1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
ఆగు!
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
ఆగు!
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
సారీ, సారీ! జరగండి!
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
ఫెలిక్స్ గయన్ వీధిలోకి.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
అర్థమైంది. వాడిని ఆపుతాను.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
డెస్ ఫ్రెరెస్ కజామియన్ వీధిలో ఆపుతాను.
మందుల షాపు పక్కన.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
సరే, దారిలో ఉన్నాను!
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
సరే, ఇక్కడకు వచ్చాను.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
-ఎక్కడ, కెప్టెన్?
-తప్పు మందుల షాపుకు వెళ్ళా. తప్పు నాదే.
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
విక్టర్ మెక్ ఆలిఫే!
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
మెక్ ఆలిఫే. వెళదాం పద.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
-జాన్ ఆబర్ వీధి!
-జాన్ ఆబర్, తెలిసింది.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
జూల్స్ ఒలివియర్ వీధిలోకి పోయాడు.
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
జూల్స్ ఒలివియర్?
జాన్ ఆబర్ వీధిలో ఉన్నా, నువ్వు కనబడలేదు.
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
జూలియట్ దోదు వీధి!
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
నీకు కనబడకపోతే అదే చెప్పు.
రోజంతా తిరగలేను!
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
హేయ్! ఇలా రా!
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
కాల్పులు ఆరంభించాడు.
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
పిల్లల షాపు దగ్గర ఉన్నాను...
ఫెస్టి బొమ్మల దుకాణం.
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
అది పిల్లల వీధి.
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
ఇక్కడ దుకాణం ఏదీ లేదు.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
ఇది ఈ మందుల దుకాణమేనా?
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
డె లబోర్దోనెస్ వీధిలో ఆపుతాను.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
ఆగు, మరో కాల్ వచ్చింది.
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
తెలుసు. దారిలో ఉన్నాను.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
- 15 నిమిషాలలో వస్తాను.
-సరే, త్వరగా.
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
సరే. మోరిసెట్! ఇక వదిలెయ్.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
బార్లో జనాలను కాలుస్తున్నాడు!
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
ఎందుకంటే అతని వెంటబడ్డావు.
అతన్ని వదిలెయ్.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
హెర్వ్, నాకు పనీని, జ్యూస్ కావాలి.
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
-వాడిని పారిపోనివ్వలేము!
-యుద్ధాలను ఎంచుకోవాలి.
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
దొంగను వెంటాడే ప్రతిసారి పరుగెత్తలేము.
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
తనేం చేశాడు, మళ్లీ?
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
హత్య.
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
అలాగా...
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
చిల్లర ఉంచుకో.
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
హంతకులు ఎప్పుడూ ఉంటారు.
అది మానవ నైజం,
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
అది జీవిత హాస్యం.
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
గౌరవంగా చెబుతున్నా, నేను ఒప్పుకోను.
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
చూడు, నేను పట్టించుకోను!
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
వదిలేయుమన్నాను!
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
అబ్బా! ఈసారి ఏంటి, మోరిసెట్?
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
నన్ను కాల్చాడు.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
-ఎక్కడ?
-కాలి మీద.
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
కాలి మీదా? అదేమీ కాదు!
తేలికగా సరిచేసుకోవచ్చు. ఊరుకో.
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
తను మార్సెల్ సెంబాట్ వీధిలో.
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
లేదు, ఇక వీధుల పేర్లు చాలు! భరించలేను.
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
నీ కాలు ముఖ్యం.
ఇంటికి పో, విశ్రాంతి తీసుకో.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
రేపు వివరాలు చూద్దాం.
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
ఛ!
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
అబ్బా ఛ!
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
ఛ.
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
మోరిసెట్, నువ్వు గంటగా వెంటాడేవాడిని
నేను పట్టుకున్నాను.
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
నువ్వెవరో తెలుసు. నువ్వు ద కీకీ!
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
నన్ను ఏమన్నావు?
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
ఇది పోలీసు హింస కాదు.
వీడు నేరస్తుడు, వీడికి ఇది తగినదే.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
సరే, వెనక్కు తిరుగు.
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
నమ్మలేను.
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
-ఏంటి?
-ఎక్కడున్నావు?
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
అవును, వస్తున్నాను.
ఉత్తమంగా చేస్తున్నాను. సరే.
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
అరెస్ట్ చేస్తున్నాను,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
కానీ నాకు వేరే ముఖ్యమైన పని ఉంది,
అందుకే నాతో వస్తావు.
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
అసలు ఇలా చేయకూడదు,
కానీ నీ నోరు మూసుకుని ఉంటే...
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
రా! నా సహోద్యోగిని కాల్చినందుకు
నీ మీద కేసు పెట్టను.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
-ఇలా చేయకు, కెప్టెన్!
-నీ పని చూసుకో!
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
అది కోర్టు చూసుకోవాలి.
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
అది నాకు వార్త! అలా ఎవరు అన్నారు?
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
చట్టం.
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
అది నేరస్తులకే, పోలీసులకు కాదు.
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
-మోరిసెట్, బాగున్నావా? ఇంకా గాయాలేనా?
-వెలుగు కనబడుతోంది.
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
చావు ఛాయలకు వెళ్లకు, మోరిసెట్.
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
వీడు ఒక పీడకల. పద.
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
సరే, ఇది సత్తా చూపించాల్సిన సమయం.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
అతను వచ్చాడు!
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
సరే, నేను వచ్చాను!
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
మనం చేద్దాం, మిత్రులారా. పదండి!
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
ఫ్రాంకోయిస్, ఆలస్యమైంది!
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
సారీ. వీడిని పట్టుకోవలసి వచ్చింది.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
ఎవడు వీడు?
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
ఒక నేరస్తుడు.
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
తిమోతే!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
ఇక్కడకు రా. అవును, అది పని.
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
వీడిపై కన్నేసి ఉంచు.
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
వీడేమైనా చేయాలని చూస్తే కాలుపై కాల్చు.
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
-కాలిపైనా?
-అవును, నా సహోద్యోగిలా. బాగానే ఉన్నాడు.
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
ఆ పని చూడు. స్వతంత్రంగా ఉండు.
అంతా చెప్పు.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
-సర్ఫర్తో ఓ సమస్య వచ్చింది.
-ఏమిటి?
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
-అతను మనల్ని మోసం చేశాడు.
-అబ్బా!
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
నా వద్ద వేరే ప్లాన్ ఉంది.
ఇతను జాన్ మిషెల్.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
నేను పెద్ద అభిమానిని.
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
-ఏమిటిదంతా?
-నీకు అతను నచ్చలేదా?
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
లేదు. అతను నా ప్రేయసిని ఆకర్షించాలి.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
సారీ, అతని కంటే నేనే బాగున్నాను.
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
అంతే. సరే.
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
ఈ వీడియోలో నా ప్రేయసితో పడుకున్నావు.
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
కొంత సమయంపాటు.
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
నేను సముద్రం ఎదురుగా కూర్చుని,
విచారంగా పియానో వాయిస్తుంటాను.
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
ఉన్నట్టుండి, మీరు కనబడతారు.
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
నీవు నా వైపు తిరిగి,
"అవును, నేను ఆమెతో శృంగారం చేస్తున్నాను."
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
ఆమె పాట విని చింతిస్తుంది.
"నేను పెద్ద తప్పు చేశాను."
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
ఆమె తిరిగి నా దగ్గరకు వస్తుంది.
నువ్వు విచారిస్తావు.
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
అర్థమయిందా?
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
ఏయ్! ఫిలియన్. ఫివి? ఫివన్?
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
-స్టీవియన్.
-ఏమిటి?
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
సరే. సెలీన్!
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
-నా పేరు కరోల్.
-మీ చెత్త పేర్లు!
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
ఈ రక్తాన్ని, గాయాలను కనిపించకుండా చెయ్.
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
నా మేకప్ వేసుకుంటాను.
వెంటనే అయిపోతుంది!
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
అబ్బా.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
-సెలీన్?
-నా పేరు కరోల్.
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
నేను అది మళ్ళీ చేయవలసి వస్తే
నేను మళ్ళీ చేస్తాను
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
నీ చెంపలమీద కన్నీళ్ళు తుడిచివేస్తాను
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
నిన్ను వెనుకకు రమ్మని చెబుతాను
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
ఈసారి, నేను మంచిగా ఉంటాను
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
ఈసారి, నేను సంతోషంగా ఉంటాను
నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
నీ అరచేతులలో
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
నిన్ను నేను రేపు చూస్తానా?
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
నీ అరచేతులలో
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
నాకు రేపటి గురించి తెలియజేయు
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా?
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
నువ్వు నాతో ఆడుకున్నావు
నా నమ్మకంతో
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
బాగా నమ్ముమని అది నాకు నేర్పుతుంది
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
నేను అతి నిజాయితీగా ఉంటాను
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
కానీ నువ్వు ఉండవు
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
అస్సలు ఉండవు
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
నేను మళ్లీ చేయాలంటే...
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
-కట్!
-ఏం జరుగుతోంది?
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
-ఏం జరుగుతోంది?
-ఏమిటిది?
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
కదలవద్దు, ఈమెను చంపుతాను.
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
శాంతించు. నువ్వు పెద్ద తప్పు చేస్తున్నావు.
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
కరోల్ను వదిలెయ్, మాట్లాడుకుందాం.
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
-సెలీన్!
-సెలీన్ను వదిలెయ్.
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
నేను నీకు చేసిన ఉపకారానికి
నువ్వు ఇలా చేయకూడదు.
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
నీకు నేను ఏమీ బాకీ లేను!
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
తమాషాగా ఉందా?
ఈ వీడియో ఒక పెద్ద అవకాశం!
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
నీ చెత్త వీడియో నాకు అవసరంలేదు, సరేనా?
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
నీకు పిచ్చా?
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
నువ్వు, నీ చెత్త నేరాలు...
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
నీ కారు తాళం చెవులు నాకు ఇవ్వు, ఇప్పుడే!
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
స్టీవ్, తనను చూసుకో!
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
లేదు...
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
-తిమోతే, కాల్చు!
-వద్దు!
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
అబ్బా. ఆ తుపాకి విసురు.
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
నాకు, తిమోతే.
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
నాకు!
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
వంగోండి, అతనికి కాల్చటం రాదు!
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
-జాన్ మిషెల్!
-అబ్బా.
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
అబ్బా. ఛీ!
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
ఎక్స్ట్రాలను సిద్ధంగా ఉంచకపోతే
ఇలాగే జరుగుతుంది.
153
00:07:40,375 --> 00:07:46,333
సెంటినెల్
154
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
రీయూనియన్, మీరు సిద్ధమేనా?
155
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
సిద్ధం!
156
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
మీరు సిద్ధమేనా?
157
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
సిద్ధం!
158
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
రీయూనియన్, మీరు బాగున్నారా?
159
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
అవును!
160
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
మేము కూడా బాగున్నాం.
161
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
ఈ కారులో ఎవరూ సిగరెట్ తాగరు.
162
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
దాదాపుగా ఏ ఒక్కరూ.
163
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
పాత ఫోన్లు విరగ్గొట్టటం మరవకు.
164
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
పాత ఫోన్లు విరగ్గొడతావు, కదా?
165
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
అవును, వాటిని నాశనం చేస్తాను. కొన్నిటిని
విరగ్గొడతాను, కొన్నింటిని చేయను.
166
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
నువ్వు చిప్, ప్రాసెసర్లను నాశనం చేయాలి.
167
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
నువ్వు బాస్లాగా ప్రవర్తించకు.
168
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
-ఈ పనికి నేనే బాస్ను.
-ఇక్కడ ఇద్దరు బాస్లు ఉన్నారు.
169
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
నీ దగ్గర తాళం ఉందా?
170
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
ఉంది. నేను అంత పిచ్చోడిని కాదు.
171
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
నీకు ఆత్మన్యూనతా భావం ఉంది.
172
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
అవును...
173
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
ఇదిగో.
174
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
-అంతా లేదు.
-ఉంది.
175
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
సరే.
176
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
-దీనిని కొను.
-ఇది ఏమిటి?
177
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
నా సీడీ.
178
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
-ఎంత?
- 40 యూరోలు.
179
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
ఒక సీడీకా?
180
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
30 యూరోలు. నా సమయం ఇక వృథా చేయవద్దు.
181
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
ఇదిగో.
182
00:09:34,916 --> 00:09:35,833
మలూ
183
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
-శుభరాత్రి, మిత్రమా.
-ఆగు.
184
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
-ఇంకా చేయటానికి సిద్ధమా?
-పరవాలేదు.
185
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
నేను చేతల మనిషిని.
186
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
నీకు అర్థం కాదు.
187
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
నువ్వు పూర్తిగా పునర్ వ్యవస్థీకరించాలి.
188
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
ఈ కేసు నా నాయకత్వంలో జరగాలని నా కోరిక.
189
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
సమాచారం నా ఒక్కడి దగ్గరే ఉంది.
190
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
ఇది చాలా అస్తవ్యస్తం.
191
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
అవును. అవును, హలో. నేను సెంటినెల్. అవును.
192
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
నేను ఏ కొత్త పోలీస్ కేసునూ తీసుకోను.
193
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
ప్రదర్శన పది రోజులలో ఉంది.
194
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
నేను రేడియోలో ఉండాలి లేదా జనం రారు.
195
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
హలో, అందగత్తె.
196
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
-హలో.
-మరీస్. అధ్యక్షురాలిని కలవటానికి వచ్చాను.
197
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
లోపలకు రా.
198
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
-బందిపోటు దొంగగా నటిస్తున్నావా?
-కాదు, కంటి శుక్లం ఆపరేషన్.
199
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
కంటి శుక్లం!
200
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
హలో, ఫ్లోరెన్స్.
201
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...లారెంట్ చక్రవర్తి
గురి చాలా బాగుంది.
202
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
భలే షాట్.
203
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
ఈ ఉద్యమం చాలా కాలం క్రితం మొదలయింది.
204
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}జనం మార్పు కోరుకుంటున్నారు.
205
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}అధ్యక్షురాలు కేజూ రోషె
12 ఏళ్ళ పాలన తర్వాత, అవినీతి...
206
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}పెద్ద ద్రోహి.
207
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}మీకు ఎలా అనిపిస్తోంది?
208
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}అధ్యక్ష ఎన్నిక చాలా కష్టతరమైనది.
209
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
అతను మేకుల మంచంపైకి వెళ్ళి కునుకు తీయాలి.
210
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
-ఫ్లోరెన్స్!
-పరవాలేదు! ఇక్కడ ఎవరూ లేరు.
211
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
ఆమె తన సొంత ఇంట్లో వివక్షతో ఉండవచ్చు.
212
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
-సెంటినెల్.
-ఫ్లోరెన్స్.
213
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
మీ రాకకు ధన్యవాదాలు.
214
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
పరవాలేదు.
215
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
కానీ ఈరోజు మంచి రోజు కాదు.
216
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
నాకు చెప్పుండాలి.
217
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
నేను చెప్పాను, కానీ నువ్వు బలవంతం చేశావు.
218
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
-నువ్వు నన్ను అవమానించావు, బెదిరించావు.
-అవును.
219
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
-నేను అలా చేశాను.
-పూర్తిగా.
220
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
అవును, అది నిజం.
221
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
అతను మంచిగా అనిపించటంలేదు.
222
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
-అతను అది మళ్ళీ చేస్తున్నాడు.
-ఏమిటి?
223
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
వెనుక వేళ్ళు పెడుతున్నాడు.
224
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
అవును.
225
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
లే!
226
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
బండ వెధవ.
227
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
ఎంతసేపటినుంచి నిద్రపోతున్నాను?
228
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
ఇరవై సంవత్సరాలు.
229
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
అందుకే నీకు ముడతలు వచ్చాయి.
230
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
-బాగున్నావా, ఫ్రాంకోయిస్?
-హా.
231
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
జాగ్రత్త, వాల్, నిద్రపోతూ
నీ వేలు వెనుక పెట్టుకుంటున్నావు.
232
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
చెప్పినందుకు థాంక్స్.
233
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
-కూర్చో, సెంటినెల్.
-వస్తున్నాను.
234
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
జిల్స్ గుర్తున్నాడా?
235
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
-గుర్తు లేడు.
-మేము ఎక్కువగా చూసుకోలేదు.
236
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
నిన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదు.
237
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
ఇది ఇవాళ ఉదయం నాకు అందింది.
238
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
ఈ కంప్యూటర్?
239
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
అదృష్టవంతుడివి.
240
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
కాదు, ఆ తెరపై ఉన్న వీడియో.
241
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
చూస్తున్నాను. అవును.
242
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
నన్ను పిలవటం వింతగా అనిపించింది...
243
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
ఆ వీడియో ప్లే చెయ్, ప్లీజ్.
244
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
అలాగే. సరే, చూద్దాం.
245
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
రెడ్ ఆర్మ్
246
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
ఆ ఫాంట్ నచ్చింది.
247
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
ఈ సందేశం అధ్యక్షురాలు
ఫ్లోరెన్స్ కేజూ రోషెకు.
248
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
అధ్యక్షురాలు గారూ, మీ సమయం వచ్చింది.
249
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
ఫ్రెంచ్ వలసదారుల పేరుతో
మీరు పన్నెండు ఏళ్ళు అధికారం కాజేశారు.
250
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
మీకు ముందు,
మీ నాన్న ఆ పనిని 24 ఏళ్ళు చేశాడు.
251
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
మీరు మళ్ళీ ఎన్నికైతే,
బానిసత్వంతో దోచుకుని, ఐశ్వర్యవంతులైన
252
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
మీ దుష్ట కుటుంబం ఈ దీవిని
42 ఏళ్ళపాటు నియంత్రించినట్లు అవుతుంది.
253
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
రిగ్గింగ్ చేసే ఈ ఎన్నికల ప్రక్రియను
మేము నమ్మబోము,
254
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
ఇది ప్రజాస్వామ్యాన్ని అపహాస్యం చేయటం.
255
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
ఇది కఠినంగా ఉంది.
256
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
అధ్యక్షురాలు గారూ, పదవికి రాజీనామా చేయండి,
లేకపోతే ఫలితం అనుభవిస్తారు.
257
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
మేము మీ చుట్టూ అంతటా ఉన్నాము.
258
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
ఎన్నికలనుంచి ఉపహసంహరించుకుని
259
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
అధికారాన్ని ప్రజలకు
తిరిగి ఇవ్వటానికి ఒక వారం సమయం ఇస్తున్నాం.
260
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
దాని తర్వాత మేము దాడి చేస్తాం.
261
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
మీరు ఎన్నికను వాయిదా వేయాలని చూస్తే,
మేము దాడి చేస్తాం.
262
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
మీరు పోలీసులకు తెలియజేస్తే...
263
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
దాడి చేస్తాం.
264
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
ఎవరూ క్షేమం కారు.
265
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
మీరయినా, మీకు ప్రియమైన వారయినా.
266
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
మీకు ఏడు రోజుల సమయం ఉంది.
267
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
రెడ్ ఆర్మ్!
268
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
నీకు వాళ్ళు తెలుసా?
269
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
లేదు, వాళ్ళు తమాషా చేయటం లేదు.
మీరు దీని గురించి బాగా ఆలోచించాలి.
270
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
కచ్చితంగా. కనుక దాని సంగతి చూడు.
271
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
దాని సంగతి చూడాలా?
272
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
సరే, వాళ్ళను జైలులో పెట్టు.
273
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
సరే, అదా విషయం, అర్థమయింది.
274
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
అది నీ పని.
275
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
తప్పకుండా, కానీ నా పనులన్నీ పాడయిపోతాయి.
276
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
నువ్వు నీ ఆల్బమ్ గురించా మాట్లాడేది.
277
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
కాదు, అస్సలు కాదు.
మా పని గురించి మాట్లాడుతున్నాను.
278
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
మేము మునిగిపోతున్నాము.
సర్ఫింగ్ హత్య, మత్తు మందు హత్య,
279
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
ఇంకా అనేక హత్యా కేసులున్నాయి...
280
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
సర్ఫింగ్ హత్యలో కూడా. అది చాలా...
281
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
సెంటినెల్, వీళ్ళు
ఎన్నికను చెడగొట్టాలని చూస్తున్నారు.
282
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
నన్ను, నా కూతురిని, వలేరిని
బెదిరిస్తున్నారు. వాళ్ళు తీవ్రవాదులు.
283
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
తీవ్రవాదులా, ఫ్లోరెన్స్? కాదు, ఊరుకో.
284
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
వాళ్ళు కేవలం హాస్యగాళ్ళు.
వాళ్ళ వీడియో చూడు, పిచ్చిగా ఉంది,
285
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
ఆ ఒక్క మంచి ఫాంట్ తప్పితే.
286
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
నేను నీ స్థానంలో ఉంటే, అసలు పట్టించుకోను.
287
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
పూర్తిగా విరుద్ధంగా చెబుతున్నావు!
288
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
నీకు తెలుసా, బెదిరింపులు, అవమానాలు,
నాకు ప్రతి రోజూ వస్తాయి.
289
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
ముఖ్యంగా అవమానాలు, ఈ మధ్య.
290
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
నేను ఏం చేస్తానో తెలుసా?
291
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
వాటిని పట్టించుకోను.
292
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
అంతే.
293
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
సరే, కలుస్తాను.
294
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
సెంటినెల్! వచ్చి కుర్చీలో కూర్చో.
295
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
నిన్ను మర్యాదగా అడిగాను,
కానీ నేను వేరే విధంగా కూడా చేయగలను.
296
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
అలా చేయాలా?
297
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
వద్దు, పరవాలేదు.
298
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
నీవు సినిమా తీశాక
నీ ఉద్యోగం కాపాడాను, గుర్తుందా.
299
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
అది మ్యూజిక్ వీడియో, కానీ సినిమాలాగా...
300
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
ఆ వీడియో గురించి నాకు అనవసరం!
301
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
సరే, ఫ్లోరెన్స్. నేను చూసుకుంటాను.
302
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
మంచిది.
303
00:15:12,958 --> 00:15:13,833
{\an8}ఫ్లోరెన్స్
కేజూ రోషె
304
00:15:13,833 --> 00:15:14,791
{\an8}లారెంట్
చక్రవర్తి
305
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
సెంటినెల్
రాజీనామా చేయాలి
306
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
-ప్లీజ్!
-కెప్టెన్!
307
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
శాంతించండి,
మీ ప్రశ్నలు అన్నింటికి బదులిస్తాను.
308
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
పుకార్లన్నీ నిజమే.
నేను ఒక కొత్త ఆల్బమ్ విడుదల చేస్తున్నాను.
309
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
కెప్టెన్!
310
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
ఈ ఆల్బమ్ కోసం 100 శాతం కష్టపడుతున్నాను.
అందరికీ చెబుతున్నాను,
311
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
ఇది జాజ్ సంగీతంతో నా బంధాన్ని
గట్టిపరుస్తుంది. ఇంకేం లేదు.
312
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
కెప్టెన్, కాల్పుల గురించి అడగాలని వచ్చాం.
313
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
అవి కాల్పులు కావు. ఎవరూ గాయపడలేదు.
314
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
ముగ్గురు గాయపడ్డారు.
315
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
కాల్పుల గురించి ప్రశ్నలకు ఇక బదులివ్వను.
316
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
ఆల్బమ్ గురించి ప్రశ్నలు?
317
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
-లేవు.
-లేవు.
318
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
ఫిలిప్ వీడ్కోలు చెబుతాడు.
319
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
-కెప్టెన్!
-సోదర సోదరీమణులారా!
320
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
ఫ్రాంకీ, అన్నిచోట్లా కరపత్రాలు పంచాలి...
321
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
-మనం వెళదామా, కెప్టెన్?
-వద్దు.
322
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
ఎవరూ కనబడకూడదు,
323
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
జనాన్ని వీధుల్లోనుంచి పంపాలని
నేను వాళ్ళను అడగాల్సి వస్తుంది.
324
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
-అది చేయబోమని చెప్పాం.
-తప్పించుకోవాలని చూస్తున్నాను.
325
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
మనం ఇక పనిలో దిగుదామా?
326
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
ఫ్రాంకీ, నేను వెళ్ళాలి.
నా సహాయకుడు బాధపడతాడు.
327
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
అవును, అతనే.
అతనికి అది తన ఎగతాళి పేరు అని తెలియదు.
328
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
నేను మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను.
329
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
మోరిసెట్.
330
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
ద్వీపంలో ఎలా ఉంటుందో గానీ,
331
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
ఇక్కడ మాత్రం
మన సూపర్వైజర్పై అరవకూడదు.
332
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
సరేనా?
333
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
ఇక్కడ ఎవరూ అరవకూడదు!
334
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
సరే, మనం పని చూద్దామా?
335
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
మీ తుచ్ఛమైన గొడవలతో
మన సమయాన్ని వృథా చేయవద్దు.
336
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
సరే, మనం పనిలో దిగుదాం.
337
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
మనం వెతుకుతున్న మనుషులు వీళ్ళే.
338
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
కానీ మన దగ్గర పేర్లు,
చిరునామాలు, ముఖాలు ఏమీ లేవు.
339
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
అందుకే వీళ్ళు ముసుగులు వేసుకున్నారేమో.
340
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
-వాళ్ళు అనుభవజ్ఞులు.
-మహిళలేమో.
341
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
కాదు, వాళ్ళు మగవాళ్ళే.
342
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
నేను చెబుతున్నాను, మహిళలే.
343
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
కండలున్నాయి, మగవారిలాగా.
344
00:17:13,958 --> 00:17:16,666
-నిజం.
-కొందరు ఆడవారికి పురుషాంగాలుంటాయి.
345
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
వాళ్ళు వాటిని ఇతర మగవాళ్ళపైన
ప్రయోగించాలని చూస్తారు...
346
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
ఇంటర్నెట్లో చూపించు.
347
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
ప్రస్తుతానికి, మనం ఈ మనుషులను గుర్తించాలి.
348
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
బోర్డు దగ్గరకు వెళతాను. మీ చేతులు ఎత్తండి.
349
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
-సర్పెంట్.
-మనం ఆడవాళ్ళను విచారించాలి.
350
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
మాకు అర్థమైంది,
కానీ నేను "మహిళలు" అని రాస్తాను.
351
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
-ఇంకెవరైనా?
-నేను మొదలుపెట్టాను...
352
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
మౌస్ ఏదో చెప్పాలనుకుంటున్నాడు.
353
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
నువ్వు పాల్గొనడం లేదు.
354
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
ఆ పక్కన ఉన్న వ్యక్తి,
మనం అతని జాకెట్పైన జూమ్ చేద్దామా?
355
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
-ఇతనా?
-అవును.
356
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
నాకు ఏదో కనబడుతోంది.
357
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
-మోరిసెట్, జూమ్ చెయ్.
-అది పని చేయదు.
358
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
అది నిన్ను అడగలేదు.
చెప్పింది చెయ్.
359
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
అక్కడ. అది కష్టమేమీ కాదు, కదా?
360
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
ఇప్పుడు రెజల్యూషన్ను 1,000 శాతం పెంచు.
361
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
ఒక ఫోటో రెజల్యూషన్ను పెంచలేను.
362
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
నేను వెయ్యిసార్లు చూశాను.
363
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
అది సినిమాలలోనేమో...
364
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
సినిమాలలో కాదు, నిజ జీవితంలో.
365
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
మేము ఒక స్వీడన్ ఐటీ అమ్మాయి
కేసు చేస్తున్నాం.
366
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
తిరుగుబోతు, కానీ అందంగా ఉంది, మేము...
367
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
అది ద గర్ల్ విత్ ద డ్రాగన్ టాటూ.
368
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
మౌస్, నీ ఆలోచన చెత్తగా ఉంది.
369
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
కనుక దానిని ఇప్పుడు ఆపు!
370
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
-నేను మాట్లాడవచ్చా?
-సరే. త్వరగా చెప్పు.
371
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
రెడ్ ఆర్మ్ పేరు మీద
నేను కొంత పరిశోధన చేశాను.
372
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
నిజానికి, ఇప్పుడే ఒక విషయం తెలిసింది.
దాని గురించి ఎవరూ ఆలోచించలేదు.
373
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
ఈ రెడ్ ఆర్మ్ పేరు ఎక్కడనుంచి వచ్చింది?
374
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
రెడ్ ఆర్మ్, చేతులు ఎర్రగా...
375
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
మనం చర్మ వైద్యులను కలవాలేమో. సరే.
376
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
-దీవిలో ఉన్న చర్మ వైద్యులు అందరూ.
-మొత్తం.
377
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
నీ చారు తాగి, చర్మ వైద్యులను వెతుకు.
378
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
అర్థం లేదు.
379
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
అది ఏమిటి? ఆగు.
380
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
మేధోమథనం నుంచి మధ్యలో వెళ్ళకూడదు!
381
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
ఇది సహజం. మనం ఆలోచిస్తున్నాం.
382
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
మేధోమథనమా? పురుషాంగం ఉన్న ఆడది
మరో మగవాడిదానిలో పెట్టటం గురించి...
383
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
నేను అన్నది అది కాదు.
384
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
-నీవు, ద గర్ల్ విత్ ద డ్రాగన్ టాటూ.
-గొప్పది.
385
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
ఇది మేధోమథనమా?
386
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
శాంతించు, ఏం కనిపెట్టావో మాకు చెప్పు.
387
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
నేను రెడ్ ఆర్మ్ పేరు మీద
కొంత పరిశోధన చేశాను.
388
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
ఫ్రెంచ్ దేశాన్ని వ్యతిరేకించే
తప్పించుకున్న బానిసలు కొందరు, 200 ఏళ్ళనాడు
389
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
స్థాపించిన ఒక రహస్య సంఘం అది.
390
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
రెడ్ ఆర్మ్ గురించి బాగా తెలిసిన ఆమె
ఒకావిడ ఉంది, అమన్దీన్ బేగ్.
391
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
సెయింట్ డెనిస్ వర్సిటీలో
పురావస్తు శాస్త్రవేత్త.
392
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
సెయింట్ డెనిస్ యూనివర్సిటీ.
అక్కడ కుర్రవాళ్లు ఉంటారు, కదా?
393
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
చాలామంది బాస్. ప్రతి చోటా.
394
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
-కుర్రవాళ్ళకు ఏది ఇష్టం?
-మత్తుమందులు.
395
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
సంగీతం.
396
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
సారీ, పిల్లలూ.
397
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
వాళ్ళకు నచ్చింది.
398
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
ప్రత్యేక కచేరీ - గురువారం అక్టోబర్ 9
ఫ్రాంకోయిస్ సెంటినెల్
399
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
-ఏయ్, సెంటినెల్!
-చెప్పు?
400
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
ద కీకీ చేయగలవా?
401
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
ద కీకీ అయిపోయింది, మిత్రులారా.
ఇప్పుడు కొత్త ఆల్బమ్ వచ్చింది.
402
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
అబ్బా, ద కీకీ చెయ్!
403
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
-ద కీకీ!
-వద్దు, ఊరుకోండి.
404
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
ద కీకీ!
405
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
అప్పటినుంచి తొమ్మిది ఆల్బమ్లు చేశాను.
వాటిని చూడండి.
406
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
నీ ఆల్బమ్లు చెత్త. వాటిని చేయకు.
407
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
అవి ఏమిటి? ఏమన్నావు?
408
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
ఇది ఒక పాఠశాల!
409
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
విరామం అయిపోయింది!
తరగతికి తిరిగి వెళ్ళండి!
410
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
పిల్లలు మూర్ఖులు!
411
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
నాకు పాఠశాల అంటే
ఎంత ఇష్టమో జనానికి తెలిస్తే...
412
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
ఒక విద్యావేత్తను అవ్వాలని ఉండేది.
413
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
ఏం చదువుకున్నావు?
414
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
చెప్పటం కష్టం. చాలా కాలమయింది,
415
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
కానీ ఒకసారి, నేను ఇంగ్లీష్లో చదవాల్సి
వచ్చింది. తరగతిలో అందరి ముందు.
416
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
ఇదిగోండి.
417
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
సరే.
418
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
ద రెడ్ ఆర్మ్
419
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
ఫోటోలు ఏమీ లేవు, అంతా వచనమే.
ఇదే నాకు ఇష్టం. ఇదిగో.
420
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
దీనిపై ఆసక్తి ఎందుకో తెలుసుకోవచ్చా?
421
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
మేము రెడ్ మాస్క్స్ పైన
దర్యాప్తు చేస్తున్నాము.
422
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
-రెడ్ ఆర్మ్.
-రెడ్ ఆర్మ్.
423
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
-రెడ్ ఆర్మ్, అవును.
-అంటే, అది రెడ్.
424
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
ఇప్పుడు జరుగుతున్న
ఒక పరిశోధనతో వాళ్ళకు సంబంధం ఉంది...
425
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
మోరిసెట్, ఏం చేస్తున్నావు?
మన అత్యంత రహస్య సమాచారం బయటపెడుతున్నావా?
426
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
సారీ, మేము నడుస్తున్న కేసుపై మాట్లాడకూడదు.
427
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
నేను కొద్దిగా మాత్రమే చెప్పగలను,
428
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
వాళ్ళు అధ్యక్షురాలు
కేజూ రోషెను బెదిరించారు.
429
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
-నిజంగానా?
-అవును.
430
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
నాకు నమ్మకం లేదు.
431
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
ఎందుకు?
432
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
ఎందుకంటే రెడ్ ఆర్మ్ అనేదే లేదు.
433
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
ఏమిటి?
434
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
అది ఒక క్రియోల్ కథ.
435
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
మీకు బానిసత్వం చరిత్ర తెలుసా?
436
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
తెలుసు. నేను దానిపై
ఒకటో, రెండో పాటలు రాశాను.
437
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
సరే, 19 వ శతాబ్దం జానపద కథలలో,
438
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
రెడ్ ఆర్మ్ అంటే
తోటలనుంచి తప్పించుకున్న బానిసలు కొందరు
439
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
రహస్యంగా కార్యకలాపాలు నడిపే సంస్థ.
440
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
బానిసలకు విముక్తి
వారి లక్ష్యమని ఆ కథలలో ఉంది.
441
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
వాళ్ళు పట్టణాలలో తెల్లవాళ్ళను
చంపినట్లు కూడా ఉంది.
442
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
తెల్లవాళ్ళను చంపటమా?
ఈ బానిసలకు వర్ణవివక్ష బాగా ఎక్కువ.
443
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
సరే, మరి ఈ కోణంలో...
444
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
అమన్దీన్...
445
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
2023లో, మనం పాత వాటిని
పట్టుకుని వేళ్ళాడకూడదు.
446
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
నా వ్యక్తిగత అనుభవంలో,
నేను తెల్లవాళ్ళతోనే తిరుగుతాను.
447
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
తప్పకుండా, వాళ్ళలో కొందరు చెడ్డవాళ్ళు
ఉంటారు, కానీ ఎక్కువమంది అద్భుతమైనవాళ్ళు.
448
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
సరే. ఏది ఏమైనా, నా బృందంతో,
449
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
మేము లోయలలో వెతికాము,
అన్ని ప్రాచీన పత్రాలు చదివాము,
450
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
మాకు ఏమీ దొరకలేదు.
451
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
సరే అది...
452
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
మంచి సమాచారం.
453
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
రెడ్ ఆర్మ్ అనేది లేదు, కేసు లేదు.
454
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
మాకు చాలా ముఖ్యమైన పనులున్నాయి.
455
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
నేను ఒక్క ప్రశ్న అడుగుతాను.
456
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
అధ్యక్షురాలిని ప్రస్తావించినప్పుడు
మీ ముఖం మారింది.
457
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
-అవును.
-ఏమీ లేదు.
458
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
నా ముఖం మారింది.
459
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
-నిజంగానా?
-అవును.
460
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
-హా.
-చెప్పలేకపోయాను.
461
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
చాలా ఆసక్తికరం. ఎందుకంటే,
ఈ కథలు చాలావాటిలో,
462
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
ఆ బానిసలు కేజూ తోటలలో పని చేసేవారని ఉంది.
463
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
అధ్యక్షురాలి కుటుంబానివా?
464
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
ఆమెకు చెప్పటానికి ఇష్టం ఉండదు,
465
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
కానీ ఆమె కుటుంబం చెరకు, బానిసల ద్వారా
ధనవంతులైన యూరోపియన్లు.
466
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
అమన్దీన్! నేను ఈ పోస్టర్లు
ఇక్కడ పెడతాను...
467
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
నీకు అర్థం కాదు...
468
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
మోరిసెట్, మధ్యలో అడ్డురాకు! సరేనా?
469
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
నేను రెండువారాలలో
ఒక వీడియో పూర్తి చేయాలి.
470
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
అసలు లేనే లేని ముసుగు మనుషుల కోసం
కాలం వృథా చేసుకోలేను.
471
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
సాయం చేయండి!
472
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
ఆపు.
473
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
ఆగు. వెనక్కు... కాదు,
ఒక ఫ్రేమ్ ముందుకు.
474
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
ఆపు.
475
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
అక్కడ. ప్లే చెయ్.
476
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
కానీ నేను చేసినదంతా నేను మారుస్తాను
477
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
అక్కడ. మూడు ఫ్రేమ్లు వెనక్కు వెళ్ళు.
478
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
ప్లే చెయ్.
479
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
నేను చేసినది అంతా నేను మారుస్తాను
480
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
-ఆ భుజం కదలిక చాలా బాగుంది.
-అవును.
481
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
అది బాగుంది.
482
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
-నమ్మకమేనా?
-నీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి?
483
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
వెనుక వైపు ఒక మహిళ ఏడుస్తూ ఉంది.
484
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
అక్కడా? వెనుకవైపా?
485
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
ఆమె నిజానికి ఏడవటంలేదు.
ఆమె గట్టిగా నవ్వుతోంది.
486
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
-నేను అది మళ్ళీ చేయాల్సి వస్తే...
-నేను మళ్ళీ చేస్తాను!
487
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
మూడు, నాలుగు!
488
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
ఓ ప్రభువా
ఓ దేవుడా
489
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
ఓహో, ఏసు, ఏసు, ఏసు
490
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
-ఏసు ప్రభువా, ఏసు ప్రభువా
-ఏసు, నా...
491
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
ఓహో, లేదు, లేదు, లేదు
492
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
ఫ్రాంకోయిస్, ఎలా ఉన్నావు?
493
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
-చెప్పు. బాగున్నావా?
-గొప్పగా.
494
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
నీ ముఖం చూసుకో.
495
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
-అది క్యాన్సర్!
-అది నా జీవితాన్ని మార్చింది.
496
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
మెరుగ్గా.
497
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
-సరే అయితే, అభినందనలు.
-ధన్యవాదాలు!
498
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
-ఫ్రెదో, నిన్ను కలవడం బాగుంది.
-ఎలా ఉన్నావు?
499
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
ఆల్బమ్ విడుదలపై ఆసక్తిగా ఉంది.
500
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
-ఆల్బమ్!
-లేదు, నిజంగా, నాకు సంతోషమే.
501
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
-లేదు, నాకు సంతోషం.
-అది బాగుంది.
502
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
నాకు కూడా.
503
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
-అవును, అది బాగుంది.
-అది బాగుంది.
504
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
-అది బాగుంటుంది.
-అది చాలా బాగుంటుంది.
505
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
-నిజంగా, అది మంచిది.
-అవును.
506
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
-బాగుంది.
-గొప్పగా.
507
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
-మనం మంచి పని చేశాం.
-గొప్పగా.
508
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
-అది బాగుంటుంది.
-అది గొప్పగా ఉంటుంది.
509
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
దాని గురించి ఓ నిమిషం మాట్లాడదామా?
510
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
-కచ్చితంగా!
-గొప్పగా.
511
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
-అబ్దూ, నేను చెప్పిన చోట నుంచి చూసుకో.
-సరే.
512
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
-నేను చెప్పిన చోట నుంచి
-చెప్పిన చోట నుంచి ఎంచుకో
513
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
...ఇప్పుడు మాట్లాడలేను.
514
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
ఇది ముఖ్యం కాకపోతే,
రెమి మోరిసెట్కు కాల్ చెయ్.
515
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
ఫ్రాంకోయిస్, నా ఇంటిలో
మనుషులు ఉన్నారు. ఫోన్ ఎత్తు.
516
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
దయచేసి.
517
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
-నిన్ను కలవడం బాగుంది.
-నిన్ను కూడా.
518
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
వలేరి నాకు కాల్ ఎందుకు చేస్తున్నాడు?
519
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
-మంచిది.
-తనకు తర్వాత కాల్ చేస్తా.
520
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
నా బాస్తో ఉన్నాను.
521
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
-నన్ను ఏం చెప్పమంటావు?
-ఏం వద్దు.
522
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
మనం మాట్లాడదాం.
523
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
-కచ్చితంగా.
-బాగున్నాం.
524
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
-మూడు అని అడుగుతాను.
-సరే.
525
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
సరే, ఒకటి...
526
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
రెండు, మూడు.
527
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
ఈ ఆల్బమ్ కచ్చితంగా
విడుదల చేయాలని ఉందా?
528
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
కచ్చితంగా చేయాలి.
ఎందుకలా అడిగావు?
529
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
అవును!
530
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
నువ్వదే చెబుతావనుకున్నాను.
531
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
నేను కూడా, ఉత్సాహంగా ఉన్నాను.
532
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
నన్ను భయపెట్టావు,
ఎందుకంటే ఇంకా రెండు వారాలే.
533
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
భయపడడం ఆపు.
534
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
-నేను భయపడడం లేదు.
-ఆపు!
535
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
విచిత్రం అనుకున్నాను,
కానీ నేను భయపడడం లేదు.
536
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
సైకియాట్రిస్ట్ను కలువు.
537
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
నాకు ఉన్నారు.
538
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
-నిజంగానా? ఛ.
-మంచివాడు.
539
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
నా గురించి నాకు నేర్పించాడు.
540
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
మరీ అంతర్గతం చెందుతాను,
నిజం చెప్పలేను.
541
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
-అలాగా.
-బహుశా నాకందుకే క్యాన్సరేమో.
542
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
-కానీ చెప్పు...
-ఏంటి?
543
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
నువ్వు... మనం... అలా కాదు...
544
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
-ఏంటి?
-నాతో నిజాయితీగా ఉన్నావుగా?
545
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
-తప్పకుండా!
-బాగున్నామా?
546
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
చాలా బాగున్నాం.
547
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
సరే, మంచిది.
548
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
కానీ నీకు ఒకటి చూపించాలి.
549
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
నా సంగతి తెలుసుగా,
వస్తువులు నాకిష్టం.
550
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
నా సైకియాట్రిస్ట్ ఇచ్చిన
థెరపీ వస్తువు ఇది.
551
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
కానీ చెబుతున్నాను,
ఇది బాధించవచ్చు.
552
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
నన్ను బాధించడం చాలా కష్టం.
553
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
అబ్బో, ఓ బొమ్మ!
554
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
ఎవరు నువ్వు, ఫ్రాంకోయిస్?
555
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
-అది కొంచెం బాధాకరం.
-చూశావా?
556
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
ఇది నేనే, నిజం.
557
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
-సరే, కలవడం సంతోషం. నేను...
-మాట్లాడకు.
558
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
తను ఏమన్నాడు?
559
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
నోరు ముయ్! అర్థమైందా?
560
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
బొమ్మ చాలా కటువుగా ఉంది.
561
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
లేదు, అది ఓ రూపం అంతే.
562
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
-రూపమే ముఖ్యం.
-లేదు, విషయమే ముఖ్యం.
563
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
ఆగు, విషయం వస్తోంది.
564
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
నన్ను తిడితే భరించలేను.
565
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
నీతో నిజం చెబుతాను.
566
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
నీ ఆల్బమ్ ఓ చెత్త, నిన్ను తీసేశాను.
567
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
అయితే, అదే విషయం.
568
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
ఆగు, అసలు ఏంటిది?
569
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
-ఏంటి?
-ఏమిటిది?
570
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
ఏ రేడియో స్టేషన్ నీకు ప్రచారం చేయదు,
నీ షోలు అమ్ముడవవు,
571
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
ఎందుకో నాకు అర్థమయింది.
572
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
నీ పాటలు చెత్త.
573
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
ద కీకీ తర్వాత నీకు హిట్ అనేది లేదు.
574
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
అది అప్పటికే చెత్త!
575
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
ఛ, ఏంటి?
576
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
నేనెందుకు తీయలేదని అనుకుంటావు?
577
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
ఇప్పుడు మాట్లాడలేను, సరేనా?
578
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
నాకు కోపం తెప్పించడం ఆపు.
579
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
అసలు ఏంటిది? ఏం చేస్తున్నావు?
580
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
నాకు తెలియదు.
581
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
-నీ ఉద్దేశమేంటి?
-నాకు తెలియదు!
582
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
-నేను పిచ్చోడిననా?
-కాదు!
583
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
కానీ మళ్లీ, అలా ఆలోచించడం తేలిక!
584
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
బొమ్మను మాట్లాడవద్దని చెప్పు.
585
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
నేను ఏనాడూ బొమ్మను కొట్టలేదు,
కానీ తంతాను.
586
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
చాలా దూరం పోతున్నావు. ఆపు.
587
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
-క్షమాపణ కావాలి.
-క్షమాపణ.
588
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
అవునా?
589
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
అలాగే ఉన్నావు, సెంటినెల్!
590
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
నిన్ను చంపేస్తాను!
591
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
చాలా ఆలస్యమైంది, వెధవ!
నీ షో రద్దు చేశాను!
592
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
ఆల్బమ్ నిర్మాణం ఆపేశాను.
593
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
ఏంటి? నువ్వలా చేయలేదు!
594
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
చేశాను! ముగిసిపోయింది!
595
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
నువ్వు నిజం ఎదుర్కో.
596
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
కుదరదు. నా మాట వింటున్నావా?
597
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
నిన్ను చంపేస్తాను!
598
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
అది తీసుకో!
599
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
అది తీసుకో! ఇక నిజం లేదు!
600
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
అన్నీ రద్దు చేయలేదని చెప్పు.
601
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
లేదు.
602
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
-షో, ఆల్బమ్ రద్దు చేయలేదు.
-లేదు!
603
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
నిజం చెప్పు.
604
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
అవును, చేశాను.
605
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
-లేదు.
-అవును.
606
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
-లేదు, చేయలేవు.
-అవును, చేయగలను.
607
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
ముగిసింది, ఫ్రాంకోయిస్.
608
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
అది ముగిసిపోయింది.
609
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
పద, వెళ్లు!
610
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
ఇది ముట్టడి.
611
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
రెడ్
ఆర్మ్
612
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
ఎంతో ఉత్కంఠభరిత ఎన్నికకు
15 రోజుల ముందు విభ్రాంతికర వార్త.
613
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}బూకన్ కానోట్లోని
కేజూ రోషె నివాసంలో, బుధవారం...
614
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}...ఈ కిడ్నాప్ జరిగింది.
615
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}పునర్ ఎన్నిక కోసం ప్రచారం చేస్తున్న
ప్రెసిడెంట్ కేజూ రోషెకు
616
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}కిడ్నాపర్ల డిమాండ్ రాజీనామా.
617
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}లైవ్: వలేరి రోషె అపహరణ
618
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}మాజీ నాయకుడు, రీయూనియన్లో
అతి పెద్ద నిర్మాణ కంపెనీ సీఈఓ అయిన
619
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}వలేరి రోషె ప్రజా జీవితం నుంచి
విరమణ తీసుకుని,
620
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}భార్య నీడలో బతుకుతున్నారు.
621
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}మౌరిస్ కేజూ కూతురు ఎంతో రిస్క్తో
మళ్ళీ ఎన్నికల ప్రచారం చేస్తున్నారు.
622
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}ఆమె ప్రధాన ప్రత్యర్థి,
లారెంట్ చక్రవర్తి,
623
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}ఈ అమానుష చర్యను ఖండించి
తన ప్రచారాన్ని ఆపేశారు.
624
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}మిసెస్ కేజూ రోషె రాజీనామా కాకుండా,
625
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}స్వతంత్ర రిఫరెండం కావాలని
కిడ్నాపర్ల డిమాండ్.
626
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}సెయింట్ డెనిస్ పోలీసులు
దర్వాప్తు చేస్తున్నారు.
627
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
అతనికి ఏమయింది?
628
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
ఉదయం నుంచి అలాగే ఉన్నాడు.
629
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
నెమ్మదిగా తాగు.
పత్రికలతో మాట్లాడాలి.
630
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
సెంటినెల్, నా భర్తను కిడ్నాప్ చేశారు!
631
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
వాళ్లు ప్రమాదకరం అని చెప్పాను!
632
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
ఫ్లోరెన్స్, అరవడం ఆపు!
633
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
ఇది పీడకల.
634
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
రాజీనామా చేస్తున్నారా?
635
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
ఆ తర్వాతేంటి?
ఆ వెధవలను నన్ను బెదిరించనీయాలా?
636
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
రెడ్ ఆర్మ్ గురించి
ఈ మొత్తం కథ అనుమానాస్పదం.
637
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
వలేరి ఎవరితో పడుకున్నాడో చూడండి.
638
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
మేడం ప్రెసిడెంట్!
639
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
మేడం, ప్లీజ్!
640
00:30:40,125 --> 00:30:41,708
మేడం ప్రెసిడెంట్!
641
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
-మీరెలా భావిస్తున్నారు?
-ఏమైనా చెబుతారా?
642
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
ఈ ఉదయం రాజకీయాలు ముఖ్యం కాదు.
వలేరినే ముఖ్యం.
643
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
తను ఆచూకీ, స్థితి తెలియదు.
644
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
తనను ప్రేమిస్తానని చెబుతానంతే.
645
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
అతనికి చెప్పాలి...
646
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
-ఇది ముగిసింది.
-తప్పుకోండి.
647
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
-జరగండి.
-కెప్టెన్!
648
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
నన్ను వదిలేయండి!
649
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
మీకు రెడ్ ఆర్మ్ తెలుసా?
650
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
ఎందుకు పట్టింపు?
651
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
పురోగతి అని ఆయన అర్థం,
కానీ దర్యాప్తు ఎంతో రహస్యం.
652
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
నేను అలా అనలేదు.
653
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
కెప్టెన్, మీకు మీ సంగీతంపైనే ఆసక్తి అని
కొందరు అంటున్నారు.
654
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
నా సంగీతమా?
655
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
ఇకపై సంగీతం లేదు.
656
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
సంగీతం ముగిసింది. జరగండి.
657
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
కెప్టెన్, ప్లీజ్!
658
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
మనం ఇక ఆపుదామా, కెప్టెన్?
659
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
ఇంకొంచెం సేపు, మోరిసెట్. దయచేసి.
660
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
ఆ కాలు మీదే నన్ను కాల్చారు...
661
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
-మీకు కుదిరితే...
-పర్వాలేదు.
662
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
-పర్వాలేదు.
-కెప్టెన్...
663
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
ఆల్బమ్ విషయంలో మీకు బాధగా ఉందని తెలుసు,
కానీ మనకు కేసు ఉంది...
664
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
నాకు కేసు గురించి
ఏమీ వినాలని లేదు.
665
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
పోలీసుగా ఉండి అలసిపోయాను.
666
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
స్టేషన్లో గొంజాలెస్కు కేసు ఇచ్చేస్తాను.
667
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
వద్దు, కఠిన నిర్ణయాలు వద్దు!
668
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
-ఆగు!
-ఈ నిర్ణయం తీసుకోకండి.
669
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
ఎందుకు వద్దు?
నేను చెడ్డ పోలీసునని అనుకుంటావు.
670
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
-లేదు.
-మొదటి రోజునే నాకు తెలుసు.
671
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
నీ చూపు నాకు తెలుసు.
672
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
మీరు చెడ్డ పోలీసని
నేను ఏనాడూ అనుకోలేదు. ఎప్పుడూ కూడా.
673
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
అయితే మంచి పోలీసునని చెప్పు.
674
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
కచ్చితంగా.
675
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
సరే, మీరు ఓ పోలీసు.
676
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
మామూలుగా చెబితే, మీరు ఓ పోలీసు. అదిగో.
677
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
తన నైపుణ్యాలను చూపించేందుకు
పెద్ద కేసు అవసరమైన ఓ పోలీసు.
678
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
మీరు చిన్న కేసుల కోసం కాదు.
అవి మీకు తగవు.
679
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
-నాకవి నచ్చవు.
-కచ్చితంగా.
680
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
కానీ ఈ కేసు మిమ్మల్ని ఓ దిగ్గజం చేయగలదు.
681
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
దిగ్గజమా?
682
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
దిగ్గజం.
683
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
నీ మాట నిజం, మోరిసెట్.
684
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
-అంతే.
-అవును, నేను ఏంటో
685
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
జనాలకు చూపించాలి.
686
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
-అవును.
-నేను గొప్ప పోలీసునని.
687
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
-అవును.
-వాళ్లను రక్షించగలనని.
688
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
-అవును.
-నమ్మకం తిరిగి పొందాలి.
689
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
-మంచిది.
-సరే అయితే,
690
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
ఆల్బమ్ విడుదల చేస్తాను.
691
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
మొదట, కేసు...
692
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
హా, తప్పకుండా, కేసు.
693
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
కానీ అది గొప్పగా ఉండాలి.
694
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
-కచ్చితంగా.
-నిజమా? విధానం, పీఆర్,
695
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
అన్నీ పరిపూర్ణంగా జరగాలి.
696
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
-పీఆర్?
-అవును, పీఆర్ మీద పని చేయాలి.
697
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
కానీ నావి లక్ష ఆలోచనలు.
698
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
అలా చేద్దామా? వెళదాం పద.
699
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
అందరూ, మేల్కొనండి!
700
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
రెడ్ మాస్క్స్ను పట్టుకోవాలి.
701
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
సరే, బాస్.
702
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
వల్ను వీలైనంత త్వరగా పట్టుకోవడమే
మన ప్రాధాన్యత.
703
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
కిడ్నాపులలో మొదటి 24 గంటలు కీలకం.
704
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
ఎంత సమయం గడిచింది?
705
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
-ఇరవై రెండు గంటలు.
-ఇరవై రెండు గంటలు.
706
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
రెండు గంటలు ఉన్నాయి.
అది తక్కువే, కానీ అసాధ్యం కాదు.
707
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
మౌస్, డీఎన్ఏ పరీక్షలు?
708
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
నేను 12 శాతం పెరూవియన్.
709
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
పట్టించుకోను. నేర స్థలం గురించి అడిగాను.
710
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
మీరు అన్నీ తాకారు.
అంతటా మీ డీఎన్ఏ ఉంది.
711
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
వలేరితో చివరగా ఎవరు మాట్లాడారు?
712
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
మీరే, ఫోన్లో.
713
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
అయితే అంతా నా వైపేనా, ఎప్పటిలాగే?
714
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
మహిళపై దర్యాప్తు చేశాను.
715
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
ఇంకా?
716
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
కొందరిని అనుసరించాను.
కొందరు అనుమానాస్పదం.
717
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
మనం ఫోన్ట్యాప్ చేయగల
60 మంది మహిళలు ఉన్నారు.
718
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
ఎలా అర్థం చేసుకోవాలో తెలియదు.
719
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
-బాస్.
-జెఫరే?
720
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
ఎవరో మోరిసెట్ను కలవాలా?
721
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
-ఓ మహిళా?
-ఓ మహిళా?
722
00:34:20,208 --> 00:34:21,208
ఓ మహిళా?
723
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
ఆమెను రమ్మను, జెఫరే.
724
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
-అమన్దీన్?
-సరైన సమయం కాదా?
725
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
అస్సలు అలా కాదు. నాకు సంతోషం.
726
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
మోరిసెట్ను ఎందుకు అడిగావు?
727
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
నాకు మొదట అతని పేరే గుర్తొచ్చింది.
728
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
మోరిసెట్ జ్ఞాపకమా?
729
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
అవును.
730
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
మోరిసెట్...
731
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
రెడ్ ఆర్మ్ గురించి,
732
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
ఇంటర్నెట్లో వాళ్ల డిమాండ్లు చూశాను.
ఏదో వింతగా ఉంది.
733
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
-నిజంగా?
-వాళ్లు నా పుస్తకాన్ని ఉటంకిస్తున్నారు.
734
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"చీకటి కాలంలో జన్మించిన రహస్య సమాజం,
735
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
"క్రూరపు తెల్ల కొరడాతో
పెరిగిన అమ్మాయి."
736
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
సరిగ్గా అదే.
737
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
నిన్ను నా పాటలు రాసేందుకు పెట్టుకుంటాను.
738
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
వాళ్ల ముసుగులు
నా పుస్తకం లాగానే ఉన్నాయి.
739
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
మీరది విన్నారా?
740
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
ఇకపై ఇది అపహరణ మాత్రమే కాదు,
గ్రంథచౌర్యం కూడా.
741
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
నిజానికి అలా కాదు...
742
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
వాళ్లు తన పుస్తకం చదివారని ఆమె అంటోంది.
743
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
కొన్ని కాపీలే ముద్రించారు.
744
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
ప్రచురణకర్త దగ్గర కూడా ఏవీ లేవు.
కాలేజీ లైబ్రరీలో ఉన్నాయంతే.
745
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
అక్కడ పుస్తకాలు ఉంటాయి.
746
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
ఎవరు తీసుకున్నారో పరిశీలించవచ్చు.
747
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
నేను తనిఖీ చేశాను.
గత నెలలో ఎవరో తీసుకున్నారు.
748
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
ఇంకా?
749
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
-అది అతనే.
-నన్ను చూడనీ.
750
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}లైబ్రరీ కార్డ్
హొరావు జిల్స్
751
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
మోరిసెట్.
752
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
ఇతను ఎవరో నాకు తెలియాలి.
753
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
-అతను మనకు తెలుసు.
-మనకు తెలుసా?
754
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
ప్రెసిడెంట్ సహాయకుడు.
చాలాసార్లు చూశాం.
755
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
ఛ!
756
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
-చెప్పు.
-ఫ్లోరెన్స్?
757
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
నాకు అంతా తెలుసు. అది నీ సహాయకుడే.
758
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
-తను కిడ్నాపర్లతో పని చేస్తున్నాడు.
-ఏంటి?
759
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
అతని పేరు ఏంటి?
760
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
ఎప్పుడూ నీతోనే ఉంటాడు.
పొడుగు, అందం, మిశ్రమ జాతి.
761
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
ఇప్పుడు చెప్పలేను.
762
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
అర్థమైంది.
763
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
తను నీ పక్కనే ఉంటే, చెప్పు...
764
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"నా పక్కనున్నాడు."
765
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
నేను అది కూడా చెప్పలేను.
766
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
అయితే, నేను ఫోన్ పెట్టేసి
ఇది నిన్నే చూసుకోమనాలా?
767
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
నీ ప్రాణం నేను కాపాడాలా వద్దా?
768
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
తను నీ పక్కనే ఉంటే, తల ఊపు.
769
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
-ఊపావా?
-లేదు.
770
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
-తనక్కడ లేడా?
-ఉన్నాడు.
771
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
-సరే. ఏమీ చేయకు, చెప్పకు.
-సరే.
772
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
రాత్రికి తనపై నిఘా ఉంచి,
ఉదయం పట్టుకుంటాం.
773
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
-సరేనా, ఫ్లోరెన్స్?
-హా.
774
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
పీడకల దాదాపు ముగిసింది.
775
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
నేను వెళ్లాలి.
776
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
లవ్ యూ. జాగ్రత్త.
777
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
-ఉంటాను.
-సరే, ఉంటాను...
778
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
-అది సెంటినెలా?
-అవును.
779
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
తనకు ఏం కావాలట?
780
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
ఏమీ లేదు, ఎప్పటిలాగే.
781
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
అవును.
782
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
నిఘా విసుగెత్తించే పని.
783
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
నాకవి ఇష్టం.
784
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
అది నిశ్శబ్దం.
785
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
ఇది విసుగని తెలుసు.
786
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
కానీ సరే. మనం ఏమీ చేయలేము.
787
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
ఇరవై ఏళ్లు పోలీసుగా ఉండి,
ఈ పని చేయలేదా?
788
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
లేదు. ఇదే మొదటిసారి.
789
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
-ఛ.
-ఎవరినీ వెంటాడకూడదు కూడా.
790
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
మనం ఎందుకు ఉన్నాం?
మౌస్ లేదా సర్పెంట్ ఈ పని చేయగలరు.
791
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
వాళ్లు వేరే పనిపై ఉన్నారు.
792
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
ఎందుకు?
793
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
అది రహస్యం. మన్నించు.
794
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
కేసా?
795
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
-అవును, నిజానికి పెద్ద కేసు.
-నిజంగానా?
796
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
నిజానికి, కొకెయిన్.
797
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
ఈ రాత్రికి వాళ్లు
ఓ పెద్దమనిషిని పట్టుకోవాలి.
798
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
పెద్దమనిషి ఎవరు?
799
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
నేను నీకు చెప్పలేను.
800
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
నేను చెప్పగలిగేది...
801
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
తను ఓ వెధవ అనే. ఒక ద్రోహి.
802
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
20 ఏళ్ల స్నేహితుడిని వదిలేశాడు.
803
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
తను నిర్మాత ఫ్రెదో అని చెప్పరుగా?
804
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
-కాదు.
-కాదనే ఆశిస్తాను.
805
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
తను కాదు.
806
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
-అవును, అతనే.
-కెప్టెన్.
807
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
తనకు అదే తగినది.
808
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
నిజంగా కొకెయిన్ వాడతాడు.
809
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
కొకెయిన్? అతనా?
810
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
-లేదు.
-అయితే ఏంటి?
811
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
-కానీ భారీగా వాడతాడు.
-లేదు.
812
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
మనం వాడికి
కొంచెం సమస్య ఇస్తామంతే.
813
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
అతని ఇంటిలో కొకెయిన్ పెడతారా?
814
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
నిన్ను రక్షిస్తున్నాను, మోరిసెట్.
815
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
వాళ్లను ఆగమనండి,
లేదా అంతర్గత వ్యవహారాల వారికి చెబుతాను.
816
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
-అంతర్గత వ్యవహారాలా?
-హా.
817
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
నేనూ కాల్ చేయగలను.
818
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
ఎవరికి?
819
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
అంతర్గత వ్యవహారాల వారికి.
820
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
-అంతర్గత వ్యవహారాలకా?
-లేదు, నా కాల్ చేస్తుంది...
821
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
వేరే వాళ్లకు.
822
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
-ఎవరికి?
-ఎస్జే... అదీ...
823
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
-ఏంటి?
-ఆగు, నాకు తలనొప్పిగా ఉంది.
824
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
ఏమిటది?
825
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
ఎస్ఎఫ్జేజేఎస్.
826
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
దాని అర్థమేంటి?
827
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
స్పెషల్ ఫ్రెంచ్ జ్యూయిష్ జూడో స్కూల్.
828
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
-జ్యూయిష్ జూడోనా?
-అవును.
829
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
ఏంటి, జూడో చేయలేరా?
వాళ్లకేమీ రాదా?
830
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
సర్పెంట్కు కాల్ చేసి, ఆపుమని చెప్పండి.
831
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
నేను అవినీతి చేయను. ఇందులో భాగం కాను.
832
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
తమాషా కాదు.
కాల్ చెయ్.
833
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
మంచిది, కాల్ చేస్తాను.
834
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
సర్పెంట్, నేనే. అంతా ఆపెయ్.
835
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
అవును, మనం అదే చేయాలి.
కచ్చితంగా. ధన్యవాదాలు.
836
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
అంతా ఆపేసెయ్.
837
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
ఫేక్ కాల్.
838
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
-ఏంటి?
-ఫేక్ కాల్.
839
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
నీకెలా తెలుసు?
840
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
అతని జవాబుల కోసం ఆగలేదు.
841
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
-మళ్లీ కాల్ చేయండి.
-సరే, చేస్తాను.
842
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
సర్పెంట్, నేనే.
843
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
నిజంగానా?
844
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
మరి నువ్వో?
845
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
బాగున్నాను.
846
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
సరే, అంతా ఆపేసెయ్.
847
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
అవును, ఆపరేషన్నే.
848
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
నీకేం చెప్పాలో తెలియదు.
849
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
సరే, శుభరాత్రి.
850
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
ఫేక్ కాల్.
851
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
అబ్బా, లేదు! నిజంగా కాల్ చేశాను.
852
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
ఎక్కువసేపు ఆగారు.
853
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
సుదీర్ఘ విరామాలు, విరామం లేదు...
854
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
నిజంగా కాల్ చేయండి. రా.
855
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
నీకు సంతోషమా?
856
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
నాకు తెలియదు, దారి వెతుకు.
కొకెయిన్ ఎక్కడిది?
857
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
కొన్నావా? అయితే అమ్మెయ్.
858
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
లేదు, వాళ్ళు అది నాశనం చేయాలి!
859
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
కొకెయిన్ నాశనం చేయాలా? నీకు పిచ్చా?
860
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
ఈ టీమ్కు పిచ్చి.
861
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
మాట్లాడకు!
862
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
మనం నిఘా చేస్తుంటే,
నువ్వు అరుస్తున్నావు!
863
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
జిల్స్, జిల్స్, జిల్స్...
864
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
జిల్స్, జిల్స్, జిల్స్...
865
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
జిల్స్, జిల్స్, జిల్స్...
866
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
జిల్స్
867
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
నీ ఇంటి ముందు పార్క్ చేశాను
868
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
కానీ నన్ను చూడలేవు
869
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
బాగానే ఉంది.
870
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
నీ ఇంటి ముందు పార్క్ చేశాను
871
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
కానీ నన్ను చూడలేవు
872
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
ఇంకా నీ ఇంటి ముందే ఉన్నాను
873
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
నీడలలో దాక్కున్నాను
874
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
ఆగు, దీనిని సరిగా చేద్దాం.
875
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
ఛ.
876
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
వాళ్లది రాసలీల, సోదరా.
877
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
నీ మీద నాకు ప్రేమ
878
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
పాత పుస్తకాలలో మాదిరిగా
879
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
ముసలివాళ్లు చదివే అలవాటులా
880
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
మన శరీరాలు విజృంభించాలి
881
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
జుంబా, జుంబా
882
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
క్యూబా శ్రుతులతో
నాతో జావా డాన్స్ చేయిస్తావు
883
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
బ్రాడ్వే మీద, వెంటనే
ఫ్రెంచ్ కాంకన్ చేస్తాను
884
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
ఎవరక్కడ?
885
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
అమెరికన్లు
886
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
హలో, మీరు గమ్ నములుతారా?
887
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
మీరు తెరవకపోతే, వెళ్లిపోతాను
888
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
నేను అన్నీ పేల్చేస్తే
889
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
నాకు పిచ్చని అనుకుంటారు
890
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
దేవుడా, భలే సెషన్!
891
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
ఇదిగో వచ్చాడు.
892
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
నీకు సమయం పట్టింది, మౌస్.
893
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
-సారీ, బాస్.
-సరే.
894
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
నేను చూసుకుంటాను. చెప్పేదేం లేదా?
895
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
ఏమీ లేదు. బాగా విసుగ్గా ఉంది.
896
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
-రేపు కలుద్దాం, బాస్.
-కలుద్దాం.
897
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
-రేపు కలుద్దాం, ఉదయం 9:00 కు.
-సరే, బాస్.
898
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
హలో, నేను ఫ్రాంకోయిస్ సెంటినెల్.
ఇప్పుడు మాట్లాడలేను.
899
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
ఒకవేళ ఇది ముఖ్య విషయం అయితే,
రెమి మోరిసెట్కు కాల్ చేయండి.
900
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
కెప్టెన్, తన అరెస్ట్ కోసం
మీ కోసం ఆగాం.
901
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
ఉదయం 9 అన్నారు, ఇప్పుడు మధ్యాహ్నం అయింది.
మావల్ల కాదు...
902
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
బాగానే ఉందిగా?
903
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
మీరంతా ఆలస్యానికి మన్నించాలి.
904
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
బయటకు రండి.
905
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
-వాళ్లు ఎవరు?
-టీవీ ప్రీమియర్ బృందం.
906
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
నాకు నచ్చిన ఛానల్కు
ప్రత్యేకతపై మాట ఇచ్చాను.
907
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
వివరాలు చెబుతాం.
చూడండి, మా వాళ్లకు
908
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
ఉత్సాహం ఇస్తాను.
కెమెరా ఆన్ చేయడం బాగుంది.
909
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
-ఎప్పుడో చెప్పు.
-చెప్పండి.
910
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
అద్దాలు లేకుండా చేస్తాను. జుట్టు?
911
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
-బాగుంది.
-అద్దాలు లేకుండా నయం.
912
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
-కళ్లు కనబడతాయి.
-థాంక్స్.
913
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
సరే.
914
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
వినండి...
915
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
ఇది మరో ప్రమాదకర మిషన్.
916
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
మా అనుమానితుడు జిల్స్...
జిల్స్ ఏదో ఉండాలి.
917
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
-కొనసాగిద్దాము.
-జిల్స్ హొరావు.
918
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
అదే. మరిచిపోయాను.
919
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
మా అనుమానితుడు జిల్స్ హొరావు.
920
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
వల్ను కిడ్నాప్ చేయడంలో
అతనికి భాగం ఉంది.
921
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
వలేరి రోషె.
922
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
స్పష్టంగా, ఈ కేసులో
అతనే ప్రాధాన శిక్షకుడు.
923
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
ఈ కేసులో కుట్రదారుడు.
924
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
ప్రెసిడెంట్ పదవి కోసం
జిల్స్ హొరావు ఆశ పడుతుండవచ్చు.
925
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
ఒకటి తెలుసా? అతనిని ఆపుతాం!
926
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
కానీ నా మాట వినండి!
927
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
నాకది నచ్చింది.
928
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
ఒకటా లేక రెండా?
929
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
నా మాట వినండి!
930
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
ఈరోజు మా ప్రాధాన్యత
వలేరిని కాపాడడమే.
931
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
అందుకే, జాగ్రత్త.
932
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
నకిలీ బుల్లెట్లు, మోసాలు ఉండవు. అర్థమైందా?
933
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
అర్థమైంది, బాస్!
934
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
-స్పష్టమైందా?
-అయింది, బాస్!
935
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
-వెనక్కు తిరగండి.
-సరే, బాస్!
936
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
ఆగు!
937
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
మేము ఈ నిందితుడిని
24 గంటలుగా వెంటాడుతున్నాం.
938
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
మేము లోపలకు వస్తామని
అతనికి తెలియదు.
939
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
దీనినే నేను అంటాను,
"ఆశ్యర్యపరిచే అంశం."
940
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
స్టార్ ఆఫ్ డేవిడ్ ఆకృతిలోకి రండి.
941
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
మామూలుగానే.
942
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
ఒకటి, రెండు...
943
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
మూడు!
944
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
పోలీస్, ఎవరూ...
945
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
దేవుడా, వీళ్లు చనిపోయారు.
946
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
అబ్బా, కెప్టెన్!
947
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
దయచేసి నేర స్థలాన్ని పాడు చేయకండి.
948
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
అబ్బా...
949
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
వీళ్లను ఎవరు పిలిచారు? ఇది నేర స్థలం!
950
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
బయటకు పొండి! వెళ్లండి!
951
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
బయటకు పొండి!
952
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
వెంటనే, వెళ్లండి!
953
00:47:23,375 --> 00:47:25,500
లోపలకు! పదండి!
954
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
-ఇది ప్రజాస్వామ్యం!
-నోరు ముయ్!
955
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
ఆగు...
956
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
చెప్పాలంటే...
957
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
కనీసం రాత్రి 9:00 వరకు
ఏమీ జరగలేదు.
958
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
-హా.
-అప్పుడే నేను వెళ్లాను.
959
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
తర్వాత టీమ్ లోపలకు వచ్చారు.
960
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
వాళ్లు కనీసం ముగ్గురు ఉండి ఉంటారనుకుంటాను.
961
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
అతను ఇద్దరిని చంపితే,
మూడోవాడు తనను చంపి ఉంటాడు.
962
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
నువ్వు ఏమీ చూడలేదుగా.
963
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
సారీ, బాస్.
964
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
నేను పట్టించుకోను!
965
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
మనం వలేరిని కనిపెడతామని
అందరికీ చెప్పాను!
966
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
ఇప్పుడు మూడు శవాలు ఉన్నాయి!
967
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
ధన్యవాదాలు, మౌస్!
968
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
మూడో వ్యక్తి ఉంటే,
969
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
శవాలను, తమ ఆయుధాలను తీసుకెళ్లేవాడు.
970
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
షెల్ఫ్లో ఒక సీడీ ఉందంతే.
971
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}ఆసక్తికరం. అది క్లూ కావచ్చు.
972
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
వాళ్లు ఇద్దరే వచ్చారు.
973
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
అయితే వాళ్ల కారు బయటే ఉండాలి.
బయటకు వెళ్లలేదుగా.
974
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
ఏంటి?
975
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
లేదు. మంచి సూచన.
976
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
20 ఏళ్ల తరువాత,
నాకు ఒకట్రెండు విషయాలు తెలిశాయి.
977
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
ఛ, తను ప్రెసిడెంట్.
నా మీద మళ్లీ అరుస్తుంది.
978
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
-హలో, ఫ్లోరెన్స్. ఎలా ఉన్నావు?
-ఏంటి, సెంటినెల్?
979
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
నిజానికి, గొప్పగా చేస్తున్నాం.
980
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
జట్టు చాలా బాగుంది.
981
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
ఇక, నిజానికి, మీ సహాయకుడు చనిపోయాడు.
982
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
ఇద్దరు రెడ్ మాస్క్స్ చంపేశారు.
వాళ్లు కూడా చనిపోయారు.
983
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
ఇక, భయపడకు. విశ్రాంతిగా ఉండు.
984
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
ఇది మంచి వార్త!
985
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
-వలేరి సంగతేంటి?
-లేదు, వలేరి గురించి ఇంకా తెలియలేదు.
986
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
అవును, అది...
987
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
అది అంత మంచి శుభవార్త కాదు. తెలుసు.
988
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
కానీ నేనేమీ పట్టించుకోను...
989
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
అవును, నాకు తెలుసు.
990
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
సంతోషమా, మౌస్?
991
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
కానీ, ఫ్లోరెన్స్, పురోగతి సాధిస్తున్నాం.
మాకు ఆధారం దొరికింది.
992
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
ఉదాహరణకు, అతని ఇంటిలో
ఒకే ఒక సీడీ ఉంది.
993
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
తను ఫోన్ పెట్టేసింది. సంతోషమా, మౌస్?
994
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
-లేదు.
-నేను ఒకటే అడిగాను,
995
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
నిఘా వేయుమని, జనాలు వస్తే చూడుమని,
996
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
నువ్వది కూడా చేయలేవు.
ఏం చేస్తున్నావు?
997
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
నువ్వు పెద్దవాడివి.
998
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
కార్టూన్లు చూస్తున్నావా?
999
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
ఛ.
1000
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
ఎన్నికకు మూడు రోజులే ఉంది,
వలేరి రోషె గురించి ఇంకా ఏమీ తెలియలేదు,
1001
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
ప్రెసిడెంట్ కేజూ రోషె భర్త
బందీగా ఉండి ఆరు రోజులైంది.
1002
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
రెడ్ ఆర్మ్ సంస్థలో
కీలక సభ్యుడిని గుర్తించినట్లు
1003
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
దర్యాప్తులో వెల్లడైందని
పోలీసులు చెబుతున్నారు.
1004
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
అక్కడ ఆపు.
1005
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
మనం ఒకరినొకరు
చూసుకోకూడదని అనుకున్నాం, బిగ్ వైట్.
1006
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
ఓ సమస్య వచ్చింది.
1007
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
ఏం సమస్య?
1008
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
అలా మాట్లాడడం తేలిక కాదు.
1009
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
చుట్టూ తిప్పు.
1010
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
లేదు, నువ్వలా చేస్తే...
1011
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
ఒకేలా ఉంది.
1012
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
తప్పకుండా.
1013
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
కారు మరో వైపు తిప్పితే
నా పక్కన ఉంటావు.
1014
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
దేవుడా.
1015
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
అపు! దిగుతాను.
1016
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
-కానీ తప్పు వైపు ఉన్నాను.
-అంతే కదా.
1017
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
అది వదిలెయ్.
1018
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
నీ స్నేహితులు చనిపోయారు.
1019
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
-ఏంటి?
-నువ్వు దగ్గరలో లేవుగా.
1020
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
సరే, అది ముగిసింది.
నీ భర్తను వెనక్కు తీసేసుకో.
1021
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
లేదు, అదింకా ముగియలేదు.
ఎన్నికలు రానున్నాయి.
1022
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
తను మీ పోలీసు. తను వెధవ అన్నావు.
1023
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
తను వెధవే!
1024
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
ఒకే రోజులో, నీ మనిషిని కనిపెట్టాడు.
1025
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
తనది అదృష్టం అంతే.
1026
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
-ఛ.
-మనం వేగంగా స్పందించాలి.
1027
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
నీ ఆచూకీ పట్టించేలా ఏదీ లేకుండా
నీ మనుషులతో సరిచూసుకో.
1028
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
ఫోన్లలాంటివి.
1029
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
ఆగు, నాకు ఆదేశాలు ఇస్తున్నావా, బిగ్ వైట్?
1030
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
నువ్వు యజమాని, నేను సేవకుడినా?
1031
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
పొగరు చూపించడం ఆపు, లేదా నిన్ను చంపుమని
నీ మిత్రుడికి చెబుతాను.
1032
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
వీడిని 50,000 కోసం కాల్చుతావా?
1033
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
నేనదే అనుకున్నాను.
1034
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
నీ పోలీసు సంగతి చూసుకో,
లేదా నేను చూస్తాను.
1035
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
భయపడకు, సెంటినెల్ సంగతి నేను చూసుకుంటాను.
1036
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
సరే, బ్రాస్ పానోన్లో కాస్కేడ్ ప్రాజెక్ట్.
1037
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
సరే, వస్తున్నాం.
1038
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
మనం కనుగొన్న వ్యాన్
1039
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
జోనాస్ టెరెన్స్ అనే పేరుపై నమోదైంది.
1040
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
-నేను కనుగొన్న వ్యాన్.
-అవును అదే.
1041
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
జోనాస్ టెరెన్స్కు హింస, తీవ్ర దొంగతనాలలో
1042
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
-పెద్ద రికార్డ్ ఉంది...
-మంచిది.
1043
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
కాస్కేడ్స్ ఎస్టేట్లో
తన చిరునామా ఉంది.
1044
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
వెంటనే వెళదాం పద.
1045
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
బ్రాస్ పానోన్. పద.
1046
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
అది మరీ ఎక్కువ కాదా?
1047
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
వాడికి పిచ్చి కావచ్చు.
1048
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
బదులుగా నా జైలోఫోన్తో
వాడిని అరెస్ట్ చేయనా?
1049
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
పోలీస్, హలో.
1050
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
నీకు గ్రెనేడ్ కావాలా?
1051
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
లేదు, పర్వాలేదు.
1052
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
-ఇక్కడేనా?
-ఇది.
1053
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
నీకది వినబడిందా?
1054
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా?
1055
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
సరే. మొదట ఎవరు వెళతారు? నువ్వా?
1056
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
అదే నయం.
1057
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
-ఎప్పుడూ నేనే.
-అయితే నీ తరువాత వెళతాను.
1058
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
వాళ్లను బయటకు లాగి,
నా షాట్గన్తో కాలుస్తాను.
1059
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
-సరేనా?
-సరే.
1060
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
మూడు అనగానే, సరేనా?
1061
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
ఓ క్షణం ఆగు. క్షమించు.
1062
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
నాకు ఎగశ్వాస వస్తోంది.
1063
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
-మనం దొరికిపోతాం.
-సరే, బాగున్నాను.
1064
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
మనం రేపు తిరిగొద్దాం.
1065
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
-వెళతాను.
-లేదు, నేను వెళతాను.
1066
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
సరే, ఒకటి, రెండు...
1067
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
-బాగానే ఉన్నావా?
-నేను వెళతాను.
1068
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
-నేను వెళతాను.
-లేదు, నేను వెళతాను.
1069
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
సరే, వెళ్లు. ఒకటి, రెండు...
1070
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
వెళదాం. మూడు.
1071
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
పోలీస్!
1072
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
నేను లోపలకు రానా? సురక్షితమేనా?
1073
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
-ఆగు!
-ఛ!
1074
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
వీడిని కాల్చు, కెప్టెన్!
1075
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
అది విన్నానులే, కానీ నువ్వు జాగ్రత్త.
1076
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
ఛత్.
1077
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
-నాకు సాయం చేస్తారా?
-తప్పకుండా.
1078
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
-కెప్టెన్!
-తప్పకుండా!
1079
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
మోరిసెట్, ఎక్కడున్నావు?
1080
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
ఛత్!
1081
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
లోపలకు వచ్చారా?
1082
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
వచ్చాను, కానీ బయటకు వచ్చేశాను.
అది చాలా ప్రమాదకరం.
1083
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
బాగానే ఉన్నావా?
1084
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
అంతా బాగుంది.
1085
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
ఓ చిన్న పిల్ల నన్ను భయపెట్టింది.
1086
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
-చిన్న పిల్లా?
-అవును.
1087
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
బాగున్నావా, మోరిసెట్?
1088
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
ఛ!
1089
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
ఎక్కడకు పోతున్నానో తెలియదు!
లోపల ఎవరున్నారో తెలియదు!
1090
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
నీకు చేసినది సహాయపడిందా?
1091
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
నిజానికి కాదు.
1092
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
ఛ, మోరిసెట్!
అంతా కాలుస్తున్నావు!
1093
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
నన్ను దాదాపు చంపేశావు.
1094
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
సరే, మోరిసెట్. వస్తున్నాను.
1095
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
నేనిది నమ్మలేను.
ఈ చోటులో నాకు దారి తెలియలేదు.
1096
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
కెప్టెన్?
1097
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
అబ్బా, మోరిసెట్!
మోరిసెట్, బాగున్నావా?
1098
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
-మరీ గాయమవలేదుగా?
-వెస్ట్లో తగిలింది.
1099
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
నీ ప్రాణం కాపాడాను.
1100
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
నీ తలకు గురి పెట్టుండవచ్చు.
1101
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
-చూసుకోండి!
-ఏంటి?
1102
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
ఏంటి?
1103
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
లేదు.
1104
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
ఓపెన్ హౌస్
1105
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
మోరిసెట్ను కాల్చేదెవరు?
భయపడకండి, అవి ఖాళీవి.
1106
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
చెత్త ఓపెన్ డే.
1107
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
మురికి నీళ్లు వద్దు!
1108
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
నన్ను ముంచుదామని చూస్తావా?
1109
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
బండ పంది.
1110
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
నన్ను ముంచుతావా?
1111
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
ఛత్!
1112
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
మోరిసెట్, సారీ!
1113
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
మన్నించు, మోరిసెట్.
తనను వెంటాడతాను!
1114
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}కొత్త పథకాలు
కొత్త ఫోన్లు
1115
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}దుకాణంలో అపాయింట్మెంట్లు
1116
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
మెరుగ్గా ఉందా, మోరిసెట్?
1117
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
పక్కటెముకలు విరిగాయనుకుంటాను.
1118
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
పక్కటెముకలు దారుణం.
1119
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
మనం చేయగలిగేది ఏమీ లేకపోవడంతో
అవి దారుణం.
1120
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
-ఊపిరి పీల్చడం కష్టంగా ఉందా?
-అవును.
1121
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
నిద్రలో కూడా నొప్పిగా ఉంటుంది.
1122
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
అది దానంతట అదే తగ్గాల్సి రావడమే అతి భీకరం.
1123
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
ఇంకా ఈ సమయంలో...
1124
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
నీ జీవితం అలానే కొనసాగించాలి.
1125
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
అతనిని పట్టుకున్నావా?
1126
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
లేదు, పట్టుకోలేకపోయాను.
1127
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
-నిజంగా?
-కొత్త ప్రొవైడర్ ఉంది.
1128
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
కొన్ని ఫోన్లు ఉన్నాయి.
1129
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
వింతగా ఉంది, కొన్ని పాడయ్యాయి,
మిగతావి అంతగా కాదు.
1130
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
అవి చెత్తలా ఉన్నాయి.
Fది నా దానిలా లేదు.
1131
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
ఫోన్లలో ఒకదానికి సందేశం వచ్చింది
1132
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
ఆదివారం రా. 8:00 గంటలకు
టూర్ డెస్ రోచెస్లో షోకు భేటీకి రావాలట.
1133
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
షోనా?
1134
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
-అందరూ మనను చూస్తున్నారు.
-అంటే, నాకు తెలియదు...
1135
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
మన ముఖాలకు నల్ల రంగు వేసుకోవాల్సింది.
నాకది తెలుసు.
1136
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
అది మంచి ఆలోచన కాదు.
అది జాత్యహంకారం.
1137
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
-నిజంగానా?
-నిజం.
1138
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
అయితే మనం అలా చేయకపోవడం మంచిది.
1139
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
మన్నించాలి.
1140
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
హేయ్!
1141
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
ఇతను బాగా చేస్తున్నాడు!
1142
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
గంజాయి తాగుతున్నారా, కెప్టెన్?
1143
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
కచ్చితంగా.
1144
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
ఇది ఎవరిచ్చారో తెలియదు,
కానీ ధన్యవాదాలు!
1145
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
మనం జోనాస్ టెరెన్స్ను వెతకాలి.
1146
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
వెళ్లు, నీ వెంట వస్తాను.
1147
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
సరే, మంచిది.
1148
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
హలో. ఇబ్బందికి క్షమించాలి.
1149
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
ఇతనిని గుర్తు పడతారా?
1150
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
సర్, మీరేమైనా...
1151
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
చూడలేదా?
1152
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
ఇబ్బందికి మన్నించాలి.
1153
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
మీకు ఇతను తెలుసా?
1154
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
ఇది రెడ్ ఆర్మ్ కాదనుకుంటాను.
1155
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
రెడ్ ఆర్మ్ అనేది లేదు.
1156
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}అది అతనే.
1157
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
మన్నించాలి. ఏమండీ.
1158
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
కెప్టెన్!
1159
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
మోరిసెట్!
1160
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
తను మోరిసెట్!
1161
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
కెప్టెన్, ఆగండి.
1162
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
మోరిసెట్, నాకతను నచ్చేవాడు కాదు,
ఇప్పుడు తను ఇష్టం!
1163
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
-ఏంటి, మోరిసెట్?
-బాగున్నాను. అమన్దీన్ కనబడింది.
1164
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
-ఎవరు?
-ఆర్కియాలజిస్ట్.
1165
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
జోనాస్ను కలిసేది ఆమెనే.
1166
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
నాకేమీ వినబడలేదు, కానీ బాగుంది.
1167
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
ఆమెను వెంటాడుదామా?
1168
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
సరే, అలా చెయ్. బాగుంది.
1169
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
-హలో?
-రయాన్?
1170
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
ఇది సెయింట్ డెనిస్ పోలీస్ స్టేషన్. ఎవరది?
1171
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
ఛ!
1172
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
అమన్దీన్.
1173
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
లెఫ్టినెంట్?
1174
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
ఓ నిమిషం మాట్లాడదామా?
1175
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు?
1176
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
జోనాస్ను కలవాలని వచ్చావు.
1177
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
-ఎవరు?
-జోనాస్ టెరెన్స్.
1178
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
-అతనెవరో నాకు తెలియదు.
-హా, నిజం.
1179
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
నిజంగా తమాషా చేస్తున్నావు.
1180
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
-ఏమిటది?
-అవును.
1181
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
రెడ్ ఆర్మ్తో ఉన్నావు.
1182
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
-ఏంటి?
-ఎలాగో తెలియదు, కానీ నీకు సంబంధం ఉంది.
1183
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
అది పిచ్చి.
నీకు సాయం చేయాలని స్టేషన్కు వచ్చాను.
1184
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
మాకు సాయం చేయాలని కాదు.
1185
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
నిన్ను కలవాలని వస్తే,
భయపడి జిల్స్ హొరావు వెంటపడేలా చేశావు.
1186
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
మనకు ముగిసిందంటాను. సరేనా?
1187
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
జిల్స్ ఎలా తెలుసు?
1188
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
నాకు తెలియదు.
1189
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
ఆగు. ఇక్కడే ఉండు.
1190
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
-హలో?
-లెఫ్టినెంట్?
1191
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
టెరెన్స్ ఫోన్లలో ఒకదానికి
కాల్ వచ్చింది.
1192
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
-ఏంటి?
-కాల్ ఆచూకీ తీశాను.
1193
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
అది మీరున్న చోటు
టూర్ డెస్ రోచెస్ నుంచే.
1194
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
ఎప్పుడది?
1195
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
ఇప్పుడే.
1196
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
మన్నించాలి, పెద్ద తప్పు జరిగింది.
మన్నించండి.
1197
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
నేను వెళ్లాలి. కాల్ చేస్తాను.
1198
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
విదేశాలలో, మన ఫ్లోరెన్స్ కేజూ రోషెను
కేవలం 50.04 శాతంతో
1199
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
మన స్నేహితులు తిరిగి ఎన్నుకున్నారు.
1200
01:04:28,333 --> 01:04:29,916
50.04 - 49.96
విదేశాలు: రీయూనియన్
1201
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
మీ ఫోన్.
1202
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
నీతో మాట్లాడడం బాగుంది. ఊరికే అంటున్నాను.
1203
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
ఇది అస్సలు బాగాలేదు.
1204
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
నీ పిచ్చి పోలీసు నా వెంటబడ్డాడు.
1205
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
నా షోకు వచ్చాడు.
1206
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
నీ షోనా?
1207
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
నేను గాయకుడిని కూడా.
1208
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
మీకు, ఈ సంగీతానికి అసలేంటి సంబంధం?
1209
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
సారీ. నిన్ను భయపెట్టానా? మన్నించాలి.
1210
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
హలో. నీ షోకు ఇప్పుడే వచ్చాను, అది...
1211
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
అద్భుతం. నిజంగా,
నేను ఎన్నడూ అలాంటిది చూడలేదు.
1212
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
ధన్యవాదాలు.
1213
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
లేదు, ధన్యవాదాలు.
1214
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
నేనూ సంగీతకారుడినే...
1215
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
తెలుసు. నువ్వే ద కీకీ వాడివి.
1216
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
అవును...
1217
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
-కాదు...
-అవును!
1218
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
లేదు, అది ఇబ్బందికరం.
1219
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
-లేదు.
-నువ్వు చేసేది చేసేటప్పుడు...
1220
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
హమ్మయ్య, ఇకపై గాయకుడిని కాదు.
1221
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
నా మొదటి ఉద్యోగంపై ధ్యాస పెడుతున్నాను.
1222
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
నేను పోలీసు కెప్టెన్ను.
1223
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
తెలుసు, కచ్చితంగా.
1224
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
మంచిది.
1225
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
మన్నించు, నిన్ను ఆపను.
1226
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
-మాకు సంతోషం ఇస్తూ ఉండు.
-ధన్యవాదాలు.
1227
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
మాకది నచ్చింది. అదిగో.
1228
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
ధన్యవాదాలు.
1229
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
కలుద్దాం. మళ్లీ అభినందనలు.
1230
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
ధన్యవాదాలు.
1231
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
సరే, నేను వెళ్లాలి.
1232
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
మన్నించు. ఏయ్ బాబు.
1233
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
నువ్వు వచ్చావుగా...
నీకు ఇతను తెలుసా, జోనాస్ టెరెన్స్?
1234
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
నాకు... తెలియదు.
1235
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
-తెలియదా?
-లేదు, తెలియదు.
1236
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
సరే, నిన్ను వెళ్లనిస్తాను.
1237
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
సమస్యేమీ లేదు.
1238
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
నీ దగ్గర కచ్చితంగా...
1239
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
అతని దగ్గరున్న ఫోన్ లాంటిదే ఉంది.
1240
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
-నిజంగానా?
-బర్నర్ ఫోన్. కచ్చితంగా అలాంటిదే.
1241
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
నిజంగా.
1242
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
ఇంకా గ్లోవ్ బాక్స్ కూడా.
1243
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
అలాంటిదే. కొన్ని పాడయ్యాయి,
కొన్ని తక్కువ.
1244
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
-నిజంగానా?
-నీ లాగానే.
1245
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
కాకతాళీయం.
1246
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
లేదా కాదేమో.
1247
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
లేదా అవునేమో.
1248
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
లేదా కాదేమో.
1249
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
సరే, నిన్ను వెళ్లనిస్తాను.
1250
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
దీనితో నీకు సంబంధం లేదు.
1251
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
జాగ్రత్త. నీ పనికి మళ్లీ ధన్యవాదాలు.
1252
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
అదృష్టం కలగాలి. ఉంటాను.
1253
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
ధన్యవాదాలు.
1254
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
అది విన్నావా, బిగ్ వైట్?
1255
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
భయపడకు, నేను చూసుకుంటాను.
1256
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
-నా క్యాన్సర్కు. ధన్యవాదాలు!
-నీ క్యాన్సర్కు.
1257
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
సెంటినెల్ నుంచి ఏదైనా వార్త తెలిసిందా?
1258
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
లేదు. మేము మాట్లాడుకోవడం లేదు.
1259
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
అతని ఆల్బమ్ రద్దు చేశాను.
1260
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
ఎందుకు?
1261
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
అది చెత్త.
1262
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
అది సిగ్గుచేటు.
1263
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
అది బాగుండవచ్చు. అది అతనికి ముఖ్యం.
1264
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
నాకు ఫ్రాంకోయిస్ ఇష్టమని తెలుసుగా.
కానీ తన పని అయిపోయింది.
1265
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
ఎవరికీ తన పాటలపై ఆసక్తి లేదు.
1266
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
స్పష్టంగా చెబుతాను.
అతని ఆల్బమ్ విడుదల చెయ్.
1267
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
మీరు ఒకరిని కలవాలి.
1268
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
అసలు ఏమిటది?
1269
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
హలో, ఫ్లోరెన్స్.
1270
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
నా పేరు నిజం.
1271
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
నీ చిన్ని పథకాల గురించి
ఫ్రెదోకు చాలా తెలుసని గుర్తుంచుకో,
1272
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
ఇంకా దానితో 2040 వరకు
జైలులో ఉండగలవు.
1273
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
సెంటినెల్ ఆల్బమ్
నేను విడుదల చేయాలంటే,
1274
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
చెక్ రాయడం మంచిది.
1275
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
నీకు నిజం కావాలా?
1276
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
అవును.
1277
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
నీకు ఫ్రెదో గురించి చెబుతాను.
1278
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
అతని చెత్త కంపెనీ
4,50,000 యూరోలు సంపాదిస్తుండగా,
1279
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
అందులో 1,90,000 రాయితీలే.
1280
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
ఇంకా షోల నుంచి వచ్చే 1,50,000 లు
ప్రభుత్వ రాయితీలు,
1281
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
మిగతాది ధనసహాయం పొందే కంపెనీల నుంచి.
1282
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
నేను నీకేమీ చెల్లించను. ఇచ్చేశాను.
1283
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
అర్థమైందా?
1284
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
ఆ సోది ఆపు, లేదా రోడ్డున పడతావు.
1285
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
సరే.
1286
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
సెంటినెల్కు ప్రచారం చేయుమంటే,
నువ్వు చేయాలి.
1287
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
నీ నూడుల్స్ ఇవ్వుమంటే, నువ్వు ఇవ్వాలి.
1288
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
అది అలాగే ఉంటుంది.
1289
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
సరే.
1290
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
నీ నూడుల్స్ ఇవ్వు.
1291
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
నీ నూడుల్స్ ఇవ్వు.
1292
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
నేను ఆమ్లెట్ చెప్పుకోనా?
1293
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
నేనేమీ ఇవ్వను.
1294
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
ఆ షో అద్భుతం.
1295
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
నిజంగా. మీరు అతనిని చూడాల్సింది.
1296
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
కచ్చితంగా మోరిసెట్
మంచి విషయాలు పట్టించుకోడు...
1297
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
తను దర్యాప్తు చేస్తాడంతే.
1298
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
కనీసం మనం వెళ్లాంగా.
1299
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
అందుకే నచ్చుతావు.
1300
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
-ధన్యవాదాలు.
-ఇక చెప్పు.
1301
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
తెలుసుగా, టెరెన్స్ ఫోన్లలో
ఒకదానికి కాల్ వచ్చింది.
1302
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
అది గుట్టంతా విప్పింది.
ఫోన్ కాల్లపై రాత్రి గడిపాను.
1303
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
నేను మంచంపై రాత్రి గడిపాను.
1304
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
ఇది సరదాగా ఉందంటావా?
1305
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
స్టాండప్ కామెడీ చేస్తున్నావా?
మేమూ నీతో నవ్వాలా?
1306
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
మీరు మొద్దులలా నవ్వుతుంటే,
మేము రాత్రంతా పని చేస్తున్నాం.
1307
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
చెప్పు, మోరిసెట్.
1308
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
నెట్వర్క్లో అంతర్గత సంప్రదింపులపై
ఆరా తీశాను.
1309
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}సోదరులకు గుర్తు తెలియని నంబర్ నుంచి
1310
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
ఆదేశాలు అందాయి,
దానిని మొసలి అని అంటాను.
1311
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
-తమాషాగా ఉంది.
-ఇక, మొసలి
1312
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
నేరుగా జిల్స్ హొరావు నుంచి
ఆదేశాలు తీసుకుంటున్నాడు.
1313
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
కానీ జిల్స్ హొరావుపై దాడి జరిగిన రోజున
1314
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
మొసలిని నేరుగా నాలుగవ,
గుర్తు తెలియని నంబర్ సంప్రదించింది.
1315
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
ఆ నంబర్ ఏనుగు.
1316
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
ఇది అడవి థీమ్ అని చెప్పాలి.
1317
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
నీకు తెలియడం కోసం.
1318
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
కానీ చెబుతూ ఉండు.
1319
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
-ఇక...
-ఏంటి?
1320
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
ద లయన్ కింగ్ మాదిరిగా.
1321
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
నిజంగానా?
1322
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
ఏనుగులు, మొసళ్లు ఉన్నాయనా? కాదు.
1323
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
కాదు. ఓ కొమ్ముల పంది,
మార్మోసెట్, గుర్రాలు!
1324
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
మోరిసెట్కు అంతరాయం కలిగించకండి.
1325
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
ఇది పిచ్చితనం. కొనసాగించు.
1326
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
ఇక, ముక్తాయింపుగా,
1327
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
ఈ నెట్వర్క్లో
జిల్స్ హొరావుకు ఏనుగు పైఅధికారి.
1328
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
ఇక ప్రధాన ప్రశ్న ఏంటంటే...
1329
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}ఎవరీ ఏనుగు?
1330
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
ఎవరీ ఏనుగు?
1331
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
ఫ్రెదో?
1332
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
లేదు.
1333
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
నాకు తీరిక లేదని చెప్పు.
1334
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
అంతగానా?
1335
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
సరే, ఇప్పుడే వస్తాను.
1336
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
నేను వెళ్లాలి.
1337
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
సారీ, మోరిసెట్.
నీ చిన్ని కథ భలేగా ఉంది.
1338
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
ఏనుగులు, మొసళ్లతో కొనసాగించు.
ఇప్పుడే వస్తాను.
1339
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
నా శాండ్విచ్ ముట్టుకోకు, సరేనా?
1340
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
అది బాగుంది, మోరిసెట్.
1341
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
నా సోదరా! ఫ్రాంకోయిస్!
1342
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
-ఏంటి?
-నన్ను కౌగిలించుకో.
1343
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
రా, ఫ్రాంకోయిస్!
1344
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
-రా!
-అవును, అవును.
1345
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
నీ బొమ్మ ఏది?
1346
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
ఆ చెత్త బొమ్మను తగలబెట్టాను.
1347
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
నిజం నాకు సమస్యలనే తెచ్చింది.
1348
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
ఎందుకు వచ్చావు? నీకేం కావాలి?
1349
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
నువ్వు చేసిన అద్భుత ఆల్బమ్ గురించి
ఆలోచించడం ఆపలేకపోయాను.
1350
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
నేను మొద్దును. నీకు మద్దతివ్వాల్సింది.
రెండవ అవకాశం మాదిరిగా.
1351
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
నీ కోసం అది విడుదల చేస్తాను.
1352
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
నువ్విది చెప్పాలని కలగన్నాను.
1353
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
-సరే, అన్నానుగా.
-అవును.
1354
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
కానీ వద్దు.
1355
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
-ఏంటి? ఎందుకు?
-వద్దు.
1356
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
ఎందుకంటే ఆల్బమ్ బాగాలేదు.
నీ మాట నిజం.
1357
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
అలా అనకు. అది అందంగా ఉంది.
1358
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
సంగీతం వదిలేస్తున్నాను.
1359
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
అలాంటి సోది చెప్పకు.
1360
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
నువ్వు ముత్యానివి. అందరికీ అది ఇష్టం.
1361
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
-నీకు నిజం తెలియాలా?
-చెప్పు.
1362
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
అందులో బలహీన పాట ఒకటి ఉంది.
1363
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
రెండు, నాలుగు, ఏడవ పాటలు,
ఇక తొమ్మిదవది నాకిష్టం.
1364
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
-తొమ్మిదోదా?
-అది...
1365
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
-వర్జిన్ మొహితో?
-ఆ నేపథ్యం అదిరింది.
1366
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
నీకు కాక్టెయిల్స్ నచ్చితే.
1367
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
నువ్వు ఆల్బమ్ చేయలేదు.
అవన్నీ గొప్ప హిట్లు.
1368
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
అబద్ధాలు ఆపు.
1369
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
నేను నిజమైన గాయకుడిని కాను.
1370
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
-గాయకుడివి కాదా?
-నిజమైన గాయకుడిని కాదు.
1371
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
చాలామందికి లాగే
ఒక హిట్ ఉన్న పోలీసును.
1372
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
లేదు, అలా అనకు.
1373
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
నిన్న, నిజమైన గాయకుడిని చూశాను.
1374
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
ఎవరు?
1375
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
అతనే, మాంత్రికుడు.
1376
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
అతనిని చూడాల్సింది.
1377
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
-తనేం చేశాడు?
-తను కదిలిన విధానం.
1378
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
తను భలేగా కదిలాడు.
1379
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
అతని గొంతు, ఆ పాటలు...
1380
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
సొగసు, ధాటి, భావజాలం,
తనలో అన్నీ ఉన్నాయి.
1381
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
అతనిని చూశాక,
ఎంత వెనుకబడ్డానో గ్రహించాను.
1382
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
-అలా అనకు.
-అదే నిజం.
1383
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
నువ్వతనితో పని చేయాలి.
1384
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
ఏంటి, సహచర్యంలానా?
1385
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
అవును, సహచర్యం లాగే.
1386
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
చెప్పాలంటే, నేనది ఆలోచించలేదు.
1387
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
నేను నిర్మాతను.
1388
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
అతనితో నేను ఆల్బమ్ చేస్తే?
గాయకుడు ఇంకా మాంత్రికుడు.
1389
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
-అది మంచి ఆలోచన.
-లేదు.
1390
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
అది తెలివైన ఆలోచన, ఫ్రాంకోయిస్.
1391
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
మేధావి మాత్రమే అలా ఆలోచించగలడు.
అలా ఎలా ఆలోచిస్తావు?
1392
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
అది అలా వచ్చిందంతే.
1393
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
జనాలు వాటినే వినాలి.
1394
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
గాయకుడు ఇంకా మంత్రగాడు.
1395
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
అంతా ముగిసిందని అనుకున్నాను.
1396
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
జీవితంలో ఏదీ ముగియదు.
జీవితం మినహా!
1397
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
అబ్బా.
1398
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
-నీ ముఖంతో నన్ను నవ్వించావు.
-నాకు తెలుసు.
1399
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
సరే, నీ మాంత్రికుడిని తీసుకురా.
1400
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
మనం ఆల్బమ్ చేస్తాం. సరేనా?
1401
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
సరే!
1402
01:14:12,625 --> 01:14:16,500
సరే, సరే, సరే, అరే, అరే, సరే
1403
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
తిరిగి వచ్చేశాను.
1404
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
సారీ, మోరిసెట్. ఎక్కువసేపు పట్టింది.
1405
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
ఎక్కడ ఉన్నాం?
ఫోన్లతో ఏనుగులు, మొసళ్లు...
1406
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
ఏనుగు పైన ఉంది.
మనం వాళ్లను గుర్తించాలి.
1407
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
అద్భుతం. సందేశం పంపుతున్నాను,
కానీ నీ మాట పూర్తిగా వింటున్నాను.
1408
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
సరే, అయితే...
1409
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
జిల్స్కు ఏనుగు ఆదేశాలు
ఎలా ఇస్తుందని ఆలోచించాం.
1410
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
అది నిజం.
1411
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
జిల్స్కు, ఏనుగుకు మధ్య
ఫోన్ సంభాషణలు లేవు.
1412
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
చెప్పు...
1413
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
-వింటున్నారా?
-హా.
1414
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
నేను అనుకోవడం,
1415
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
ఆ సందర్భంలో,
వాళ్లు భౌతికంగా దగ్గరగా ఉండాలి.
1416
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
-సరేనా?
-సరే.
1417
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
కానీ జిల్స్తో ప్రతి రోజూ మాట్లాడేది ఎవరు?
1418
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
-కెప్టెన్?
-ఏంటి?
1419
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
తన అరెస్ట్ విషయం
ఎవరికి తెలుసు?
1420
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
మొసలికి.
1421
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
మీరు వినడం లేదు.
1422
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
కచ్చితంగా వింటున్నాను. అది ఓ సలహా.
1423
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
దీని అంతటి వెనుక
కేజూ రోషె ఉందని నా అనుమానం.
1424
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
ఫ్లోరెన్స్?
1425
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
వలేరి కిడ్నాప్కు తనే ఆదేశించింది, అవును.
1426
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
ఆమె ఎందుకలా చేస్తుంది?
1427
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
ఎన్నికలో గెలవడం కోసం.
1428
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
ఏ ఎన్నికలు?
1429
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
నిన్న రాత్రివి.
1430
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
ఆమె చక్రవర్తితో ఓడిపోనుంది,
1431
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
అందుకే ఎన్నికల ముందు
కిడ్నాప్ పన్నాగం పన్నింది.
1432
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
ఆమె గెలిచింది.
1433
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
ఓరి దేవుడా.
1434
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
మీరు ఊహించగలరా?
1435
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
ప్రెసిడెంటా?
1436
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
కేజూ రోషె, తనే కిడ్నాపర్.
1437
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
సరే.
1438
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
అది పిచ్చితనం, మోరిసెట్.
1439
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
ఈ కేసు సంగతి చూడుమని
తనే స్వయంగా నన్ను పిలిచింది.
1440
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
తమ సొంత నేరాలపై దర్యాప్తు చేయుమని
నేరస్తులు ఎప్పటి నుంచి
1441
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
పోలీసులను అడుగుతున్నారు?
1442
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
సాంకేతికంగా, అలా అయితే...
1443
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
"సాంకేతికంగా, అలా అయితే,"
అది పెద్ద విషయం కాదు.
1444
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
సరే, మంచిది. ముందుకు సాగుదాం.
1445
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
నీకు ఇంకా ముఖ్యమైన మిషన్ ఇస్తాను.
1446
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
నిన్న రాత్రి గాయకుడిని
నువ్వు పట్టుకోవాలి.
1447
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
నేను ఆ పని చేయను.
1448
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
ఏమన్నావు?
1449
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
నేను ఏమీ చేయను.
1450
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
మోరిసెట్.
1451
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
నేను నీ ఉన్నతాధికారిని.
1452
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
నీకు ఆదేశం ఇస్తే, ఆ పని చేయాలి.
1453
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
అది పోలీసు విషయం అయితే మాత్రమే.
1454
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
ఇది పూర్తిగా పోలీసు విషయమే.
1455
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
నాతో తమాషా చేస్తున్నారా?
1456
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
నేనేం అన్నాను?
1457
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
-నీకు మాంత్రికుని అవసరం తెలిసింది.
-ఎందుకు?
1458
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
సహచర్యం కోసం.
1459
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
"గాయకుడు మరియు మాంత్రికుడు."
అంతా విన్నాను.
1460
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
-నా మీద నిఘా పెడతాాావా?
-అవును.
1461
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
నీకు పూర్తిగా మతి పోతోంది, మోరిసెట్.
1462
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
-కేజూ రోషె నిన్నెందుకు ఎంచుకుందో తెలుసా?
-చెప్పు.
1463
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
పనికిమాలినవాడివని.
1464
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
అదిగో. నువ్వు ఏదీ
పరిష్కరించలేవని ఆమెకు తెలుసు.
1465
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
నీ సామాన్యతను వాడుకుంటోంది.
1466
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
నువ్వు చెడ్డ పోలీసువు.
1467
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
ఆమెకు అది తెలుసు.
1468
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
నిన్ను తీసేశాను.
1469
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
నీ బాధ్యతల నుంచి
అధికారికంగా తప్పించాను.
1470
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
-నువ్వలా చేయలేవు.
-నేనేదైనా చేయగలను!
1471
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
నాకు ఆ అధికారం ఇచ్చుకున్నాను!
1472
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
మౌస్, మోరిసెట్ చోటు తీసుకో.
1473
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
సర్పెంట్, మౌస్ చోటు తీసుకో.
1474
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
ఇక బయటకు పో.
1475
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
ఆ బోర్డు మీదున్న చెత్త తీసేసెయ్.
1476
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
సమస్యేమీ లేదు.
1477
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
మౌస్, మాంత్రికుడిని కనుక్కో.
1478
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
ఆ పనిలో ఉంటాను.
1479
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
హలో.
1480
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
అంతర్గత వ్యవహారాల నుంచి
ఏజెంట్తో మాట్లాడాలి.
1481
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
నేను దీని తరువాత వెళ్లాలి,
కానీ 3:30 కు కలుస్తాను.
1482
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
అసలు వాళ్లేం చేస్తున్నారు?
1483
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
మళ్లీ ఎన్నికయినందుకు
అభినందనలు, మేడం ప్రెసిడెంట్.
1484
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
అతను ఎక్కడ?
1485
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
అతను అక్కడ ఉన్నాడు.
1486
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
బాగున్నాడా? అడగలేదు.
1487
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
లేదు. తను బాగాలేడు.
1488
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
అతను ఎన్నడూ బాగుండడు.
1489
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
అతన్ని వదిలేయడం గురించి మనం మాట్లాడాలి.
1490
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
తప్పకుండా.
1491
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
మనం నిజంగా మాట్లాడాలి.
1492
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
నీ ఉద్దేశమేంటి?
1493
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
నాకు కొత్త డిమాండ్లు ఉన్నాయని
దాని అర్థం.
1494
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
నువ్వు, నేను,
చాలా రహస్యాలు పంచుకుంటాం, కదా?
1495
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
ముందుగా, వెనుకకు జరుగు.
1496
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
ఇంకా.
1497
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
వెళుతూ ఉండు.
1498
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
నీకు డబ్బు కావాలా?
1499
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
ఉద్యోగం కావాలి.
1500
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
-ఉద్యోగమా?
-బాగా డబ్బు ఇచ్చి,
1501
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
డ్రైవర్ను ఇచ్చే ఉద్యోగం.
తెల్లవారి మాదిరిగా.
1502
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
ఇంతకు, దానిని వెతికాను,
1503
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
నాకు దీనిపై ఆసక్తి...
1504
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
ఎక్విప్మెంట్ డైరెక్టర్ పదవి.
1505
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
నువ్వు ప్రస్తుతం కంటే
మంచి పని చేస్తావు.
1506
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
కానీ ఆ పదవికి నేను ఇన్ఛార్జ్ కాదు.
1507
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
ఓ దారి వెతుకుతావు, బిగ్ వైట్.
1508
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
అది అయ్యాక చెప్పు,
నీ భర్తను వదులుతాం.
1509
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
అది తమాషా.
1510
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
-ఏంటి?
-నువ్వు పథకం మార్చితే, నేనూ మారుస్తా.
1511
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
ఏమంటున్నావు?
1512
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
రయాన్.
1513
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
చూసుకో! ఛ!
1514
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
వెళదాం పద. నా ప్లాట్ఫామ్ను
3:30 కు ఇవ్వాలి, వేరే డ్రెస్ లేదు.
1515
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
నీ భర్త సంగతేంటి?
1516
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
అంబులెన్స్ చూసుకుంటుంది.
1517
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
అంబులెన్సా?
1518
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
ఎన్నిక కోసం నువ్వు చేసే పనులు...
1519
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
మాంత్రికుడు గారూ?
1520
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
నేను సెంటినెల్ను.
1521
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
సంగీత ప్రియుడిని, పోలీసును కాను.
1522
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
మాంత్రికుడు గారూ?
1523
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
ఛ.
1524
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
హలో?
1525
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
లేదు, నా సహచర్యం!
1526
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
పెద్ద బండోడు? అసలు ఏంటిది? ఛ...
1527
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
మోరిసెట్?
1528
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
నిన్న నిన్ను తీసేశాను, కానీ అది
ఆలోచించి, మళ్లీ పెట్టుకున్నాను.
1529
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
మాంత్రికుడి ఇంటికి రా.
తను చనిపోయాడు, ఇంకా బండోడు కూడా,
1530
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
చెత్త చోటులో నా మీద దాడి చేశాడుగా.
1531
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
దయచేసి, త్వరగా రా.
1532
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
ఇంకా, మౌస్ మూడవవాడిగా ఉంటాడు.
1533
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
ఇక్కడే ఉంటాను. నీవంటే ప్రేమ.
1534
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
ఎవరైనా ఉన్నారా?
1535
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
ఛ, మళ్లీ వద్దు!
1536
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
ఆశ్చర్యంగా ఉంది, సెంటినెల్.
1537
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
ఫ్లోరెన్స్?
1538
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
కచ్చితంగా! సర్ప్రైజ్!
1539
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
ఏం చేస్తున్నావు?
1540
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
కానీ ప్రధాన ప్రశ్న ఏంటంటే...
1541
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
ఎవరీ ఏనుగు?
1542
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
మొసలి.
1543
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
నువ్వే మోరిసెట్ భారీ ఏనుగు.
1544
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
ఏంటి?
1545
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
కిడ్నాప్ చేయడం, అది నువ్వే.
1546
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
రెడ్ మాస్క్స్, అంతా నువ్వే చేశావు!
1547
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
ఆ హత్యలన్నీ!
1548
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
నా వీడియోలో కాల్పులు?
1549
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
లేదు, అది నేను కాదు.
1550
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
అవును, నిజం.
1551
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
నియంత్రణ చేజారడం నీ తప్పు.
1552
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
నువ్వేమీ చేయకుండా ఉండాల్సింది.
1553
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
వలేరి ఇంటికి వచ్చేవాడు,
మన వ్యవస్థ కొనసాగేది.
1554
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
"మన వ్యవస్థా?"
1555
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
ఇంత కాలం నిన్ను రక్షించింది ఎవరు?
1556
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
నీ సంగీత కెరీర్కు నిధులు ఎవరిచ్చారు?
1557
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
ఏంటి?
1558
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
నువ్వు సరైన పోలీసువు, సెంటినెల్.
1559
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
నీ ఆల్బమ్కు సంతకం చేయుమని
ఫ్రెదోకు చెబితే చాలు,
1560
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
ఇక పోలీసులు ఉండరు.
1561
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
సరే, తుపాకులు వదిలేసి మాట్లాడుదాం.
1562
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
నా దగ్గర తుపాకీ లేదు.
1563
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
సరే, ఆ మాట ముందే చెప్పలేదే?
1564
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
చావవే, దొంగమొహమా!
1565
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
నీకు పూర్తిగా...
1566
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
ఫ్లోరెన్స్!
1567
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
నా తొడ!
1568
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
నా తొడ!
1569
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
వస్తున్నాను.
1570
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
ఫ్లోరెన్స్, మనం బయటకు పోవాలి.
1571
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
దేవుడా!
1572
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
మన్నించు.
1573
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
నా తొడ!
1574
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
వలేరి ఎక్కడ?
1575
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
ఫ్లోరెన్స్! వలేరి ఎక్కడ?
1576
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
నా తొడ.
1577
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
-వలేరి!
-సాయం చేయండి!
1578
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
-బాగున్నావా?
-సాయం చెయ్.
1579
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
నిన్ను గాయపరిచారా?
1580
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
నిజానికి, వాళ్లు చాలా మంచివాళ్లు.
1581
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
-వాళ్లంతా చనిపోయారు!
-ఏంటి?
1582
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
మంచి, పెద్ద బండోడు కూడానా?
1583
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
నాకేమీ వినబడలేదు!
పేలుడుతో నా చెవి పనిచేయడం లేదు.
1584
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
బయటకు తీసుకెళతాను.
1585
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
ఛ. నేనిది చేయలేను.
1586
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
-ఏం చేస్తున్నావు?
-ఆగు.
1587
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
నాదో ఉపాయం!
1588
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
పాత పద్ధతిలో చేద్దాం.
1589
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
-వద్దు!
-వేళ్లు కదుపు.
1590
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
ఏం చేస్తున్నావు?
1591
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
చాలా సినిమాలలో తేలికగా ఉంటుంది,
కానీ అది చాలా కష్టం.
1592
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
-ఆగు. కదలకు. అర్థమైంది.
-వద్దు!
1593
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
ఛ!
1594
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
నీ వేళ్లలో ఒకటి పోయింది. పర్వాలేదు.
1595
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
నీ నడ్డిలో వేలు పెట్టుకోవడం
ఇక కష్టం అవుతుంది.
1596
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
సానుకూలంగా ఉండు!
1597
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
తాళంపై కాలుస్తాను.
1598
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
-వద్దు! ఆపు!
-కదలకు.
1599
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
నిన్ను వేడుకుంటాను!
1600
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
వలేరి, క్షమించు.
1601
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
నీ వేళ్లు పూర్తిగా పోతున్నాయి.
1602
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
ఆగు. నేనొక మొద్దును.
కారులో బోల్ట్ కటర్ ఉంది.
1603
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
ఇప్పుడే వస్తాను.
1604
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
అది ముందే ఆలోచించలేదా?
1605
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
నా తొడ.
1606
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
నా తొడ.
1607
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
అక్కడ ఉన్నాయి.
1608
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
చెత్త ఓపెన్ డే!
1609
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
మనం జోడీ కడతామని అనుకున్నాను.
1610
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
నేను కూడా.
1611
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
కానీ నీ తలంతా కాలిపోవడంతో...
1612
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
నిన్ను కోసి పిజ్జా పెట్టెలో పెట్టి
1613
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
నా కుక్కలకు వేయడమే నయం.
1614
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
వీడ్కోలు, సెంటినెల్!
1615
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
మోరిసెట్?
1616
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
మోరిసెట్!
1617
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
మోరిసెట్!
1618
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
నా తొడ!
1619
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
కదలకు.
1620
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
మోరిసెట్!
1621
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
బాగా చేశావు. నా ప్రాణం కాపాడావు.
1622
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
మోరిసెట్.
1623
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
ధన్యవాదాలు.
1624
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
కెప్టెన్ సెంటినెల్.
1625
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
-నేనే.
-లె. వాగ్నర్, అంతర్గత వ్యవహారాలు.
1626
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
కలవడం సంతోషం. ఏంటి?
1627
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
అంతర్గత వ్యవహారాలా?
1628
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
ఇప్పుడు నిన్ను అధికారికంగా అరెస్ట్ చేసి,
కస్టడీలో ఉంచుతాం.
1629
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
ఎందుకు? దేనికోసం?
1630
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
నీ మొత్తం కెరీర్ అంతటికీ.
1631
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
-ఏమిటిది?
-నేను వివరించాలా?
1632
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
హా, చెప్పండి.
1633
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
అయితే...
1634
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
నిష్క్రియా అవినీతి, క్రియాత్మక అవినీతి,
అక్రమ బల ప్రయోగం,
1635
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
హింస, దాడి, అపహరణ,
ఆధారాలు దాచడం ఇంకా నకిలీ చేయడం,
1636
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
-ఫోర్జరీ ఇంకా మోసం, నిబంధనల ఉల్లంఘన...
-నిజం, అంతే.
1637
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
మంచిది.
1638
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
అర్థమైంది.
1639
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
ఇతనిని తీసుకెళ్లండి.
1640
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
నువ్వు నా కళ్ళలోకి చూడలేవా?
1641
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
నేను చూడగలను.
1642
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}బానిసత్వ నిర్మూలనపై
170వ వార్షికోత్సవం
1643
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
నిర్దేశితం కానివి
1644
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
ఒక ఏడాది తరువాత
1645
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
ఇక్కడ ఎడమ.
1646
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
మనం వెళదామా?
1647
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
వెళదాం.
1648
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
-ఎక్కువసేపు ఉండముగా?
-లేదు.
1649
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
మోరిసెట్!
1650
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
అది తీసుకురా.
1651
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
ఏంటి సంగతి, కెప్...
1652
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
-దాదాపు "కెప్టెన్" అనబోయాను.
-విన్నాను.
1653
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
-మీరు ఇకపై కెప్టెన్ కారు.
-కాదు.
1654
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
ఇప్పుడు నువ్వు.
1655
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
ఇప్పుడు నేనేమని పిలవాలి?
1656
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
ఫ్రాంకోయిస్ అను.
1657
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
కలవడం సంతోషం, ఫ్రాంకోయిస్.
1658
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
వద్దు. నన్ను కెప్టెన్ అను.
1659
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
సరే, చిన్న మోరిసెట్ వస్తున్నాడు.
1660
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
శుభవార్త నీకు మాత్రమే కాదు.
1661
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
మరీస్.
1662
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
ఇలా రా, ప్రియా.
1663
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
తను చాలా నెమ్మది.
1664
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
నీకు మిసెస్ సెంటినెల్ను పరిచయం చేయాలి.
1665
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
అవును, మాకు ఈ మధ్యే పెళ్లయింది.
1666
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
అభినందనలు.
1667
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
కదా, ప్రియా?
1668
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
మేము కొన్ని నెలలుగా
బిడ్డ కోసం ప్రయత్నిస్తున్నాం,
1669
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
కానీ దురదృష్టం,
తన గర్భాశయం పని చేయడం లేదు.
1670
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
ఈ దీవిలో డజను మంది
గైనకాలజిస్టులను కలిశాం ఇంకా...
1671
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
ఎప్పుడూ అంతే.
1672
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
అది మరీస్ తప్పు.
1673
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
నాకు కోపం లేదు, ప్రియా. దానికి వ్యతిరేకం.
1674
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
సరే, నాతో రండి.
1675
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
కెప్టెన్, మీకు తెలియాలి
1676
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
మీకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్పడం
నాకు ఆనందం కాదు...
1677
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
మోరిసెట్, మొదటి నుంచి నీ మాట నిజమే.
1678
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
మంచి గాయకుడు, మంచి పోలీసు కాలేము.
1679
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
-అది అసాధ్యం, నమ్ము.
-అసాధ్యం, అవును.
1680
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
నీకు ధన్యవాదాలు.
అవసరమైన దాని దగ్గరకు చేరాను.
1681
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
ఇది చూడు!
1682
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
ఇది బాగుంది కదా? రేపు తెరుస్తాం.
1683
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
ఇక్కడ, నేను నిర్మించే గాయకులకు
చిన్న వేదిక ఉంటుంది.
1684
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
-మీరు నిర్మాతా?
-అవును.
1685
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
అది చాలా తేలిక.
1686
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
అది బార్.
1687
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
మంచి కాక్టెయిల్స్ ఉంటాయి.
1688
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
అతనే నన్ను కాల్చాడు.
1689
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
నువ్వూ నన్ను కాల్చావు.
1690
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
నిజం, కానీ తనను క్షమించాలని నిర్ణయించాను.
1691
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
ఈరోజు, స్టీవియన్ ఇక్కడ మూలస్తంభం.
1692
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
పద్దులు చూస్తాడు.
1693
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
నాతో రా. ఉత్తమ భాగం చూపిస్తాను.
1694
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
ఇది ఏజెన్సీ.
1695
01:33:47,250 --> 01:33:48,291
ఏజెన్సీనా?
1696
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
లోపలకు పద.
1697
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
ఈ ఏజెన్సీ దేని కోసం?
నాకు అర్థం కాలేదు.
1698
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
డిటెక్టివ్ ఏజెన్సీ ప్రారంభించాను.
1699
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
ఏమంటున్నారు?
1700
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
అన్ని రకాల కేసులు నిర్వహిస్తాం.
1701
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
మోసం చేసే భర్తలు, మాయం కావడాలు,
తిరిగి కనిపించడాలు, గూఢచర్యం,
1702
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
తీవ్రవాద వ్యతిరేకత, లేదా తీవ్రవాదం లాంటి
సాధారణ కేసులన్నీ, మొదటగా...
1703
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
-ఏంటి?
-మేము అన్నీ నిర్వహిస్తాము.
1704
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
ఇందులో మేధావితనం తెలుసా?
1705
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
అక్కడున్న బార్టెండర్లు అందరూ
1706
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
అధికారిక డిటెక్టివ్లే.
1707
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
ఏంటి?
1708
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
వాళ్లు అందరికీ తుపాకులు ఉన్నాయా?
1709
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
బార్టెండర్ డిటెక్టివ్లతో
సైన్యాన్ని తయారు చేశాను.
1710
01:35:06,250 --> 01:35:07,291
{\an8}ద కీకీ
1711
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
పుష్కలంగా అమ్మాయిలు
1712
01:35:21,333 --> 01:35:22,500
ద కీకీ
1713
01:35:22,500 --> 01:35:25,583
కీకీ, కీకీ
ద కీకీని ఎవరు చూశారు?
1714
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
నేనే, నేనే!
1715
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
కీకీ, కీకీ
ద కీకీ ఎవరికి కావాలి?
1716
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
నాకే, నాకే!
1717
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
కీకీ, కీకీ
ద కీకీకి హలో ఎవరు చెబుతారు?
1718
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
నేను, నేను!
1719
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
కీకీ, కీకీ
భలే చిలిపి కీకీ
1720
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
ఊహ్ లా లా
1721
01:35:38,708 --> 01:35:39,958
పాడండి, అందరూ
1722
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
మీ కీకీలు అందరినీ చూడాలి
1723
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
కీకీ బయటకు
1724
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
కీకీ కుడికి, ఎడమకు
పాడండి!
1725
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
అరటిపండు, అరటిపండు
కీకీ, కీకీ, కీకీ
1726
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
మేము...
1727
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
నేను అది మళ్ళీ చేయవలసి వస్తే
నేను మళ్ళీ చేస్తాను
1728
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
నీ చెంపలమీద కన్నీళ్ళు తుడిచివేస్తాను
1729
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
నిన్ను వెనుకకు రమ్మని చెబుతాను
1730
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
ఈసారి, నేను మంచిగా ఉంటాను
1731
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
ఈసారి, నేను సంతోషంగా ఉంటాను
నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో
1732
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
నీ అరచేతులలో
1733
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
నిన్ను నేను రేపు చూస్తానా?
1734
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో
1735
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
నీ అరచేతులలో
1736
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
నాకు రేపటి గురించి తెలుపు
1737
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా?
1738
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
నేను పడను
1739
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
అస్సలు పడను
1740
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా?
1741
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
నాకు అలాంటిదేమీ లేదు
1742
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
ఒక్కటైనా లేదు
1743
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
అది మళ్ళీ చేయవలసి వస్తే
నేను మళ్ళీ చేస్తాను
1744
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
నేను చేసినది అంతా మారుతుంది
1745
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
ఏదీ మారకుండానే
1746
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
నేను అలాగే ఉంటాను
1747
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
కానీ ఏదీ మారకుండానే
నేను తేడాగా ఉంటాను
1748
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
కానీ ఇప్పటికీ నేనెవరో
వెనక్కు వెళ్లకుండానే పూర్తిగా మారుతాను
1749
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
కానీ నేను వేరుగా ఉంటాను
1750
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
కానీ నేనెవరో
వెనక్కు వెళ్లకుండానే పూర్తిగా మారుతాను
1751
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
రేపు నీకు వీలవకపోతే
గురువారం నాకు ఖాళీయే
1752
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా?
1753
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
నువ్వు నాతో ఆడావు
నా నమ్మకంతో
1754
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
అది నాకు అతి నమ్మకం నేర్పింది
1755
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
నాకు చాలా నిజాయితీ ఉంది
1756
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
నీకు అదేమీ లేదు
1757
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
అస్సలు లేదు
1758
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
అందుకే, నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా?
1759
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
ఎందుకంటే నాకు అలాంటిదేమీ లేదు
1760
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
వెనక్కు తిరుగు, ఈ సోది ముగించు
1761
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
నీ కాటుక తుడుచుకో
1762
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
ఇంకా నీ పెంచడం ఆపు
1763
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
నేనిలా చేస్తుండగా...
1764
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
ఆపు
1765
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
ఇంతకీ, నీకు గురువారం ఖాళీయేనా?
1766
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
ఎందుకంటే నాకు
1767
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
నిజంగా ఖాళీ లేదు
1768
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
అస్సలు లేదు
1769
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్
1770
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి