1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 別跑 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 站住 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 對不起...讓開 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 他走費利吉昂路 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 瞭解,我會堵他 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 我到費雷卡沙努路上的藥局旁擋他 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 好,我馬上到 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 我到了 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 –隊長,你人呢? –堵錯藥局,是我不好 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 維克麥考利夫路 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 麥考利夫路,知道了 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 –尚奧貝路 –尚奧貝,收到 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 他走朱奧利維耶路 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 朱奧利維耶?我在尚奧貝路沒看到你 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 茱麗葉多杜路 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 人追丟就講,我沒一整天跟你耗 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 過來 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 他開槍 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 我在嬰兒用品店...玩具店 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 這條是兒童街 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 這裡沒店家 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 是這間藥局嗎? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 我到布多納路堵他 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 等等,我有插撥 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 我知道,馬上到 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 –給我15分鐘 –好,快點 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 莫里塞,別追了 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 他在酒吧朝人群掃射 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 誰叫你要追他,別管他 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 艾維,我要帕尼尼和果汁 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 –不能讓他跑掉 –要會看場面 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 不能每次追壞人都拉傷肌肉 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 他還幹過什麼? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 殺人 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 好吧... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 不用找了 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 兇手抓不完,殺人是人性 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 生活的喜樂 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 恕我直言,我不認同 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 誰理你 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 叫你別追了 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 拜託,莫里塞,這次又怎樣? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 我中槍了 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 –哪裡? –大腿 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 大腿?小傷,隨便處理一下就好了 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 他在馬賽桑巴路 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 真煩,別再講路名了,真受不了 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 先處理你的腿傷,快回家休息 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 明天再匯報 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 糟糕 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 慘了 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 靠 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 莫里塞,我抓到你追一小時的人 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 我認識你,你是雞雞哥 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 叫我什麼? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 這不是警察施暴,他是欠揍的罪犯 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 翻過去 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 真是夠了 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 –怎樣? –你在哪裡? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 是,我要過去了,我盡力了 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 你被捕了 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 我有要事,你要跟我走 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 算我網開一面,你給我乖乖閉嘴 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 起來,你射傷我同事就不會被起訴 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 –隊長,別亂來 –少管閒事 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 那是法院的事 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 我還是頭一次聽到,誰說的? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 法律 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 守法是罪犯的事,警察是執法 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 –莫里塞,還好吧?還受傷嗎? –我看到光 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 莫里塞,別往那道光走去 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 他實在有夠煩 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 好戲上場 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 他來了 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 我來了 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 大家開始吧,快點 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 馮索,進度超落後 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 對不起,我要抓這個傢伙 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 這是什麼? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 罪犯 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 提莫西 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 過來,給你事做 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 幫我看好他 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 他敢亂來就射他的腿 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 –射腿? –對,像我同事被射到也好好的 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 給你處理,要獨當一面,說吧 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 –衝浪客出包 –什麼包? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 –他放我們鳥 –靠 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 我有備案,這是尚米契 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 我是死忠粉絲 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 –搞什麼? –你不喜歡他? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 對,他要撩我馬子欸 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 對不起,我比你帥多了 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 好了 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 你在音樂錄影帶裡搞上我馬子 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 你們背著我亂搞很久了 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 我彈著鋼琴一臉悲傷哀愁望著海 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 突然你們出現 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 你看著我嗆說你搞上她 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 她聽到歌詞後悔自己犯下大錯 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 她回到我身邊,你表情超失落 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 懂嗎? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 維維安,維維?維凡安? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 –西維安 –什麼? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 席琳 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 –是卡蘿 –管妳叫什麼鬼 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 撲粉把血跡瘀青蓋掉 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 我自己化妝,一下子就好了 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 糟糕 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 –席琳? –是卡蘿 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 如果能重來,我願意回到過去 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 擦去妳臉頰上的淚水 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 叫妳回到我身邊 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 這一次我不會後悔 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 這一次我會幸福地在妳眼裡的天空 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 在妳的手掌心 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 明天會見到妳嗎? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 在妳眼裡的天空 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 在妳的手掌心 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 明天讓我知道 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 妳後悔嗎? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 妳玩弄我的信任 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 讓我學會別太相信人 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 我太老實 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 妳不是 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 完全不是 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 如果能重來... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 –卡 –怎麼了? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 –怎麼了? –搞什麼? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 別動,不然她就沒命 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 冷靜點,千萬別做傻事 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 放開卡蘿,有話好說 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 –席琳 –放開席琳 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 我這樣對你,你至少該回報一下 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 我不欠你什麼 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 開玩笑,這支音樂錄影帶是大好機會 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 誰管你什麼音樂錄影帶 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 你發神經嗎? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 你跟你的卑鄙罪行... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 車鑰匙給我,快點 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 史提,擒抱他 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 不要 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 –提莫西,開槍 –不要 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 糟糕,槍丟過來 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 提莫西,槍給我 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 槍給我 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 快趴下,子彈不長眼 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 –尚米契 –糟糕 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 可惡,靠 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 不找臨演就會發生這種狀況 153 00:07:40,375 --> 00:07:46,333 警察聖庭爾 154 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 留尼旺,準備好了嗎? 155 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 好了 156 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 準備好了嗎? 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 好了 158 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 留尼旺,開不開心? 159 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 開心 160 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 我們也很好 161 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 車上不能抽菸 162 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 你管我 163 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 別忘記銷毀舊手機 164 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 舊手機有銷毀吧? 165 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 都處理掉了,有些有銷毀有些沒有 166 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 晶片和處理器都要銷毀 167 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 別一副老大的樣子 168 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 –我是這個行動的老大 –有兩個老大 169 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 鑰匙有帶嗎? 170 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 當然有,我沒那麼笨 171 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 你有自卑感 172 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 對啦 173 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 拿去 174 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 –沒那麼薄 –就這麼多 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 好吧 176 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 –買一張 –什麼東西? 177 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 我的CD 178 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 –多少錢? –40歐元 179 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 一張CD這麼貴? 180 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 算你30歐元,別再浪費我的時間 181 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 拿去 182 00:09:34,916 --> 00:09:35,833 馬路 183 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 –我的朋友,晚安 –等等 184 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 –還可以嗎? –包在我身上 185 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 我是行動派 186 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 你不懂 187 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 我們要重新編組 188 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 我想負責這個案子 189 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 只有我掌握情報 190 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 這樣太雜亂無章 191 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 是,妳好,我是聖庭爾,是 192 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 我不會再接新的警案 193 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 十天後就要開演唱會 194 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 我要上電臺宣傳,不然沒人會來 195 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 美女,妳好 196 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 –你好 –瑪莉,我要找總統 197 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 進來 198 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 –妳要演海盜嗎? –不是,是白內障 199 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 白內障 200 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 芙倫絲,妳好 201 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}羅倫查拉瓦提投籃真是神準 202 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 扣籃真精采 203 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 這個競選活動很久以前就開始 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}大家想看到改變 205 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}卡卓羅歇總統執政12年後貪汙... 206 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}真是小猶大 207 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}你心情怎麼樣? 208 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}總統選戰很累人 209 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 他應該回到他的釘床睡午覺 210 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 –芙倫絲 –拜託,又沒別人 211 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 她在自己家裡能種族歧視 212 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 –聖庭爾 –芙倫絲 213 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 謝謝你過來 214 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 不客氣 215 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 但今天其實不太方便 216 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 你應該說一聲 217 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 我有說,是妳逼我來 218 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 –妳辱罵恐嚇我 –對 219 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 –我認了 –沒錯 220 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 是啊 221 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 他看起來不太好 222 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 –老毛病又犯了 –什麼毛病? 223 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 用手指摳屁眼 224 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 真的 225 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 起來 226 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 肥豬 227 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 我睡多久了? 228 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 應該有20年 229 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 難怪妳皺紋那麼多 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 –馮索,你好嗎? –我很好 231 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 老瓦,注意一下 你睡覺習慣用手指摳屁眼 232 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 謝謝你告訴我 233 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 –聖庭爾,請坐 –來了 234 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 記得阿吉嗎? 235 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 –沒印象 –我們見過很多次 236 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 我沒見過你 237 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 我今天早上收到這個 238 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 這台電腦? 239 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 命真好 240 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 不是,是螢幕上的影片 241 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 原來是影片 242 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 我還覺得奇怪叫我來... 243 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 請播影片 244 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 沒問題,開始 245 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 紅臂幫 246 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 我喜歡這個字體 247 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 這個訊息是給芙倫絲卡卓羅歇總統 248 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 總統女士,妳的大限已到 249 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 12年來妳用法國殖民者名義竊取權力 250 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 在妳之前,妳父親做了24年 251 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 要是妳連任,這42年這個島只會知道 252 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 妳的邪惡家族靠蓄奴致富掌權 253 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 我們不信任這種舞弊選舉過程 254 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 簡直就是偽民主 255 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 好兇 256 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 總統女士,不下臺就會付出代價 257 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 我們無所不在 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 限妳一週內 259 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 退出選舉,把權力還給人民 260 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 不然我們會發動攻擊 261 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 想延後選舉,我們會發動攻擊 262 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 妳敢報警 263 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 我們會發動攻擊 264 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 沒人是安全的 265 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 尤其是妳和妳心愛的人 266 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 妳有七天時間 267 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 紅臂幫 268 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 你認識他們嗎? 269 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 不認識,他們不是虛張聲勢 妳要小心 270 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 沒錯,你處理一下 271 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 處理什麼? 272 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 把他們關起來 273 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 原來是這麼回事 274 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 抓壞人算是你的工作 275 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 是啦,我的行程表有點難喬 276 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 希望你不是在說那張專輯 277 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 完全不是,我是在說警務 278 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 發生一連串殺人案害我們忙翻天 279 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 衝浪界發生命案,還有緝毒案... 280 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 也在衝浪界裡面,一發不可收拾 281 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 聖庭爾,這些人想竊取選舉 282 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 他們是恐怖分子,在恐嚇我跟我家人 283 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 芙倫絲,恐怖分子?不是 284 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 他們只是小丑,連影片都不會拍 285 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 只有字體還可以 286 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 換作是我完全不會瞎操心 287 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 你剛不是這樣說 288 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 恐嚇辱罵我見多了 289 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 最近辱罵特別多 290 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 知道我怎麼做嗎? 291 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 把他們當空氣 292 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 就這樣 293 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 改天再聊 294 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 聖庭爾!馬上給我坐下 295 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 我對你很客氣,你別不知好歹 296 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 要我來硬的嗎? 297 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 不用 298 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 別忘了,你拍完電影 是我保住你的警職 299 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 是音樂錄影帶,非常唯美... 300 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 誰管你什麼錄影帶 301 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 好吧,芙倫絲,我會處理 302 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 非常好 303 00:15:12,958 --> 00:15:13,833 {\an8}芙倫絲卡卓羅歇 304 00:15:13,833 --> 00:15:14,791 {\an8}羅倫查拉瓦提 305 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 聖庭爾辭職 306 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 –拜託 –隊長 307 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 別爭先恐後,我會回答你們的問題 308 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 傳言是真的,我要發新專輯 309 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 隊長 310 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 跟大家說這張專輯我很用心 311 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 我的爵士樂發揮得淋漓盡致,就這樣 312 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 隊長,我們要問槍擊案的事 313 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 哪是槍擊案,又沒人受傷 314 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 有三人受傷 315 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 我不會再回答槍擊案的相關問題 316 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 有要問我的專輯嗎? 317 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 –沒有 –沒有 318 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 菲利會送你們出去 319 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 –隊長 –各位記者... 320 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 法蘭奇,到處都要貼海報 321 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 –隊長,能走了嗎? –不行 322 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 沒人會來 323 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 我還得叫人到路上拉人進來 324 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 –我們說好公私分明 –我盡量避免 325 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 到底能不能開始做事? 326 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 法蘭奇,待會再說,我助手發飆了 327 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 就是他,他不知道自己的綽號 328 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 再打給你 329 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 莫里塞 330 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 我不知道本土的規矩 331 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 但這裡的規矩是不准吼上司 332 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 知道嗎? 333 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 這裡不准吼人 334 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 好了,能繼續嗎? 335 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 你亂發飆是在浪費我們的時間 336 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 開始做事吧 337 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 這些是我們要找的人 338 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 目前還沒掌握名字、地址或臉孔 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 那應該就是他們戴面罩的原因 340 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 –他們很專業 –應該是女人 341 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 不對,他們是男人 342 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 跟你說她們是女人 343 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 他們壯得像男人 344 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 有些女人也很壯 345 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 –那倒是 –有些女人還有雞雞 346 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 用來插其他男人的性器官... 347 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 上網找影片給我看 348 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 現在要確定這些人的身分 349 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 我來寫白板,舉手發言 350 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 –瑟朋 –應該調查女人 351 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 我們知道,我就寫女人 352 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 –還有誰? –我先舉的... 353 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 馬烏有話想說 354 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 你都沒參與 355 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 能放大旁邊那個人的外套嗎? 356 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 –這個人? –對 357 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 我看到東西 358 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 –莫里塞,放大 –沒用 359 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 我不是問有沒有用,叫你做就做 360 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 兩下就好,也沒那麼難吧? 361 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 現在把解析度調高十倍 362 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 影像的解析度沒辦法調高 363 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 我常看到人家把影像調高 364 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 電影搞不好... 365 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 不是電影,是現實生活 366 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 我們跟一名瑞典女駭客辦過案 367 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 龐克美女,我們成功... 368 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 那是《龍紋身的女孩》 369 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 馬烏,你的意見爛透了 370 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 別再亂鬧 371 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 –我能說話嗎? –有屁快放 372 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 我查過紅臂幫這個名稱 373 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 其實我剛發現一件事 都還沒有人想到 374 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 紅臂幫這個名稱源自哪裡? 375 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 紅臂幫,手臂發紅... 376 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 應該去問幾個皮膚科醫生,好 377 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 –島上所有的皮膚科醫生 –沒錯 378 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 喝完你的湯就去找皮膚科醫生 379 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 浪費我的時間 380 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 怎樣?站住 381 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 不能討論到一半離開 382 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 這很正常,我們在動腦 383 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 動腦?有雞雞的女人插男人的線索 384 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 我不是那個意思 385 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 –你和《龍紋身的女孩》 –好電影 386 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 那叫動腦? 387 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 冷靜,告訴我們你的發現 388 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 我查過紅臂幫這個名稱 389 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 是兩百年前 由逃亡黑奴創立的祕密社團 390 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 他們反對法國政府 391 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 有個紅臂幫專家叫艾曼汀貝格 392 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 她是聖丹尼大學的考古學系教授 393 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 聖丹尼大學?那裡有很多年輕人吧? 394 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 老大,很多,滿校園都是 395 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 –年輕人喜歡什麼? –吸毒 396 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 音樂 397 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 不好意思 398 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 他們喜歡我 399 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 10月9日週四 馮索聖庭爾特別演唱會 400 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 –聖庭爾 –怎樣? 401 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 你能跳雞雞舞嗎? 402 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 《雞雞》過時了,我有出新專輯 403 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 快點跳雞雞舞 404 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 –雞雞 –不行 405 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 雞雞 406 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 我中間出過九張專輯,去聽一下 407 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 你的專輯超難聽,勸你轉行算了 408 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 什麼?妳說什麼? 409 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 這是學校 410 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 休息結束了,回教室去 411 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 年輕人都是豬頭 412 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 我非常喜歡學校 413 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 我很想當學者 414 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 你念什麼? 415 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 很難說,都過那麼久了 416 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 我記得有一次我在全班面前念英文 417 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 找到了 418 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 我看看 419 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 《紅臂幫》 420 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 沒圖片,密密麻麻都是字 我最愛了,拿去 421 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 請問你找這本書的原因? 422 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 我們在調查紅面幫 423 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 –紅臂幫 –紅臂幫 424 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 –紅臂幫 –是臂 425 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 他們跟一起調查案有關 426 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 莫里塞,你幹嘛洩露最高機密情報? 427 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 不好意思,我們不能透露案情 428 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 最多只能告訴妳 429 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 他們恐嚇卡卓羅歇總統 430 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 –真的? –對 431 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 我不信 432 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 怎麼說? 433 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 紅臂幫不存在 434 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 什麼? 435 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 那是克里奧傳說 436 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 你知道黑奴制的歷史嗎? 437 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 當然知道,我還寫過一兩首歌 438 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 好,19世紀的民間傳說 439 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 紅臂幫是一群逃離種植園的黑奴 440 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 躲在紅臂的溝渠 441 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 傳說他們發誓要解放黑奴 442 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 還在城鎮殺白人 443 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 殺白人?這些黑奴有點種族歧視 444 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 在這種情況下... 445 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 艾曼汀 446 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 都什麼年代,別再說那些陳腔濫調 447 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 根據我個人經驗,我只跟白人來往 448 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 有些白人是很壞 但絕大多數都很優秀 449 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 瞭解,反正我跟團隊 450 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 搜遍溝渠,也看過所有檔案 451 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 結果什麼都找不到 452 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 那是... 453 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 好消息 454 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 沒紅臂幫就沒案子 455 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 我們還有要事要辦 456 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 我有問題 457 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 妳聽到他提到總統時好像很好奇 458 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 –對 –當然沒有 459 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 我很好奇 460 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 –真的? –對 461 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 –對 –看不出來 462 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 非常好奇,在好幾個版本的傳說中 463 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 他們是卡卓種植園的黑奴 464 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 總統的家族? 465 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 她不想說 466 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 她家族是靠糖和蓄奴致富的大白人 467 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 艾曼汀...我要留下這幾張海報 468 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 你不懂... 469 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 莫里塞,別再打斷我好不好? 470 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 我要拍音樂錄影帶 再兩週就要開演唱會 471 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 才不要浪費時間找不存在的蒙面人 472 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 救命 473 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 停 474 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 等等,往前...不對,往後一格 475 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 停 476 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 就是那裡,按播放 477 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 做過的一切我都願意改 478 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 那裡,往前三格 479 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 播放 480 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 做過的一切我都願意改 481 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 –肩膀動作很好看 –對 482 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 非常好 483 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 –你確定? –什麼意思? 484 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 後面有女的在哭 485 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 後面那裡? 486 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 她其實不是在哭,是笑得太用力 487 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 –如果能重來 –我願意回到過去 488 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 三、四 489 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 我的主,我的神 490 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 耶穌... 491 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 –耶穌基督... –耶穌,我的... 492 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 不... 493 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 馮索,你好嗎? 494 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 –你先,你好嗎? –很好 495 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 很好,我得癌症 496 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 你的表情好好笑 497 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 –癌症欸 –癌症改變我的人生 498 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 變得更好 499 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 –那就恭喜你 –謝謝 500 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 –費多,看到你真好 –你好嗎? 501 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 要發專輯很高興 502 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 –專輯 –不是,我真的很高興 503 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 –高興到不行 –太好了 504 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 我也是 505 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 –太好了 –太好了 506 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 –很精采 –包準會很精采 507 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 –老實說很酷 –好 508 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 –很好 –好極了 509 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 –我們做得很好 –太好了 510 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 –很有看頭 –那就好 511 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 能聊一下嗎? 512 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 –當然可以 –太好了 513 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 –阿杜,從我說的地方接下去做 –好 514 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 –從我說的地方 –接下去做 515 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 我現在沒空 516 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 不重要的事請找雷米莫里塞 517 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 馮索,有人闖進我家,快接電話 518 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 拜託 519 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 –看到你真好 –我也是 520 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 瓦萊里打電話給我幹嘛? 521 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 –很好 –晚點再回電 522 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 老大在這邊 523 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 –找我什麼事? –沒什麼 524 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 就隨便閒聊一下 525 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 –當然 –我們這麼熟 526 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 –我數到三再問 –好 527 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 好,一... 528 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 二、三 529 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 你確定要發這張專輯嗎? 530 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 當然確定,問這個幹嘛? 531 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 漂亮 532 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 我就希望你那樣說 533 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 我也是,興奮到不行 534 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 你嚇到我了,再兩週就要上架 535 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 別擔心 536 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 –我沒擔心 –別擔心 537 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 只是覺得怪怪的,我沒擔心 538 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 你應該去看心理醫生 539 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 我有看心理醫生 540 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 –真的? –他人很好 541 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 他教會我認識自己 542 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 我事情都悶在心裡,說不出實話 543 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 –這樣啊 –難怪得癌症 544 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 –告訴我... –什麼? 545 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 你...我們...你不... 546 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 –怎樣? –我們肝膽相照吧? 547 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 –當然 –我們很好? 548 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 我們超好 549 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 那就好 550 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 我要給你看樣好東西 551 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 你懂我,我超愛看好東西 552 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 這是我心理醫生給我的治療用品 553 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 跟你說,可能會有點毛毛的 554 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 要嚇到我很難 555 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 天啊,布偶欸 556 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 馮索,你好嗎? 557 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 –是有點毛毛的 –看吧? 558 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 我是老實哥 559 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 –很高興認識你,我... –閉嘴 560 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 他說什麼? 561 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 閉嘴,懂嗎? 562 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 這個布偶很兇 563 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 不是,只是長得兇 564 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 –外表很重要 –不對,內容才重要 565 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 等等,內容來了 566 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 我不會計較 567 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 跟你老實說 568 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 你的專輯很難聽,你被炒了 569 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 內容就是這樣 570 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 等等,搞什麼? 571 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 –什麼? –是怎樣? 572 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 電臺都不想播,演唱會門票賣不出去 573 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 我知道原因 574 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 你的歌難聽得要命 575 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 從《雞雞》後你就沒紅過半首歌 576 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 真是垃圾 577 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 幹嘛? 578 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 你幹嘛沒事奪命連環叩? 579 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 我現在沒空,好嗎? 580 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 氣死我了 581 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 搞什麼?你在幹嘛? 582 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 不知道 583 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 –什麼意思? –不知道 584 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 –你當我笨蛋嗎? –不是 585 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 你一副蠢樣也難怪 586 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 叫那個布偶安靜 587 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 我沒揍過布偶,小心我揍扁他 588 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 你太過分了,閉嘴 589 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 –你要道歉 –跟人家道歉 590 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 怎樣? 591 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 聖庭爾,你是過氣老藝人 592 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 我要掐死你 593 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 混蛋,太遲了,你的演唱會取消 594 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 專輯製作也喊停 595 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 什麼?亂說 596 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 是我取消的,都結束了 597 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 你要面對事實 598 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 休想,聽到沒? 599 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 揍死你 600 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 我揍我揍 601 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 過來,不准再說實話 602 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 告訴我你沒取消 603 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 沒有 604 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 –演唱會跟專輯都沒取消 –沒有 605 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 告訴我實話 606 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 我取消了 607 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 –不行 –可以 608 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 –不行這樣 –我可以 609 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 馮索,結束了 610 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 都結束了 611 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 快走 612 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 是突擊 613 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 紅臂幫 614 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 選戰白熱化倒數15天傳出震驚消息 615 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}週三布康卡諾發生綁架事件 616 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}案發地點在卡卓羅歇官邸 617 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}綁匪要求卡卓羅歇總統下臺 618 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}卡卓羅歇總統在競選連任 619 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}新聞直播:瓦萊里羅歇綁架案 620 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}留尼旺最大的建築公司執行長 621 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}前省長瓦萊里羅歇退休後淡出政壇 622 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}生活在夫人的陰影下 623 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}莫里斯卡卓的女兒冒險競選連任 624 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}她的主要對手羅倫查拉瓦提 625 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}譴責這種野蠻行徑,也暫停競選活動 626 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}除了卡卓羅歇夫人下臺 627 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}綁匪還要求舉行獨立公投 628 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}聖丹尼警方正在展開調查 629 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 他有什麼毛病? 630 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 他整個早上都這樣 631 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 別灌那麼多酒,你要跟媒體說話 632 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 聖庭爾,我先生被綁架 633 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 我就說我家人有危險 634 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 芙倫絲,別再叫了 635 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 真是惡夢一場 636 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 妳要下臺嗎? 637 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 然後呢?讓那些混蛋恐嚇我? 638 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 紅臂幫這整件事很可疑 639 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 調查瓦萊里搞上的那些人 640 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 總統女士 641 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 總統,拜託 642 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 總統女士 643 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 –心情怎麼樣? –有什麼話要說? 644 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 今天早上政治不重要,瓦萊里才重要 645 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 我不知道他的下落或他好不好 646 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 我想跟他說我愛他 647 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 告訴他... 648 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 –就這樣 –不好意思 649 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 –讓開 –隊長 650 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 走開 651 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 你知道紅臂幫嗎? 652 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 關你屁事? 653 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 他是說調查有進展,細節不便透露 654 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 我不是那個意思 655 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 隊長,有人說你比較關心你的音樂 656 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 我的音樂? 657 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 沒音樂了 658 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 音樂沒了,不好意思 659 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 隊長,拜託 660 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 隊長,好了嗎? 661 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 莫里塞,拜託再抱一下 662 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 你抱到我中槍的腿 663 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 –麻煩你... –沒關係 664 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 –沒關係 –隊長 665 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 我知道你為了專輯的事在難過 但我們要辦案 666 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 我不想聽這個案子的事 667 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 我受夠當警察了 668 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 我把案子交給局裡的岡薩雷斯 669 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 不行,別倉促做決定 670 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 –住手 –別這樣做 671 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 為什麼?反正我是壞警察 672 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 –不是 –我從一開始就知道 673 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 你就是那樣看我 674 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 我沒那樣想過,從來沒有 675 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 那就說我是好警察 676 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 看吧 677 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 你是警察 678 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 簡單來說你就是警察 679 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 需要大案子來露兩手的那種警察 680 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 叫你辦芝麻蒜皮的小案是大材小用 681 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 –超討厭 –當然 682 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 這個案子能讓你變成傳奇 683 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 傳奇? 684 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 傳奇 685 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 莫里塞,你說得對 686 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 –就是 –要讓大家看到 687 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 我的本事 688 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 –對 –我是優秀的警察 689 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 –對 –我能保護他們 690 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 –對 –找回他們的信任 691 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 –非常好 –然後 692 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 再發專輯 693 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 先辦案... 694 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 當然是辦案先 695 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 最好要表現不俗 696 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 –一定 –對嗎?流程、公關 697 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 每個細節都要完美 698 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 –公關? –對,公關要加強 699 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 我有一大堆想法 700 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 要不要做?走吧 701 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 大家別睡了 702 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 要逮到這些紅面幫 703 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 是,老大 704 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 要先盡快找到老瓦 705 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 綁架事件前24小時是關鍵 706 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 過多久了? 707 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 –22小時 –22小時 708 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 只剩兩小時 時間不多,但還是有希望 709 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 馬烏,DNA檢驗? 710 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 我有一成二的祕魯血統 711 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 關我屁事,我是說犯罪現場 712 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 你到處亂摸,只驗到你的DNA 713 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 最後跟瓦萊里說話的人是誰? 714 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 是你,他跟你通過電話 715 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 線索又通通指向我? 716 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 我有調查那些女人 717 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 怎麼樣? 718 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 跟蹤幾個女人發現她們很可疑 719 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 我列出60個應該竊聽的女人 720 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 這下頭大了 721 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 –老大 –傑菲? 722 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 有人要找莫里塞? 723 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 –女人? –女人? 724 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 女人? 725 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 傑菲,請她進來 726 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 –艾曼汀? –不方便嗎? 727 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 沒有,很高興看到妳 728 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 找莫里塞幹嘛? 729 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 那是我第一個想到的名字 730 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 是莫里塞? 731 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 對 732 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 莫里塞 733 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 紅臂幫的事 734 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 我上網看到他們的訴求不太對勁 735 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 –真的? –他們引用我的書 736 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 “黑暗時代誕生的祕密社團 737 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 “殘酷白鞭養大的女孩” 738 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 一字不差 739 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 應該請妳來幫我寫歌 740 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 他們的面罩跟我書裡的一模一樣 741 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 各位聽到沒? 742 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 綁架事件不單純,還外帶抄襲 743 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 不是... 744 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 她意思是他們看過她的書 745 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 我的書印刷的本數不多 746 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 連出版社都沒留,只有大學圖書館有 747 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 那裡確實有書 748 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 應該查一下有誰借過那本書 749 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 我查過了,上個月有人借過 750 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 然後呢? 751 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 –是他 –給我看 752 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}圖書證,吉瓦霍 753 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 莫里塞 754 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 查出這個人的身分 755 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 –我們看過他 –有嗎? 756 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 他是總統的助理,我們見過很多次 757 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 糟糕 758 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 –是 –芙倫絲? 759 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 我都知道了,是妳的助理 760 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 –他跟綁匪勾結 –什麼? 761 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 他叫什麼? 762 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 常跟在妳旁邊那個高大的混血帥哥 763 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 現在不方便說 764 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 知道了 765 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 他在妳旁邊就說... 766 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 他在我旁邊 767 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 那也不能說 768 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 要我掛斷電話讓妳去送死嗎? 769 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 要不要我救妳的命? 770 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 他在妳旁邊就點頭 771 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 –妳有點頭嗎? –沒有 772 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 –他不在旁邊? –在 773 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 –好,別慌也別亂說話 –好 774 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 我們今晚會監視他,明天再逮人 775 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 –芙倫絲,好嗎? –知道了 776 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 惡夢快結束了 777 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 我還有事 778 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 愛妳,小心點 779 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 –再見 –好,掰 780 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 –是聖庭爾嗎? –對 781 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 他要幹嘛? 782 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 聽不出重點,老樣子 783 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 對 784 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 監視很無聊 785 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 我喜歡 786 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 很安靜 787 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 我知道會很無聊 788 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 但這也太無聊了,什麼都不能做 789 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 你在警隊20年沒監視過嫌犯? 790 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 沒有,這是第一次 791 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 –慘了 –也沒跟蹤過人 792 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 為什麼是我們來? 叫馬烏或瑟朋來就好 793 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 他們有別的事 794 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 什麼事? 795 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 是機密,不好意思 796 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 辦案嗎? 797 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 –對,其實是大案 –真的? 798 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 老實說是古柯鹼 799 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 今晚他們要逮很大條的毒梟 800 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 哪個毒梟? 801 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 不能說 802 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 只能說... 803 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 他是混帳王八蛋,叛徒 804 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 甩掉20年交情的老朋友 805 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 別告訴我是你製作人費多 806 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 –不是 –最好不是 807 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 就不是 808 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 –就是他 –隊長 809 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 他活該 810 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 他真的在幹古柯鹼生意 811 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 古柯鹼?就憑他? 812 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 –不是 –那是怎樣? 813 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 –他是重度毒蟲 –不是 814 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 就給他一點貨讓他吃吃苦頭 815 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 你們要在他家栽贓毒品? 816 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 莫里塞,我在保護你 817 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 叫他們住手,不然我打給督察室 818 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 –督察室? –對 819 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 我也能烙人來 820 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 誰? 821 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 我打給督察室 822 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 –督察室? –不對,是打給... 823 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 別人 824 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 –誰? –那個殊法... 825 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 –什麼? –等等,頭好痛 826 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 什麼? 827 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 殊法猶柔校 828 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 什麼東西? 829 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 特殊法國猶太柔道學校 830 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 –猶太柔道? –對 831 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 不能打柔道是不是?不能烙他們來? 832 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 打給瑟朋,跟他說取消 833 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 我不是腐敗警察,別把我捲進來 834 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 我不是開玩笑,打給他 835 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 好啦,打就打 836 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 瑟朋,是我,取消行動 837 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 行動要取消,沒錯,謝謝 838 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 取消行動 839 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 假打 840 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 –什麼? –假打 841 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 你怎麼知道? 842 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 你沒停下來聽他回答 843 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 –再打一次 –好啦,再打就再打 844 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 瑟朋,是我 845 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 真的? 846 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 你呢? 847 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 我很好 848 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 取消行動 849 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 對,行動 850 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 一時也說不上來 851 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 好,晚安 852 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 假打 853 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 拜託,我真的有打啦 854 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 你停太久 855 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 一下說停太久,一下說沒停 856 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 真的打,快點 857 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 高興了吧? 858 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 自己想辦法,古柯鹼哪弄來的? 859 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 你用買的?那就賣掉 860 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 不行,一定要銷毀 861 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 銷毀古柯鹼?你發神經啊? 862 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 這個警隊沒一個正常的 863 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 安靜 864 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 在監視耶,你那麼大聲幹嘛 865 00:41:10,250 --> 00:41:15,208 阿吉... 866 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 阿吉... 867 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 阿吉 868 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 我停在你家門口 869 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 你看不到我 870 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 不錯耶 871 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 我停在你家門口 872 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 你看不到我 873 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 我還在你家門口 874 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 埋伏在暗處 875 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 等等,加點氣氛 876 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 媽的 877 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 他們有一腿 878 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 我愛你 879 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 就像舊書 880 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 老人家常看的書 881 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 要盡情舞動身體 882 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 尊巴啦尊巴 883 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 聽著古巴節奏跳爪哇舞 884 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 在百老匯跳法國康康舞 885 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 誰在那裡? 886 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 美國人 887 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 你好,嚼口香糖嗎? 888 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 再不開門我就閃人 889 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 把你家炸光光 890 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 他們都看不起我 891 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 天啊,太精采了 892 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 他來了 893 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 馬烏,慢慢來 894 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 –老大,對不起 –好 895 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 換我接手,有動靜嗎? 896 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 靜悄悄,無聊得要命 897 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 –老大,明天見 –明天見 898 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 –明天早上9點 –是,老大 899 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 你好,我是馮索聖庭爾,我現在沒空 900 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 不重要的事請找雷米莫里塞 901 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 隊長,我們在等你逮人 902 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 你說早上9點,都中午12點了... 903 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 還不錯吧? 904 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 各位不好意思,我遲到了 905 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 下車 906 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 –他們是誰? –電視臺的人 907 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 我說好要給我喜歡的頻道獨家拍攝 908 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 先做簡報,你看我激勵我的人 909 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 鼓舞他們的士氣,拍這段不錯 910 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 –要拍告訴我 –開始 911 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 不戴墨鏡好了,頭髮有沒有亂掉? 912 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 –很帥 –不戴墨鏡比較好 913 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 –能看到你的眼睛 –謝謝 914 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 好 915 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 各位 916 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 又是危險的任務 917 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 嫌犯是吉...吉什麼東西 918 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 –繼續拍 –吉瓦霍 919 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 沒錯,一下忘記 920 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 嫌犯是吉瓦霍 921 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 他涉嫌綁架老瓦 922 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 瓦萊里羅歇 923 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 顯然他是本案的主嫌 924 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 本案的幕後主使 925 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 吉瓦霍肖想總統大位 926 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 我們不會讓他得逞 927 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 聽我說 928 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 我喜歡 929 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 比一根還是兩根? 930 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 聽我說 931 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 今天的首要任務是找到瓦萊里 932 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 攻堅要小心 933 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 別有流彈,不准整人,懂嗎? 934 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 懂,老大 935 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 –清楚嗎? –清楚,老大 936 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 –轉過去拍 –是,老大 937 00:46:36,750 --> 00:46:38,125 別過來 938 00:46:38,125 --> 00:46:39,250 擋我鏡頭幹嘛 939 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 我們跟蹤嫌犯24小時 940 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 他不知道我們要攻堅 941 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 這就是我說的亮點 942 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 各位,排成六芒星的隊形進去 943 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 老樣子 944 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 一、二... 945 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 三 946 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 警察,不准... 947 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 他們都死了 948 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 隊長,真要命 949 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 拜託別弄髒犯罪現場 950 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 拜託 951 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 誰叫他們來的?這是犯罪現場 952 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 出去,快離開 953 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 出去 954 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 快離開 955 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 快給我上車 956 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 –這是民主國家 –閉嘴 957 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 等等 958 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 總結 959 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 昨晚9點前都沒動靜 960 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 –對 –當時我離開 961 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 後來紅臂幫到這裡 962 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 他們至少有三人 963 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 他一定是殺死這兩人 再被第三人殺掉 964 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 你什麼都沒看到吧 965 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 老大,對不起 966 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 關我屁事 967 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 我叫大家要找到瓦萊里 968 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 結果搞出三具屍體 969 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 馬烏,謝謝你喔 970 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 假設有第三人 971 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 應該會運走屍體和武器 972 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 架上只有一張CD 973 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}有意思,可能是線索 974 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 他們只有兩人 975 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 他們的車一定停在外面沒開走 976 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 什麼? 977 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 沒事,有道理 978 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 當20年警察不是白當的 979 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 糟糕,是總統,她又要罵我 980 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 –芙倫絲,妳好嗎? –聖庭爾? 981 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 其實攻堅過程很順利 982 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 攻堅小組表現很好 983 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 那個妳的助理死了 984 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 被紅面幫兩人宰掉,他們也死了 985 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 別擔心,現在能放心了 986 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 大好消息 987 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 –瓦萊里呢? –沒有,還沒找到瓦萊里 988 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 那個... 989 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 我知道不是什麼好消息 990 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 我不管你... 991 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 我知道 992 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 馬烏,高興了吧? 993 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 芙倫絲,案情有進展,有發現物證 994 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 比方說我發現他家只有一張CD 995 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 她掛我電話,馬烏,高興了吧? 996 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 –沒有 –交代你做一件事 997 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 監視看有沒有人進來 998 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 連一件事都做不好,哭什麼哭? 999 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 大媽寶 1000 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 你在看卡通嗎? 1001 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 靠 1002 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 選舉倒數第三天 瓦萊里羅歇仍下落不明 1003 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 卡卓羅歇總統的先生被綁架六天 1004 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 警方聲稱已查出 1005 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 紅臂幫關鍵成員的身分 1006 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 停到那邊 1007 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 大白,我們不應該見面 1008 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 我們有麻煩 1009 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 什麼麻煩? 1010 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 這樣隔著人說話不方便 1011 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 我們繞過去 1012 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 不是,你那樣... 1013 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 還不一樣 1014 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 想也知道 1015 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 把車頭轉向開到我旁邊 1016 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 有夠笨 1017 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 停車,換我來開 1018 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 –但我現在坐錯邊了 –很明顯 1019 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 算了 1020 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 你的朋友死了 1021 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 –什麼? –希望你們不是麻吉 1022 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 好,結束,把妳先生帶回去 1023 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 還沒結束,民調又上升 1024 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 警察是妳的人,妳說他很爛 1025 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 他確實很爛 1026 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 他一天內就查到妳助理 1027 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 他只是狗屎運 1028 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 –媽的 –要趕快行動 1029 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 去跟你的人講,別讓人追查到你 1030 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 銷毀通聯紀錄 1031 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 等等,大白,妳在命令我嗎? 1032 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 妳是主人,我是僕人? 1033 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 再用那種態度就叫你朋友槍斃你 1034 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 給你五萬槍斃他? 1035 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 沒人不要錢 1036 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 管好妳的警察,不然別怪我們狠 1037 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 放心,我會管好聖庭爾 1038 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 好,布哈巴農的瀑布莊園 1039 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 馬上到 1040 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 發現的貨車 1041 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 登記的車主是喬納泰倫 1042 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 –我發現的貨車 –沒錯 1043 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 喬納泰倫前科累累 1044 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 –施暴、加重盜竊... –很好 1045 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 查到他在瀑布莊園公寓的地址 1046 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 立馬殺過去 1047 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 布哈巴農,出發 1048 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 是不是有點太多? 1049 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 他搞不好是神經病 1050 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 難道要我用木琴逮人? 1051 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 警察來囉,你好 1052 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 要不要手榴彈? 1053 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 不用,這樣就好 1054 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 –這裡嗎? –這間 1055 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 有聽到嗎? 1056 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 裡面有人? 1057 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 好,誰走前面?你嗎? 1058 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 你走前面比較好 1059 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 –每次都是我 –那我跟在你後面 1060 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 用拉推獵槍殺光他們 1061 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 –好嗎? –好吧 1062 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 數到三,好嗎? 1063 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 等一下,對不起 1064 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 我過度換氣 1065 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 –會被發現 –好了 1066 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 明天再來算了 1067 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 –我去 –不行,我去 1068 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 好,一、二... 1069 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 –可以嗎? –我去 1070 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 –我去 –不行,我去 1071 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 好,去,一、二... 1072 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 衝吧,三 1073 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 警察 1074 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 能進去嗎?安全了嗎? 1075 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 –住手 –糟了 1076 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 隊長,射他啊 1077 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 聽到槍聲了,好好保重 1078 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 靠 1079 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 –要不要來幫我? –好 1080 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 –隊長 –好啦 1081 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 莫里塞,你在哪裡? 1082 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 靠 1083 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 你進來沒? 1084 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 進去又出來,實在太危險了 1085 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 沒事吧? 1086 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 沒事 1087 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 差點被小女孩嚇死 1088 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 –小女孩? –對 1089 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 莫里塞,你沒事吧? 1090 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 媽的 1091 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 我抱頭亂竄,看到黑影就開槍 1092 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 剛有沒有幫到你? 1093 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 沒有 1094 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 媽的,莫里塞,幹嘛亂開槍 1095 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 差點射到我 1096 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 好,莫里塞,我來了 1097 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 不信我找不到路離開這個鬼地方 1098 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 隊長? 1099 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 糟糕,莫里塞,你沒事吧? 1100 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 –不會太痛吧? –打到防彈背心 1101 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 算你命大 1102 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 本來想射爆你的頭 1103 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 –小心 –什麼? 1104 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 什麼? 1105 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 死了 1106 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 開放日 1107 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 誰想射莫里塞?放心,是空包彈 1108 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 該死的開放日 1109 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 不要泡髒洗澡水 1110 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 想浸死我? 1111 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 肥豬 1112 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 想浸死老子? 1113 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 媽的 1114 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 莫里塞,對不起 1115 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 對不起,莫里塞,我去追他 1116 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}新方案,新手機 1117 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}店內預約 1118 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 莫里塞,感覺好多了嗎? 1119 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 我好像肋骨斷了 1120 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 斷肋骨最痛 1121 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 那種痛是無能為力的痛 1122 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 –呼吸會痛嗎? –會 1123 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 睡覺也會痛 1124 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 最慘的是要等肋骨自己癒合 1125 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 同時... 1126 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 還要繼續過生活 1127 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 有抓到他嗎? 1128 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 抓不到 1129 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 –真的? –我換新的電信業者 1130 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 這裡有一堆手機 1131 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 很怪,有些被銷毀有些又還好 1132 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 看起來像爛機,不像我的尊貴 1133 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 其中一支手機還收到簡訊 1134 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 週日晚上8點在羅榭環道表演見 1135 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 表演? 1136 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 –大家都在看我們 –還好吧 1137 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 早知道就把臉塗黑再來 1138 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 歧視不太好吧 1139 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 –真的? –真的 1140 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 好在沒把臉塗黑 1141 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 不好意思 1142 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 這個傢伙很厲害 1143 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 隊長,你抽大麻嗎? 1144 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 當然抽 1145 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 哪個路人給我的,謝啦 1146 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 要趕快找喬納泰倫 1147 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 你先找,我馬上來 1148 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 好吧 1149 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 你好,對不起打擾一下 1150 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 認得這個人嗎? 1151 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 先生,請問... 1152 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 沒印象? 1153 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 對不起打擾你們 1154 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 認識這個人嗎? 1155 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 應該不是紅臂幫 1156 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 紅臂幫不存在 1157 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}是他 1158 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 對不起,借過 1159 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 隊長 1160 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 莫里塞 1161 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 是莫里塞 1162 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 隊長,等等 1163 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 我以前超討厭莫里塞,現在超愛他 1164 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 –莫里塞,怎樣? –還好,我看到艾曼汀 1165 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 –誰啊? –那個考古學系教授 1166 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 是她約喬納見面 1167 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 我聽不到,非常好 1168 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 要不要跟蹤她? 1169 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 好,快去,非常好 1170 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 –喂? –哈亞? 1171 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 這是聖丹尼警察局,請問哪位? 1172 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 慘了 1173 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 艾曼汀 1174 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 小隊長? 1175 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 有空聊幾句嗎? 1176 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 你來幹嘛? 1177 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 妳跟喬納泰倫約在這裡見面 1178 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 –誰? –喬納泰倫 1179 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 –不知道那是誰 –對啊 1180 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 差點被妳騙到 1181 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 –你說什麼? –對 1182 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 妳是紅臂幫的人 1183 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 –什麼? –天知道,反正妳有涉案 1184 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 太扯了,我到警察局是幫你們 1185 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 哪是幫我們 1186 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 妳看我們來 一怕就用吉瓦霍引開我們 1187 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 我不想說了,好嗎? 1188 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 妳怎麼認識阿吉? 1189 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 我不認識 1190 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 等等,別亂跑 1191 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 –喂? –小隊長? 1192 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 有人打電話給泰倫的一支手機 1193 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 –什麼? –我追蹤電話 1194 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 是從你那邊的羅榭環道打來的 1195 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 幾時打的? 1196 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 就剛剛 1197 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 對不起,是我搞大烏龍 1198 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 我要走了,再聯絡 1199 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 海外僑胞支持芙倫絲卡卓羅歇連任 1200 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 支持率是50.04% 1201 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 海外僑胞:留尼旺 1202 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 妳有電話 1203 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 很高興跟你聊天,開玩笑的 1204 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 高興個屁 1205 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 妳的腦殘警察在追我 1206 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 他跑來我的表演 1207 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 你的表演? 1208 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 我也是歌手 1209 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 你們男人怎麼都愛搞音樂? 1210 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 對不起,嚇到你嗎?對不起 1211 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 你好,我剛看你的表演 1212 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 實在太讚了,沒看過這麼精采的表演 1213 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 謝謝你喔 1214 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 不用謝 1215 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 我也是音樂人 1216 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 我知道,你是雞雞哥 1217 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 對 1218 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 –不是 –就是 1219 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 別說,好丟臉 1220 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 –不會 –你賣力載歌載舞... 1221 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 好在我不是歌手了 1222 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 我在專注做我的本業 1223 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 我是警察隊長 1224 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 一看就知道 1225 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 太好了 1226 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 對不起,不浪費你時間 1227 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 –要繼續帶給我們歡樂 –謝謝 1228 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 我們超愛 1229 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 謝謝 1230 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 再見,再次恭喜你 1231 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 謝謝 1232 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 我要走了 1233 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 對不起,不好意思 1234 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 你還在,認識這個人嗎?喬納泰倫 1235 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 我...不認識 1236 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 –不認識? –不認識 1237 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 好,不打擾你了 1238 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 沒關係 1239 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 你用的手機 1240 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 跟他的手機同款欸 1241 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 –真的? –一模一樣的拋棄式手機 1242 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 真的 1243 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 也是放在雜物箱 1244 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 都一樣,有些有銷毀,有些沒有 1245 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 –真的嗎? –像你一樣 1246 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 好巧 1247 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 不巧 1248 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 好巧 1249 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 不巧 1250 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 好啦,不鬧你了 1251 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 這跟你無關 1252 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 保重,再謝謝你賣力的表演 1253 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 祝你好運,掰 1254 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 謝謝 1255 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 大白,聽到沒? 1256 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 放心,我會處理 1257 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 –敬我的癌症,謝謝 –敬你的癌症 1258 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 有聖庭爾的消息嗎? 1259 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 沒有,我們撕破臉 1260 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 我取消他的專輯 1261 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 為什麼? 1262 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 是垃圾 1263 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 好可惜 1264 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 說不定很好聽,專輯對他很重要 1265 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 妳知道我愛馮索,但他過氣了 1266 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 沒人想聽他的音樂 1267 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 給我聽清楚,你一定要幫他發專輯 1268 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 介紹一個人給妳認識 1269 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 這是什麼東西? 1270 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 芙倫絲,妳好 1271 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 我叫老實哥 1272 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 記住費多知道妳很多小心機 1273 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 能讓妳吃牢飯吃到2040年 1274 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 要我幫聖庭爾發專輯 1275 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 妳最好開始寫支票 1276 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 想聽實話嗎? 1277 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 想聽 1278 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 告訴你費多的事 1279 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 他的那間爛公司賺45萬歐元 1280 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 其中19萬是補助金 1281 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 加上政府補助的節目收入15萬 1282 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 其餘的也是領公司補助金 1283 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 我不會再付你錢 1284 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 懂嗎? 1285 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 把那個爛東西收起來,不然就睡街上 1286 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 好吧 1287 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 叫你宣傳聖庭爾的專輯就照做 1288 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 叫你把義大利麵給我吃下去就照做 1289 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 你要聽我話辦事 1290 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 是 1291 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 把義大利麵給我吃下去 1292 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 把義大利麵給我 1293 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 要我點歐姆蛋嗎? 1294 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 管你點什麼 1295 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 表演精采到不行 1296 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 你們真該去看那個人 1297 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 當然莫里塞不喜歡看精采的表演 1298 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 他就埋頭在辦案 1299 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 至少案情有進展 1300 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 所以我才愛你 1301 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 –謝謝 –說吧 1302 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 有人打一通電話到泰倫的一支手機 1303 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 案情都解開了,我整晚在查通聯紀錄 1304 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 我整晚躺在床上 1305 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 好笑嗎? 1306 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 你在講脫口秀?好讓我們陪你笑? 1307 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 你們笑得像白痴時我們辦案到天亮 1308 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 莫里塞,繼續 1309 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 我追蹤所有的內部通聯網絡 1310 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}這對兄弟接到命令 1311 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 這通未知來電號碼的代號叫鱷魚 1312 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 –好笑 –鱷魚 1313 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 直接聽從吉瓦霍的命令 1314 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 吉瓦霍遇襲那天 1315 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 第四通未知來電號碼直接聯絡鱷魚 1316 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 那個號碼的代號是大象 1317 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 插個話,我喜歡獵遊主題 1318 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 讓你知道一下 1319 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 繼續 1320 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 –結論... –什麼? 1321 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 像《獅子王》 1322 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 真的? 1323 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 裡面也有大象和鱷魚?沒有 1324 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 是疣豬、狨猴和馬 1325 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 別再打斷莫里塞 1326 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 快瘋了,繼續 1327 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 結論是 1328 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 這個網絡中大象是吉瓦霍的上級 1329 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 關鍵問題是 1330 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}誰是大象? 1331 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 誰是大象? 1332 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 費多? 1333 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 不行 1334 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 跟他說我在忙 1335 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 臉那麼臭? 1336 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 好吧,我馬上出去 1337 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 我出去一下 1338 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 莫里塞,對不起,你的故事很好聽 1339 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 繼續說大象和鱷魚,我馬上回來 1340 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 不准動我的三明治,知道嗎? 1341 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 莫里塞,好棒棒 1342 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 我的兄弟,馮索 1343 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 –什麼事? –抱一下 1344 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 馮索,來嘛 1345 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 –別見外 –好了 1346 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 你的布偶呢? 1347 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 那個死布偶被我燒了 1348 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 老實哥只會害我惹麻煩 1349 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 你來幹嘛?找我什麼事? 1350 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 我念念不忘你製作的那張超讚專輯 1351 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 沒支持你是我腦殘,再試一次吧 1352 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 我想幫你發專輯 1353 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 我夢過你會這樣說 1354 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 –夢境成真 –對 1355 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 不用 1356 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 –什麼?幹嘛不用? –心領了 1357 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 你說得對,專輯不夠好 1358 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 別那樣說,專輯很好聽 1359 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 別說了,我要退出樂壇 1360 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 別說那種喪氣話 1361 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 那張專輯小而美,大家都很愛 1362 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 –想聽實話嗎? –說吧 1363 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 裡面沒半首爛歌 1364 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 我最喜歡第二、四、七首和第九首 1365 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 –第九首? –實在是... 1366 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 –《處女莫西多》? –那個主題好棒 1367 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 喜歡雞尾酒才算 1368 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 你做的不只是一張專輯 裡面每一首歌都是金曲 1369 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 少騙了 1370 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 其實我不算歌手 1371 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 –你不是歌手? –不算歌手 1372 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 我是只紅過一首歌的警察 這種人滿街都是 1373 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 別那樣說 1374 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 昨天我看到一個真正的歌手 1375 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 誰? 1376 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 那個巫師 1377 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 你應該看他的表演 1378 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 –他表演什麼? –他的舞步 1379 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 舉手投足的律動 1380 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 他的歌聲、歌曲... 1381 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 優雅魅力和精隨他都有 1382 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 看到他才知道自己落後好多 1383 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 –別這麼說 –那是事實 1384 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 你應該跟他合作 1385 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 一起做專輯嗎? 1386 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 沒錯 1387 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 我倒是沒想到 1388 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 我是製作人 1389 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 乾脆一起出張專輯 叫《情歌王子和巫師》? 1390 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 –點子不錯 –什麼不錯 1391 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 馮索,是超天才 1392 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 只有天才想得到,你怎麼想到的? 1393 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 就突然有靈感 1394 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 大家就是想聽 1395 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 情歌王子和巫師 1396 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 我還以為專輯泡湯了 1397 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 凡事都有希望,除了人生 1398 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 靠 1399 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 –你妙語如珠,老愛逗我笑 –我知道 1400 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 帶你的巫師來找我 1401 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 我們要製作這張專輯,好嗎? 1402 01:14:11,458 --> 01:14:16,500 好好好... 1403 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 各位,我回來了 1404 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 莫里塞,對不起,聊得有點久 1405 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 剛講到哪裡?大象和鱷魚有手機 1406 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 大象是上級,要查出他們的身分 1407 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 好棒,我傳個簡訊,我都有在聽 1408 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 好 1409 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 要查出大象給阿吉命令的方法 1410 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 沒錯 1411 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 阿吉和大象之間沒手機通聯紀錄 1412 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 快點 1413 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 –你有在聽嗎? –有 1414 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 我認為 1415 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 那種情況下他們一定是身邊的人 1416 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 –好嗎? –好 1417 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 誰每天會跟阿吉說話? 1418 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 –隊長? –有 1419 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 誰知道我們要逮他? 1420 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 鱷魚 1421 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 你都沒在聽 1422 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 當然有聽,那是建議 1423 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 我認為卡卓羅歇是幕後首腦 1424 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 芙倫絲? 1425 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 她下令綁架瓦萊里 1426 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 她幹嘛綁架自己老公? 1427 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 要贏選舉 1428 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 什麼選舉? 1429 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 昨晚的選舉 1430 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 她民調落後查拉瓦提 1431 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 就策劃綁架案拉升民調 1432 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 她贏了 1433 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 天啊 1434 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 真想不到 1435 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 總統欸? 1436 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 卡卓羅歇是綁匪 1437 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 好 1438 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 莫里塞,實在太扯了 1439 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 她親自打電話叫我處理這個案子 1440 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 哪個罪犯會叫警察 1441 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 調查自己的犯罪? 1442 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 嚴格來說,那種情況... 1443 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 嚴格來說,那種情況不存在 1444 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 沒關係,繼續 1445 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 我有更重要的任務要給你 1446 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 查出昨晚那個歌手的地址 1447 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 我不會查 1448 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 你說什麼? 1449 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 我不會查 1450 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 莫里塞 1451 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 我是你的上司 1452 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 我給你命令你就照辦 1453 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 要跟警務有關 1454 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 絕對跟警務有關 1455 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 開什麼玩笑? 1456 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 你說什麼? 1457 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 –我知道你幹嘛要找巫師 –幹嘛? 1458 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 要一起出專輯 1459 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 《情歌王子和巫師》,我都有聽到 1460 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 –你在監聽我? –對 1461 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 莫里塞,你太超過了 1462 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 –知道卡卓羅歇幹嘛指定你? –你說啊 1463 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 你很爛 1464 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 她知道你什麼案都辦不了 1465 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 她在利用你的平庸 1466 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 你是壞警察 1467 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 她很清楚 1468 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 你被解僱了 1469 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 我正式解除你的職責 1470 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 –你不能那樣 –我想怎樣就怎樣 1471 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 我授權給自己解僱你 1472 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 馬烏,接替莫里塞的位置 1473 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 瑟朋,你接替馬烏的位置 1474 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 滾出去 1475 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 擦掉白板上的鬼畫符 1476 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 沒問題 1477 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 馬烏,找到巫師 1478 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 馬上辦 1479 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 你好 1480 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 我想找督察室的警督 1481 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 待會我要先離開,3點半見 1482 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 他們在幹嘛? 1483 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 恭喜總統女士連任成功 1484 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 他人呢? 1485 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 在那邊 1486 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 他還好嗎?我都忘了問 1487 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 他不好 1488 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 他也沒好過 1489 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 要討論放他走的事 1490 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 當然 1491 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 真的要好好討論 1492 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 什麼意思? 1493 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 意思是我有新的要求 1494 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 妳跟我有很多小祕密吧? 1495 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 先後退一步 1496 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 再退 1497 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 繼續退 1498 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 要錢嗎? 1499 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 我要工作 1500 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 –工作? –高薪的工作 1501 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 還要像你們白人一樣配有一個大司機 1502 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 我有查一下 1503 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 我想做的職位是... 1504 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 設備主任 1505 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 你會比現任主任做得更好 1506 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 但那個職位不是我負責 1507 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 大白,妳要想辦法 1508 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 安排好通知我們,我們就會放人 1509 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 真好笑 1510 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 –笑什麼? –我也能學你臨時變卦 1511 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 什麼意思? 1512 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 哈亞 1513 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 小心點,濺得我滿身 1514 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 快點,我3點半要致詞 我沒多帶衣服 1515 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 妳先生怎麼辦? 1516 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 救護車會找到他 1517 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 救護車? 1518 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 為了當選就是要不擇手段 1519 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 巫師先生? 1520 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 是聖庭爾 1521 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 那個音樂愛好者,不是警察 1522 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 巫師先生? 1523 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 沒人應 1524 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 有人嗎? 1525 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 我的專輯完了 1526 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 金髮壯男?搞什麼鬼? 1527 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 莫里塞? 1528 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 昨天解僱你我很後悔,你復職了 1529 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 快來巫師家,他跟金髮壯男都死了 1530 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 在骯髒公寓攻擊我的那個壯男 1531 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 拜託快來 1532 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 馬烏退回第二助手 1533 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 我在這裡等你,愛你 1534 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 有人嗎? 1535 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 靠,不會又這麼衰吧 1536 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 聖庭爾,真想不到 1537 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 芙倫絲? 1538 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 就是我,驚喜 1539 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 妳幹嘛開槍啊? 1540 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 關鍵問題是 1541 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 誰是大象? 1542 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 鱷魚 1543 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 妳是莫里塞的長毛象 1544 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 什麼? 1545 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 綁架案是妳幹的 1546 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 紅面幫從頭到尾都是妳 1547 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 那些殺人案 1548 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 還有我音樂錄影帶的槍擊案? 1549 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 那不是我 1550 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 對啦 1551 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 情況失控就是你的錯 1552 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 你應該什麼都不做 1553 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 瓦萊里會回家,我們的關係就能繼續 1554 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 “我們的關係”? 1555 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 一直以來是誰在罩你? 1556 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 是誰在贊助你的音樂事業? 1557 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 什麼? 1558 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 聖庭爾,你是最適合的警察 1559 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 我只要叫費多跟你簽約做專輯 1560 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 就能支開警方 1561 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 我們放下槍談一談 1562 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 我沒帶槍 1563 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 是喔,你怎麼不早說? 1564 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 巫婆去死吧 1565 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 你簡直是... 1566 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 芙倫絲 1567 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 屁股好痛 1568 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 屁股痛死了 1569 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 芙倫絲,我來了 1570 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 芙倫絲,要趕快離開 1571 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 天啊 1572 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 對不起 1573 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 屁股好痛 1574 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 瓦萊里呢? 1575 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 芙倫絲,瓦萊里呢? 1576 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 屁股好痛 1577 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 –瓦萊里 –救我 1578 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 –你沒事吧? –快救我 1579 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 他們有傷害你嗎? 1580 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 其實他們對我很好 1581 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 –他們都死了 –什麼? 1582 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 那個客氣的金髮壯男也死了? 1583 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 我聽不到,聽力被爆炸秒殺 1584 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 我救你出去 1585 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 糟糕,沒鑰匙開手銬 1586 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 –你在幹嘛? –等等 1587 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 有了 1588 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 只好用老方法 1589 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 –不行 –手指別伸出來 1590 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 你幹嘛? 1591 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 電影演得很容易,其實很難對準 1592 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 –等等,別亂動,交給我 –不要 1593 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 糟了 1594 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 射斷你一根手指,沒關係 1595 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 以後用手指摳屁眼會比較辛苦 1596 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 樂觀一點 1597 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 我盡量射斷鎖 1598 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 –不要,住手 –別亂動 1599 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 我求你 1600 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 瓦萊里,對不起 1601 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 你的手指被射斷好幾根 1602 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 等等,我白痴,我車上有大鐵鉗 1603 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 馬上回來 1604 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 怎麼不早想到? 1605 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 屁股好痛 1606 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 痛死了 1607 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 找到了 1608 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 該死的開放日 1609 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 我以為我們最後會嘿咻 1610 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 我也以為 1611 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 但妳的頭燒掉一半 1612 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 我寧願把妳塞進披薩盒 1613 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 拿出去餵我的狗 1614 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 聖庭爾,永別了 1615 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 莫里塞? 1616 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 莫里塞 1617 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 莫里塞 1618 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 屁股好痛 1619 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 不准動 1620 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 莫里塞 1621 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 幹得好,你救我一命 1622 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 莫里塞 1623 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 謝謝 1624 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 聖庭爾隊長 1625 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 –是我本人 –我是督察室的韋納警督 1626 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 幸會,什麼? 1627 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 督察室? 1628 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 現在你被正式停職,同時遭到收押 1629 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 什麼?理由是什麼? 1630 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 你的整個警涯 1631 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 –這是怎樣? –要我解釋嗎? 1632 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 請說 1633 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 罪名有 1634 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 被動腐敗、主動腐敗、非法使用武力 1635 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 人身攻擊、挪用公款、藏匿偽造證據 1636 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 –偽造詐欺、違反正當程序... –對啦 1637 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 好啦 1638 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 我知道 1639 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 請把他帶走 1640 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 不敢跟我對看嗎? 1641 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 我敢 1642 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}廢除黑奴制170週年 1643 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 非機密的 1644 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 一年後 1645 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 這邊左轉 1646 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 要下車嗎? 1647 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 走吧 1648 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 –不會待太久? –對 1649 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 莫里塞 1650 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 過來抱一下 1651 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 你好,隊... 1652 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 –差點叫你隊長 –聽到了 1653 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 –你不是隊長了 –對 1654 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 現在隊長是你 1655 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 現在要叫你什麼? 1656 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 叫我馮索就好 1657 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 馮索,很高興見到你 1658 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 不好,叫我隊長好了 1659 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 小莫里塞快出生了 1660 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 有好消息的人不只是你 1661 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 瑪莉 1662 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 親愛的,過來 1663 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 她走很慢 1664 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 我來向你們介紹聖庭爾太太 1665 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 我們剛結婚 1666 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 恭喜 1667 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 寶貝,對嗎? 1668 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 這幾個月我們一直在努力做人 1669 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 很遺憾她這隻老蚌生不出珠來 1670 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 我們看遍島上的婦科醫生 1671 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 結果都一樣 1672 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 是瑪莉的問題 1673 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 寶貝,我沒生氣,剛好相反 1674 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 好了,跟我來 1675 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 隊長,我希望你知道 1676 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 我也不想出庭指證你 1677 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 莫里塞,你從一開始就是對的 1678 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 人不能當好歌手又是好警察 1679 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 –相信我,不可能 –對 1680 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 都是你讓我回到人生的初衷 1681 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 看看這裡 1682 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 是不是不錯?我們明天開業 1683 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 這邊有小舞臺給我製作的歌手用 1684 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 –你是製作人? –對 1685 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 當製作人輕鬆很多 1686 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 那是酒吧 1687 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 會有好喝的雞尾酒 1688 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 那是射傷我的傢伙 1689 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 你也射傷我 1690 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 對,我決定原諒他 1691 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 今天西維安是這裡不可或缺的人 1692 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 他負責做帳 1693 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 跟我來,帶你參觀最讚的部分 1694 01:33:46,250 --> 01:33:48,291 事務所? 1695 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 進來 1696 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 我不懂這間事務所要幹嘛? 1697 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 我開一間偵探事務所 1698 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 什麼意思? 1699 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 各種案子都接 1700 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 一般案子像老公偷吃、失蹤案 失蹤後又出現案 1701 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 諜報反恐或單純的新手恐怖主義... 1702 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 –什麼? –什麼案子都接 1703 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 想知道最絕妙的點是什麼嗎? 1704 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 這裡看到的酒保 1705 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 都是正式的偵探 1706 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 什麼? 1707 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 他們都帶槍? 1708 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 我創造出一支酒保偵探大軍 1709 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}《雞雞》 1710 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 美女如雲 1711 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 《雞雞》 1712 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 雞雞雞雞,誰看到雞雞? 1713 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 我... 1714 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 雞雞雞雞,誰想要雞雞? 1715 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 我... 1716 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 雞雞雞雞,誰想問候雞雞? 1717 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 我... 1718 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 雞雞雞雞,雞雞好調皮 1719 01:35:38,791 --> 01:35:39,958 大家一起來 1720 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 把雞雞都露出來 1721 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 雞雞出來 1722 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 雞雞向右向左,一起來 1723 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 香蕉...雞雞雞雞... 1724 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 我們... 1725 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 如果能重來我願意回到過去 1726 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 擦去妳臉頰上的淚水 1727 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 叫妳回到我身邊 1728 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 這一次我不會後悔 1729 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 這一次我會幸福地在妳眼裡的天空 1730 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 在妳的手掌心 1731 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 明天會見到妳嗎? 1732 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 在妳眼裡的天空 1733 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 在妳的手掌心 1734 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 明天讓我知道 1735 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}妳後悔嗎? 1736 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 我不後悔 1737 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 完全不後悔 1738 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 妳後悔嗎? 1739 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 我不後悔 1740 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 完全不後悔 1741 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 如果能重來我願意回到過去 1742 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 做過的一切我都願意改 1743 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 但又什麼也不改變 1744 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 我還是會一樣 1745 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 但是在不改變任何事情的前提下 跟以往不同 1746 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 我願意完全改變 但是不改變自己的本質 1747 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 我還是會變 1748 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 我願意完全改變 但是不改變自己的本質 1749 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 明天不行的話我週四有空 1750 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 妳後悔嗎? 1751 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 妳玩弄我的信任 1752 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 讓我學會別太相信人 1753 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 我太老實 1754 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 妳不是 1755 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 完全不是 1756 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 妳後悔嗎? 1757 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 我不後悔 1758 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 轉身結束這場鬧劇 1759 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 擦掉妳的睫毛膏 1760 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 別再越陷越深 1761 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 當我... 1762 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 算了 1763 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 妳週四有空嗎? 1764 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 我 1765 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 真的沒空 1766 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 完全沒空 1767 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 字幕翻譯:李儀 1768 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 創意監督 謝慧霓