1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,319 'The populist politician Manfred Fest 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,720 'was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,679 'Fest was visiting his son, Elias Fest 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,559 at the Saint Elizabeth hospital.' 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,399 Argh! 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,319 'This has sparked speculation 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,119 concerning a connection between these incidents.' 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,759 'When a sniper finds a rifle 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,239 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,679 that rifle is a keeper.' 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,959 There's a gun maker who's been trying to do this. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,879 His name is Norman Stoke. 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,599 'I have an asset in Belfast. Codename Sparrow.' 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,919 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,839 'She has a daughter, Emma.' Whose streets? 17 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 'I know I can find him.' Don't let me down. 18 00:01:00,360 --> 00:01:01,799 Who's the target? 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,119 Ulle Dag Charles. 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,079 River is a revolutionary technology. 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,559 Can you get to him? 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 It'll cost. 23 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 We've got a serious problem with your student. 24 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 She's arrested. 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,959 ♪ Some flowers 26 00:01:23,960 --> 00:01:29,159 ♪ Never get to bloom and see the day 27 00:01:29,160 --> 00:01:32,119 ♪ Some flowers 28 00:01:32,120 --> 00:01:36,960 ♪ Often tend to wish their lives away 29 00:01:38,280 --> 00:01:42,399 ♪ Some may rise 30 00:01:42,400 --> 00:01:46,399 ♪ Amd some may fall 31 00:01:46,400 --> 00:01:50,759 ♪ But only you may 32 00:01:50,760 --> 00:01:54,919 ♪ Ever see me true 33 00:01:54,920 --> 00:02:00,679 ♪ Only you can tell that 34 00:02:00,680 --> 00:02:02,720 ♪ This is who I am 35 00:02:08,760 --> 00:02:13,400 ♪ This is who I am! ♪ 36 00:02:17,560 --> 00:02:21,320 ♪ This is who I am ♪ 37 00:02:29,520 --> 00:02:34,520 ♪ Not always lookin' to be found 38 00:02:36,960 --> 00:02:40,679 ♪ Not always here 39 00:02:40,680 --> 00:02:44,640 ♪ When you come around 40 00:02:48,840 --> 00:02:54,800 ♪ Black feathers lay on my window 41 00:02:55,920 --> 00:02:59,039 ♪ Bright morning 42 00:02:59,040 --> 00:03:01,800 ♪ Come around 43 00:03:03,400 --> 00:03:05,119 ♪ Black feathers 44 00:03:05,120 --> 00:03:10,319 ♪ Smoke across the room 45 00:03:10,320 --> 00:03:13,439 ♪ Bright morning 46 00:03:13,440 --> 00:03:19,439 ♪ Come around ♪ 47 00:03:23,800 --> 00:03:25,799 'In Germany, supporters of Manfred Fest 48 00:03:25,800 --> 00:03:29,799 'continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 49 00:03:29,800 --> 00:03:32,439 'His political opponents deny that their resistance to this 50 00:03:32,440 --> 00:03:35,799 '...is a mark of disrespect to Fest and his family. 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,799 'Manfred Fest's son, Elias was also...' 52 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 Who's Sparrow? 53 00:03:42,320 --> 00:03:45,479 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 54 00:03:45,480 --> 00:03:48,679 Alison, just give me a moment. Morning. 55 00:03:48,680 --> 00:03:50,799 'You're a fucking bitch, you know that?' 56 00:03:50,800 --> 00:03:52,799 Alison, what's going on? 57 00:03:52,800 --> 00:03:55,239 'Don't tell me this is a coincidence.' 58 00:03:55,240 --> 00:03:58,999 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,919 'They're not letting me speak to her. 60 00:04:01,920 --> 00:04:04,959 'And I know you're doing this to get at me.' 61 00:04:04,960 --> 00:04:06,999 I've got nothing to do with it. 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 'You're a liar.' 63 00:04:09,640 --> 00:04:11,839 Why are you calling me, Alison? 64 00:04:11,840 --> 00:04:15,039 'You know fucking fine rightly why I'm calling.' 65 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 I know you can get her out. 66 00:04:18,080 --> 00:04:19,719 You got me out. 67 00:04:19,720 --> 00:04:22,840 Yeah, you had something to offer back then. 68 00:04:28,840 --> 00:04:31,839 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 69 00:04:31,840 --> 00:04:33,800 'And I want it today.' 70 00:05:47,440 --> 00:05:51,119 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 71 00:05:51,120 --> 00:05:52,879 She could've died anywhere. 72 00:05:52,880 --> 00:05:56,439 But she died in a police cell, and you put her there. 73 00:05:56,440 --> 00:05:59,119 The man who killed Manfred Fest 74 00:05:59,120 --> 00:06:00,920 will kill again, unless we stop him. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,839 So, collateral damage? 76 00:06:02,840 --> 00:06:03,999 I wouldn't put it that way. 77 00:06:04,000 --> 00:06:05,680 What way would you put it? 78 00:06:06,760 --> 00:06:10,000 A girl died who shouldn't have died. 79 00:06:24,920 --> 00:06:28,959 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 80 00:06:28,960 --> 00:06:31,440 And you're very lucky he's here to clean up yours. 81 00:06:32,880 --> 00:06:35,959 The girl was in police custody. 82 00:06:35,960 --> 00:06:38,999 That makes the police legally responsible, 83 00:06:39,000 --> 00:06:41,959 but it is my job to make certain, 84 00:06:41,960 --> 00:06:43,559 one hundred percent, 85 00:06:43,560 --> 00:06:46,640 that MI6 can't be connected in any way. 86 00:06:47,600 --> 00:06:51,080 So, who knows you were at the police station? 87 00:06:56,880 --> 00:06:59,079 Everything went through Gillespie. 88 00:06:59,080 --> 00:07:01,479 The copper? Yeah. 89 00:07:01,480 --> 00:07:04,439 He's the only one who even knows my name. 90 00:07:04,440 --> 00:07:06,159 I'll have a word with Gillespie, 91 00:07:06,160 --> 00:07:08,240 make sure no one else can identify her. 92 00:07:09,760 --> 00:07:11,399 Anyone else? No. 93 00:07:11,400 --> 00:07:13,360 You're sure? Yes. 94 00:07:14,520 --> 00:07:17,119 Let's hope Gillespie can be trusted. 95 00:07:17,120 --> 00:07:19,799 We need to close this operation down, now. 96 00:07:19,800 --> 00:07:22,199 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 97 00:07:22,200 --> 00:07:24,159 Did you tell her that her daughter's dead?! 98 00:07:24,160 --> 00:07:25,599 I did not. 99 00:07:25,600 --> 00:07:27,719 You're in a hole and you want to keep digging? 100 00:07:27,720 --> 00:07:30,519 A major political figure has been assassinated, 101 00:07:30,520 --> 00:07:32,519 and there's a strong probability that the gun was 102 00:07:32,520 --> 00:07:35,200 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 103 00:07:43,280 --> 00:07:45,479 Are you saying we should just walk away? 104 00:07:45,480 --> 00:07:49,079 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 105 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 We should offload this to the Central Europe desk. 106 00:07:57,840 --> 00:08:00,000 I promised the Germans we'd help. 107 00:08:03,560 --> 00:08:06,999 Emma's... is unfortunate, 108 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 but it's ends and means. 109 00:08:09,760 --> 00:08:12,320 And in this instance, ends trump. 110 00:08:13,600 --> 00:08:17,080 Alison cannot find out about Emma. 111 00:08:18,000 --> 00:08:20,120 Once that news breaks, I've lost her. 112 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 I can buy you some time. 113 00:08:24,080 --> 00:08:25,199 How long? 114 00:08:25,200 --> 00:08:27,240 Twenty-four hours maybe. 115 00:08:29,040 --> 00:08:30,840 You'd better get to work. 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 Come on. 117 00:08:41,560 --> 00:08:43,199 'Yes?' 118 00:08:43,200 --> 00:08:45,159 I've got some good news. 119 00:08:45,160 --> 00:08:49,279 'I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 120 00:08:49,280 --> 00:08:51,119 Great, right?' Yes. 121 00:08:51,120 --> 00:08:54,960 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 122 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 Don't worry, Emma'll be home soon. 123 00:11:05,960 --> 00:11:07,600 Morning. 124 00:11:10,720 --> 00:11:14,640 Hmm. I can see when you are... 125 00:11:17,800 --> 00:11:21,880 When you go to that place you go when you are thinking about work. 126 00:11:22,680 --> 00:11:24,799 I'm here. 127 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 Only half. 128 00:11:27,440 --> 00:11:29,759 Tell the other half to come. 129 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 I miss him. 130 00:11:36,720 --> 00:11:39,560 There's someone I've been working with, has, um... 131 00:11:40,960 --> 00:11:44,160 Well, they've misunderstood their obligations to me. 132 00:11:46,640 --> 00:11:48,119 Is it money? 133 00:11:48,120 --> 00:11:50,199 Yeah. 134 00:11:50,200 --> 00:11:51,559 A lot? 135 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Yeah. 136 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 What are you gonna do? 137 00:12:04,880 --> 00:12:07,039 It's not just the money. 138 00:12:07,040 --> 00:12:09,439 It's that if it were to get out that someone had... 139 00:12:09,440 --> 00:12:13,919 ...got away without paying me, it, it hurts the brand. 140 00:12:13,920 --> 00:12:15,999 Which is a problem. 141 00:12:16,000 --> 00:12:17,520 I know. 142 00:12:18,960 --> 00:12:21,919 And if he steals from you... 143 00:12:21,920 --> 00:12:24,519 ...he steals from your family, 144 00:12:24,520 --> 00:12:26,200 which is me and Carlito. 145 00:12:27,080 --> 00:12:29,759 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 146 00:12:29,760 --> 00:12:32,839 What? 147 00:12:32,840 --> 00:12:35,959 I will do it, trust me. Yeah, I don't fucking doubt it. 148 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 I do not doubt that. 149 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 But don't worry, I'll sort it. 150 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 There's another deal brewing. 151 00:12:48,960 --> 00:12:50,719 Is it big? 152 00:12:50,720 --> 00:12:54,000 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 153 00:12:58,680 --> 00:13:00,159 The people you work for think that, 154 00:13:00,160 --> 00:13:03,279 because they pay you a lot of money, they... 155 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 ...own your soul. 156 00:13:08,960 --> 00:13:10,640 What is that look? 157 00:13:12,560 --> 00:13:13,960 What? 158 00:13:15,640 --> 00:13:19,399 Sometimes you look at me and... What? 159 00:13:19,400 --> 00:13:20,720 I don't know. 160 00:13:21,960 --> 00:13:24,439 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 161 00:13:24,440 --> 00:13:26,279 And... what do you mean? I don't know. 162 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 Sometimes you look at me and what? 163 00:13:30,840 --> 00:13:32,160 What do you see? 164 00:13:35,840 --> 00:13:38,279 I see a motherfucker. Fuck you. 165 00:14:31,040 --> 00:14:33,239 I was shaving this morning, 166 00:14:33,240 --> 00:14:34,879 and it hit me. 167 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 The economists are wrong. 168 00:14:37,800 --> 00:14:40,999 We could easily lose half the world's population 169 00:14:41,000 --> 00:14:43,119 and there'd be no downside. 170 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Would have to be the right half, of course. 171 00:14:46,920 --> 00:14:52,639 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 172 00:14:52,640 --> 00:14:55,959 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 173 00:14:55,960 --> 00:14:57,919 He's clearly capable, 174 00:14:57,920 --> 00:15:00,279 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 175 00:15:00,280 --> 00:15:02,040 Well, we only pay if he delivers. 176 00:15:02,280 --> 00:15:05,040 And if he delivers, it'll be worth it. 177 00:15:05,280 --> 00:15:07,600 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 178 00:15:10,200 --> 00:15:14,039 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 179 00:15:14,040 --> 00:15:18,359 which you're promising will deliver global economic justice. 180 00:15:18,360 --> 00:15:22,279 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 181 00:15:22,280 --> 00:15:24,759 Well, we should all be interested in economic justice. 182 00:15:24,760 --> 00:15:28,200 It's a simple as that. Right? 183 00:15:30,040 --> 00:15:32,560 Your parents were leftist radicals. 184 00:15:33,360 --> 00:15:35,479 Some would say you're trying to please mom and dad. 185 00:15:35,480 --> 00:15:37,679 Oh, come on. 186 00:15:37,680 --> 00:15:40,439 Look, money runs like water 187 00:15:40,440 --> 00:15:42,479 into the pockets of the superrich 188 00:15:42,480 --> 00:15:44,119 and stays there. 189 00:15:44,120 --> 00:15:48,279 Instead it should run into reservoirs for future generations. 190 00:15:50,840 --> 00:15:52,639 And the only way to do that 191 00:15:52,640 --> 00:15:55,720 is total financial transparency. 192 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 Super-rich like you? 193 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Yeah. 194 00:16:06,800 --> 00:16:10,720 Do you want everyone to see into your bank accounts? 195 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 Well, I've got nothing to hide. 196 00:16:15,120 --> 00:16:19,719 But there are people out there, with a lot to hide, 197 00:16:19,720 --> 00:16:23,160 and River is gonna... 198 00:16:25,640 --> 00:16:27,359 We have very little time. 199 00:16:27,360 --> 00:16:31,319 This has got to be done before he releases this River thing. 200 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 Do I make myself clear? 201 00:16:36,080 --> 00:16:38,999 'Happy birthday to you 202 00:16:39,000 --> 00:16:41,959 'Happy birthday to you 203 00:16:41,960 --> 00:16:43,479 'Happy birthday 204 00:16:43,480 --> 00:16:45,519 'Carlitos! 205 00:16:45,520 --> 00:16:48,359 'Happy Birthday to you!' 206 00:16:52,720 --> 00:16:55,640 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! Up, Carlito. 207 00:16:56,840 --> 00:16:58,839 Come on, Carlito! 208 00:16:58,840 --> 00:17:00,600 Well done! 209 00:17:01,680 --> 00:17:02,759 Presents! 210 00:17:02,760 --> 00:17:05,399 Presents! Presents! Presents! 211 00:17:05,400 --> 00:17:07,039 Carlito, all these presents for you! 212 00:17:07,040 --> 00:17:10,439 Do you want to give him this one? I actually... I made you something, little one. 213 00:17:10,440 --> 00:17:12,399 You did? Yeah, in New York. 214 00:17:12,400 --> 00:17:14,080 Did you have time for this? Yeah. 215 00:17:15,800 --> 00:17:17,719 Look, look, look! 216 00:17:17,720 --> 00:17:18,959 Shall we have a look? 217 00:17:18,960 --> 00:17:20,479 What's this? 218 00:17:20,480 --> 00:17:23,479 Look at this, Carlitos. 219 00:17:23,480 --> 00:17:26,159 Look! 220 00:17:26,160 --> 00:17:29,920 This... 221 00:17:31,880 --> 00:17:35,200 ...Little one, this is an American plane. 222 00:17:37,920 --> 00:17:40,360 Daddy, no, don't... 223 00:17:41,360 --> 00:17:42,399 Hey. 224 00:17:42,400 --> 00:17:44,959 Guys, no posting, you know. 225 00:17:44,960 --> 00:17:46,359 Mama? 226 00:17:46,360 --> 00:17:47,680 OK, OK. 227 00:17:48,760 --> 00:17:50,679 They know. 228 00:17:50,680 --> 00:17:52,600 I promise, they know. Sorry, I know you know. 229 00:17:54,400 --> 00:17:56,879 You know. I know. 230 00:17:59,280 --> 00:18:01,640 What? Happy birthday. 231 00:18:25,840 --> 00:18:27,280 You alright, love? 232 00:18:31,200 --> 00:18:33,880 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 233 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Aye... 234 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 ...And over there in London. 235 00:18:44,080 --> 00:18:47,320 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 236 00:18:51,960 --> 00:18:53,879 Love... 237 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 We've both been through this. 238 00:18:57,560 --> 00:19:00,959 The first time they arrested me, they had me petrified. 239 00:19:00,960 --> 00:19:02,799 But you survived. 240 00:19:02,800 --> 00:19:06,520 She's not like us, Larry. She needs us there. 241 00:19:07,400 --> 00:19:09,399 I wanna go over. 242 00:19:09,400 --> 00:19:11,160 Where we gonna get the money for that? 243 00:19:13,760 --> 00:19:16,239 You could ask Norman? Norman? 244 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 Well, Norman has loads of money. 245 00:19:20,440 --> 00:19:22,679 You're in touch with him, aren't ya? 246 00:19:22,680 --> 00:19:24,959 Do you know where he is? I can't run to my wee brother 247 00:19:24,960 --> 00:19:26,439 every time we get in trouble. 248 00:19:26,440 --> 00:19:30,879 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 249 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 She needs us over there! 250 00:19:48,840 --> 00:19:50,599 Charles. 251 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 Hi. 252 00:19:55,280 --> 00:19:58,080 No pain. 253 00:19:59,720 --> 00:20:04,279 A lot of children, eh? Always. Always children. 254 00:20:04,280 --> 00:20:07,799 Different for you, no? You... 255 00:20:07,800 --> 00:20:10,520 ...You only child? Yeah. 256 00:20:12,240 --> 00:20:14,639 Sorry. Sorry, um... No. 257 00:20:14,640 --> 00:20:18,639 You know, Charlie, my... My English is very difficult. 258 00:20:18,640 --> 00:20:22,359 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 259 00:20:22,360 --> 00:20:23,719 Nah. No, it's... 260 00:20:23,720 --> 00:20:26,879 Spanish is impossible for me, so it's all good... No! Your Spanish is better. 261 00:20:26,880 --> 00:20:28,000 Really? 262 00:20:29,720 --> 00:20:32,119 You know, I never tell you. 263 00:20:32,120 --> 00:20:34,919 Always when you go away, 264 00:20:34,920 --> 00:20:37,119 I tell everybody, 265 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 don't worry. I here. 266 00:20:39,880 --> 00:20:42,800 I look, everything is perfect, everything is OK. 267 00:20:43,920 --> 00:20:46,719 So... You need anything... Yeah. 268 00:20:46,720 --> 00:20:48,359 I can do. That's very kind, Alvero, 269 00:20:48,360 --> 00:20:50,560 and I appreciate it. Honestly. 270 00:20:51,520 --> 00:20:53,640 Look, Charlie. One thing. 271 00:20:55,400 --> 00:20:57,719 I have a friend, OK? OK. 272 00:20:57,720 --> 00:21:01,319 And my friend has a... has a bar. 273 00:21:01,320 --> 00:21:03,720 And he offered to... 274 00:21:04,720 --> 00:21:08,639 How do you say... To, to sell, to sell. Yeah. 275 00:21:08,640 --> 00:21:10,799 A part, half of the bar. 276 00:21:10,800 --> 00:21:11,839 OK. 277 00:21:11,840 --> 00:21:14,799 So, if you're interested, 278 00:21:14,800 --> 00:21:16,559 I can take you to my friend, 279 00:21:16,560 --> 00:21:19,519 and the three can speak, see if it's good. 280 00:21:19,520 --> 00:21:21,519 I think that would be... I think we should do that. 281 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 But I think maybe when I... 282 00:21:24,040 --> 00:21:26,279 ...perhaps when I come back. 283 00:21:26,280 --> 00:21:27,559 Here? Yeah. 284 00:21:31,840 --> 00:21:33,599 Do you know what? Give me one, one second. 285 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 NURIA, IN SPANISH: 286 00:21:42,880 --> 00:21:44,439 I've just gotta make a quick call. 287 00:21:44,440 --> 00:21:48,119 - Now? - Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 288 00:21:48,120 --> 00:21:50,159 I'll be one minute. 289 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 Yeah. 290 00:22:39,320 --> 00:22:42,680 No. Not again, please. I'm so sorry. 291 00:22:44,400 --> 00:22:45,959 Oh, come on. I know. 292 00:22:45,960 --> 00:22:49,999 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 293 00:22:50,000 --> 00:22:52,399 I'm so sorry. You arrived only yesterday. 294 00:22:52,400 --> 00:22:53,999 I know, I know I did. 295 00:22:54,000 --> 00:22:57,159 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 296 00:22:59,240 --> 00:23:01,479 Bye, bye little one. Bye, bye. 297 00:23:01,480 --> 00:23:03,599 Happy birthday. 298 00:23:03,600 --> 00:23:05,640 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 299 00:23:07,080 --> 00:23:09,239 Ciao. OK, I'm driving you. 300 00:23:09,240 --> 00:23:11,959 No, I booked a cab. No taxi! 301 00:23:11,960 --> 00:23:14,840 - You can't leave this. - No, I'm driving you. - Charlie. 302 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 Hey, I here, OK? 303 00:23:19,920 --> 00:23:21,800 Yeah. Thanks, Alvaro. 304 00:23:23,840 --> 00:23:25,799 Bye, guys. 305 00:23:25,800 --> 00:23:27,319 - - Bye! Adios! - Ciao! - Bye! 306 00:23:27,320 --> 00:23:29,719 - Bye! - Say bye, Daddy! 307 00:23:56,600 --> 00:23:59,759 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 308 00:23:59,760 --> 00:24:03,079 The voice, the intonation, the sarcasm. 309 00:24:03,080 --> 00:24:05,479 Apparently, everything was perfect. 310 00:24:05,480 --> 00:24:07,799 So our man is a mimic. 311 00:24:07,800 --> 00:24:10,319 And if he's a mimic, he's good with language, 312 00:24:10,320 --> 00:24:13,439 so he's not necessarily German. 313 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 Er, enlarge the backpack for me? 314 00:24:20,320 --> 00:24:22,279 Waxed canvas. 315 00:24:22,280 --> 00:24:24,159 Of course he's taken the maker's tab off. 316 00:24:24,160 --> 00:24:25,920 Enhance that so I can see where it was. 317 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 Yeah. Grab some screenshots of that. 318 00:24:32,520 --> 00:24:34,159 Done. Shall I move on? 319 00:24:34,160 --> 00:24:36,200 Yeah. 320 00:24:37,920 --> 00:24:40,119 So he's righthanded... 321 00:24:40,120 --> 00:24:42,160 Oh whoa, stop it there. 322 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 Enlarge. 323 00:24:47,200 --> 00:24:49,919 Keep going. 324 00:24:49,920 --> 00:24:52,199 Whoa stop, stop, stop. 325 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 Browning HiPower. Mark III. 326 00:24:55,720 --> 00:24:58,159 Why would you go for a nine mil 327 00:24:58,160 --> 00:25:00,919 when you could have something with a lot more stopping power? 328 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 Why would you do that? 329 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 That's it? 330 00:25:24,480 --> 00:25:26,719 You've gone to that place again. 331 00:25:26,720 --> 00:25:29,039 Oh my God. I'm here. 332 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 I'm here. 333 00:25:36,160 --> 00:25:37,480 Yeah. 334 00:25:40,800 --> 00:25:42,360 Don't humiliate me. 335 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 I love you. 336 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 I love you, too. 337 00:26:19,320 --> 00:26:23,080 Smoke ♪ 338 00:26:34,240 --> 00:26:36,320 Hola. How are you? 339 00:26:38,320 --> 00:26:42,479 Andalucia Avenue, on the corner of Onza street. Thanks. 340 00:26:42,480 --> 00:26:45,239 OK. ♪ Easy 341 00:26:45,240 --> 00:26:47,639 ♪ Easy 342 00:26:47,640 --> 00:26:50,079 ♪ It begs me 343 00:26:50,080 --> 00:26:52,360 ♪ While I'm sleeping 344 00:26:54,560 --> 00:26:56,639 ♪ I desire 345 00:26:56,640 --> 00:26:59,039 ♪ A second chance 346 00:26:59,040 --> 00:27:03,080 ♪ I have set myself on fire 347 00:27:11,040 --> 00:27:13,359 ♪ It's easy 348 00:27:13,360 --> 00:27:18,520 ♪ Don't mess with me 349 00:27:20,160 --> 00:27:22,439 ♪ As I die 350 00:27:22,440 --> 00:27:24,719 ♪ In the flames 351 00:27:24,720 --> 00:27:28,016 ♪ As I set myself on fire To Santa Justa, please. 352 00:27:28,017 --> 00:27:29,017 Yes, sir. 353 00:27:37,680 --> 00:27:40,839 ♪ Smoke wakes me from 354 00:27:40,840 --> 00:27:44,240 Wakes me from my sleep 355 00:27:47,360 --> 00:27:49,679 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 356 00:28:07,920 --> 00:28:10,199 'Hi, this is Charles. 357 00:28:10,200 --> 00:28:12,560 'Please leave a message and I'll get back to you.' 358 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 There you go, love. 359 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 Larry, please. Call Norman. 360 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 I've called him already. 361 00:30:50,200 --> 00:30:52,200 Twice. 362 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 363 00:31:01,160 --> 00:31:04,359 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 364 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 She... 365 00:31:20,000 --> 00:31:23,719 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 366 00:31:23,720 --> 00:31:26,439 Charcoal grey, wax canvas. 367 00:31:26,440 --> 00:31:28,960 Mountain range maker's tab. 368 00:31:31,440 --> 00:31:33,080 Isabel's expecting you. 369 00:31:41,000 --> 00:31:42,759 The sniper's British. 370 00:31:42,760 --> 00:31:44,199 Don't even joke about that. 371 00:31:44,200 --> 00:31:47,759 And he's probably ex-British Army. You know that how? 372 00:31:47,760 --> 00:31:51,239 You need military training to make a shot at even half that distance. 373 00:31:51,240 --> 00:31:53,559 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 374 00:31:53,560 --> 00:31:57,599 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 375 00:31:57,600 --> 00:31:59,959 and to wound Elias. 376 00:31:59,960 --> 00:32:04,839 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 377 00:32:04,840 --> 00:32:08,239 A lot of armed forces used the HiPower. 378 00:32:08,240 --> 00:32:11,759 He had a backpack made by a small UKbased startup 379 00:32:11,760 --> 00:32:13,599 called The Perfect Pack. 380 00:32:13,600 --> 00:32:16,159 The backpack went on sale eight months ago. 381 00:32:16,160 --> 00:32:19,039 There are only two retailers, both in Leeds, 382 00:32:19,040 --> 00:32:21,279 and neither ships internationally. 383 00:32:21,280 --> 00:32:23,560 That means he was here, in the UK. 384 00:32:24,560 --> 00:32:26,959 Or an accomplice picked it up for him. 385 00:32:26,960 --> 00:32:28,839 No. Our man works alone. 386 00:32:28,840 --> 00:32:30,559 Snipers work with a spotter. 387 00:32:30,560 --> 00:32:33,199 Not this one. He was alone when he shot Elias 388 00:32:33,200 --> 00:32:36,919 and he was alone when he left the apartment building. 389 00:32:36,920 --> 00:32:41,079 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 390 00:32:41,080 --> 00:32:44,679 Have you heard from Sparrow? She knows what she has to do. 391 00:32:44,680 --> 00:32:47,319 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 392 00:32:47,320 --> 00:32:49,719 and bang goes your leverage. 393 00:32:49,720 --> 00:32:52,000 I need more time. No. 394 00:32:54,080 --> 00:32:55,559 I'm this close. 395 00:32:55,560 --> 00:32:59,400 Bianca... We're already on very thin ice. 396 00:33:00,640 --> 00:33:03,280 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 397 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 By tomorrow. 398 00:33:17,600 --> 00:33:19,159 Hello, my love. 399 00:33:19,160 --> 00:33:20,639 'What time are you gonna be home?' 400 00:33:20,640 --> 00:33:23,519 Err, not sure. Not too late, I hope. 401 00:33:23,520 --> 00:33:26,680 'OK, OK. My brothers are coming at eight.' 402 00:33:28,040 --> 00:33:30,239 I'm cooking moussaka. 403 00:33:30,240 --> 00:33:33,479 It's so complicated, though. They better love it. 404 00:33:33,480 --> 00:33:37,159 They will. Um, OK. I'll see you then. 405 00:33:37,160 --> 00:33:39,599 OK, don't be late. Yep. Alright. 406 00:33:39,600 --> 00:33:40,112 Love you. 407 00:33:40,113 --> 00:33:42,160 Bye, bye, bye, bye, bye. 408 00:33:43,120 --> 00:33:45,599 OK. 409 00:33:45,600 --> 00:33:47,759 If our sniper was ex-Army, 410 00:33:47,760 --> 00:33:49,519 he would've done his sniper training 411 00:33:49,520 --> 00:33:52,239 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 412 00:33:52,240 --> 00:33:54,439 If he had another cap badge he would've gone to 413 00:33:54,440 --> 00:33:57,199 the Infantry Battle School at Brecon. 414 00:33:57,200 --> 00:33:58,919 We need them to go through their records. 415 00:33:58,920 --> 00:34:00,999 And what are we looking for? 416 00:34:01,000 --> 00:34:02,879 An exceptional candidate. 417 00:34:02,880 --> 00:34:06,599 Righthanded. Tall. White. 418 00:34:06,600 --> 00:34:09,839 And how far back do we want them to go? 419 00:34:09,840 --> 00:34:12,319 Assuming our man is under fifty... 420 00:34:12,320 --> 00:34:14,360 I'd say about thirty years. 421 00:34:29,520 --> 00:34:31,279 Who is this? 422 00:34:31,280 --> 00:34:32,920 'We met in Sweden.' 423 00:34:34,120 --> 00:34:35,759 'How can I help' you? 424 00:34:35,760 --> 00:34:39,639 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 425 00:34:39,640 --> 00:34:42,240 But we need to meet in person to work out the details. 426 00:34:43,720 --> 00:34:45,599 'We're not meeting again.' 427 00:34:45,600 --> 00:34:48,719 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 428 00:34:48,720 --> 00:34:52,319 It has to be in person and it has to be in the next fortyeight hours. 429 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 430 00:34:56,720 --> 00:34:59,480 We've already shown you a million dollars of good faith. 431 00:35:01,080 --> 00:35:04,240 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 432 00:35:07,800 --> 00:35:09,480 'Hello?' 433 00:35:12,760 --> 00:35:14,240 'Hello?' 434 00:35:15,040 --> 00:35:17,839 You'll have to come to me. 'I'll send instructions.' 435 00:35:17,840 --> 00:35:19,080 I look forward to it. 436 00:35:28,320 --> 00:35:29,999 Hi! 437 00:35:30,000 --> 00:35:33,119 Oh, hey. Hi. Oh, just about on time. 438 00:35:33,120 --> 00:35:34,959 This looks great! 439 00:35:34,960 --> 00:35:37,039 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 440 00:35:37,040 --> 00:35:39,599 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 441 00:35:39,600 --> 00:35:42,599 Grenache blanc. This is perfect. Yeah, see, I do listen to you. Yeah. 442 00:35:42,600 --> 00:35:46,159 Or they told her at the wine shop. 443 00:35:46,160 --> 00:35:48,680 Oh wow. She's never that excited to see me. 444 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 Hey. Hello. 445 00:35:50,801 --> 00:35:52,559 You good? I wasn't sure which one. 446 00:35:52,560 --> 00:35:53,759 It's absolutely good. Dad. 447 00:35:53,760 --> 00:35:55,799 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 448 00:35:55,800 --> 00:35:58,360 You alright? Mum sends love. Good to see you, man. 449 00:35:58,600 --> 00:35:59,839 I'm good, man. You alright? Hi. 450 00:35:59,840 --> 00:36:03,399 Good to see you. Looking good, looking good. 451 00:36:03,400 --> 00:36:05,919 You good? Hi! 452 00:36:05,920 --> 00:36:08,599 - How are you? - I'm good, you? - Yeah. 453 00:36:28,240 --> 00:36:30,399 I wanted a Bacardi and coke. 454 00:36:30,400 --> 00:36:32,960 You asked for a gin. I asked for a Bacardi. 455 00:36:37,240 --> 00:36:39,039 And get a pack of crisps while you're at it. 456 00:36:39,040 --> 00:36:40,760 Aye. 457 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 Second time lucky. 458 00:37:34,560 --> 00:37:36,160 Vodka and coke. 459 00:37:37,160 --> 00:37:38,999 Gin and coke? 460 00:37:39,000 --> 00:37:41,040 You're not funny, Larry. 461 00:37:47,360 --> 00:37:50,559 Do you like it? 462 00:37:50,560 --> 00:37:52,519 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 463 00:37:52,520 --> 00:37:54,719 they used to eat this thing called ambrosia. 464 00:37:54,720 --> 00:37:58,399 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 465 00:37:58,400 --> 00:37:59,799 You know what they said? No. 466 00:37:59,800 --> 00:38:01,519 You don't know what they said? 467 00:38:01,520 --> 00:38:04,279 They said, Fuck ambrosia. 468 00:38:04,280 --> 00:38:06,209 Because from now on its Jasmine's - moussaka. 469 00:38:06,210 --> 00:38:07,719 Oh, god. What is he talking about? 470 00:38:07,720 --> 00:38:09,999 It's a brainy compliment. I can see that the classics 471 00:38:10,000 --> 00:38:12,359 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. - Mm-hmm. 472 00:38:15,480 --> 00:38:16,760 One second. 473 00:38:24,240 --> 00:38:26,480 Uh... top up? 474 00:38:39,680 --> 00:38:42,799 'Please give characters two, three and six of your telephone ID.' 475 00:38:42,800 --> 00:38:45,000 Zero, one, nine. 476 00:38:46,040 --> 00:38:47,319 'How I can help?' 477 00:38:47,320 --> 00:38:49,760 I need a priority location on a phone. 478 00:38:50,840 --> 00:38:53,839 Speaking as a former teenage boy... A very long time ago. 479 00:38:53,840 --> 00:38:56,759 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 480 00:38:56,760 --> 00:38:58,840 It's facts. It's facts. 481 00:39:06,720 --> 00:39:09,440 Seriously? I'm sorry. 482 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 I'm sorry. 483 00:39:14,840 --> 00:39:16,639 I'm sorry, Jas. 484 00:39:16,640 --> 00:39:18,280 Um, I'll see you soon, boys. 485 00:39:19,880 --> 00:39:21,959 Er, call us when you get there, yeah? 486 00:39:21,960 --> 00:39:23,640 I'll try. 487 00:39:41,480 --> 00:39:45,439 Ms Jansone? This has been left for you. 488 00:39:45,440 --> 00:39:47,480 Thank you. 489 00:39:58,720 --> 00:40:00,759 Norman's still at the location in Belarus. 490 00:40:00,760 --> 00:40:03,119 I have nine missed calls from Sparrow. 491 00:40:03,120 --> 00:40:04,439 Does she know about Emma? 492 00:40:04,440 --> 00:40:06,519 'Not yet. 493 00:40:06,520 --> 00:40:08,839 But at some point soon she's going to have to be told.' 494 00:40:08,840 --> 00:40:11,959 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 495 00:40:11,960 --> 00:40:13,440 'I'll see what I can do.' 496 00:40:14,520 --> 00:40:17,640 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 497 00:40:19,480 --> 00:40:21,759 Just make sure you get Norman. 498 00:40:21,760 --> 00:40:23,840 'We're counting on you.' Yeah. 499 00:40:26,120 --> 00:40:27,520 Spencer? Yeah. 500 00:40:29,080 --> 00:40:30,680 This way. 501 00:40:31,640 --> 00:40:33,959 The Latvians know we're operating on their turf. 502 00:40:33,960 --> 00:40:36,720 They're friendly, but Belarus is very hostile. 503 00:40:38,200 --> 00:40:41,079 We need to get to the target as soon as possible. 504 00:40:41,080 --> 00:40:44,239 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 505 00:40:44,240 --> 00:40:46,239 Colin'll be with us for the grab. 506 00:40:46,240 --> 00:40:47,560 Let's go. 507 00:42:07,280 --> 00:42:08,880 You can keep looking straight ahead. 508 00:42:12,400 --> 00:42:14,599 Have you left your phone at the hotel? 509 00:42:14,600 --> 00:42:16,039 Of course. 510 00:42:16,040 --> 00:42:17,919 Good. 511 00:42:17,920 --> 00:42:20,479 My clients need to know if you think it's possible, 512 00:42:20,480 --> 00:42:22,479 speaking as a professional? 513 00:42:22,480 --> 00:42:27,400 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 514 00:42:28,600 --> 00:42:30,640 We're still some way apart on the fee. 515 00:42:31,800 --> 00:42:33,440 Perhaps we can meet in the middle? 516 00:42:35,200 --> 00:42:37,359 We're not terrorists, you know. 517 00:42:37,360 --> 00:42:40,679 We're patriots. We're defending our way of life. 518 00:42:40,680 --> 00:42:44,199 I have fuck all interest in why you want him dead. 519 00:42:44,200 --> 00:42:46,359 A hundred million is a big ask. 520 00:42:46,360 --> 00:42:48,199 You're paying me to kill him. 521 00:42:48,200 --> 00:42:50,599 I am charging you for getting away. 522 00:42:50,600 --> 00:42:52,959 And, speaking as a professional, 523 00:42:52,960 --> 00:42:55,639 getting away is an important consideration. 524 00:42:55,640 --> 00:42:58,399 It's half in advance, half on delivery. 525 00:42:58,400 --> 00:43:01,599 No. Half up front won't fly, but 526 00:43:01,600 --> 00:43:04,559 I am authorised to pay you a commencement fee 527 00:43:04,560 --> 00:43:06,720 of twenty million dollars. 528 00:43:07,800 --> 00:43:09,519 I could do that today. 529 00:43:09,520 --> 00:43:11,160 Would that be acceptable? 530 00:43:19,640 --> 00:43:20,920 Yeah. 531 00:43:21,960 --> 00:43:24,319 The job has to be completed by the 28th. 532 00:43:27,280 --> 00:43:29,159 I'm not in the habit of being hurried. 533 00:43:29,160 --> 00:43:33,039 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 534 00:43:33,040 --> 00:43:34,640 Can you do it? 535 00:43:38,480 --> 00:43:42,480 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 536 00:43:44,680 --> 00:43:46,360 Why are you still in Munich? 537 00:43:47,720 --> 00:43:50,840 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 538 00:43:52,240 --> 00:43:54,080 Have you loose ends to tie up? 539 00:43:55,200 --> 00:43:58,759 We don't want you doing anything that attracts attention or 540 00:43:58,760 --> 00:44:01,559 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 541 00:44:01,560 --> 00:44:03,280 There are no loose ends. 542 00:44:04,240 --> 00:44:05,400 Good. 543 00:44:06,320 --> 00:44:08,679 Then we have a deal. 544 00:44:08,680 --> 00:44:09,880 We have a deal. 545 00:44:11,160 --> 00:44:13,359 Keep looking straight ahead. 546 00:44:13,360 --> 00:44:16,319 In future communications... 547 00:44:16,320 --> 00:44:20,199 ...we'll use the code name Rodin for the target. 548 00:44:20,200 --> 00:44:21,879 Rodin. 549 00:44:21,880 --> 00:44:23,399 Very good. 550 00:44:23,400 --> 00:44:25,680 And we'll need a code name for you, too. 551 00:44:28,120 --> 00:44:29,640 Why not the Jackal? 552 00:44:35,960 --> 00:44:37,600 Why not? 553 00:45:23,520 --> 00:45:28,159 Sir, thank you so much for your patience. 554 00:45:28,160 --> 00:45:32,759 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 555 00:45:32,760 --> 00:45:36,399 HelleLinie. Well, 556 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 what can you tell me about HelleLinie? 557 00:45:39,160 --> 00:45:42,679 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 558 00:45:42,680 --> 00:45:46,279 but the national company register is available online. 559 00:45:46,280 --> 00:45:49,159 Is there anything else I can help you with? 560 00:45:49,160 --> 00:45:51,200 Er, no, thank you. 561 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 Twenty minutes to the border. 562 00:46:47,880 --> 00:46:49,800 Norman hasn't moved. 563 00:47:36,000 --> 00:47:38,080 40 meters out at the rear. Moving. 564 00:47:39,480 --> 00:47:41,040 Moving. 565 00:47:48,600 --> 00:47:50,440 25 meters out at the rear. Moving. 566 00:47:53,200 --> 00:47:54,880 Moving. 567 00:47:57,720 --> 00:47:59,760 'Approaching front door. Moving.' 568 00:48:04,120 --> 00:48:05,760 Moving. 569 00:48:09,240 --> 00:48:10,920 10 meters out at the rear. Moving. 570 00:48:13,160 --> 00:48:14,920 Everyone in position? 571 00:48:18,000 --> 00:48:19,600 Two in position. 572 00:48:32,080 --> 00:48:35,279 Norman! The house is surrounded! 573 00:48:35,280 --> 00:48:37,719 Throw your weapons down and come outside! 574 00:48:41,120 --> 00:48:42,679 On my count. 575 00:48:42,680 --> 00:48:46,839 Three, two, one... breech! 576 00:48:57,840 --> 00:48:59,880 Man down! 577 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Fuck. 578 00:49:20,320 --> 00:49:22,719 We're two down. Target escaping on foot. 579 00:49:22,720 --> 00:49:24,119 In pursuit. 580 00:49:45,240 --> 00:49:46,719 Fuck! 581 00:49:46,720 --> 00:49:50,240 Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 582 00:49:51,200 --> 00:49:55,079 Two pax down. Immediate extraction from X=Ray now. 583 00:49:55,080 --> 00:49:57,039 '30 seconds out.' 584 00:50:26,120 --> 00:50:31,639 ♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪ ♪ Night and day I breathe 585 00:50:31,640 --> 00:50:33,239 ♪ Hah-hah-hah 586 00:50:33,240 --> 00:50:36,200 ♪ Yeah, you're not rid of me 587 00:50:37,320 --> 00:50:40,280 ♪ Yeah, you're not rid of me 588 00:50:41,280 --> 00:50:47,280 ♪ I beg you, my darling 589 00:50:49,320 --> 00:50:52,679 ♪ Don't leave me 590 00:50:52,680 --> 00:50:55,799 ♪ I'm hurting 591 00:50:55,800 --> 00:50:57,319 Fuck. You. 592 00:50:57,320 --> 00:51:00,839 ♪ Lick my legs, I'm on fire 593 00:51:00,840 --> 00:51:04,679 ♪ Lick my legs of desire 594 00:51:04,680 --> 00:51:07,799 ♪ I'll tie your legs 595 00:51:07,800 --> 00:51:12,399 ♪ Keep you against my chest 596 00:51:12,400 --> 00:51:14,880 ♪ Oh, you're not rid of me 597 00:51:15,920 --> 00:51:19,439 ♪ Yeah, you're not rid of me 598 00:51:19,440 --> 00:51:22,640 ♪ I'll make you lick my injuries 599 00:51:23,560 --> 00:51:26,760 ♪ I'm gonna twist your head off, see 600 00:51:32,240 --> 00:51:36,279 ♪ Lick my legs, I'm on fire 601 00:51:36,280 --> 00:51:39,879 ♪ Lick my legs of desire 602 00:51:39,880 --> 00:51:42,680 ♪ Yeah, you're not rid of me 603 00:51:43,720 --> 00:51:46,719 ♪ Yeah, you're not rid of me 604 00:51:46,720 --> 00:51:50,080 ♪ Make you lick my injuries 605 00:51:51,400 --> 00:51:54,120 ♪ I'm gonna twist your head off, see 606 00:51:55,160 --> 00:51:59,159 ♪ 'Til you say don't you wish you never, never met her? 607 00:51:59,160 --> 00:52:09,879 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 608 00:52:09,880 --> 00:52:13,719 ♪ ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 609 00:52:13,720 --> 00:52:24,400 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 610 00:52:32,120 --> 00:52:36,399 ♪ Lick my legs, I'm on fire 611 00:52:36,400 --> 00:52:40,559 ♪ Lick my legs of desire 612 00:52:40,560 --> 00:52:44,319 ♪ Lick my legs, I'm on fire 613 00:52:44,320 --> 00:52:48,359 ♪ Lick my legs of desire ♪ 614 00:52:48,360 --> 00:52:51,520 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky