1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,460 --> 00:02:10,763 Esta es una historia fácil de contar 4 00:02:10,830 --> 00:02:14,400 Nunca pasa de moda y nunca pasará 5 00:02:14,467 --> 00:02:17,871 Dar la vuelta al mundo de la imaginación 6 00:02:17,937 --> 00:02:20,773 Dejarse llevar al ritmo de una canción 7 00:02:22,008 --> 00:02:24,410 Tener un cielo estrellado 8 00:02:25,445 --> 00:02:27,680 Ser una ola en el mar 9 00:02:28,448 --> 00:02:31,551 Nada es imposible, basta creer 10 00:02:33,286 --> 00:02:36,656 Mi amigo, esto es algo serio 11 00:02:36,723 --> 00:02:40,293 Ser feliz no tiene misterio 12 00:02:40,360 --> 00:02:43,696 Lo que hace valer la vida 13 00:02:43,763 --> 00:02:46,966 Es soñar 14 00:02:47,300 --> 00:02:50,703 Sé lo que eres 15 00:02:50,770 --> 00:02:54,307 Piensa en lo que quieres 16 00:02:54,374 --> 00:02:57,644 Cierra los ojos y abre las alas 17 00:02:57,710 --> 00:03:01,514 Para volar 18 00:03:16,462 --> 00:03:18,698 Tener un cielo estrellado 19 00:03:19,699 --> 00:03:22,669 Ser una ola en el mar 20 00:03:22,735 --> 00:03:25,805 Todo es posible, basta creer 21 00:03:27,540 --> 00:03:30,910 Mi amigo, esto es algo serio 22 00:03:30,977 --> 00:03:34,547 Ser feliz no tiene misterio 23 00:03:34,614 --> 00:03:37,951 Lo que hace la vida valer 24 00:03:38,017 --> 00:03:41,521 Es soñar 25 00:03:41,588 --> 00:03:44,924 Sé lo que eres 26 00:03:44,991 --> 00:03:48,528 Piensa en lo que quieres 27 00:03:48,595 --> 00:03:51,931 Cierra los ojos y abre las alas 28 00:03:51,998 --> 00:03:55,368 Para volar 29 00:05:06,973 --> 00:05:09,308 ¡Está para chuparse los dedos! 30 00:05:40,673 --> 00:05:43,376 Vamos, vamos, vamos 31 00:05:43,443 --> 00:05:46,045 Dar con todo 32 00:05:56,422 --> 00:05:58,357 ¡Es Chef Jack! 33 00:06:00,560 --> 00:06:02,261 -¡Ven a atraparme! -¡Atrápalo! 34 00:06:21,280 --> 00:06:22,482 ¡Bien! 35 00:06:23,483 --> 00:06:26,919 Llegó Jack 36 00:06:57,016 --> 00:06:57,950 ¿Listo? 37 00:06:59,418 --> 00:07:00,319 ¿Listo? 38 00:07:01,621 --> 00:07:02,622 ¿Listo? 39 00:07:02,688 --> 00:07:05,024 ¿Listo para la aventura más grande de tu vida? 40 00:07:08,294 --> 00:07:11,297 Llegó Chef Jack con su obra maestra. 41 00:07:12,632 --> 00:07:14,867 ¿Dónde está el marajá de Gludonistán? 42 00:07:18,905 --> 00:07:21,607 ¿Dónde está? ¡Ya no quiero papilla! 43 00:07:21,941 --> 00:07:25,478 ¡Quiero comida de adultos! ¿Dónde está? 44 00:07:31,551 --> 00:07:32,485 ¡Majestad! 45 00:07:33,486 --> 00:07:35,321 Chef Jack, ¡dame! 46 00:07:35,388 --> 00:07:39,025 ¡Dame, dame, dame! ¡Dame ahora! 47 00:07:41,661 --> 00:07:44,463 Caramba, niño, al menos mastica. 48 00:07:48,935 --> 00:07:50,603 Esta es mi Quiche a la Jack. 49 00:07:50,937 --> 00:07:53,973 Un plato que llevo perfeccionando toda mi vida. 50 00:07:54,040 --> 00:07:55,908 Una masa leve y seca, 51 00:07:55,975 --> 00:07:58,511 equilibrada con relleno de sabores exóticos 52 00:07:58,845 --> 00:08:01,447 todo para resaltar la estrella del plato. 53 00:08:01,514 --> 00:08:04,450 Venida de las Ruinas de la Macadamia, 54 00:08:04,517 --> 00:08:06,919 ¡la aceituna esmeralda! 55 00:08:06,986 --> 00:08:08,821 ¿Aceituna? 56 00:08:15,561 --> 00:08:20,600 ¡Odio las aceitunas! 57 00:08:20,666 --> 00:08:24,604 Pero, su majestad, usted nunca probó las aceitunas. 58 00:08:24,937 --> 00:08:26,973 ¡Porque las odio! 59 00:08:27,039 --> 00:08:31,544 GULODISTÁN EL MAGNÍFICO MARAJÁ DEJA LA PAPILLA 60 00:08:51,497 --> 00:08:56,102 Noticias candentes directamente del mundo de la gastronomía. 61 00:08:56,168 --> 00:09:01,607 Esta semana, el mundo presenció una escena vergonzosa. 62 00:09:01,674 --> 00:09:07,313 Chef Jack, en su último trabajo para el marajá de Gulodistán, 63 00:09:07,380 --> 00:09:12,952 echó todo a perder por culpa de una simple aceituna. 64 00:09:14,053 --> 00:09:15,554 Mocoso sin paladar. 65 00:09:17,456 --> 00:09:19,458 Alice, ya te dije que usaras la puerta. 66 00:09:19,525 --> 00:09:23,562 Jack, ¿ya viste que todo el mundo está hablando de ti? 67 00:09:23,629 --> 00:09:26,465 Chef Jack, ¿aceituna? Dame, dame. 68 00:09:26,532 --> 00:09:29,201 Sí, no como yo quería. 69 00:09:29,268 --> 00:09:32,405 Relájate, tonto. Muy pronto todos lo olvidarán. 70 00:09:32,471 --> 00:09:35,274 Claro que sí. Sobre todo después de lo que planeé. 71 00:09:36,008 --> 00:09:37,576 ¿Qué estás tramando? 72 00:09:37,910 --> 00:09:40,346 Voy a participar de la Convergencia de Sabores. 73 00:09:43,616 --> 00:09:45,918 Voy a participar de la Convergencia de Sabores. 74 00:09:45,985 --> 00:09:47,486 ¿Estás loco, Jack? 75 00:09:47,553 --> 00:09:51,090 Voy a probarles a todos que mi quiche es la mejor de todas. 76 00:09:51,157 --> 00:09:55,294 Pero ya eres “el Chef Jack”. No tienes que hacer eso. 77 00:09:55,361 --> 00:09:57,129 La Convergencia de Sabores es una competencia 78 00:09:57,196 --> 00:10:00,599 para quien aún necesita hacerse un nombre en la culinaria de aventura. 79 00:10:00,666 --> 00:10:02,335 Ya ganaste esa competencia, ¿no? 80 00:10:02,401 --> 00:10:04,537 Sí, pero como asistente de mi papá. 81 00:10:05,271 --> 00:10:08,040 Esta vez, yo seré el chef. 82 00:10:08,107 --> 00:10:12,078 Sabes que nunca nadie ganó dos veces, ¿no, Jack? 83 00:10:12,144 --> 00:10:15,982 Además, este año, va a ser mucho más difícil. 84 00:10:16,449 --> 00:10:18,250 ¿De qué estás hablando, amiga? 85 00:10:18,317 --> 00:10:20,486 No sé. Me dijeron. 86 00:10:20,553 --> 00:10:23,089 Difícil o no, voy a participar. 87 00:10:23,155 --> 00:10:26,959 Jack, aún tienes tiempo para echarte atrás. 88 00:10:30,329 --> 00:10:31,964 ¿Qué tal, amigos? 89 00:10:32,031 --> 00:10:35,901 Les tengo una noticia candente hoy, acaba de salir del horno. 90 00:10:35,968 --> 00:10:37,169 Yo, Chef Jack, 91 00:10:37,236 --> 00:10:39,972 participaré de la Convergencia de Sabores de este año. 92 00:10:40,039 --> 00:10:43,943 ¡Nos vemos allá! Listo. Ahora todo el mundo sabe. 93 00:10:45,044 --> 00:10:47,480 Todo el mundo, incluso Bárbara. 94 00:11:02,128 --> 00:11:04,563 ¡Voy a matar a Jack! 95 00:11:04,630 --> 00:11:08,100 ¿Cómo ese tonto anuncia que va a participar de la más grande 96 00:11:08,167 --> 00:11:11,037 y más peligrosa competencia de culinaria del mundo 97 00:11:11,103 --> 00:11:12,471 -sin consultarme? -Jack va a participar 98 00:11:12,538 --> 00:11:15,374 -de la Convergencia de Sabores. -Es una falta de consideración. 99 00:11:15,441 --> 00:11:19,345 ¡Soy su representante, diablos! 100 00:11:19,412 --> 00:11:22,982 "Hola, Bárbara, ¿sabes qué? 101 00:11:23,049 --> 00:11:26,185 Voy a participar de la Convergencia". 102 00:11:26,252 --> 00:11:27,987 ¡Como si fuera tan simple! 103 00:11:28,054 --> 00:11:31,390 ¿Dónde voy a conseguirle un asistente a último momento? 104 00:11:31,457 --> 00:11:34,226 ¿Dónde está mi cafetera? ¡Quiero café! 105 00:11:34,293 --> 00:11:37,063 Si al menos tuvieras un hijo 106 00:11:37,129 --> 00:11:39,999 que soñara con ser cocinero aventurero, 107 00:11:40,066 --> 00:11:42,034 él podría ser el asistente, ¿no? 108 00:11:42,101 --> 00:11:46,038 Leonard, ya te dije. Aún no estás listo para eso. 109 00:11:46,105 --> 00:11:50,076 ¡Pero, mamá! ¡Con Jack, yo puedo! ¡Él es increíble! 110 00:11:50,142 --> 00:11:54,146 No sabes cómo es Jack. Espera, ¿qué es ese ruido? 111 00:11:54,680 --> 00:11:56,082 ¡Mi baião de dois! 112 00:12:08,427 --> 00:12:09,929 ¡Leo! 113 00:12:12,398 --> 00:12:15,534 Pronto volveremos con más información 114 00:12:15,601 --> 00:12:18,437 sobre la participación de Chef Jack 115 00:12:18,504 --> 00:12:20,940 en la Convergencia de Sabores. 116 00:12:23,375 --> 00:12:25,277 Excelente. 117 00:12:31,383 --> 00:12:33,552 ¿Sabes lo que significa eso? 118 00:12:36,422 --> 00:12:41,961 Sí, que el noticiero terminó y ahora podemos ver dibujitos. 119 00:12:42,027 --> 00:12:43,095 Cielos santos. 120 00:12:43,596 --> 00:12:47,266 La cocina del destino se encendió para nosotros. 121 00:12:47,333 --> 00:12:52,571 La oportunidad que aguardamos todos estos años finalmente llegó. 122 00:12:52,905 --> 00:12:57,176 Jeremy, ¿dónde está el control remoto? Lo perdiste tú, ¿no? 123 00:12:57,243 --> 00:13:02,581 Yo, Jeremy Azafranius Cardamomus Jengibrious octavo, 124 00:13:02,648 --> 00:13:04,984 podré honrar el nombre 125 00:13:05,050 --> 00:13:09,088 de Jeremy Azafranius Cardamomus Jengibrious séptimo. 126 00:13:09,155 --> 00:13:13,492 Y juntos probaremos nuestra dulce venganza 127 00:13:13,559 --> 00:13:17,429 contra el “gran” Chef Jack. 128 00:13:23,602 --> 00:13:25,471 ¡El rayo cayó cerca! 129 00:13:26,138 --> 00:13:29,341 ¡Jeremy, silencio! Van a empezar los dibujitos. 130 00:13:30,176 --> 00:13:34,213 ¡Vamos, Chef Jack! 131 00:13:34,280 --> 00:13:38,317 ¡Vamos, Chef Jack! 132 00:13:46,091 --> 00:13:47,960 Vaya, ¿qué estoy haciendo? 133 00:13:49,061 --> 00:13:51,330 ¿Cómo “qué estoy haciendo”? Paso a la historia. 134 00:13:52,164 --> 00:13:55,201 Voy a vencer por segunda vez la Convergencia de Sabores. 135 00:13:56,235 --> 00:13:59,605 Pero si eso no sucede y deshonro mi nombre. 136 00:14:00,639 --> 00:14:03,542 ¡Imposible! Estoy en plena forma física. 137 00:14:03,609 --> 00:14:05,010 Basta tener un plan... 138 00:14:05,511 --> 00:14:08,247 y ser sorprendido por los peligros de la competencia: 139 00:14:08,314 --> 00:14:09,548 perderme en el bosque, 140 00:14:09,615 --> 00:14:11,884 que un animal me devore la mano. 141 00:14:12,551 --> 00:14:15,554 Entonces, salgo último, mi nombre se vuelve un hazmerreír 142 00:14:15,621 --> 00:14:17,423 ¡y los periódicos exponen mi fracaso! 143 00:14:21,460 --> 00:14:23,829 ¿Qué dices, Jack? ¡Recupérate! 144 00:14:25,197 --> 00:14:28,033 Gracias, mano. No dejaré que nadie te devore. 145 00:14:28,500 --> 00:14:31,303 ¡Eso es! ¡Voy a competir con todo! 146 00:14:36,575 --> 00:14:38,010 ¡Buena suerte, Jack! 147 00:14:49,021 --> 00:14:51,757 ¡Mamá, mira eso! ¡Jack! 148 00:14:52,224 --> 00:14:56,729 Caramba, Jack, ¿de veras eres tú? ¡Soy tu fan, amigo! 149 00:14:56,795 --> 00:14:59,865 Fue increíble esa vez que encontraste la alga traslúcida 150 00:14:59,932 --> 00:15:01,667 en el Mar de la Macarronesia. 151 00:15:01,734 --> 00:15:04,803 ¿Y esa vez del suflé al Rochemont con papas incandescentes? 152 00:15:04,870 --> 00:15:06,972 ¡Y la salsa de Mangalia! 153 00:15:07,039 --> 00:15:09,842 -Y esa vez en que tú... -Cálmate, respira. 154 00:15:09,908 --> 00:15:10,909 ¡Jack! 155 00:15:10,976 --> 00:15:12,778 ¡Eres un insensato! 156 00:15:12,845 --> 00:15:15,347 ¿Cómo se te ocurre participar así, a último momento? 157 00:15:16,015 --> 00:15:18,384 -Esas cosas pasan, ¿no, Bárbara? -Tomemos una foto. 158 00:15:18,717 --> 00:15:20,953 ¿Sabes lo difícil que fue encontrarte un asistente? 159 00:15:21,020 --> 00:15:24,089 Solo me das dolores de cabeza, irresponsable. 160 00:15:24,156 --> 00:15:26,859 Lo publicas en Internet sin avisarle a tu representante. 161 00:15:26,925 --> 00:15:31,130 -“Oye, soy Jack, trabajo solo”. -Está bien. Discúlpame. 162 00:15:31,830 --> 00:15:35,301 Entonces, ¿tú eres el asistente que a Bárbara le costó conseguir? 163 00:15:36,335 --> 00:15:37,736 Ojalá fuera yo. 164 00:15:37,803 --> 00:15:40,773 Este parlanchín es mi hijo, Leonard, tu mayor admirador. 165 00:15:40,839 --> 00:15:44,810 Ya te conté, Jack. Él es tu asistente, Ulisses. 166 00:15:45,344 --> 00:15:46,679 ¿Qué tal, amigo? 167 00:15:46,745 --> 00:15:48,947 ¿Listo para la aventura más grande de tu vida? 168 00:15:51,250 --> 00:15:53,252 ¿Él está bien? 169 00:15:53,319 --> 00:15:55,654 No te quejes. Fue lo mejor que conseguí. 170 00:15:55,721 --> 00:15:59,358 ¡Muy bien, Ulisses! Espero que estés preparado para... 171 00:15:59,425 --> 00:16:02,361 Bechamel informa, cinco minutos para la cena. 172 00:16:02,428 --> 00:16:04,697 Bueno, Bárbara. Descuida, ganaré. Debo irme. 173 00:16:04,763 --> 00:16:06,965 Aguardamos a todos y a todas en el restaurante. 174 00:16:08,334 --> 00:16:12,971 ¡Tonto! Voy a presentarte a Bob, mi asistente. 175 00:16:13,038 --> 00:16:15,341 ¡Tú! ¿Tú vas a participar? 176 00:16:15,407 --> 00:16:17,676 ¿Ves? Es más difícil este año. 177 00:16:17,743 --> 00:16:19,712 Sí, es muy difícil realmente. 178 00:16:19,778 --> 00:16:22,081 Debo irme. Permiso, pasa un cocinero aventurero. 179 00:16:22,147 --> 00:16:25,351 Chef Jakaru. Es un honor conocerlo. 180 00:16:25,417 --> 00:16:27,319 Este es el año del buey. 181 00:16:27,653 --> 00:16:30,356 -Oportunidad para aventuras... -Gracias, me encanta el sushi. 182 00:16:30,422 --> 00:16:32,591 Está bien. Después. Me tengo que ir, ¿sí? 183 00:16:33,125 --> 00:16:35,194 Ndidi, no corras, hija. 184 00:16:35,260 --> 00:16:37,696 ¿Me das un autógrafo? Eres mi ídola. 185 00:16:37,763 --> 00:16:40,165 ¡Ay, qué linda! Claro, dame. Vamos 186 00:16:40,232 --> 00:16:42,968 Rodeado de amigos, ¿no, Jackson? 187 00:16:43,035 --> 00:16:44,203 -¡Toninho! -¡Toninho! 188 00:16:45,738 --> 00:16:47,639 Hola, papá. ¿Qué estás haciendo aquí? 189 00:16:48,307 --> 00:16:53,212 No me perdería el espectáculo de mi hijo por nada en el mundo, muchacho. 190 00:16:53,278 --> 00:16:56,148 ¿Eres Toninho? ¿Ese Toninho? 191 00:16:56,215 --> 00:16:59,985 En carne y hueso. Y un poco de grasa. 192 00:17:00,052 --> 00:17:02,054 Cosas de la jubilación. 193 00:17:02,121 --> 00:17:03,589 Jackson, ¿trajiste un saquito? 194 00:17:04,990 --> 00:17:06,258 ¿Kit de cocina de aventura? 195 00:17:06,325 --> 00:17:08,727 -Sí... -¿Y el patito de goma? 196 00:17:08,794 --> 00:17:11,964 No es mi primera aventura, papá. Claro que lo traje. 197 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 ¿Quién tiene hambre? 198 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Todos tienen. 199 00:17:17,703 --> 00:17:20,072 -Necesito comer ahora. -Me hace ruido el estómago. 200 00:17:21,140 --> 00:17:24,076 Oye... ven aquí. 201 00:17:25,177 --> 00:17:26,979 Le dije a Jack: 202 00:17:27,045 --> 00:17:30,349 “Tomillo no es la mezcla de tomate y ajillo". 203 00:17:35,687 --> 00:17:37,856 Me encanta esta historia. 204 00:17:39,725 --> 00:17:42,327 Me encantaría continuar esta... diversión con ustedes. 205 00:17:42,394 --> 00:17:45,330 Pero me voy. Mañana es el gran día. 206 00:17:45,397 --> 00:17:47,032 ¿Estás cansado, tonto? 207 00:17:48,100 --> 00:17:51,270 Ya es hora. Tú y Ulisses tienen que descansar porque... 208 00:17:51,336 --> 00:17:54,039 Espera, ¿dónde está Ulisses? 209 00:17:54,106 --> 00:17:58,610 Vaya. Él es como berenjena en el desayuno: nadie lo extraña. 210 00:17:58,677 --> 00:18:01,880 Ulisses es responsable. Ya se debe haber ido a dormir. 211 00:18:01,947 --> 00:18:03,916 Está durmiendo realmente. 212 00:18:34,079 --> 00:18:36,381 ¿No dijiste que era responsable? 213 00:18:37,983 --> 00:18:40,219 Parece que él trasnochó. 214 00:18:42,154 --> 00:18:45,824 ¡Levanta ese trasero perezoso, Ulisses! ¡Ya es de mañana! 215 00:18:45,891 --> 00:18:47,326 ¿Ella te despierta así? 216 00:18:47,392 --> 00:18:51,063 No, pero nunca me animé a pedirle cinco minutos más. 217 00:18:51,129 --> 00:18:52,731 ¡Despierta! 218 00:18:54,967 --> 00:18:56,034 ¡Cielos! 219 00:18:59,905 --> 00:19:02,174 Le dieron una lluvia de maracuyá. 220 00:19:02,241 --> 00:19:04,877 Va a roncar 40 días y 40 noches. 221 00:19:05,444 --> 00:19:06,712 Qué siestita. 222 00:19:06,778 --> 00:19:09,181 ¿Qué? ¡Pero la competencia es hoy! 223 00:19:10,315 --> 00:19:13,118 -¿De veras no va a despertarse? -De ninguna manera. 224 00:19:13,185 --> 00:19:15,053 ¿No puedo competir solo? 225 00:19:15,120 --> 00:19:19,358 No puedes, son las reglas. Tienes que tener un asistente. 226 00:19:19,424 --> 00:19:22,094 ¡Ya sé! Consígueme dos latas de pegamento, 227 00:19:22,160 --> 00:19:24,963 unos palos de basura e hilo. 228 00:19:25,030 --> 00:19:27,132 Creo que puedo convertirlo en una marioneta. 229 00:19:27,199 --> 00:19:28,934 ¿Estás loco, Jack? 230 00:19:29,001 --> 00:19:31,870 Cinco latas de pegamento sería mucho mejor. 231 00:19:31,937 --> 00:19:35,073 Además, ¡necesitas un asistente despierto! 232 00:19:35,140 --> 00:19:37,376 ¿Y dónde vamos a encontrar a un asistente de cocina 233 00:19:37,442 --> 00:19:39,044 -en el medio del mar, Bárbara? -¿Qué? 234 00:19:40,012 --> 00:19:42,948 -Ni soñando. -¿Qué pasa, muchacho? 235 00:19:43,015 --> 00:19:44,082 -¿Tuviste una idea? -Sí... 236 00:19:44,149 --> 00:19:46,251 Leonard. Él quiere ser tu asistente. 237 00:19:46,318 --> 00:19:49,288 ¡Estupendo! Pero ¿quién era Leonard? 238 00:19:49,988 --> 00:19:51,723 Mi hijo. Él. 239 00:19:53,692 --> 00:19:56,028 Dime, ¿eso es lo que quieres, Leo? 240 00:19:56,962 --> 00:19:59,264 Hijo, la Convergencia es una competencia 241 00:19:59,331 --> 00:20:02,134 para chefs aventureros altamente entrenados. 242 00:20:03,235 --> 00:20:05,203 ¿Y bien? ¿Vas a ser mi asistente? 243 00:20:05,270 --> 00:20:09,041 Y tú aún ni cocinas bien tu baião de dois. 244 00:20:09,107 --> 00:20:11,109 Mamá, es mi oportunidad de estar con... 245 00:20:11,176 --> 00:20:12,844 ¡Va a ser increíble! 246 00:20:14,046 --> 00:20:15,914 ¡Las Islas Culinarias! 247 00:20:16,782 --> 00:20:18,350 Allá está la aventura. 248 00:20:19,084 --> 00:20:20,118 ¡Cielos! 249 00:20:21,920 --> 00:20:23,155 ¿Y bien? ¿Vamos? 250 00:20:23,221 --> 00:20:26,959 Sí, es todo lo que siempre quise. ¡Acepto, Jack! 251 00:20:27,025 --> 00:20:29,761 ¡Bien, muchacho! ¡Así me gusta! 252 00:20:29,828 --> 00:20:31,863 Sabes que puedo prohibírtelo, ¿no? 253 00:20:36,768 --> 00:20:37,703 Está bien. 254 00:20:39,271 --> 00:20:41,340 Pero con una condición. 255 00:20:55,654 --> 00:20:59,324 ¡Bienvenidos todos a la 12° edición 256 00:20:59,391 --> 00:21:02,661 de la Convergencia de Sabores! 257 00:21:02,728 --> 00:21:04,796 ¡Ay, cómo extrañaba! 258 00:21:05,297 --> 00:21:08,700 Pasaron cuatro años desde la última competencia. 259 00:21:09,334 --> 00:21:12,337 Estamos aquí en vivo desde las Islas Culinarias, 260 00:21:12,404 --> 00:21:16,308 preparados para transmitir la competencia para cientos de países 261 00:21:16,375 --> 00:21:18,810 alrededor del mundo. 262 00:21:18,877 --> 00:21:22,314 Para todo tipo de espectadores 263 00:21:22,381 --> 00:21:25,317 y simultáneamente en todas las pantallas. 264 00:21:25,384 --> 00:21:27,753 Inclusive en Internet. ¡Ay, qué modernos! 265 00:21:28,220 --> 00:21:30,322 Nuestros competidores son... 266 00:21:30,389 --> 00:21:35,360 Las estrellas emergentes: Chef Alice y Bob, su asistente. 267 00:21:35,694 --> 00:21:37,829 Las especialistas en masas finas: 268 00:21:37,896 --> 00:21:41,033 Chef Justine y su hermana, Juliette. 269 00:21:41,099 --> 00:21:45,237 Los llenos de estilo: Chef Yumi y su compañero, Li. 270 00:21:45,303 --> 00:21:47,339 Cocina en familia. 271 00:21:47,673 --> 00:21:51,376 Ellas son la Chef Adaeze y su hijita, Ndidi. 272 00:21:51,443 --> 00:21:55,180 El campeón de la novena edición y la sorpresa de este año: 273 00:21:55,247 --> 00:21:58,316 ¡Chef Jack y su asistente, Leonard! 274 00:21:58,650 --> 00:22:01,286 La realeza de Jeremania: 275 00:22:01,353 --> 00:22:05,857 lord Jeremy y su protegido, Desmond. 276 00:22:07,092 --> 00:22:10,929 La competencia tiene lugar en las Islas Culinarias, 277 00:22:10,996 --> 00:22:12,264 un lugar mágico, 278 00:22:12,330 --> 00:22:16,234 que fue el hogar de la ancestral civilización de los bistecas. 279 00:22:16,301 --> 00:22:19,237 Un ambiente lleno de peligros, 280 00:22:19,304 --> 00:22:25,243 ¡donde nacen los ingredientes más raros y deliciosos del mundo! 281 00:22:25,310 --> 00:22:29,147 El lugar perfecto para probar a los mejores chefs aventureros. 282 00:22:29,214 --> 00:22:35,120 Este año, tendrán que encontrar la nuez de todos los sabores, 283 00:22:35,387 --> 00:22:37,322 que cocinarán en su plato final. 284 00:22:38,690 --> 00:22:41,660 Todo esto presentado por mí, 285 00:22:41,727 --> 00:22:45,163 ¡Dominica Mejorana! 286 00:22:45,230 --> 00:22:48,934 ¿Cuál será la mejor pareja de chefs aventureros del mundo? 287 00:22:49,000 --> 00:22:51,269 Eso es lo que veremos ahora. 288 00:22:54,406 --> 00:22:56,708 EN EL AIRE 289 00:22:56,775 --> 00:22:58,210 Eso no va a servir para nada. 290 00:22:58,276 --> 00:22:59,778 Puedes sacarte todo. 291 00:22:59,845 --> 00:23:01,680 Es una tontería de tu mamá. 292 00:23:01,747 --> 00:23:04,916 ¡Solo impuse una condición! 293 00:23:04,983 --> 00:23:06,151 ¡Una! 294 00:23:06,218 --> 00:23:09,755 ¡Amigos, cómo extrañaba esto! 295 00:23:10,756 --> 00:23:12,124 Después de cuatro años, 296 00:23:12,190 --> 00:23:16,094 finalmente volvimos para otra edición de esta competencia electrizante. 297 00:23:16,962 --> 00:23:19,898 Nuestros competidores ya están listos para comenzar. 298 00:23:20,832 --> 00:23:22,300 ¡Miren qué hermoso grupo! 299 00:23:23,201 --> 00:23:25,270 Vamos a probar las verdaderas habilidades 300 00:23:25,337 --> 00:23:27,272 de los chefs aventureros. 301 00:23:27,339 --> 00:23:29,207 Oye, no te preocupes. 302 00:23:29,274 --> 00:23:31,743 Solo no me estorbes, que la prueba es pan comido. 303 00:23:32,711 --> 00:23:35,347 Ahora vamos a la primera prueba. 304 00:23:35,680 --> 00:23:39,117 Este desafío une la cocina y la aventura. 305 00:23:39,184 --> 00:23:42,087 Los competidores deben escalar hasta la cima. 306 00:23:42,154 --> 00:23:46,591 Sin embargo, solo pueden usar... ¡utensilios de cocina! 307 00:23:48,026 --> 00:23:53,799 Y la última pareja que termine la escalada será desclasificada. 308 00:23:53,865 --> 00:23:55,167 ¡Y ahora, 309 00:23:55,233 --> 00:24:01,206 está oficialmente iniciada la Convergencia de Sabores! 310 00:24:01,273 --> 00:24:02,841 ¡Comenzó! 311 00:24:31,069 --> 00:24:34,973 Jack, ¿cómo vamos a hacer esto? ¿Qué? 312 00:24:35,040 --> 00:24:38,810 Ya lo hice cientos de veces y pocas veces salió mal. 313 00:24:38,877 --> 00:24:40,178 ¿Esto ya salió mal? 314 00:24:40,912 --> 00:24:42,380 ¡Voy a competir con todo! 315 00:24:46,184 --> 00:24:48,687 Vamos, es lo que siempre soñé, ¿no? 316 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 ¡Vamos, muchacho! ¡Estamos quedando atrás! 317 00:25:03,702 --> 00:25:04,970 Ay, no. 318 00:25:05,036 --> 00:25:06,771 ¡Vamos, ya hiciste lo más difícil! 319 00:25:06,838 --> 00:25:08,940 Ay, ufa. Está bien. 320 00:25:09,007 --> 00:25:10,775 ¡Así! Ahora acelera. 321 00:25:15,447 --> 00:25:17,682 Por lo menos, no vamos últimos, ¿no? 322 00:25:20,852 --> 00:25:23,121 Vamos últimos. ¡Anda, muchacho! 323 00:25:29,794 --> 00:25:31,730 ¡Increíble! 324 00:25:36,801 --> 00:25:38,770 No, no va a ser así. 325 00:25:44,843 --> 00:25:48,280 -Está todo bien ahí, ¿no? -Creo que estoy bien. 326 00:25:49,381 --> 00:25:51,850 ¡Vamos, Leonard! O voy a dejarte atrás. 327 00:26:00,358 --> 00:26:02,661 Cuidado, muchacho. La pared es de... 328 00:26:03,395 --> 00:26:04,996 bizcochuelo. 329 00:26:16,341 --> 00:26:19,911 Basta no estorbarme. ¿Qué tan difícil puede ser? 330 00:26:24,449 --> 00:26:25,817 Creo que no es aquí. 331 00:26:28,653 --> 00:26:29,988 Tengo que hacer algo contigo. 332 00:26:31,723 --> 00:26:34,125 Oye, Jack, ¿qué estás haciendo? 333 00:26:44,002 --> 00:26:46,237 Te desmayaste de verdad, ¿no? 334 00:26:46,304 --> 00:26:49,040 Estoy bien... Estoy bien... Yo... 335 00:26:49,107 --> 00:26:51,376 ¡Amigos, miren a Jack! 336 00:26:51,710 --> 00:26:53,278 Eso es ponerse el equipo al hombro. 337 00:26:54,212 --> 00:26:58,850 ¡Mira lo que tu hijo está haciendo con mi hijo! 338 00:26:58,917 --> 00:27:02,020 ¡Vamos, mamá! ¡Vamos, mamá! Más rápido. 339 00:27:11,296 --> 00:27:13,999 ¡Vamos, Desmond! ¡Vamos! ¡Corre, vamos! 340 00:27:14,065 --> 00:27:17,302 Está bien, cabezón, ya voy, pero quiero un regalito. 341 00:27:18,136 --> 00:27:21,072 Te daré... pastillas de goma. Te encantan. 342 00:27:21,906 --> 00:27:22,907 ¿Qué? 343 00:27:22,974 --> 00:27:25,777 -Te daré una gaseosa. -No me gustan las gaseosas. 344 00:27:26,878 --> 00:27:29,881 Así me obligas a usar... 345 00:27:29,948 --> 00:27:32,717 -¡a Billy! -¡Billy! 346 00:27:34,019 --> 00:27:36,755 Muy bien, Desmond. ¡Dale con todo! 347 00:27:43,161 --> 00:27:44,095 ¡No! 348 00:27:53,705 --> 00:27:56,141 -Ay, no. -¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 349 00:27:59,944 --> 00:28:00,879 ¡Ya sé! 350 00:28:02,680 --> 00:28:04,682 -¡Va a tener que servir! -¿Qué, Jack? 351 00:28:05,717 --> 00:28:06,684 ¿Qué haces, Jack? 352 00:28:18,863 --> 00:28:21,766 ¡Sí! Y tenemos el primer lugar. 353 00:28:21,833 --> 00:28:25,904 Chef Jack y su asistente, Leonard. 354 00:28:25,970 --> 00:28:29,808 Y también las eliminadas: Justin y Juliette. Pobrecitas. 355 00:28:30,842 --> 00:28:32,077 Estoy furiosa. 356 00:28:32,143 --> 00:28:33,945 Estoy desconsolada. 357 00:28:34,012 --> 00:28:36,347 No llores, hermana. Todo está bien. 358 00:28:36,414 --> 00:28:38,149 ¡Ay, qué locura! 359 00:28:38,883 --> 00:28:41,653 ¡Ya estamos por empezar la siguiente prueba! 360 00:28:44,089 --> 00:28:46,157 No puedo creer que lo logramos. 361 00:28:46,224 --> 00:28:49,861 Sí, pero aún tenemos mucho por delante. ¡En marcha! 362 00:28:49,928 --> 00:28:51,763 ¿Dónde tenía la cabeza yo? 363 00:28:51,830 --> 00:28:54,099 ¡Jack va a acabar con mi hijo! 364 00:28:54,165 --> 00:28:56,201 ¡Tengo que sacarlo de este lío ahora! 365 00:28:56,267 --> 00:29:00,004 -Cálmate, Babs. -¡Él casi se cayó! 366 00:29:00,071 --> 00:29:01,840 Pero no se cayó. Mira eso. 367 00:29:01,906 --> 00:29:04,676 Mira lo feliz que está ahora. 368 00:29:04,742 --> 00:29:07,212 ¡Ay, Toninho, odio que me calmen! 369 00:29:12,283 --> 00:29:17,222 Aquí estamos en la segunda prueba de la Convergencia de Sabores. 370 00:29:17,288 --> 00:29:20,291 La Pirámide Bisteca de la Sabiduría. 371 00:29:20,358 --> 00:29:23,862 Nuestros competidores tendrán que vencer esta etapa 372 00:29:23,928 --> 00:29:26,064 para conseguir los ingredientes básicos 373 00:29:26,131 --> 00:29:28,733 que usarán en su plato final. 374 00:29:28,800 --> 00:29:31,169 Y la primera pareja ya va a comenzar. 375 00:30:04,702 --> 00:30:07,906 ¿Quién se atreve a entrar...? 376 00:30:09,707 --> 00:30:11,976 Disculpen, tuve un resfrío terrible. 377 00:30:12,977 --> 00:30:17,582 ¿Quién se atreve a entrar a la casa del dios Queestascomiendoatl? 378 00:30:17,649 --> 00:30:18,883 Soy Chef Jack. 379 00:30:18,950 --> 00:30:20,952 El mejor cocinero aventurero del mundo. 380 00:30:21,286 --> 00:30:23,955 Soy Leonard... el asistente. 381 00:30:25,557 --> 00:30:27,825 Los retadores. 382 00:30:28,860 --> 00:30:31,596 ¡Qué genial! Me encantan las visitas. 383 00:30:31,663 --> 00:30:33,498 Para vencer esta prueba, 384 00:30:33,565 --> 00:30:37,435 ustedes deben resolver un enigma. 385 00:30:44,409 --> 00:30:47,879 Esperen, que voy a leerles. Lo escribí yo. Les va a encantar. 386 00:30:49,981 --> 00:30:51,883 "Mi dios tiene hambre. 387 00:30:51,950 --> 00:30:53,785 Basta de comidas mediocres. 388 00:30:53,851 --> 00:30:56,487 Sabiduría al elegir los ingredientes. 389 00:30:56,554 --> 00:30:57,789 Porque quiero 390 00:30:57,855 --> 00:30:59,624 una ensalada de frutas". 391 00:31:00,291 --> 00:31:02,327 Sí, pero ¿ese es todo el enigma? 392 00:31:04,329 --> 00:31:07,966 ¡Sí! Y ustedes tienen hasta... 393 00:31:08,032 --> 00:31:09,667 El tiempo de una lasaña. 394 00:31:10,401 --> 00:31:11,336 ¡Comenzó! 395 00:31:19,043 --> 00:31:21,746 Bien, tenemos que encajar algo aquí. 396 00:31:21,813 --> 00:31:23,581 ¿Qué son estas cosas? 397 00:31:23,648 --> 00:31:25,450 Pollo, una lechuga... 398 00:31:26,551 --> 00:31:27,652 Son ingredientes. 399 00:31:27,719 --> 00:31:29,721 Tenemos que completar la ensalada de frutas. 400 00:31:38,529 --> 00:31:40,498 -Aquí, encontré la manzana. -Muy bien. 401 00:31:46,638 --> 00:31:49,607 Papa, sal, ¿tomate? 402 00:31:51,909 --> 00:31:53,211 ¡Banana! 403 00:32:04,489 --> 00:32:05,423 Papaya. 404 00:32:07,025 --> 00:32:07,959 Falta una. 405 00:32:09,861 --> 00:32:11,929 ¿Tomate? ¡El tomate es una fruta! 406 00:32:14,032 --> 00:32:15,233 Lo sabía. 407 00:32:23,441 --> 00:32:26,811 -¡Fin del desafío! -¿Qué hiciste, muchacho? 408 00:32:26,878 --> 00:32:30,648 ¿Un espacio vacío? ¡Vacío! 409 00:32:30,715 --> 00:32:32,717 ¡Justifíquenlo! 410 00:32:34,652 --> 00:32:37,755 Porque el tomate, a pesar de ser una fruta, 411 00:32:37,822 --> 00:32:40,425 nunca se usa en una ensalada de frutas. 412 00:32:40,491 --> 00:32:43,628 Y es mejor que falte un ingrediente que colocar uno equivocado. 413 00:32:44,395 --> 00:32:48,833 ¡Muy bien! Eres sabio, pequeñito. 414 00:32:54,739 --> 00:32:55,673 ¡Adiós! 415 00:32:56,574 --> 00:32:57,809 ¡Que tengan buena suerte! 416 00:32:58,710 --> 00:33:01,813 ¿Viste, Babs? Tu hijo es un genio. 417 00:33:01,879 --> 00:33:03,648 La primera pareja ya salió. 418 00:33:03,715 --> 00:33:05,750 ¿Las demás tendrán la misma suerte? 419 00:33:11,856 --> 00:33:14,959 ¡Bien, muchacho! Estuviste fantástico allá dentro. 420 00:33:15,293 --> 00:33:16,294 Gracias. 421 00:33:16,361 --> 00:33:18,463 Ahora falta poco para hacer mi quiche. 422 00:33:18,529 --> 00:33:21,933 Pero oye, Jack, ¿por qué esa quiche es tan importante? 423 00:33:21,999 --> 00:33:24,969 Porque estoy seguro de que es el mejor plato que sé hacer. 424 00:33:25,303 --> 00:33:26,838 Y voy a demostrarles a todos 425 00:33:26,904 --> 00:33:30,341 que soy el mejor cocinero aventurero que haya existido. 426 00:33:30,408 --> 00:33:31,743 Pero ya lo eres. 427 00:33:34,612 --> 00:33:37,515 Sostenla, muchacho. Te la ganaste. 428 00:34:10,948 --> 00:34:12,216 ¿La cena? 429 00:34:14,552 --> 00:34:15,753 Déjame ver eso, muchacho. 430 00:34:18,556 --> 00:34:20,858 Hace siglos que no hago uno de estos. 431 00:34:24,662 --> 00:34:25,596 Aquí. 432 00:34:27,899 --> 00:34:29,967 Si hubiera sabido que te gustaba el ramen, 433 00:34:30,301 --> 00:34:31,903 yo habría traído los ingredientes. 434 00:34:31,969 --> 00:34:34,772 -Sí, tómalo ahí, muchacho. -Sí, claro. 435 00:34:41,779 --> 00:34:44,415 Vamos a tener que improvisar con mis alimentos. 436 00:34:44,482 --> 00:34:47,852 -¿Vamos? ¿Nosotros dos? -Claro. 437 00:34:47,919 --> 00:34:49,420 ¿Qué van a decir si saben 438 00:34:49,487 --> 00:34:51,789 que el asistente de Chef Jack no se alimenta bien? 439 00:34:53,324 --> 00:34:54,559 ¿Preparo los fideos? 440 00:34:55,593 --> 00:34:58,396 -Y yo, la salsa. ¿De acuerdo? -De acuerdo. 441 00:35:14,412 --> 00:35:16,347 Muchacho, siente el olor... 442 00:35:37,401 --> 00:35:38,336 ¡Qué deliciosa! 443 00:35:48,980 --> 00:35:50,681 ¿Qué dices? ¿Cociné bien? 444 00:35:53,818 --> 00:35:57,522 ¡Por mis ollas! ¡Esto es muy rico! 445 00:35:57,588 --> 00:36:01,292 Esto... merece ser registrado. 446 00:36:05,563 --> 00:36:07,231 Toma, para ti. 447 00:36:10,668 --> 00:36:11,602 Gracias, Leonard. 448 00:36:19,277 --> 00:36:20,211 Leonard... 449 00:36:21,679 --> 00:36:23,748 ¿De dónde viene tu gusto por la culinaria? 450 00:36:25,816 --> 00:36:28,653 -No es nada emocionante. -Cuéntame. 451 00:36:28,719 --> 00:36:30,721 Fue un viaje a la casa de mi abuela. 452 00:36:30,788 --> 00:36:33,925 Yo era muy pequeño, pero recuerdo que mi madre y yo 453 00:36:34,258 --> 00:36:36,327 nos detuvimos en un restaurante del camino 454 00:36:36,394 --> 00:36:40,398 y ella pidió el mejor baião de dois que haya comido en mi vida. 455 00:36:41,332 --> 00:36:42,633 Sí, creo que es todo. 456 00:36:43,401 --> 00:36:44,402 ¿Sabes? 457 00:36:44,468 --> 00:36:47,872 Podríamos comer ese baião de dois cuando todo esto termine. 458 00:36:47,939 --> 00:36:51,275 Dos amigos saborean el plato de la victoria. 459 00:36:51,342 --> 00:36:52,610 ¿No sería bueno? 460 00:36:52,677 --> 00:36:55,613 Sí, sería muy bueno. 461 00:37:12,296 --> 00:37:16,567 Ven, compañero, trae alegría 462 00:37:16,634 --> 00:37:21,839 Nuestro condimento es la inspiración 463 00:37:22,673 --> 00:37:26,377 En un mundo mágico 464 00:37:26,444 --> 00:37:31,415 Aquí hay amistad, coraje, corazón 465 00:37:31,482 --> 00:37:34,251 Leo y Jack, baião de dois 466 00:37:35,886 --> 00:37:39,290 Jack y Leo, frijol con arroz 467 00:37:40,691 --> 00:37:45,763 Mezcla todo ahora y no después 468 00:37:45,830 --> 00:37:49,934 Nadie puede contra nosotros dos 469 00:37:50,701 --> 00:37:55,506 En la naturaleza 470 00:37:55,573 --> 00:37:58,743 En el amor 471 00:37:59,877 --> 00:38:04,682 En el alma de las cosas 472 00:38:04,749 --> 00:38:06,550 -Nosotros dos -Buscando sabor 473 00:38:06,617 --> 00:38:07,885 Perfume en el aire 474 00:38:07,952 --> 00:38:09,754 El agua y el fuego Vamos a aventurarnos 475 00:38:09,820 --> 00:38:12,657 Enfrentando peligros Nada va a asustarnos 476 00:38:12,723 --> 00:38:15,259 Estoy con mi amigo Lo importante es mezclar 477 00:38:19,330 --> 00:38:23,868 Mezcla todo ahora y no después 478 00:38:23,934 --> 00:38:28,939 Mezcla todo ahora y no después 479 00:38:29,006 --> 00:38:34,412 Nadie puede contra nosotros dos 480 00:38:36,047 --> 00:38:38,282 Bienvenido a la tercera prueba. 481 00:38:40,751 --> 00:38:43,254 Oye, Jack, solo hay maleza aquí. 482 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 El Reino de Rodencia. Vamos. 483 00:39:11,615 --> 00:39:16,454 Llegamos a la Fortaleza de Rodencia, donde nuestros competidores 484 00:39:16,520 --> 00:39:20,391 tienen que conquistar el paso hacia el otro lado de la isla. 485 00:39:22,793 --> 00:39:27,965 El rey Fiber, juez de la prueba, nos honra con su presencia. 486 00:39:39,376 --> 00:39:43,547 El grandísimo rey Fiber, grande sea su diente, 487 00:39:43,614 --> 00:39:48,385 declara iniciada la tercera prueba de la Convergencia de Sabores. 488 00:39:48,452 --> 00:39:49,720 Ustedes tendrán media hora 489 00:39:49,787 --> 00:39:52,556 para prepararle algo delicioso a su majestad. 490 00:39:53,390 --> 00:39:56,327 Tengan cuidado. Hoy está muy mal de la gastritis. 491 00:39:59,230 --> 00:40:02,399 -¿Qué está sucediendo? -No hablas "castorés", ¿no? 492 00:40:02,466 --> 00:40:06,270 Te diré. Tenemos que prepararle algo delicioso al rey. 493 00:40:06,337 --> 00:40:07,605 ¿Qué tal un carpaccio? 494 00:40:07,671 --> 00:40:10,107 Podríamos prepararlo con condimentos sabrosos. 495 00:40:10,174 --> 00:40:11,242 Va a quedar rico. 496 00:40:11,742 --> 00:40:13,711 Muchacho, eso no va a suceder. 497 00:40:13,778 --> 00:40:15,446 Ese es el desafío de la prueba, 498 00:40:15,513 --> 00:40:18,115 cocinar algo que los humanos no pueden apreciar: 499 00:40:18,716 --> 00:40:20,184 madera. 500 00:40:20,251 --> 00:40:21,685 ¡Comenzó! 501 00:40:24,321 --> 00:40:25,523 ¡Vamos a usar madera! 502 00:40:30,494 --> 00:40:33,464 -Ndidi, gafas de protección, hija. -Bueno. 503 00:40:41,605 --> 00:40:45,142 Pártela al medio, colócala a un lado 504 00:40:45,209 --> 00:40:48,045 -Pártela al medio, colócala a un lado -Mira esto, Bob. 505 00:40:50,481 --> 00:40:51,549 Muy bien, Leo. 506 00:40:55,753 --> 00:40:57,488 ¿Qué? ¿Ya es la hora? 507 00:40:58,689 --> 00:41:03,327 Pártela al medio, colócala a un lado Vamos, cabezón, canta conmigo. 508 00:41:03,394 --> 00:41:05,329 Pártela al medio, colócala a un lado. 509 00:41:05,396 --> 00:41:07,064 ¡Qué lento, Desmond! ¡Déjame a mí! 510 00:41:08,098 --> 00:41:11,402 Pártela al medio, colócala a un lado 511 00:41:11,468 --> 00:41:14,638 Pártela al medio, colócala a un lado 512 00:41:24,281 --> 00:41:25,349 ¡Y voilà! 513 00:41:29,353 --> 00:41:30,287 ¿Qué? 514 00:41:47,438 --> 00:41:50,007 ¡Faltan diez segundos! 515 00:41:54,545 --> 00:41:57,314 ¡Se acabó el tiempo! El rey tiene hambre. 516 00:42:03,254 --> 00:42:05,723 Bistec de cedro con salsa madeira. 517 00:42:05,789 --> 00:42:08,092 Sushi de ébano con cerezo. 518 00:42:09,393 --> 00:42:13,631 Panqueques de roble, regados con savia de abedul y canela. 519 00:42:13,697 --> 00:42:17,701 Brochetas con diferentes tipos de maderas. 520 00:42:17,768 --> 00:42:20,337 Asado de madera con clavos. 521 00:42:34,151 --> 00:42:35,085 -¡Viva! -¡Sí! 522 00:42:42,159 --> 00:42:43,093 ¡Victoria! 523 00:42:49,433 --> 00:42:52,236 Hija, ¿le pusiste algo más a la comida? 524 00:42:52,303 --> 00:42:54,638 Un poquito de limón así, mamá. 525 00:42:54,705 --> 00:42:57,074 Solo para acentuar el gusto de la savia. 526 00:42:57,141 --> 00:43:00,577 Ndidi, el limón hace mal para la gastritis. 527 00:43:00,644 --> 00:43:03,647 ¿Y yo qué sé que es "gas triste"? 528 00:43:20,030 --> 00:43:21,598 ¡Ay, salió mal! 529 00:43:23,033 --> 00:43:26,136 El atentado contra el rey dejó a los castores furiosos. 530 00:43:27,438 --> 00:43:30,341 Eso está fuera de control. Que alguien los saque de allá. 531 00:43:32,676 --> 00:43:35,713 ¡La prueba salió mal, amigos! 532 00:43:36,046 --> 00:43:38,549 ¿Qué será de nuestros competidores? 533 00:43:39,450 --> 00:43:42,953 ¡Producción, traigan refuerzos! 534 00:43:48,525 --> 00:43:53,230 ¡No! ¿Qué sucedió? 535 00:43:53,297 --> 00:43:55,733 Toninho... Toninho, ¿dónde estás? 536 00:43:56,066 --> 00:43:58,168 Debido a problemas técnicos, 537 00:43:58,235 --> 00:44:02,973 pronto volveremos con la transmisión de la 12° Convergencia de Sabores. 538 00:44:17,388 --> 00:44:21,325 Les enseñaré a estos peluches a no quejarse de la comida de mi hija. 539 00:44:21,392 --> 00:44:23,494 Vamos a darles una paliza. 540 00:44:23,560 --> 00:44:25,596 Ndidi, gafas de protección. 541 00:44:29,199 --> 00:44:32,736 ¡Ataquen! 542 00:44:38,709 --> 00:44:40,177 Voy a llegar primero. 543 00:44:41,478 --> 00:44:42,746 De ninguna manera. 544 00:44:52,222 --> 00:44:54,158 Jack, ayúdame aquí. ¡Jack! 545 00:45:03,133 --> 00:45:05,135 ¡Yo sabía que iba a pasar esto! 546 00:45:11,442 --> 00:45:14,044 ¡Ay, no! ¡Me atrapan! ¡Socorro, Jack! 547 00:45:15,145 --> 00:45:17,181 ¡Sí! ¡Te gané! 548 00:45:19,149 --> 00:45:20,417 Pero estás solo. 549 00:45:20,484 --> 00:45:22,586 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 550 00:45:26,457 --> 00:45:28,358 Adiós, Jack. 551 00:45:30,127 --> 00:45:32,396 ¡Vamos, Bob! ¡Al pantano, rápido! 552 00:45:32,463 --> 00:45:33,397 ¿Qué? 553 00:45:35,632 --> 00:45:37,501 ¿Qué sucede? ¿Dónde está Leonard? 554 00:45:38,435 --> 00:45:40,070 ¡Socorro, Jack! 555 00:45:50,514 --> 00:45:51,648 Gracias, amigos. 556 00:45:53,417 --> 00:45:54,384 Vamos, Li. 557 00:45:55,719 --> 00:45:58,889 Ahí estás tú. Ahora vamos. 558 00:46:13,303 --> 00:46:15,139 ¡Me abandonaste! 559 00:46:15,205 --> 00:46:16,707 Yo sabía que ibas a lograrlo. 560 00:46:17,040 --> 00:46:18,575 Si no fuera por Yumi y Li, 561 00:46:18,642 --> 00:46:21,178 ¡esos castores me habrían liquidado! 562 00:46:21,245 --> 00:46:22,179 No exager... 563 00:46:22,679 --> 00:46:26,383 Espera, ¿dónde está la mochila con los ingredientes? 564 00:46:26,450 --> 00:46:29,720 Se debe haber caído cuando me atacaron los castores. 565 00:46:29,786 --> 00:46:32,689 ¡Sin los ingredientes de la mochila, no puedo hacer mi quiche! 566 00:46:33,023 --> 00:46:36,059 Si hubieras vuelto, no habría sucedido esto. 567 00:46:37,127 --> 00:46:39,663 Hay que salvarte a ti, ¿y de quién es la culpa? 568 00:46:39,730 --> 00:46:41,665 -Jack... -¿Mi culpa? 569 00:46:41,732 --> 00:46:43,367 ¡No! ¡Jack! 570 00:46:58,482 --> 00:47:01,051 Jack, ¿qué vamos a hacer ahora? 571 00:47:06,323 --> 00:47:07,257 ¿Ahora? 572 00:47:08,091 --> 00:47:10,360 Nos vamos. Perdimos. 573 00:47:10,427 --> 00:47:13,030 ¿Qué? ¿Vas a abandonar? 574 00:47:13,664 --> 00:47:15,265 ¿Para qué continuar? 575 00:47:15,332 --> 00:47:17,601 Sin los ingredientes no puedo hacer mi quiche. 576 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 No sé, ya lo resolveremos. 577 00:47:23,507 --> 00:47:27,010 Vamos, Jack. Me dijiste que sería increíble. 578 00:47:27,811 --> 00:47:29,012 Ya te dije que no. 579 00:47:31,248 --> 00:47:32,649 Creí que eras mi amigo. 580 00:47:32,716 --> 00:47:35,719 No eres mi amigo, eres mi asistente. 581 00:47:36,486 --> 00:47:39,523 Hasta que termine la competencia y ya se acabó. 582 00:47:43,360 --> 00:47:46,296 ¿Voy a tener que buscar la nuez de todos los sabores solo? 583 00:47:48,799 --> 00:47:51,201 No puedo creer que un día quise ser como tú. 584 00:49:11,081 --> 00:49:15,385 Resolverlo... ¿cómo? Sin ingredientes es imposible. 585 00:49:17,054 --> 00:49:20,624 Bien, Jack. Realmente tenías que echar todo a perder. 586 00:49:39,476 --> 00:49:42,112 ¿Y bien? ¿Terminaste, pantano? 587 00:49:51,254 --> 00:49:53,724 Ma-ra-vi-llo-so. 588 00:50:23,987 --> 00:50:25,122 ¡Oye, grandote! 589 00:50:25,789 --> 00:50:27,124 ¡Aquí abajo! 590 00:50:27,190 --> 00:50:29,559 ¡Hola, Jack! ¿Qué estás haciendo ahí? 591 00:50:29,626 --> 00:50:31,027 ¡Arrójame una cuerda! 592 00:50:31,762 --> 00:50:34,564 Está bien. Ya mismo. Resiste. 593 00:50:34,631 --> 00:50:36,199 Nada de eso, Desmond. 594 00:50:36,266 --> 00:50:39,136 Ese merece estar donde está. 595 00:50:39,870 --> 00:50:41,872 Hola, Jack. 596 00:50:41,938 --> 00:50:46,042 -¡Tú! Sácame de aquí. -Vaya, vaya, vaya. 597 00:50:46,109 --> 00:50:49,713 Parece que se invirtieron los papeles, ¿no es cierto? 598 00:50:49,780 --> 00:50:51,581 ¿De qué estás hablando, viejo? 599 00:50:51,648 --> 00:50:53,917 Tú necesitas ayuda 600 00:50:53,984 --> 00:50:58,088 y yo estoy en posición de ayudar. 601 00:51:00,090 --> 00:51:02,659 ¿No te acuerdas de mí? 602 00:51:02,726 --> 00:51:05,729 -¿Tú eres... del curso de coaching? -No. 603 00:51:05,796 --> 00:51:07,097 -¿De Pilates? -No, no. 604 00:51:07,164 --> 00:51:08,131 ¿De hidrogimnasia? 605 00:51:09,132 --> 00:51:10,867 Fue hace 12 años. 606 00:51:10,934 --> 00:51:16,673 Cuando tú y tu padre vencieron la Convergencia de Sabores. 607 00:51:16,740 --> 00:51:19,709 Teníamos que cruzar el bosque de lianas. 608 00:51:19,776 --> 00:51:23,947 Una tarea fácil para grandes competidores como nosotros. 609 00:51:24,014 --> 00:51:25,816 Hasta ahí, todo iba bien, 610 00:51:26,583 --> 00:51:30,687 hasta que, de repente, apareciste tú 611 00:51:30,754 --> 00:51:32,923 ¡y lo hiciste caer en desgracia! 612 00:51:35,125 --> 00:51:36,927 Mi pobre padre. 613 00:51:37,627 --> 00:51:42,065 ¡Viste lo que habías hecho y no hiciste nada para ayudar! 614 00:51:42,866 --> 00:51:46,770 La realeza manchada en el barro. 615 00:51:47,671 --> 00:51:52,876 Se burlaron de mi padre el resto de su vida. 616 00:51:55,045 --> 00:51:57,781 ¡Por eso se invirtieron los papeles! 617 00:51:57,848 --> 00:51:59,749 ¿Ves la ironía ahora? 618 00:52:00,817 --> 00:52:04,554 Yo era solo un niño. Esas cosas pasan en la competencia. 619 00:52:04,621 --> 00:52:08,892 No importa. La culpa es tuya y tienes lo que te mereces. 620 00:52:08,959 --> 00:52:11,695 Déjalo ahí, Desmond. Vamos. 621 00:52:11,761 --> 00:52:15,765 Jeremy, cuenta esa historia de cuando te despertaste en calzoncillos 622 00:52:15,832 --> 00:52:18,168 en una bañera llena de gelatina. 623 00:52:18,235 --> 00:52:19,636 Me encanta esa historia. 624 00:52:19,703 --> 00:52:22,172 ¡Desmond, por favor! ¡Esa historia es ridícula! 625 00:52:22,239 --> 00:52:26,676 -Fue un viernes... -¡Yo no te necesito! 626 00:53:35,912 --> 00:53:38,748 ¡Pantano, déjame ir! 627 00:53:45,689 --> 00:53:46,723 ¿Solo tenía que pedir? 628 00:53:57,667 --> 00:53:58,802 Sal de aquí, mocoso. 629 00:54:00,971 --> 00:54:02,973 Desmond, mi cuchillo eléctrico. 630 00:54:08,244 --> 00:54:09,279 ¡No haga eso! 631 00:54:13,216 --> 00:54:15,185 Qué arbolito tan extraño. 632 00:54:15,952 --> 00:54:16,953 La mochila, Desmond. 633 00:54:39,609 --> 00:54:41,511 ¿Papá? ¿Qué estás haciendo aquí? 634 00:54:42,045 --> 00:54:44,280 En cuanto se cortó la transmisión, 635 00:54:44,347 --> 00:54:46,950 vine corriendo para ver cómo estabas, hijo. 636 00:54:58,261 --> 00:55:00,997 La competencia... Eso ya no importa. 637 00:55:03,166 --> 00:55:04,267 ¿Por qué? 638 00:55:04,601 --> 00:55:07,871 Ya no tengo los ingredientes para hacer mi quiche. 639 00:55:10,607 --> 00:55:11,708 ¿Dónde está Leo? 640 00:55:12,208 --> 00:55:13,710 Él aún anda por ahí 641 00:55:13,777 --> 00:55:15,912 buscando la nuez de todos los sabores. 642 00:55:16,613 --> 00:55:18,882 Aún no se ha dado cuenta de que ya perdimos. 643 00:55:18,948 --> 00:55:20,116 ¿De veras? 644 00:55:20,183 --> 00:55:22,752 Sí, él es muy terco. 645 00:55:25,088 --> 00:55:30,026 Terco. Determinado. Es lo mismo, hijo. 646 00:55:30,093 --> 00:55:33,997 Me recuerda a otro joven igualito a esa edad. 647 00:55:34,064 --> 00:55:36,032 La determinación no garantiza nada. 648 00:55:36,099 --> 00:55:38,068 Bueno, pero te hace avanzar. 649 00:55:38,735 --> 00:55:41,104 Hijo, es una lástima que te hayas rendido. 650 00:55:42,172 --> 00:55:43,606 Mira quién habla. 651 00:55:43,673 --> 00:55:46,576 Tú también desististe de ser un cocinero aventurero. 652 00:55:46,643 --> 00:55:48,578 Podrías haber sido el mejor de todos. 653 00:55:50,280 --> 00:55:53,016 Yo... yo nunca quise eso, hijo. 654 00:55:54,718 --> 00:55:55,685 Pero tú sí. 655 00:55:57,887 --> 00:56:01,191 Hice de todo para que mi pequeño Jackson 656 00:56:01,257 --> 00:56:04,094 se convirtiera en el gran Chef Jack. 657 00:56:11,601 --> 00:56:15,004 No es la fama, los críticos ni una quiche 658 00:56:15,071 --> 00:56:16,706 que te convertirá en el mejor. 659 00:56:17,741 --> 00:56:19,843 Lo único que necesitas, hijo, 660 00:56:20,877 --> 00:56:22,112 está ahí dentro. 661 00:56:39,929 --> 00:56:42,532 Gracias, papá. Por todo. 662 00:56:47,270 --> 00:56:48,738 ¡Socorro! 663 00:56:48,805 --> 00:56:50,507 Es Leonard. Tengo que ir, papá. 664 00:56:52,575 --> 00:56:55,578 ¡Viva, las escondidas! Ve, cabezón. Escóndete. 665 00:57:17,600 --> 00:57:18,835 ¡Regresaste! 666 00:57:18,902 --> 00:57:21,704 Por supuesto. Tú y yo tenemos una competencia que ganar. 667 00:57:21,771 --> 00:57:23,239 ¡Estupendo! 668 00:57:27,410 --> 00:57:28,344 ¡Jack! 669 00:57:30,613 --> 00:57:33,316 Yo... yo estoy bien. Yo... 670 00:57:39,856 --> 00:57:43,459 Oye, realeza de Jeremania Escucha bien mis palabras 671 00:57:44,694 --> 00:57:47,530 Soy Yumi de las calles de Borukudim 672 00:57:47,597 --> 00:57:49,699 Hija de MC Hanzo 673 00:57:49,766 --> 00:57:51,601 Y exijo que nos dé 674 00:57:51,668 --> 00:57:53,736 Una de las nueces de todos los sabores 675 00:57:55,305 --> 00:57:57,774 ¿Qué? No entendí nada de lo que dijiste ahora. 676 00:57:59,309 --> 00:58:00,443 Hola. 677 00:58:21,431 --> 00:58:22,398 ¿Adónde vas, Leo? 678 00:58:26,436 --> 00:58:28,371 Esto es todo suyo. Vamos, Desmond. 679 00:58:41,784 --> 00:58:42,719 ¡Cuidado, Leonard! 680 00:58:57,166 --> 00:58:58,101 ¡Espera! 681 00:59:04,274 --> 00:59:06,142 Pedimos disculpas. 682 00:59:29,232 --> 00:59:31,601 Gracias, Leo. Nos salvaste. 683 00:59:33,903 --> 00:59:35,138 ¡Yumi y Li! 684 00:59:41,778 --> 00:59:44,213 No pudimos salvarlos. 685 00:59:44,781 --> 00:59:46,649 Tranquilízate, solo están paralizados. 686 00:59:47,383 --> 00:59:48,384 Ayudemos a los dos. 687 00:59:54,324 --> 00:59:57,560 ¿Cómo puedes estar tan relajado? ¿No te preocupa Jack? 688 00:59:57,627 --> 01:00:00,830 Sí que me preocupo. Todo el tiempo. 689 01:00:00,897 --> 01:00:05,101 Pero confío en él. Todo va a salir bien, Babs. 690 01:00:10,540 --> 01:00:13,242 Y ahora volvemos con información exclusiva 691 01:00:13,309 --> 01:00:15,278 en vivo desde las Islas Culinarias. 692 01:00:15,345 --> 01:00:18,381 Con ustedes, nuestra presentadora, 693 01:00:18,448 --> 01:00:20,616 Dominica Mejorana. 694 01:00:24,520 --> 01:00:28,124 Ay, amigos, ocurrió un desastre. 695 01:00:28,191 --> 01:00:32,829 Por desgracia, nuestros competidores no han salido del pantano hasta ahora. 696 01:00:33,162 --> 01:00:34,831 Quizá haya sucedido lo peor. 697 01:00:34,897 --> 01:00:37,600 Oye, estoy aquí. ¿Estás papando moscas, querido? 698 01:00:37,667 --> 01:00:38,835 ¿Qué estás filmando? 699 01:00:40,803 --> 01:00:42,805 ¡Finalmente, ellos aparecieron! 700 01:00:42,872 --> 01:00:44,607 No me van a despedir. 701 01:00:44,674 --> 01:00:48,511 Estamos de vuelta transmitiendo la cuarta prueba: 702 01:00:48,578 --> 01:00:51,514 el pantano brumoso. 703 01:00:51,581 --> 01:00:53,683 Ahí vienen los primeros finalistas. 704 01:00:53,750 --> 01:00:56,853 Alice y Bob arrasaron en la prueba. 705 01:00:57,153 --> 01:00:59,655 Y parece que tenemos otra pareja. 706 01:00:59,722 --> 01:01:01,224 ¡Qué bueno! 707 01:01:02,258 --> 01:01:05,795 ¿Solo estos serán nuestros finalistas? 708 01:01:06,129 --> 01:01:07,230 Echemos un vistazo. 709 01:01:10,767 --> 01:01:13,336 ¡Viva! ¡Más competidores! 710 01:01:13,836 --> 01:01:16,406 Vamos a entrevistarlos. Ven conmigo. 711 01:01:16,906 --> 01:01:21,477 ¡Jack! Lograron llegar al final. ¿Cómo te sientes? 712 01:01:22,245 --> 01:01:23,780 Dominica, no salió bien. 713 01:01:24,580 --> 01:01:26,315 No pudimos tomar la nuez. 714 01:01:26,816 --> 01:01:28,584 Estamos eliminados, como ellos. 715 01:01:29,485 --> 01:01:30,386 Jack... 716 01:01:31,387 --> 01:01:32,655 ¿De qué estás hablando? 717 01:01:34,590 --> 01:01:36,159 ¡Bien, Leo! 718 01:01:37,627 --> 01:01:41,230 ¡Qué locura! Entonces, bien, está decidido. 719 01:01:41,297 --> 01:01:44,200 ¡Tres parejas llegaron a la final! 720 01:01:44,267 --> 01:01:48,604 ¿Viste, Babs? Todo marcha bien. 721 01:01:53,342 --> 01:01:58,381 Y ahora, amigos... ¡No puedo contener mi entusiasmo! 722 01:01:59,582 --> 01:02:03,820 Vamos a comenzar la última prueba de la Convergencia de Sabores. 723 01:02:04,153 --> 01:02:07,156 Las parejas restantes tendrán media hora para preparar 724 01:02:07,223 --> 01:02:12,762 una receta deliciosa incorporando la nuez de todos los sabores 725 01:02:12,829 --> 01:02:16,199 ¡y usando el volcán de los bistecas! 726 01:02:17,133 --> 01:02:20,369 Y así serán juzgados por nuestro espectacular juzgado 727 01:02:21,137 --> 01:02:23,806 que aguarda ansioso y hambriento. 728 01:02:28,277 --> 01:02:30,847 Pero ¿cómo vamos a hacerlo, Jack? 729 01:02:31,180 --> 01:02:33,116 Ya no tenemos los ingredientes. 730 01:02:33,883 --> 01:02:35,585 Vamos a tener que improvisar. 731 01:02:37,320 --> 01:02:40,623 ¿Tus alimentos? Pero son ingredientes básicos. 732 01:02:41,390 --> 01:02:43,659 ¡Espera! Ya no va a ser esa quiche. 733 01:02:43,726 --> 01:02:47,697 ¿Para qué repetir esa receta? Ya sé que es estupenda. 734 01:02:48,364 --> 01:02:51,767 -Vamos a hacer el baião de dois. -¿Baião de dois? 735 01:02:51,834 --> 01:02:53,536 Pero yo... yo siempre hago mal 736 01:02:53,603 --> 01:02:54,604 el baião de dois. 737 01:02:54,670 --> 01:02:56,806 Voy a destruir tu reputación, Jack. 738 01:02:57,140 --> 01:02:59,342 Los dos sabemos que eso no va a suceder. 739 01:03:00,576 --> 01:03:03,846 Pero yo soy solo... un asistente. 740 01:03:03,913 --> 01:03:07,517 Eres mucho más que eso. Eres mi amigo. 741 01:03:09,352 --> 01:03:11,187 Disculpa por haberte abandonado. 742 01:03:12,455 --> 01:03:16,292 ¿Hablas del pantano, del paredón o de los castores? 743 01:03:16,826 --> 01:03:20,263 -Esas cosas pasan, ¿no? -Todo está bien. Estás aquí ahora. 744 01:03:21,164 --> 01:03:25,201 ¡Basta de tonterías! La última prueba comienza... 745 01:03:25,268 --> 01:03:27,436 ¡ahora! 746 01:03:30,506 --> 01:03:31,707 ¡Está en llamas de verdad! 747 01:03:39,782 --> 01:03:41,851 Leo, haremos así. Tú cocinas los frijoles 748 01:03:41,918 --> 01:03:44,053 -y yo pico para ganar tiempo. -¡Genial! 749 01:04:06,542 --> 01:04:09,512 Jack, ¿el monstruo te envenenó? 750 01:04:10,213 --> 01:04:14,850 Relájate. Todo está... bajo... control. 751 01:04:14,917 --> 01:04:17,086 -Pero... -¡Vamos a cocinar! 752 01:04:18,187 --> 01:04:19,322 Está bien. 753 01:04:46,415 --> 01:04:49,819 Leonard, vas a tener que cocinar para nosotros. 754 01:04:50,519 --> 01:04:52,688 No, pero yo no puedo solo, Jack. 755 01:04:52,755 --> 01:04:55,524 Eres más capaz de lo que imaginas. 756 01:04:56,192 --> 01:05:00,463 Eres el cocinero aventurero más determinado que conozco. 757 01:05:00,529 --> 01:05:06,135 Sé que tú puedes. ¡Ahora ve allá y dale con todo! 758 01:05:30,893 --> 01:05:33,195 ¿Qué pasa, cabezón? ¿Estás llorando? 759 01:05:33,262 --> 01:05:36,632 No, no. Es sudor. Hace un calor insoportable aquí. 760 01:05:39,502 --> 01:05:41,771 Está bien, ¡Voy a darle con todo, Jack! 761 01:06:03,292 --> 01:06:06,228 ¡Treinta segundos para el fin de la prueba! 762 01:06:11,167 --> 01:06:12,535 ¡Faltan diez segundos! 763 01:06:16,138 --> 01:06:18,140 ¡Cinco! ¡Cuatro! 764 01:06:18,908 --> 01:06:21,477 ¡Tres! ¡Dos! 765 01:06:21,544 --> 01:06:23,212 ¡Uno! 766 01:06:23,913 --> 01:06:25,748 ¡Se acabó el tiempo! 767 01:06:36,325 --> 01:06:38,427 Y así terminamos 768 01:06:38,494 --> 01:06:43,332 la última prueba de la Convergencia de Sabores. 769 01:06:43,399 --> 01:06:46,402 ¿Nuestros competidores estarán preparados? 770 01:06:46,469 --> 01:06:48,771 Me está dando hambre. 771 01:06:49,672 --> 01:06:52,074 ¡Preséntenle los platos al jurado! 772 01:06:56,278 --> 01:06:57,213 ¿Jack? 773 01:07:12,328 --> 01:07:15,498 Nuestro plato es el gumbo escarlata. 774 01:07:16,198 --> 01:07:19,769 Presentamos un rösti a la Jeremy. 775 01:07:22,438 --> 01:07:24,573 Aquí está nuestro baião de dois. 776 01:08:08,217 --> 01:08:11,787 Este es el momento que todos estaban esperando. 777 01:08:12,588 --> 01:08:15,458 ¿Quién vencerá la competencia más grande 778 01:08:15,524 --> 01:08:18,527 de la culinaria de aventura de todos los tiempos? 779 01:08:55,164 --> 01:08:57,132 Y los vencedores 780 01:08:57,199 --> 01:09:01,604 de la Convergencia de Sabores son... 781 01:09:02,638 --> 01:09:05,641 ¡Alice y Bob! 782 01:09:05,708 --> 01:09:08,210 ¡Viva! 783 01:09:10,346 --> 01:09:14,850 ¡Bob, ganamos! ¡No lo puedo creer! ¡Es nuestro! 784 01:09:28,697 --> 01:09:32,635 Felicitaciones, Alice. Una chef vencedora. 785 01:09:32,701 --> 01:09:35,170 ¿Cómo te sientes? Dime. 786 01:09:35,237 --> 01:09:37,273 ¡Muy, muy feliz! 787 01:09:37,339 --> 01:09:40,142 Nos entrenamos durante años para esta competencia. 788 01:09:40,209 --> 01:09:43,846 Es un honor recibir el trofeo del primer lugar. 789 01:10:05,901 --> 01:10:08,237 Perdón, Jack. Arruiné todo. 790 01:10:11,640 --> 01:10:15,210 -Leo, estuviste increíble. -¿Qué? 791 01:10:16,345 --> 01:10:19,315 Te portaste como un cocinero aventurero de verdad. 792 01:10:20,783 --> 01:10:22,117 Pero perdimos. 793 01:10:24,053 --> 01:10:25,054 Yo no lo veo así. 794 01:10:28,190 --> 01:10:29,124 Toma... 795 01:10:37,199 --> 01:10:40,135 Dos amigos saborean el plato de la victoria. 796 01:10:42,638 --> 01:10:44,039 Nuestro baião de dois. 797 01:10:52,815 --> 01:10:56,085 Sí, nuestro baião de dois. 798 01:11:18,874 --> 01:11:22,277 Tonto y tontito, qué delicioso. 799 01:11:22,344 --> 01:11:26,281 Amigos míos, qué risotto magnífico. 800 01:11:26,348 --> 01:11:28,984 ¡Esto está exquisito! 801 01:11:29,718 --> 01:11:30,919 Una creación nuestra. 802 01:11:30,986 --> 01:11:34,256 -Risotto a la Jackleo. -O Leojack. 803 01:11:34,590 --> 01:11:36,191 -Estamos... -Trabajando en... 804 01:11:36,258 --> 01:11:37,593 -En el nombre. -Sí. 805 01:11:38,827 --> 01:11:39,928 Esperen un minuto. 806 01:11:43,198 --> 01:11:44,133 Sí. 807 01:11:46,335 --> 01:11:48,804 ¿Cuándo sería? ¿De veras? 808 01:11:49,738 --> 01:11:50,673 Maravilloso. 809 01:11:53,075 --> 01:11:54,043 Estupendo. 810 01:11:55,978 --> 01:11:59,248 -Jack, necesito tu ayuda. -¿Qué es, Bárbara? 811 01:11:59,314 --> 01:12:02,618 Es temporada de frutilla salvaje en Yogurlandia 812 01:12:02,685 --> 01:12:06,955 y el clan de las montañas quiere tus servicios para un merengue. 813 01:12:07,022 --> 01:12:08,590 ¡Qué genial, Jack! 814 01:12:08,657 --> 01:12:10,659 Oye, tú también vas. 815 01:12:11,193 --> 01:12:13,228 ¡Vamos a darle con todo! 816 01:12:24,940 --> 01:12:29,078 Ven, compañero, trae alegría 817 01:12:29,144 --> 01:12:34,483 Nuestro condimento es la inspiración 818 01:12:35,751 --> 01:12:38,887 En un mundo mágico 819 01:12:38,954 --> 01:12:43,959 Aquí hay amistad, coraje, corazón 820 01:12:44,026 --> 01:12:46,829 Leo y Jack, baião de dois 821 01:12:48,897 --> 01:12:51,233 Jack y Leo, frijol con arroz 822 01:12:53,268 --> 01:12:58,207 Mezcla todo ahora y no después 823 01:12:58,540 --> 01:13:02,244 Nadie puede contra nosotros dos 824 01:13:03,212 --> 01:13:07,983 En la naturaleza 825 01:13:08,050 --> 01:13:11,620 En el amor 826 01:13:12,588 --> 01:13:17,192 En el alma de las cosas 827 01:13:17,259 --> 01:13:19,194 -Nosotros dos -Buscando sabor 828 01:13:19,261 --> 01:13:20,562 Perfume en el aire 829 01:13:20,629 --> 01:13:22,798 El agua y el fuego Vamos a aventurarnos 830 01:13:22,865 --> 01:13:25,234 Enfrentando peligros Nada va a asustarnos 831 01:13:25,300 --> 01:13:27,870 Estoy con mi amigo Lo importante es mezclar 832 01:13:32,040 --> 01:13:34,877 Leo y Jack, baião de dois 833 01:13:36,879 --> 01:13:39,648 Jack y Leo, frijol con arroz 834 01:13:41,316 --> 01:13:46,221 Mezcla todo ahora y no después 835 01:13:46,288 --> 01:13:50,659 Nadie puede contra nosotros dos 836 01:13:51,226 --> 01:13:55,564 Ven, compañero, trae alegría 837 01:13:55,631 --> 01:14:00,803 Nuestro condimento es la inspiración 838 01:14:02,070 --> 01:14:05,240 En un mundo mágico 839 01:14:05,307 --> 01:14:10,245 Aquí hay amistad, coraje, corazón 840 01:14:10,312 --> 01:14:13,182 Leo y Jack, baião de dois 841 01:14:15,217 --> 01:14:18,020 Jack y Leo, frijol con arroz 842 01:14:19,788 --> 01:14:24,827 Mezcla todo ahora y no después 843 01:14:24,893 --> 01:14:29,665 Nadie puede contra nosotros dos 844 01:14:29,731 --> 01:14:34,203 En la naturaleza 845 01:14:34,536 --> 01:14:38,073 En el amor 846 01:14:38,941 --> 01:14:43,745 En el alma de las cosas 847 01:14:43,812 --> 01:14:45,814 -Nosotros dos -Buscando sabor 848 01:14:45,881 --> 01:14:46,915 Perfume en el aire 849 01:14:46,982 --> 01:14:49,117 El agua y el fuego Vamos a aventurarnos 850 01:14:49,184 --> 01:14:51,753 Enfrentando peligros Nada va a asustarnos 851 01:14:51,820 --> 01:14:54,156 Estoy con mi amigo Lo importante es mezclar 852 01:14:58,160 --> 01:15:02,965 Mezcla todo ahora y no después 853 01:15:03,031 --> 01:15:07,970 Mezcla todo ahora y no después 854 01:15:08,036 --> 01:15:12,841 Nadie puede contra nosotros dos 855 01:15:12,908 --> 01:15:17,579 Nadie puede contra nosotros dos 856 01:15:17,646 --> 01:15:22,251 Nadie puede, nadie puede contra 857 01:15:22,584 --> 01:15:27,589 Nadie puede contra nosotros dos 858 01:15:45,607 --> 01:15:48,944 Esta es una historia fácil de contar 859 01:15:49,011 --> 01:15:52,547 Nunca pasa de moda y nunca pasará 860 01:15:52,614 --> 01:15:56,018 Dar la vuelta al mundo de la imaginación 861 01:15:56,084 --> 01:15:58,854 Dejarse llevar al ritmo de una canción 862 01:16:00,122 --> 01:16:02,524 Tener un cielo estrellado 863 01:16:03,558 --> 01:16:06,228 Ser una ola en el mar 864 01:16:06,561 --> 01:16:09,731 Nada es imposible, basta creer 865 01:16:11,233 --> 01:16:14,836 Amigo mío, esto es algo serio 866 01:16:14,903 --> 01:16:18,240 Ser feliz no tiene misterio 867 01:16:18,307 --> 01:16:21,843 Lo que hace valer la vida 868 01:16:21,910 --> 01:16:25,213 Es soñar 869 01:16:25,280 --> 01:16:28,817 Sé lo que eres 870 01:16:28,884 --> 01:16:32,220 Piensa en lo que quieres 871 01:16:32,287 --> 01:16:35,824 Cierra los ojos y abre las alas 872 01:16:35,891 --> 01:16:39,661 Para volar 873 01:16:54,576 --> 01:16:57,779 Tener un cielo estrellado 874 01:16:57,846 --> 01:16:59,781 Ser una ola en el mar 875 01:17:00,882 --> 01:17:03,919 Todo es posible, basta creer 876 01:17:05,687 --> 01:17:09,091 Amigo mío, esto es algo serio 877 01:17:09,157 --> 01:17:12,661 Ser feliz no tiene misterio 878 01:17:12,728 --> 01:17:16,064 Lo que hace valer la vida 879 01:17:16,131 --> 01:17:19,668 Es soñar 880 01:17:19,735 --> 01:17:23,071 Sé lo que eres 881 01:17:23,138 --> 01:17:26,675 Piensa en lo que quieres 882 01:17:26,742 --> 01:17:30,112 Cierra los ojos y abre las alas 883 01:17:30,178 --> 01:17:33,615 Para volar 884 01:17:48,096 --> 01:17:51,600 Esta es una historia fácil de contar 885 01:17:51,666 --> 01:17:55,003 Nunca pasa de moda y nunca pasará 886 01:17:55,070 --> 01:17:58,707 Dar la vuelta al mundo de la imaginación 887 01:17:58,774 --> 01:18:01,610 Dejarse llevar al ritmo de una canción 888 01:18:02,844 --> 01:18:06,014 Tener un cielo estrellado 889 01:18:06,081 --> 01:18:09,017 Ser una ola en el mar 890 01:18:09,084 --> 01:18:12,220 Nada es imposible, basta creer 891 01:18:13,922 --> 01:18:17,225 Amigo mío, esto es algo serio 892 01:18:17,559 --> 01:18:20,929 Ser feliz no tiene misterio 893 01:18:20,996 --> 01:18:24,533 Lo que hace valer la vida 894 01:18:24,599 --> 01:18:27,836 Es soñar 895 01:18:41,983 --> 01:18:44,586 Vamos, vamos, vamos 896 01:18:44,653 --> 01:18:47,122 Dar con todo 897 01:19:49,117 --> 01:19:50,051 ¿Listo? 898 01:19:51,620 --> 01:19:52,554 ¿Listo? 899 01:19:53,822 --> 01:19:54,856 ¿Listo? 900 01:19:54,923 --> 01:19:57,159 ¿Listo para la aventura más grande de tu vida? 901 01:19:57,225 --> 01:19:59,161 Subtítulos creados por: Daniel Orlando Bustos - 2G