31,830
PERMANECERá
BAJO CUSTODIA SUPERVISADA
1532
01:17:31,830 --> 01:17:34,233
HASTA NOVIEMBRE DEL 2024.
1533
01:17:34,233 --> 01:17:35,834
♪ ♪
1534
01:17:35,834 --> 01:17:37,102
"SABíA QUE ERA SECRETO.
1535
01:17:37,102 --> 01:17:38,803
PERO TAMBIéN SABíA
QUE LE PRESTABA
1536
01:17:38,803 --> 01:17:41,306
UN SERVICIO
AL PUEBLO ESTADOUNIDENSE".
1537
01:17:41,306 --> 01:17:43,245
REALITY LEIGH WINNER
1538
01:17:52,420 --> 01:17:55,457
♪ ♪
1539
01:18:34,294 --> 01:18:36,965
♪ ♪
1540
01:19:05,693 --> 01:19:08,930
{\an8}♪ ♪
1541
01:19:49,470 --> 01:19:52,507
♪ ♪
1542
01:20:33,881 --> 01:20:37,119
♪ ♪
1543
01:21:19,460 --> 01:21:22,497
♪ ♪
1544
01:22:05,105 --> 01:22:08,343
(música se desvanece)