1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Berhenti! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Berhenti! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Maaf! Minggir! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 Dia ke Rue Félix Guyon. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Baik. Akan kucegat dia. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 Kucegat dia di Rue des Frères Cazamian. Dekat apotek. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Baik, aku ke sana! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Baik, sudah sampai. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 - Di mana kau, Kapten? - Salah apotek. Maaf. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Victor Mac-Auliffe! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 Mac-Auliffe. Ayo. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 - Rue Jean Auber! - Jean Auber, baik. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 Dia ke Rue Jules Olivier. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 Jules Olivier? Aku di Rue Jean Auber. Tak ada kau. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 Rue Juliette Dodu! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Jika kehilangan dia, bilang saja. Aku sibuk! 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Hei! Kemari! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Dia menembak. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 Aku di toko bayi... Toko mainan Festi. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 Ini jalan anak-anak. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 Tak ada toko di sini. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Ini apoteknya? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 Kucegat dia di Rue de Labourdonnais. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Tunggu, telepon masuk. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 Aku tahu. Aku segera ke sana. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - Aku tiba dalam 15 menit. - Cepatlah. 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Baik. Morisset! Tinggalkan. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 Dia menembak kerumunan di bar! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 Itu karena kau mengejarnya. Biarkan saja. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Hervé, aku mau panini dan jus. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 - Jangan sampai dia lolos! - Putuskanlah. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 Tak perlu selalu bertengkar begini. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Apa tadi kejahatannya? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Pembunuhan. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 Begitu... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Simpan kembalinya. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 Pembunuh akan selalu ada. Begitulah manusia, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 komedi kehidupan. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 Dengan segala hormat, aku tak setuju. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 Dengar, aku tak peduli! 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 Kubilang tinggalkan! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Ayolah! Ada apa lagi, Morisset? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 Aku tertembak. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Di mana? - Di kaki. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 Kaki? Itu bukan apa-apa! Mudah diobati. Ayo. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 Dia di Rue Marcel Sembat. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Tidak, jangan sebut nama jalan lagi! Aku muak. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 Prioritaskan kakimu. Pulang dan istirahatlah. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Kita evaluasi besok. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Sial! 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Berengsek! 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Sial. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Morisset, kutangkap orang yang kau kejar satu jam. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 Aku mengenalmu. Kau The Kiki! 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 Kau panggil aku apa? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 Ini bukan kekerasan polisi. Dia penjahat, pantas mendapatkannya. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Baik, balikkan badan. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Astaga. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 - Ya? - Di mana kau? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Ya, aku datang. Kuusahakan. Baiklah. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Kau ditahan, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 tetapi aku ada urusan penting. Jadi, kau ikut denganku. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Ini sebenarnya bukan protokol, tetapi jika kau tutup mulut... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 Ayo! Aku tak akan menuntut karena menembak rekanku. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 - Jangan, Kapten! - Jangan ikut campur! 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 Biar pengadilan memutuskan. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Aku baru tahu! Kata siapa? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 Undang-undang. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 Itu untuk penjahat, bukan polisi. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 - Morisset, kau baik saja? Masih terluka? - Ada cahaya. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Bertahanlah, Morisset. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Merepotkan saja. Ayo. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Baik, saatnya pertunjukan. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 Itu dia! 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Baik, aku datang! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Kita mulai. Ayo! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 François, telat sekali! 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Maaf. Aku harus menangkap dia. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 Apa ini? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 Penjahat. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Timothée! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Kemarilah. Ya, itu pekerjaannya. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Awasi dia. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 Jika dia macam-macam, tembak kakinya. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 - Kakinya? - Ya, seperti rekanku. Dia tak apa-apa. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Jangan takut. Mandirilah. Katakan. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 - Peselancarnya bermasalah. - Apa? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 - Dia pergi. - Sial! 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 Aku punya rencana B. Ini Jean-Michel. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 Aku penggemar beratmu. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 - Apa-apaan ini? - Kau tak suka? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 Tidak. Dia seharusnya menggoda pacarku. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Maaf, tetapi aku lebih seksi darimu. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 Sudah. Baik. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 Dalam video, kau meniduri pacarku. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Cukup lama. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 Aku bermain piano, menghadap ke laut, merasa sedih, dan bernostalgia. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 Tiba-tiba, kalian muncul. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 Dengan tatapan menantang kau berkata, "Ya, kutiduri dia." 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 Dia dengar liriknya, menyesali semua. "Aku melakukan kesalahan besar." 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 Dia kembali kepadaku. Kau sangat kecewa. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Mengerti? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Hei! Filian. Fivi? Fivan? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 - Stevian. - Apa? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Baiklah. Céline! 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 - Namaku Carole. - Terserah! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Tutupi darah dan memarnya. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Aku akan merias sendiri. Hanya sebentar! 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Sial. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 - Céline? - Namaku Carole. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Jika terpaksa Aku akan mengulanginya 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 Akan kuhapus air mata di pipimu 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 Akan kuminta kau kembali 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 Kali ini, aku akan bertindak benar 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 Kali ini, aku akan senang Di langit matamu 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 Di telapak tanganmu 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Akankah aku bertemu denganmu besok? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 Di langit matamu 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Di telapak tanganmu 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 Kabari aku tentang besok 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Apa kau menyesal? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 Kau mempermainkanku Dengan kepercayaanku 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 Pelajaran bagiku karena terlalu percaya 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 Aku terlalu jujur 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 Namun, kau tidak 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Sama sekali tidak 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Jika terpaksa... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 - Cut! - Ada apa? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Apa yang terjadi? - Apa-apaan? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Diam atau kubunuh dia. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Tenang. Kau membuat kesalahan besar. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 Lepaskan Carole, kita bicara. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 - Céline! - Lepaskan Céline. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 Setidaknya lakukanlah itu setelah yang kulakukan untukmu. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 Aku tak berutang budi! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Kau bercanda? Video ini kesempatan emas! 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 Aku tak peduli dengan video sialanmu. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Apa kau gila? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 Kau dan kejahatanmu... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Berikan kunci mobilmu, sekarang! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Steve, jegal dia! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Tidak... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 - Timothée, tembak! - Tidak! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Sial. Lempar pistolnya. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 Kepadaku, Timothée. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 Kepadaku! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 Tiarap, dia tak bisa membidik! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - Jean-Michel! - Sial. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Tidak. Sial! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 Itu akibatnya jika tak menyiapkan figuran. 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Réunion, kalian siap? 154 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Siap! 155 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Apa kalian siap? 156 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Siap! 157 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Réunion, kalian bersemangat? 158 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Ya! 159 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Kami juga. 160 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 Dilarang merokok di mobil ini. 161 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Kecuali aku. 162 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Hancurkan yang lama. 163 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 Ponsel yang lama sudah dihancurkan? 164 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Ya, kubuang. Ada yang hancur, ada yang tidak. 165 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 Cip dan prosesornya harus dihancurkan. 166 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Jangan berlagak seperti bos. 167 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 - Aku memang bos dari operasi ini. - Ada dua bos. 168 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Kau bawa kuncinya? 169 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Tentu saja. Aku tak sebodoh itu. 170 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 Kau mengidap kompleks inferioritas. 171 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Ya... 172 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Ini. 173 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 - Belum semuanya. - Sudah. 174 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Baiklah. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 - Belilah. - Apa ini? 176 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 CD-ku. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 - Berapa? - 40 euro. 178 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 Untuk sekeping CD? 179 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 30 euro. Jangan buang waktuku. 180 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Ini. 181 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 - Selamat malam, Kawan. - Tunggu. 182 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 - Masih siap melakukannya? - Tak masalah. 183 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Aku suka beraksi. 184 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 Kau tak mengerti. 185 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 Semuanya harus diatur ulang. 186 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 Aku ingin memimpin kasus ini. 187 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 Hanya aku yang punya informasi. 188 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 Ini sangat berantakan. 189 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Ya. Halo. Ini Sentinelle. Ya. 190 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 Aku tak akan mengambil kasus polisi baru. 191 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 Acaranya sepuluh hari lagi. 192 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 Aku harus masuk radio atau orang tak akan datang. 193 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Halo, Cantik. 194 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 - Halo. - Maryse. Aku ingin bertemu presiden. 195 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Masuklah. 196 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 - Sedang main bajak laut? - Tidak, ini katarak. 197 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Katarak! 198 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Halo, Florence. 199 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...lemparan Laurent Chakravarty sangat jitu. 200 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 Lemparan bagus. 201 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 Kampanye ini dimulai sejak lama. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}Masyarakat ingin melihat perubahan. 203 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}Setelah 12 tahun bersama Presiden Cazeaux-Rocher, korupsi... 204 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Dasar Yudas kecil. 205 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Bagaimana perasaanmu? 206 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}Kampanye presiden melelahkan. 207 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 Dia harus kembali ke ranjang pakunya. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 - Florence! - Tenang! Tak ada orang. 209 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 Dia boleh rasis di rumahnya sendiri. 210 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 - Sentinelle. - Florence. 211 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Terima kasih. 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Tak masalah. 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 Ini bukan hari yang baik. 214 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Kau mestinya bilang. 215 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 Sudah, tetapi kau memaksa. 216 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 - Kau menghina dan mengancamku. - Ya. 217 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 - Kulakukan itu. - Benar. 218 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Ya, itu benar. 219 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Dia terlihat buruk. 220 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 - Dia melakukannya lagi. - Apa? 221 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Menggaruk bokongnya. 222 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Benar. 223 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Bangun! 224 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Gendut. 225 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Berapa lama aku tidur? 226 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Dua puluh tahun. 227 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 Pantas saja wajahmu berkerut. 228 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 - Apa kabar, François? - Baik. 229 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Hati-hati, Val, kau suka menggaruk bokongmu saat tidur. 230 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Terima kasih. 231 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 - Duduklah, Sentinelle. - Baik. 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Kau ingat Gilles? 233 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - Tidak. - Kita sering bertemu. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Aku belum pernah lihat. 235 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 Aku terima ini tadi pagi. 236 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 Komputer ini? 237 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Kau beruntung. 238 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 Bukan, video di layar. 239 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Begitu. Ya. 240 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Menurutku aneh memanggilku untuk... 241 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Putar videonya. 242 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Tentu saja. Baik, ayo. 243 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 TANGAN MERAH 244 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 Fonnya bagus. 245 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Pesan ini untuk Presiden Florence Cazeaux-Rocher. 246 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 Ibu Presiden, waktumu telah tiba. 247 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 Dua belas tahun kau mencuri kekuasaan atas nama penjajah Prancis. 248 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 Sebelum kau, ayahmu melakukannya selama 24 tahun. 249 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 Jika kau terpilih kembali, pulau ini hanya akan tahu 42 tahun 250 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 kekuasaan keluarga jahatmu, yang kekayaannya berasal dari perbudakan. 251 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 Kami tak memercayai proses pemilihan yang curang ini, 252 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 sebuah parodi demokrasi semata. 253 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 Itu sulit. 254 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 Ibu Presiden, silakan mundur atau kau akan terima akibatnya. 255 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 Kami ada di mana-mana di sekitarmu. 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 Waktumu satu minggu 257 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 untuk mundur dari pemilu dan mengembalikan kekuasaan kepada rakyat. 258 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 Setelah itu, kami akan menyerang. 259 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 Jika kau mencoba menunda pemilu, kami akan menyerang. 260 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 Jika kau mengontak polisi... 261 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 Kami serang. 262 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 Tak ada yang aman. 263 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Baik kau maupun orang terkasih. 264 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 Waktumu tujuh hari. 265 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Tangan Merah! 266 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Kau tahu mereka? 267 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 Tidak, tetapi mereka tidak bercanda. Kau harus khawatir. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Benar. Bereskanlah. 269 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Bereskan apa? 270 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Masukkan mereka ke penjara. 271 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Baik, aku mengerti semuanya. 272 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 Itu pekerjaanmu. 273 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Tentu, tetapi sulit karena jadwalku sibuk. 274 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 Jangan bilang karena albummu. 275 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 Sama sekali bukan. Yang kumaksud tugas kami. 276 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 Kami kewalahan. Ada serangkaian pembunuhan 277 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 di komunitas peselancar, juga kasus narkoba, di... 278 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 Di komunitas peselancar juga. Makin menggila... 279 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Sentinelle, orang-orang ini mencoba menyabotase pemilu. 280 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 Mereka mengancamku, putriku, dan Valéry. Mereka teroris. 281 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Teroris, Florence? Tidak, yang benar saja. 282 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 Mereka hanya badut. Lihat video mereka, itu omong kosong, 283 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 kecuali fon keren tadi. 284 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 Jika jadi kau, aku tak akan khawatir. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 Kau mengutarakan kebalikannya! 286 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Aku terima ancaman dan hinaan setiap hari. 287 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 Belakangan ini lebih banyak hinaan. 288 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 Kau tahu yang kulakukan? 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Kuabaikan mereka. 290 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Itu saja. 291 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Baik, sampai jumpa. 292 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Sentinelle! Duduklah kembali. 293 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 Aku memintamu dengan sopan, tetapi aku juga bisa lebih kasar. 294 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Kau mau aku begitu? 295 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Tidak usah. 296 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Ingat, kau tak kupecat setelah kau syuting film. 297 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Itu video musik, tetapi sangat sinematik... 298 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 Aku tak peduli dengan videomu! 299 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 Baik, Florence. Aku akan mengurusnya. 300 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Bagus. 301 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 PECAT SENTINELLE 302 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 - Kumohon! - Kapten! 303 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Tenang, akan kujawab pertanyaan kalian. 304 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 Rumor itu benar. Aku merilis album baru. 305 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Kapten! 306 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 Aku berupaya maksimal untuk album ini, sungguh, 307 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 mempererat hubunganku dengan musik jaz. Cukup. 308 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 Kapten, kami ingin tahu soal penembakan itu. 309 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 Itu bukan penembakan. Tak ada yang terluka. 310 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Tiga orang terluka. 311 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 Tak akan kujawab pertanyaan tentang penembakan. 312 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Pertanyaan tentang albumku? 313 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 - Tidak. - Tidak. 314 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Philippe antar keluar. 315 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 - Kapten! - Permisi! 316 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Frankie, sebar selebaran... 317 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Bisa kita mulai, Kapten? - Tidak. 318 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 Tak akan ada yang datang. 319 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 Aku harus meminta anak buahku mencari orang dari jalanan. 320 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 - Kami tak mau melakukan itu. - Aku coba menghindarinya. 321 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Bisakah kita mulai bekerja? 322 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Frankie, sudah dulu. Asistenku merasa tidak dihargai. 323 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Ya, dia. Dia tak tahu itu nama panggilannya. 324 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 Nanti kuhubungi lagi. 325 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Morisset. 326 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Entah bagaimana di daratan, 327 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 tetapi di sini, kau tak boleh membentak atasanmu. 328 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Mengerti? 329 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Jangan berteriak! 330 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Baik, bisa kita lanjutkan? 331 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 Kau membuang waktu kita dengan amukan kecilmu. 332 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Baik, mari kita mulai bekerja. 333 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Inilah orang-orang yang kita cari. 334 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 Namun, kita tak tahu nama, alamat, atau wajah mereka. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 Mungkin itu alasan mereka bertopeng. 336 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 - Mereka pro. - Kurasa mereka wanita. 337 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 Tidak, kurasa mereka pria. 338 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Aku yakin, mereka wanita. 339 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 Mereka kekar, seperti pria. 340 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Ada wanita yang kekar. 341 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 - Ya. - Ada wanita yang berkelamin pria 342 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 yang mereka gunakan untuk meniduri pria lain yang alat kelaminnya... 343 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 Tunjukkan nanti di internet. 344 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 Untuk saat ini, kita perlu mengidentifikasi orang-orang ini. 345 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Akan kutulis di papan. Angkat tangan. 346 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 - Serpent. - Kita harus menyelidiki wanita. 347 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 Kami mengerti, tetapi akan kutulis. "Wanita." 348 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 - Ada lagi? - Aku mulai... 349 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Maousse ingin bicara. 350 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Kau diam saja. 351 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 Pria di ujung, bisa perbesar jaketnya? 352 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 - Yang ini? - Ya. 353 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 Aku melihat sesuatu. 354 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 - Morisset, perbesar. - Tak bisa. 355 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 Aku tak tanya bisa atau tidak, ayo lakukan. 356 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Bagus. Tak terlalu sulit, 'kan? 357 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Sekarang, tambah resolusinya 1.000 persen. 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 Aku tak bisa menambah resolusi gambar. 359 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 Aku sudah melihatnya ribuan kali. 360 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Mungkin di film... 361 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Di kehidupan nyata, bukan di film. 362 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Kami sedang menyelidiki kasus seorang gadis TI Swedia. 363 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Punk, tetapi menarik, dan kami... 364 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 The Girl with the Dragon Tattoo. 365 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Maousse, idemu payah. 366 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Hentikan sekarang! 367 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 - Boleh aku bicara? - Baik. Cepatlah. 368 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 Aku sudah meriset nama Tangan Merah. 369 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Aku baru sadar. Belum ada yang memikirkan itu. 370 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Dari mana asal nama Tangan Merah? 371 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Tangan Merah, tangannya merah... 372 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Mungkin kita harus kunjungi dokter kulit. Baik. 373 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 - Semua dokter kulit di pulau ini. - Benar. 374 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Habiskan supmu dan cari dokter kulit. 375 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 Tak ada gunanya. 376 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 Apa? Berhenti. 377 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 Jangan pergi di tengah diskusi! 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 Ini biasa. Kita berpikir. 379 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Diskusi? Petunjuk tentang wanita berkelamin pria meniduri pria... 380 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 Bukan itu yang kukatakan. 381 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 - Kau dan film itu. - Filmnya bagus. 382 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 Itu diskusi? 383 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Tenang, beri tahu kami yang kau temukan. 384 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Aku sudah meneliti nama Tangan Merah. 385 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 Itu perkumpulan rahasia yang didirikan dua abad lalu oleh budak buronan 386 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 yang menentang negara Prancis. 387 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 Ada seorang spesialis Tangan Merah, Amandine Bègue. 388 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 Dia seorang arkeolog di Universitas Saint-Denis. 389 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 Universitas Saint-Denis. Ada anak muda di sana, 'kan? 390 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 Banyak, Bos. Di mana-mana. 391 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 - Apa yang disukai anak muda? - Narkoba. 392 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 Musik. 393 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Maaf, Anak-Anak. 394 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 Mereka terkesan. 395 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 KONSER SPESIAL - KAMIS 9 OKTOBER FRANÇOIS SENTINELLE 396 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 - Hei, Sentinelle! - Ya? 397 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Bisa lakukan The Kiki? 398 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 The Kiki sudah berakhir. Ada album baru. 399 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Ayolah, lakukan The Kiki! 400 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 - The Kiki! - Tidak, sudahlah. 401 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 The Kiki! 402 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 Ada sembilan albumku setelahnya. Dengarkanlah. 403 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Semua albummu payah. Berhenti saja. 404 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Apa? Apa katamu? 405 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 Ini kampus! 406 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 Istirahat selesai! Kembali ke kelas! 407 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 Anak-anak berengsek! 408 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 Jika orang tahu betapa aku senang kuliah... 409 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 Aku ingin menjadi akademisi. 410 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Apa jurusanmu? 411 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Sulit dikatakan. Sudah lama, 412 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 tetapi aku ingat harus membaca dalam bahasa Inggris. Di depan kelas. 413 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Ini dia. 414 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 Terima kasih. 415 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 TANGAN MERAH 416 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Tak ada gambar, semuanya teks. Kesukaanku. Ini. 417 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 Kenapa kau tertarik? 418 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Kami sedang menyelidiki Topeng Merah. 419 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 - Tangan Merah. - Ya. 420 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 - Tangan Merah, benar. - Sama-sama merah. 421 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 Mereka terkait dengan penyelidikan... 422 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Morisset, apa yang kau lakukan? Memberikan informasi rahasia? 423 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Maaf, kami dilarang membahas kasus yang masih aktif. 424 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Aku hanya bisa beri tahu sedikit, 425 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 tetapi mereka mengancam Presiden Cazeaux-Rocher. 426 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 - Benarkah? - Ya. 427 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Aku tidak yakin. 428 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Kenapa? 429 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 Karena Tangan Merah tidak ada. 430 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 Apa? 431 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 Mereka legenda Kreol. 432 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Kau tahu sejarah perbudakan? 433 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Tentu saja. Aku menulis satu atau dua lagu tentang itu. 434 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Baik, karena dalam cerita rakyat abad ke-19, 435 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 Tangan Merah sekelompok budak yang kabur dari perkebunan 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 dan berlindung di parit Tangan Merah. 437 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 Menurut legenda, mereka bersumpah membebaskan budak 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 dan membunuh orang kulit putih di kota. 439 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Membunuh orang kulit putih? Para budak ini agak rasis. 440 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Dalam konteks ini... 441 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Amandine... 442 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 Di tahun 2023, kita harus hentikan semua klise. 443 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 Dari pengalaman pribadiku, aku hanya bergaul dengan kulit putih. 444 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Ya, sebagian jahat, tetapi kebanyakan sangat baik. 445 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Baik. Bersama timku, 446 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 kami mencari parit itu, membaca semua arsip, 447 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 tetapi hasilnya nihil. 448 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Itu... 449 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Kabar baik. 450 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Tak ada Tangan Merah, tak ada kasus. 451 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Kita ada urusan yang lebih penting. 452 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 Aku ingin bertanya. 453 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 Kau tampak tertarik saat dia menyebut presiden. 454 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 - Ya. - Tidak. 455 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Aku tertarik. 456 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 - Sungguh? - Ya. 457 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 - Ya. - Tidak tahu. 458 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Sangat tertarik. Karena, dalam beberapa versi legenda itu, 459 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 para budak itu berasal dari perkebunan Cazeaux. 460 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 Keluarga presiden? 461 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Dia benci mengakuinya, 462 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 tetapi keluarganya aristokrat putih yang kaya dari gula dan perbudakan. 463 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Amandine! Aku titip poster ini... 464 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Kau tak mengerti... 465 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Morisset, berhenti menyelaku! Mengerti? 466 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 Video belum rampung, konser dua pekan lagi. 467 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 Aku tak mau membuang waktu mencari orang bertopeng yang tak ada. 468 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Tolong! 469 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 Berhenti. 470 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 Tunggu. Mundur... Tidak, maju satu frame. 471 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Berhenti. 472 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 Itu. Tekan putar. 473 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 Namun, aku akan mengubah segalanya 474 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 Itu. Mundur tiga frame. 475 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Putar. 476 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Aku akan mengubah segalanya 477 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 - Gerakan bahunya bagus. - Ya. 478 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Itu bagus. 479 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 - Kau yakin? - Apa maksudmu? 480 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 Ada wanita menangis di belakang. 481 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Di sana? Di belakang? 482 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Dia bukan menangis. Dia tertawa keras. 483 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 - Jika terpaksa... - Aku mau melakukannya! 484 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Tiga, empat! 485 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Tuhanku Tuhanku 486 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 Oh, Yesus 487 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 - Yesus Kristus - Yesus... 488 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 Oh, tidak 489 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 François, apa kabar? 490 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 - Kau dulu. Apa kabar? - Baik. 491 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Baik. Aku mengidap kanker. 492 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Lihatlah wajahmu. 493 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 - Itu kanker! - Itu mengubah hidupku. 494 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Agar lebih baik. 495 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 - Selamat, kalau begitu. - Terima kasih! 496 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 - Frédo, senang bertemu. - Bagaimana kabarmu? 497 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Bersemangat merilis album. 498 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 - Album! - Tidak, sungguh, aku senang. 499 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 - Tidak, aku senang. - Itu bagus. 500 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Aku juga. 501 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 - Ya, itu bagus. - Itu bagus. 502 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 - Pasti bagus. - Pasti sangat bagus. 503 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 - Jujur, itu keren. - Baik. 504 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Bagus. - Bagus. 505 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 - Kerja kita bagus. - Bagus. 506 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 - Pasti bagus. - Itu bagus. 507 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Bisa kita bicarakan itu sebentar? 508 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 - Tentu saja! - Bagus. 509 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - Abdou, lanjutkan yang tadi. - Baik. 510 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 - Yang tadi - Lanjutkan yang tadi 511 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 Aku tak bisa bicara sekarang. 512 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 Jika ini tidak penting, hubungi Rémi Morisset. 513 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 François, ada orang di rumahku. Jawablah. 514 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Kumohon. 515 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 516 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Kenapa Valéry meneleponku? 517 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 - Bagus. - Nanti kutelepon balik. 518 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 Aku sedang bersama bos. 519 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 - Ada kabar apa? - Tidak ada. 520 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 Kita berbincang saja. 521 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 - Tentu. - Tidak ada masalah. 522 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 - Aku bertanya pada hitungan ketiga. - Baik. 523 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Baik, satu... 524 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 Dua, tiga. 525 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Kau yakin ingin merilis album ini? 526 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Tentu saja. Kenapa bertanya begitu? 527 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Ya! 528 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 Aku berharap kau akan katakan itu. 529 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Sama, aku sangat bersemangat. 530 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 Kau membuatku takut karena tenggatnya dua pekan lagi. 531 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Jangan khawatir. 532 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 - Aku tidak khawatir. - Berhenti! 533 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 Kupikir itu aneh, tetapi aku tidak khawatir. 534 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Temuilah psikiater. 535 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Aku sudah punya. 536 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 - Masa? Sial. - Orang hebat. 537 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 Dia mengajari tentang diriku. 538 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 Aku terlalu tertutup, menyembunyikan kebenaran. 539 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 - Begitu. - Mungkin kankernya karena itu. 540 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 - Katakan... - Ya? 541 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 Kau... Kita... Kau tidak... 542 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 - Apa? - Kau jujur kepadaku, 'kan? 543 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 - Tentu! - Kita baik-baik saja? 544 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Kita sangat baik. 545 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Baik, bagus. 546 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Ada yang ingin kutunjukkan. 547 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 Kau tahu aku senang melihat sesuatu. 548 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Ini alat terapi yang diberikan psikiaterku. 549 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 Namun, mungkin menyebalkan. 550 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 Sulit untuk membuatku kesal. 551 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Astaga, boneka! 552 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 Apa kabar, François? 553 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 - Agak menyebalkan. - Mengerti? 554 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 Ini aku, Kebenaran. 555 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 - Senang berkenalan. Aku... - Diam. 556 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Apa dia bilang? 557 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Diam! Mengerti? 558 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 Boneka ini sangat kasar. 559 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 Tidak, hanya tampilannya saja. 560 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 - Tampilan itu penting. - Tidak, isinya yang penting. 561 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Tunggu, inilah isinya. 562 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 Aku tak akan tersinggung. 563 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 Aku akan jujur kepadamu. 564 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Albummu jelek dan kau dipecat. 565 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 Itulah isinya. 566 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Tunggu, apa-apaan ini? 567 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 - Apa? - Apa ini? 568 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 Stasiun radio enggan mempromosikanmu, konsermu tak laku, 569 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 dan aku tahu sebabnya. 570 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Lagu-lagumu jelek. 571 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 Tak ada lagumu yang populer setelah The Kiki. 572 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 Itu pun sudah basi! 573 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Berengsek, apa? 574 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Menurutmu kenapa aku tak menjawab? 575 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 Aku tak bisa bicara sekarang. 576 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Berhenti menggangguku. 577 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan? 578 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 Entahlah. 579 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 - Apa maksudmu? - Aku tidak tahu! 580 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 - Kau pikir aku bodoh? - Tidak! 581 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 Namun, mudah berpikir kau begitu! 582 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Tenangkan boneka itu sekarang. 583 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 Aku tak pernah memukul boneka, tetapi bisa kuhajar. 584 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 Kau keterlaluan. Hentikan. 585 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 - Minta maaf. - Minta maaflah. 586 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Ya? 587 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Kau sudah tak laku, Sentinelle! 588 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Kubunuh kau! 589 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Terlambat, Berengsek! Konsermu kubatalkan! 590 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 Kuhentikan produksi albummu. 591 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 Apa? Tidak mungkin! 592 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 Ya! Ini sudah berakhir! 593 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Hadapi kebenarannya. 594 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Tidak. Kau dengar? 595 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 Kubunuh kau! 596 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Rasakan itu! 597 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Rasakan! Kebenaran mati! 598 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Katakan kau tak membatalkan semuanya. 599 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 Tidak. 600 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 - Konser dan albumnya. - Tidak! 601 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Katakan yang sebenarnya. 602 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Ya, kubatalkan. 603 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 - Tidak. - Ya. 604 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 - Kau tak boleh melakukannya. - Ya, boleh. 605 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Sudah berakhir, François. 606 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Sudah berakhir. 607 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Ayo, cepat! 608 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 Ini penyergapan. 609 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 TANGAN MERAH 610 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Berita mengejutkan 15 hari menjelang pemilu yang ketat. 611 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}Terjadi penculikan pada hari Rabu di Boucan Canot 612 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}di kediaman Cazeaux-Rocher. 613 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}Para penculik menuntut Presiden Cazeaux-Rocher mundur 614 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}dari pencalonan dirinya kembali. 615 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}PENCULIKAN VALÉRY ROCHER 616 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Mantan pejabat dan CEO perusahaan konstruksi terbesar di Réunion, 617 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}Valéry Rocher telah pensiun dari kehidupan publik, 618 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}hidup dalam bayangan istrinya. 619 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}Putri Maurice Cazeaux mencalonkan diri lagi dalam pemilu berisiko tinggi. 620 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Pesaing utamanya, Laurent Chakravarty, 621 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}mengutuk tindakan biadab ini dan menangguhkan kampanyenya. 622 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Selain pengunduran diri Ny. Cazeaux-Rocher, 623 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}para penculik menuntut referendum kemerdekaan. 624 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}Kepolisian Saint-Denis memimpin penyelidikan. 625 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Kenapa dia? 626 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Dia begini sepanjang pagi. 627 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 Kurangi minumnya. Kau harus bicara ke media. 628 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Sentinelle, suamiku diculik! 629 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 Sudah kubilang mereka berbahaya! 630 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Florence, diam! 631 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 Ini mimpi buruk. 632 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Kau akan mengundurkan diri? 633 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 Lalu, apa? Membiarkan bajingan itu mengintimidasiku? 634 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 Kisah Tangan Merah ini mencurigakan. 635 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Selidiki para pria yang ditiduri oleh Valéry. 636 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Ibu Presiden! 637 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 Bu, tolong! 638 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 Ibu Presiden! 639 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - Bagaimana perasaanmu? - Ada komentar? 640 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 Pagi ini, Valéry lebih penting, bukan politik. 641 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Entah dia di mana dan bagaimana kabarnya. 642 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 Aku ingin katakan aku mencintainya. 643 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Sampaikan ke dia... 644 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 - Cukup. - Permisi. 645 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 - Minggir. - Kapten! 646 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 Mundur! 647 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Kau tahu Tangan Merah? 648 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Apa pedulimu? 649 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 Maksudnya sudah ada kemajuan, tetapi penyelidikannya rahasia. 650 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 Bukan itu yang kukatakan. 651 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Kapten, ada yang bilang kau lebih tertarik dengan musikmu. 652 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 Musikku? 653 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 Tak ada musik lagi. 654 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 Musik sudah berakhir. Permisi. 655 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Kapten, tolong! 656 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 Bisa berhenti sekarang, Kapten? 657 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Sedikit lagi, Morisset. Tolong. 658 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 Ini kakiku yang tertembak... 659 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 - Jika kau bisa... - Tidak apa-apa. 660 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 - Tidak apa-apa. - Kapten... 661 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 Aku tahu kau sedih tentang albummu, tetapi ada kasus... 662 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 Aku tak ingin dengar apa pun tentang kasus ini. 663 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 Aku muak menjadi polisi. 664 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 Akan kuberikan kasusnya ke Gonzales di kantor. 665 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 Tidak, jangan tergesa-gesa! 666 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 - Hentikan! - Jangan ambil keputusan ini. 667 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Kenapa? Kau pikir aku polisi yang buruk. 668 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 - Tidak. - Aku tahu sejak hari pertama. 669 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 Bisa kurasakan tatapanmu. 670 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 Aku tak pernah berpikir kau polisi yang buruk. Tak pernah. 671 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Katakan aku polisi yang baik. 672 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Benar. 673 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 Kau seorang polisi. 674 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 Singkatnya, kau seorang polisi. Sudah. 675 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 Jenis polisi yang pasti membutuhkan kasus besar untuk buktikan keahliannya. 676 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 Kau tak cocok untuk kejahatan kecil. Itu bukan untukmu. 677 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 - Aku benci itu. - Ya. 678 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 Namun, kasus ini bisa mengubahmu menjadi legenda. 679 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Legenda? 680 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 Legenda. 681 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Kau benar, Morisset. 682 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 - Itu dia. - Ya, harus kubuktikan ke semua orang 683 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 siapa aku. 684 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 - Ya. - Aku polisi yang hebat. 685 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 - Ya. - Bisa melindungi mereka. 686 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 - Ya. - Kembali dipercaya. 687 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 - Bagus. - Lalu, 688 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 kurilis albumnya. 689 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 Pertama-tama, kasusnya... 690 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Ya, tentu, kasusnya. 691 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 Itu harus luar biasa. 692 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 - Pastinya. - Benar? Prosedur, humas, 693 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 semuanya harus sempurna. 694 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 - Humas? - Ya, kita harus berdayakan humas. 695 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Aku punya banyak ide. 696 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Kita lakukan? Ayo. 697 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Teman-teman, bangun! 698 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Kita akan tangkap Topeng Merah. 699 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Baik, Bos. 700 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 Prioritas kita adalah menemukan Val segera. 701 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Dalam penculikan, 24 jam pertama sangat penting. 702 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 Sudah berapa lama? 703 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 - Dua puluh dua jam. - Dua puluh dua jam. 704 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 Waktu kita dua jam. Singkat, tetapi tidak mustahil. 705 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Maousse, tes DNA? 706 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 Aku 12 persen orang Peru. 707 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 Masa bodoh. Maksudku TKP. 708 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 Kau sentuh semuanya. Hanya ada DNA-mu. 709 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 Siapa orang terakhir yang bicara dengan Valéry? 710 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 Kau, di telepon. 711 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 Semuanya mengarah ke aku, seperti biasa? 712 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 Kuselidiki para wanita itu. 713 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 Lantas? 714 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 Kuselidiki beberapa. Ada yang mencurigakan. 715 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 Aku punya daftar 60 wanita yang harus kita sadap. 716 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 Aku tak mengerti. 717 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 - Bos. - Jeoffray? 718 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Ada yang mencari Morisset? 719 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 - Wanita? - Wanita? 720 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 Seorang wanita? 721 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Bawa dia masuk, Jeoffray. 722 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 - Amandine? - Waktunya tidak tepat? 723 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Sama sekali tidak. Aku senang. 724 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Kenapa mencari Morisset? 725 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 Itu nama pertama yang terlintas. 726 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 Bukan aku? 727 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Bukan. 728 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Morisset... 729 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 Tentang Tangan Merah, 730 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 kulihat tuntutan mereka di internet. Ada yang aneh. 731 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 - Benarkah? - Mereka mengutip bukuku. 732 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "Perkumpulan rahasia yang lahir di masa gelap, 733 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "seorang gadis dibesarkan kekejaman." 734 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 Persis sama. 735 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 Aku bisa memintamu menuliskan laguku. 736 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Topeng mereka sama seperti di bukuku. 737 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Kalian dengar itu? 738 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 Ini bukan hanya penculikan, tetapi juga plagiarisme. 739 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 Sebenarnya bukan... 740 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 Maksudnya, mereka membaca buku Amandine. 741 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 Hanya beberapa eksemplar yang dicetak. 742 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Penerbitnya pun tak punya. Hanya perpustakaan kampus yang punya. 743 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 Memang ada buku di sana. 744 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Kita bisa periksa jika ada yang meminjamnya. 745 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Sudah kuperiksa. Seseorang meminjamnya bulan lalu. 746 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 Lalu? 747 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 - Ini orangnya. - Coba kulihat. 748 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}KARTU PERPUSTAKAAN HOARAU, GILLES 749 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Morisset. 750 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 Aku ingin tahu siapa dia. 751 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 - Kita tahu dia siapa. - Masa? 752 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 Asisten presiden. Kita sering bertemu dia. 753 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Astaga! 754 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 - Ya. - Florence? 755 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Aku tahu. Pelakunya asistenmu. 756 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 - Dia bekerja sama dengan penculik. - Apa? 757 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 Siapa namanya? 758 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 Selalu bersamamu. Ras campuran, tinggi, dan tampan. 759 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 Tak bisa kubilang sekarang. 760 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Baik. 761 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 Jika dia di sebelahmu, katakan... 762 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "Dia di sebelahku." 763 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 Aku juga tak bisa katakan itu. 764 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Kututup teleponnya dan biarkan kau urus sendiri? 765 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Kau ingin aku menyelamatkan nyawamu? 766 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 Jika dia di sebelahmu, mengangguklah. 767 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 - Sudah? - Belum. 768 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 - Dia tidak di sana? - Di sini. 769 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 - Baik. Jangan lakukan apa pun. - Baik. 770 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 Kami intai malam ini dan tangkap dia besok. 771 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 - Mengerti? - Baik. 772 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 Mimpi buruk hampir berakhir. 773 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 Aku harus pergi. 774 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Aku menyayangimu. Hati-hati. 775 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 - Sampai jumpa. - Baik, dah... 776 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 - Itu dari Sentinelle? - Ya. 777 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 Dia mau apa? 778 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Tidak ada, seperti biasa. 779 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Ya. 780 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Mengintai itu membosankan. 781 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 Aku senang mengintai. 782 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 Senyap. 783 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 Pasti membosankan. 784 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 Ayolah. Kita tak bisa melakukan apa-apa. 785 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 Sudah 20 tahun bertugas kau belum pernah melakukan ini? 786 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 Belum. Ini kali pertamaku. 787 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 - Astaga. - Membuntuti juga belum. 788 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Kenapa kita di sini? Maousse atau Serpent bisa melakukan ini. 789 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 Mereka mengerjakan yang lain. 790 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Kenapa? 791 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 Rahasia. Maaf. 792 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 Sebuah kasus? 793 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 - Ya, bahkan kasus besar. - Masa? 794 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Kokaina. 795 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 Malam ini mereka akan menangkap gembong besar. 796 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Gembong yang mana? 797 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 Tak bisa kukatakan. 798 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Cuma bisa bilang... 799 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 dia bajingan. Pengkhianat. 800 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Dia mencampakkan temannya selama 20 tahun. 801 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Jangan bilang itu produsermu, Frédo? 802 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 - Bukan. - Semoga bukan. 803 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Memang bukan. 804 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 - Ya, dia. - Kapten. 805 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Dia pantas mendapatkannya. 806 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Dia pecandu kokaina. 807 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Kokaina? Dia? 808 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 - Tidak. - Lalu apa? 809 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 - Dia pecandu berat. - Tidak. 810 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 Kami beri dia sedikit masalah. 811 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Mereka menaruh kokaina di rumahnya? 812 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Aku melindungimu, Morisset. 813 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Suruh mereka hentikan atau kuhubungi Provos. 814 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 - Provos? - Ya. 815 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 Aku juga bisa. 816 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Hubungi siapa? 817 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 Akan kuhubungi Provos. 818 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 - Provos? - Bukan, akan kuhubungi... 819 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 Orang lain. 820 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 - Siapa? - SJ... 821 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 - Apa? - Tunggu, kepalaku sakit. 822 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 Apa? 823 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 SJYPK. 824 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Apa itu? 825 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 Sekolah Judo Yahudi Prancis Khusus. 826 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 - Judo Yahudi? - Ya. 827 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 Mereka tak bisa judo? Tak boleh punya apa pun? 828 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Hubungi Serpent, suruh dia berhenti. 829 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Aku tidak korup. Tak mau terlibat ini. 830 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 Serius. Hubungi dia. 831 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Baiklah, kuhubungi. 832 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Serpent, ini aku. Hentikan semuanya. 833 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Ya, itu yang harus kita lakukan. Benar. Terima kasih. 834 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Hentikan semua. 835 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Panggilan palsu. 836 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 - Apa? - Panggilan palsu. 837 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 Tahu dari mana? 838 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 Kau tak menunggu jawabannya. 839 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 - Hubungi lagi. - Baik, akan kuhubungi. 840 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Serpent, ini aku. 841 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Benarkah? 842 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 Kau bagaimana? 843 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Aku baik-baik saja. 844 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Baik, hentikan semuanya. 845 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Ya, operasinya. 846 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 Entah harus bilang apa. 847 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Baik, selamat malam. 848 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Panggilan palsu. 849 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Tidak! Kuhubungi sungguhan. 850 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 Jedanya terlalu lama. 851 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Jeda panjang, tanpa jeda... 852 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Hubungi sungguhan. Ayo. 853 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Kau senang? 854 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 Entahlah, carilah cara. Dari mana kokainanya? 855 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 Kau beli? Jual saja. 856 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 Tidak, itu harus dihancurkan! 857 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Menghancurkan kokaina? Kau gila? 858 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 Tim ini gila. 859 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Diam! 860 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 Kita sedang mengintai. Kau malah berteriak! 861 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Gilles... 862 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Gilles... 863 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Gilles... 864 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Gilles 865 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 Aku parkir di depan rumahmu 866 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 Namun, kau tak bisa melihatku 867 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Bagus juga. 868 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 Aku parkir di depan rumahmu 869 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 Namun, kau tak bisa melihatku 870 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 Aku pun masih di depan rumahmu 871 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Mengintai di kegelapan 872 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Tunggu, kita lakukan dengan benar. 873 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Sial. 874 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Mereka teman seks. 875 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Aku mencintaimu 876 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Seperti di buku-buku lama 877 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 Yang dahulu dibaca pria lansia 878 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 Aku ingin tubuh kita menjadi liar 879 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Zumba, zumba 880 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 Dengan irama Kuba Kau paksa aku menari Java 881 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 Di Broadway, akan kunyanyikan Cancan Prancis di kanan 882 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Siapa di sana? 883 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 Orang Amerika 884 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Halo, kau kunyah permen karet? 885 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Jika tak kau buka, akan kubuka 886 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 Akan kuledakkan semuanya 887 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 Mereka semua menganggapku sampah 888 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 Astaga, sesi ini seru! 889 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Akhirnya. 890 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 Lama sekali, Maousse. 891 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 - Maaf, Bos. - Ya. 892 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 Kuambil alih. Tak ada progres? 893 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 Nihil. Sangat membosankan. 894 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 - Sampai besok, Bos. - Sampai besok. 895 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 - Besok pagi, pukul 09.00. - Baik, Bos. 896 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Halo, ini François Sentinelle. Aku tak bisa bicara sekarang. 897 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 Jika tidak penting, silakan hubungi Rémi Morisset. 898 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 Kapten, kami menunggumu untuk menangkap. 899 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 Katamu pukul 09.00, sekarang pukul 12.00. Tak bisa... 900 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Lumayan, 'kan? 901 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Maaf, aku terlambat. 902 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Keluar. 903 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 - Siapa mereka? - Tim dari TV Premier. 904 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 Kujanjikan tayangan eksklusif dengan saluran kesukaanku. 905 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 Kita lakukan pengarahan. Lihat saja, kuberi mereka inspirasi 906 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 agar bersemangat. Pasti bagus di kamera. 907 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 - Beri isyarat. - Mulai. 908 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 Akan kulepas kacamataku. Rambutku? 909 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 - Bagus. - Lebih baik tanpa kacamata. 910 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 - Matamu terlihat. - Baik. 911 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Baik. 912 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Teman-teman... 913 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 Misi ini berbahaya. 914 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Tersangka kita adalah Gilles... Gilles entah siapa. 915 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 - Kita lanjutkan. - Gilles Hoarau. 916 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Itu dia. Aku lupa. 917 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Tersangka kita Gilles Hoarau. 918 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 Dia terlibat dalam penculikan Val. 919 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Valéry Rocher. 920 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 Sepertinya dia palang di balik kasus ini. 921 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Dalang di balik kasus ini. 922 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 Kurasa Gilles Hoarau berniat merebut posisi presiden. 923 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Kita akan hentikan dia! 924 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 Namun, dengarkan aku! 925 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 Aku suka itu. 926 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 Satu atau dua? 927 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Dengarkan aku! 928 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 Prioritas kita hari ini adalah menemukan Valéry. 929 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Berhati-hatilah. 930 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 Jangan ada peluru menyasar atau membuat keonaran. Mengerti? 931 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 Mengerti, Bos! 932 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 - Jelas? - Siap, Bos! 933 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 - Berbalik. - Siap, Bos! 934 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Berhenti! 935 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 Kami telah membuntuti tersangka selama 24 jam. 936 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 Dia tak tahu kami menyerbu. 937 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 Ini namanya "unsur kejutan." 938 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Semuanya, masuk dengan formasi Bintang Daud. 939 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 Seperti biasa. 940 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 Satu, dua... 941 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 tiga! 942 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Polisi, jangan ada... 943 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 Astaga, mereka sudah mati. 944 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Astaga, Kapten! 945 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Tolong, jangan mengotori TKP. 946 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Yang benar saja... 947 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Siapa yang memanggil mereka? Ini TKP! 948 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Keluar! Pergi! 949 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Keluar! 950 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Pergilah! 951 00:47:23,416 --> 00:47:25,500 Ke sini! Ayo! 952 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 - Ini demokrasi! - Diam! 953 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Tunggu... 954 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Kesimpulannya... 955 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Tak ada apa-apa sampai pukul 21.00. 956 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 - Ya. - Itu saat aku pergi. 957 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Tim tiba di sini setelahnya. 958 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Kurasa paling tidak mereka bertiga. 959 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 Dia pasti membunuh kedua orang itu, lalu dihabisi orang ketiga. 960 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 Kurasa kau tak melihat apa-apa. 961 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 Maaf, Bos. 962 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 Aku tak peduli! 963 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 Sudah kubilang kita akan mencari Valéry! 964 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 Sekarang ada tiga mayat! 965 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Terima kasih, Maousse! 966 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Jika ada orang ketiga, 967 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 mereka pasti mengambil mayat dan senjatanya. 968 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 Hanya ada satu keping CD di rak. 969 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}Menarik. Mungkin sebuah petunjuk. 970 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 Hanya ada dua orang. 971 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 Mobil mereka pasti ada di luar. Mereka tak pernah pergi. 972 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Apa? 973 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Tidak. Poin bagus. 974 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 Setelah 20 tahun, aku tahu beberapa hal. 975 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Sial, dari presiden. Dia pasti membentakku lagi. 976 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 - Halo, Florence. Apa kabar? - Ya, Sentinelle? 977 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Operasinya berjalan lancar. 978 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 Pasukan kami hebat. 979 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 Sebenarnya, asistenmu mati. 980 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Dibunuh dua Topeng Merah yang juga mati. 981 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 Jangan khawatir. Kau bisa tenang sekarang. 982 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Ini berita bagus! 983 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 - Bagaimana dengan Valéry? - Tidak, belum ada jejak Valéry. 984 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Ya, itu... 985 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 Itu berita yang kurang bagus. Aku tahu. 986 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 Aku tak peduli tentang... 987 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Ya, aku tahu. 988 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Kau senang, Maousse? 989 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 Florence, kami membuat kemajuan. Kami menemukan bukti. 990 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 Contohnya, kutemukan hanya sekeping CD di rumahnya. 991 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 Dia menutup panggilanku. Puas, Maousse? 992 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 - Tidak. - Hanya satu permintaanku, 993 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 mengintai orang yang masuk, 994 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 dan kau tak becus. Apa yang kau lakukan? 995 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Dasar bocah. 996 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Kau menonton film kartun? 997 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Sial. 998 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 Tiga hari menjelang pemilu. Belum ada kabar soal Valéry Rocher, 999 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 suami presiden Cazeaux-Rocher, yang sudah diculik selama enam hari. 1000 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 Polisi mengeklaim penyelidikan mereka mengarah kepada identifikasi 1001 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 anggota kunci organisasi Tangan Merah. 1002 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Berhenti di sana. 1003 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Kita tidak seharusnya bertemu, Orang Besar. 1004 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 Ada masalah. 1005 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 Masalah apa? 1006 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 Sulit bicara seperti itu. 1007 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Kita berputar. 1008 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 Tidak, jika kau lakukan itu... 1009 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 Sama saja. 1010 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Tentu. 1011 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Putar balik mobilnya agar bisa di sampingku. 1012 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Astaga. 1013 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Berhenti! Aku akan keluar. 1014 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 - Kini aku di sisi yang salah. - Tentu saja. 1015 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Lupakan. 1016 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Teman-temanmu mati. 1017 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 - Apa? - Semoga kalian tak akrab. 1018 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Baik, ini selesai. Bawa pulang suamimu. 1019 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 Ini belum selesai. Jajak pendapat naik lagi. 1020 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 Ini ulah polisimu. Katamu dia payah. 1021 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Dia memang payah! 1022 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 Dalam sehari, dia temukan antekmu. 1023 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Dia hanya beruntung. 1024 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 - Sial. - Kita harus bertindak cepat. 1025 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Pastikan ke anak buahmu tak ada bukti yang mengarah kepadamu. 1026 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Ponsel, misalnya. 1027 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Tunggu, kau memberiku perintah, Orang Besar? 1028 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Kau majikan dan aku pelayan? 1029 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Hentikan sikap itu, atau kusuruh temanmu menembakmu. 1030 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Mau menembak dia untuk 50.000? 1031 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 Sudah kuduga. 1032 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Kau atau kami yang mengurus polisimu. 1033 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Jangan khawatir, akan kuurus Sentinelle. 1034 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 Baik, Proyek Rumah Susun, di Bras-Panon. 1035 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 Baik, kami ke sana. 1036 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Mobil van yang kita temukan 1037 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 atas nama seorang pria bernama Jonas Terrence. 1038 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 - Mobil van yang kutemukan. - Benar. 1039 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Jonas Terrence punya riwayat kejahatan panjang 1040 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 - atas kekerasan, perampokan... - Bagus. 1041 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 Kita tahu alamatnya di kompleks Rumah Susun. 1042 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Cepat, kita ke sana. 1043 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Bras-Panon. Ayo. 1044 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 Itu berlebihan, 'kan? 1045 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 Dia mungkin gila. 1046 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Kutangkap dia dengan xilofon-ku? 1047 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 Polisi, halo. 1048 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Butuh granat? 1049 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 Tidak usah. 1050 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 - Di sini? - Yang ini. 1051 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Kau dengar itu? 1052 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 Ada orang di dalam? 1053 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Baik. Siapa masuk lebih dulu? Kau? 1054 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 Lebih baik begitu. 1055 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 - Selalu aku. - Aku menyusul. 1056 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 Kuhabisi mereka dengan senapan mesinku. 1057 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 - Mengerti? - Baiklah. 1058 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 Pada hitungan ketiga. 1059 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Tunggu. Maaf. 1060 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Aku sesak napas. 1061 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 - Kita akan terlihat. - Aku baik-baik saja. 1062 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 Kita bisa kembali besok. 1063 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 - Aku masuk. - Tidak, aku saja. 1064 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Baik, satu, dua... 1065 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 - Kau baik-baik saja? - Aku masuk. 1066 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - Aku saja. - Tidak, aku. 1067 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 Baik, masuklah. Satu, dua... 1068 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Ayo. Tiga. 1069 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Polisi! 1070 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Aku bisa masuk? Sudah aman? 1071 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 - Berhenti! - Sial! 1072 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Tembak dia, Kapten! 1073 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 Aku dengar, tetapi jaga dirimu sendiri. 1074 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Sial. 1075 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 - Kau akan membantuku? - Tentu. 1076 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 - Kapten! - Ya! 1077 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Morisset, di mana kau? 1078 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Sial! 1079 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 Kau sudah masuk? 1080 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 Ya, tetapi keluar lagi. Terlalu berbahaya. 1081 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Kau baik-baik saja? 1082 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 Ya. 1083 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Seorang gadis kecil mengagetkanku. 1084 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 - Gadis kecil? - Ya. 1085 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Kau baik-baik saja? 1086 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Sial! 1087 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 Aku bingung harus ke mana! Tak tahu posisi kalian! 1088 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Itu membantumu? 1089 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Tidak juga. 1090 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Sial, Morisset! Kau menembak sembarangan! 1091 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 Kau hampir membunuhku. 1092 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Baik, Morisset. Aku datang. 1093 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 Aku tak percaya. Aku terjebak di tempat ini. 1094 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Kapten? 1095 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Sial! Morisset, kau baik-baik saja? 1096 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 - Tidak sakit? - Kena rompi. 1097 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Kuselamatkan nyawamu. 1098 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 Kepalamu bisa tertembak. 1099 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 - Awas! - Apa? 1100 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 Apa? 1101 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 Tidak. 1102 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 GELAR GRIYA 1103 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Mau menembak Morisset? Tenang, peluru kosong. 1104 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Gelar griya sialan. 1105 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 Jangan air bak mandi kotor! 1106 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 Kau ingin menenggelamkanku? 1107 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Dasar gendut. 1108 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Ingin aku tenggelam? 1109 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Sial! 1110 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Morisset, maaf! 1111 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 Maaf, Morisset. Akan kukejar dia! 1112 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}PAKET LANGGANAN BARU PONSEL BARU 1113 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}DATANG LANGSUNG KE TOKO 1114 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Sudah membaik, Morisset? 1115 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 Kurasa tulang rusukku patah. 1116 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Itu menyebalkan 1117 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 karena tak ada yang bisa kita lakukan. 1118 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 - Sakit saat bernapas? - Ya. 1119 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 Akan sakit juga saat kau tidur. 1120 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 Bagian terburuknya, itu akan sembuh sendiri. 1121 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 Sambil menunggu... 1122 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 Kau harus melanjutkan hidupmu. 1123 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 Kau berhasil menangkapnya? 1124 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 Tidak, aku tidak bisa. 1125 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 - Masa? - Aku ganti penyedia jasa ponsel. 1126 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 Aku dapat banyak ponsel. 1127 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 Aneh, ada yang hancur, ada yang tidak. 1128 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 Seperti sampah. Ini bukan ponselku. 1129 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 Salah satu ponsel mendapat pesan 1130 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 mengajak bertemu di konser hari Minggu di Tour des Roches pukul 20.00. 1131 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 Konser? 1132 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 - Semua orang menatap kita. - Aku tak tahu... 1133 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 Mestinya wajah kita dicat hitam. Sudah kuduga. 1134 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Bukan ide bagus. Itu rasis. 1135 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 - Masa? - Ya. 1136 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Syukurlah tidak kita lakukan. 1137 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Maaf. 1138 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 Hei! 1139 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 Dia hebat! 1140 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Kau mengisap ganja, Kapten? 1141 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Ya. 1142 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 Entah dari siapa. Terima kasih! 1143 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 Kita harus mencari Jonas Terrence. 1144 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Silakan, nanti kususul. 1145 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Baiklah. 1146 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Halo. Maaf mengganggu. 1147 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Kau mengenali orang ini? 1148 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Pak, boleh... 1149 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Tidak? 1150 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Maaf mengganggu kalian. 1151 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Kalian kenal orang ini? 1152 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 Aku tidak yakin itu Tangan Merah. 1153 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Tangan Merah tidak ada. 1154 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}Ini orangnya. 1155 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Maaf. Permisi. 1156 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Kapten! 1157 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Morisset! 1158 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 Ini Morisset! 1159 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Kapten, tunggu. 1160 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Morisset, aku dulu membencinya, sekarang suka! 1161 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 - Apa kabar, Morisset? - Baik. Aku melihat Amandine. 1162 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 - Siapa? - Arkeolog itu. 1163 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 Dia yang bertemu Jonas. 1164 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 Tak bisa dengar, tetapi bagus. 1165 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 Kita ikuti dia? 1166 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Ya, lakukanlah. Itu bagus. 1167 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 - Halo? - Rayane? 1168 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 Ini kantor polisi Saint-Denis. Siapa ini? 1169 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Sial! 1170 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Amandine. 1171 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Letnan? 1172 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Bisakah kita bicara sebentar? 1173 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 Sedang apa kau di sini? 1174 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 Kau akan bertemu Jonas di sini. 1175 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 - Siapa? - Jonas Terrence. 1176 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 - Aku tak kenal dia. - Ya, benar. 1177 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 Kau coba menipuku. 1178 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 - Apa? - Ya. 1179 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 Kau bersama Tangan Merah. 1180 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 - Apa? - Entah bagaimana, tetapi kau terlibat. 1181 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 Itu absurd. Aku ke kantor polisi membantumu. 1182 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Bukan untuk membantu kami. 1183 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 Saat kami datang menemuimu, kau ketakutan dan mengarahkan kami ke Gilles Hoarau. 1184 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 Kurasa cukup sampai di sini. 1185 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 Di mana kau kenal Gilles? 1186 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 Aku tidak kenal. 1187 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Jangan ke mana-mana. 1188 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 - Halo? - Letnan? 1189 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 Ada panggilan di salah satu ponsel Terrence. 1190 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 - Apa? - Aku melacaknya. 1191 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 Dari Tour des Roches, posisimu sekarang. 1192 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Kapan? 1193 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Baru saja. 1194 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Maaf, aku salah. Maaf. 1195 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Aku harus pergi. Nanti kutelepon. 1196 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 Di luar negeri, teman-teman kita memilih kembali Florence Cazeaux-Rocher 1197 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 dengan persentase 50,04%. 1198 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50,04 - 49,96 LUAR NEGERI: RÉUNION 1199 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Ponselmu. 1200 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Senang bicara denganmu. Bercanda. 1201 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 Tidak bagus sama sekali. 1202 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Polisi bodohmu mengejarku. 1203 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 Dia datang ke konserku. 1204 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Konsermu? 1205 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 Aku juga seorang penyanyi. 1206 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 Ada apa dengan kalian dan musik? 1207 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Maaf. Kau kaget? Maaf. 1208 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Halo. Aku tadi melihat konsermu, itu... 1209 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 Luar biasa. Sungguh, belum pernah kulihat semeriah itu. 1210 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Terima kasih banyak. 1211 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 Aku yang terima kasih. 1212 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 Aku juga seorang musisi... 1213 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 Aku tahu. Kau penyanyi The Kiki. 1214 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Ya... 1215 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 - Tidak... - Ya! 1216 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 Tidak, itu memalukan. 1217 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - Tidak. - Saat melakukan hobi kita... 1218 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Syukurlah, aku bukan penyanyi lagi. 1219 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 Aku fokus pada pekerjaan utamaku. 1220 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 Aku seorang kapten polisi. 1221 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 Ya, aku tahu. 1222 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Bagus. 1223 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 Maaf, aku tak akan mengganggumu. 1224 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 - Teruslah memberi kebahagiaan. - Terima kasih. 1225 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 Kami menyukainya. Sungguh. 1226 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Terima kasih. 1227 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 Sampai jumpa. Selamat. 1228 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Terima kasih. 1229 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Baik, aku pergi. 1230 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Maaf. Permisi. 1231 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Karena kau di sini... Kau kenal orang ini, Jonas Terrence? 1232 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Tidak. 1233 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - Tidak? - Tidak kenal. 1234 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Baik, silakan pergi. 1235 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Tak masalah. 1236 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 Ponselmu mirip... 1237 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 seperti yang dia miliki. 1238 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 - Masa? - Ponsel sekali pakai. Mirip. 1239 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Sungguh. 1240 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 Di kotak dasbor juga. 1241 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 Sama. Ada yang hancur, ada yang tidak. 1242 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 - Masa? - Seperti kau. 1243 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Kebetulan. 1244 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 Tidak. 1245 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 Ya. 1246 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 Tidak. 1247 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 Baiklah, kau kulepas. 1248 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 Kau tak ada kaitannya. 1249 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Hati-hati. Selamat atas konsernya. 1250 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Semoga sukses. Sampai jumpa. 1251 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Terima kasih. 1252 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Kau dengar itu, Orang Besar? 1253 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Jangan khawatir, akan kuurus. 1254 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 - Untuk kankerku. Terima kasih! - Untuk kankermu. 1255 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Ada kabar dari Sentinelle? 1256 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 Tidak. Kami tak bicara lagi. 1257 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Kubatalkan albumnya. 1258 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Kenapa? 1259 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Albumnya jelek. 1260 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 Sayang sekali. 1261 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 Itu bisa bagus. Itu penting baginya. 1262 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 Kau tahu aku suka François. Namun, dia sudah selesai. 1263 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Musiknya tak laku. 1264 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 Biar kutegaskan. Kau harus merilis albumnya. 1265 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 Aku mau memperkenalkan. 1266 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Apa-apaan itu? 1267 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Halo, Florence. 1268 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 Namaku Kebenaran. 1269 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Ingat, Frédo tahu banyak tentang rencana kecilmu, 1270 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 dan kau bisa dipenjara hingga tahun 2040. 1271 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 Jika kau ingin album Sentinelle dirilis, 1272 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 mulailah menulis cek. 1273 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Mau tahu kebenarannya? 1274 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 Ya. 1275 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 Kuberi tahu tentang Frédo. 1276 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 Perusahaan kecilnya yang payah menghasilkan 450.000 euro. 1277 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 190.000 berasal dari subsidi. 1278 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 Ditambah 150.000 dari konser, yang didanai subsidi negara, 1279 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 dan sisanya juga dari perusahaan bersubsidi. 1280 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 Aku tak akan membayarmu. Sudah cukup. 1281 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Mengerti? 1282 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Singkirkan itu atau kau bangkrut. 1283 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Baiklah. 1284 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Kuminta promosikan Sentinelle, lakukanlah. 1285 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 Jika kuminta linguine-mu, berikanlah. 1286 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Begitulah cara kerjanya. 1287 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Baiklah. 1288 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Berikan linguine- mu. 1289 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Berikan linguine- mu. 1290 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Boleh kupesan telur dadar? 1291 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 Aku tak peduli. 1292 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 Konsernya luar biasa. 1293 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Sungguh. Mestinya kalian menonton. 1294 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Tentu saja Morisset tak peduli hal-hal menarik... 1295 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 Dia terus menyelidiki. 1296 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Setidaknya ada kemajuan. 1297 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Itu sebabnya aku menyukaimu. 1298 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 - Terima kasih. - Jelaskanlah. 1299 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 Seperti kalian tahu, ada panggilan ke salah satu ponsel Terrence. 1300 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 Itu kuncinya. Aku bergadang menyelidikinya. 1301 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Aku tidur. 1302 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 Kau pikir itu lucu? 1303 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Kau melawak? Supaya kami ikut tertawa? 1304 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 Saat kau tertawa seperti orang bodoh, kami bekerja semalaman. 1305 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Lanjutkan, Morisset. 1306 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 Kutelusuri komunikasi internal di jaringan itu. 1307 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}Kedua bersaudara itu menerima perintah 1308 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 dari nomor tak dikenal yang kusebut Buaya. 1309 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 - Itu lucu. - Jadi, Buaya 1310 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 menerima perintah langsung dari Gilles Hoarau. 1311 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 Namun, saat Gilles Hoarau diserang, 1312 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 nomor keempat yang tak dikenal langsung menelepon Buaya. 1313 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Nomor itu adalah Gajah. 1314 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 Kuakui, aku suka tema binatang ini. 1315 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Asal kau tahu. 1316 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 Lanjutkan. 1317 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 - Lalu... - Apa? 1318 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Seperti The Lion King. 1319 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Masa? 1320 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 Ada gajah dan buaya juga? Tidak. 1321 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 Tidak. Babi hutan, marmoset, dan kuda! 1322 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Jangan menyela Morisset. 1323 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 Ini gila. Lanjutkan. 1324 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 Jadi, kesimpulannya, 1325 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 Gajah atasan Gilles Hoarau di jaringan ini. 1326 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 Pertanyaan pentingnya adalah... 1327 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}Siapakah Gajah? 1328 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Siapakah Gajah? 1329 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Frédo? 1330 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 Tidak. 1331 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Bilang aku sibuk. 1332 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 Sepenting itu? 1333 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Baik, aku segera ke sana. 1334 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Aku harus pergi. 1335 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Maaf, Morisset. Cerita kecilmu menarik. 1336 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Lanjutkanlah gajah dan buaya itu. Aku segera kembali. 1337 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Jangan sentuh roti lapisku. 1338 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 Bagus, Morisset. 1339 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 Kawanku! François! 1340 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 - Apa? - Peluklah aku. 1341 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Ayo, François! 1342 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 - Ayolah! - Baiklah. 1343 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Di mana bonekamu? 1344 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 Kubakar boneka sialan itu. 1345 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 Kebenaran hanya memberi masalah. 1346 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Kenapa kemari? Mau apa? 1347 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 Aku terus memikirkan album luar biasa yang kau buat. 1348 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 Aku bodoh. Mestinya kau kudukung. Ayo kita coba lagi. 1349 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Akan kubantu merilisnya. 1350 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Andai kau katakan itu dulu. 1351 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 - Sudah kukatakan. - Ya. 1352 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Tidak mau. 1353 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 - Apa? Kenapa? - Tidak. 1354 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Karena albumnya jelek. Kau benar. 1355 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Jangan begitu. Albumnya bagus. 1356 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 Aku berhenti bermusik. 1357 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Jangan katakan itu. 1358 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 Itu bakat terpendam. Semua suka. 1359 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 - Mau tahu kebenarannya? - Katakan. 1360 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 Semua lagumu bagus. 1361 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 Lagu kedua, keempat, ketujuh, dan kesembilan, favoritku. 1362 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 - Kesembilan? - Itu... 1363 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 - Virgin Mojito? - Temanya bagus. 1364 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 Jika kau suka koktail. 1365 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 Itu bukan sekadar album. Itu hit terbaik. 1366 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Gombal. 1367 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 Aku bukan penyanyi sungguhan. Itulah yang sebenarnya. 1368 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - Kau bukan penyanyi? - Bukan. 1369 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 Aku polisi yang punya satu hit, seperti lainnya. 1370 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 Tidak, jangan katakan itu. 1371 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 Kemarin, kulihat penyanyi hebat. 1372 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Siapa? 1373 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 Orang itu, The Sorcier. 1374 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 Kau mestinya menonton. 1375 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 - Apa yang dia lakukan? - Tariannya. 1376 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 Cara dia menari. 1377 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 Suaranya, lagunya... 1378 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 Keanggunan, karisma, esensi, dia punya semua. 1379 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 Saat menontonnya, aku sadar aku jauh tertinggal. 1380 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 - Jangan begitu. - Itu yang sebenarnya. 1381 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 Kau harus bekerja sama dengannya. 1382 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 Seperti kolaborasi? 1383 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Ya, kolaborasi. 1384 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 Aku tak memikirkan itu. 1385 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 Aku produsernya. 1386 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 Bagaimana jika buat album bersama? The Crooner and the Sorcier. 1387 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 - Itu ide bagus. - Tidak. 1388 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 Itu ide genius, François. 1389 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Hanya orang genius yang punya ide itu. Dari mana idenya? 1390 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 Terlintas begitu saja. 1391 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 Itulah yang ingin didengar orang. 1392 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 Seorang penyanyi dan penyihir. 1393 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 Kupikir semuanya sudah berakhir. 1394 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 Dalam hidup, tak ada yang pernah berakhir. Selain hidup! 1395 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Sial. 1396 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 - Pepatah yang lucu. - Aku tahu. 1397 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Baik, ajak penyihirmu. 1398 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 Kita akan buat album ini. 1399 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Baik! 1400 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 Baik 1401 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 Aku kembali. 1402 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Maaf, Morisset. Agak lama. 1403 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Sampai mana kita? Gajah dan buaya dengan ponsel... 1404 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Gajah di paling atas. Kita berusaha mengidentifikasinya. 1405 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Luar biasa. Aku sedang kirim pesan, tetapi aku setuju denganmu. 1406 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 Baik, jadi... 1407 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 Kita ingin tahu cara Gajah memberi perintah ke Gilles. 1408 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 Benar. 1409 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 Tak ada percakapan ponsel antara Gilles dan Gajah. 1410 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 Ayolah... 1411 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 - Kau mendengarkan? - Ya. 1412 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Jadi, menurutku, 1413 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 dalam hal ini, mereka pasti bertemu langsung. 1414 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 - Mengerti? - Ya. 1415 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 Namun, siapa yang bertemu Gilles setiap hari? 1416 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 - Kapten? - Ya? 1417 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Siapa yang tahu rencana kita? 1418 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Buaya. 1419 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 Kau tak mendengarkan. 1420 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Aku dengar. Itu hanya saran. 1421 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 Menurutku, Cazeaux-Rocher adalah dalang di balik semua ini. 1422 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Florence? 1423 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 Dia perintahkan penculikan Valéry, ya. 1424 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Kenapa dia melakukan itu? 1425 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Untuk memenangkan pemilihan. 1426 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Pemilihan apa? 1427 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Sejak tadi malam. 1428 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Dia akan kalah dari Chakravarty, 1429 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 jadi dia merencanakan penculikan agar menang. 1430 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Dia akhirnya menang. 1431 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 Astaga. 1432 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Bisa kau bayangkan? 1433 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 Sang presiden? 1434 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Cazeaux-Rocher penculiknya. 1435 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Baiklah. 1436 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 Itu konyol, Morisset. 1437 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 Dia menghubungiku secara pribadi untuk tangani kasus ini. 1438 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Sejak kapan penjahat memanggil polisi 1439 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 untuk menyelidiki kejahatannya sendiri? 1440 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Secara teknis, dalam hal ini... 1441 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "Secara teknis," itu bukan apa-apa. 1442 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Baiklah. Kita lanjutkan. 1443 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 Ada misi lebih penting untukmu. 1444 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Carilah alamat penyanyi yang tadi malam. 1445 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 Aku tak mau. 1446 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Apa? 1447 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 Aku menolak melakukannya. 1448 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Morisset. 1449 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 Aku atasanmu. 1450 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 Kau kuberi perintah, lakukanlah. 1451 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 Jika terkait urusan polisi. 1452 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Ini memang terkait urusan polisi. 1453 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Apa kau bercanda? 1454 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Apa katamu? 1455 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 - Aku tahu alasanmu mencari dia. - Kenapa? 1456 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 Untuk kolaborasi. 1457 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "The Crooner and the Sorcier." Aku tahu. 1458 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 - Kau memata-mataiku? - Ya. 1459 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Kau kurang ajar, Morisset. 1460 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 - Kau tahu Cazeaux-Rocher memilihmu? - Katakan. 1461 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Karena kau payah. 1462 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 Benar. Dia tahu bahwa kau tak akan mengungkap apa pun. 1463 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 Dia memanfaatkan kepolosanmu. 1464 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 Kau polisi yang buruk. 1465 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 Dia pun tahu itu. 1466 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Kau dipecat. 1467 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 Secara resmi, kau kubebastugaskan. 1468 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 - Kau tak bisa melakukan itu. - Terserah aku! 1469 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Kuberi diriku wewenang melakukannya! 1470 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Maousse, gantikan posisi Morisset. 1471 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Serpent, gantikan Maousse. 1472 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Enyahlah. 1473 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Hapus omong kosong di papan tulis. 1474 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 Baik. 1475 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Maousse, cari The Sorcier. 1476 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 Baik. 1477 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 Halo. 1478 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 Aku ingin bicara dengan agen Provos. 1479 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 Aku harus pergi setelah ini. Sampai jumpa pukul 15.30. 1480 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Apa yang mereka lakukan? 1481 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Selamat, Ibu Presiden, kau terpilih kembali. 1482 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Di mana dia? 1483 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 Dia di sana. 1484 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Dia baik? Lupa tanya. 1485 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 Dia tidak baik-baik saja. 1486 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 Dia tak pernah baik-baik saja. 1487 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Kita harus membahas pembebasannya. 1488 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Tentu. 1489 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 Kita harus membahasnya. 1490 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 Apa maksudmu? 1491 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 Artinya, aku punya tuntutan baru. 1492 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 Kau dan aku, kita berbagi banyak rahasia kecil. 1493 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 Pertama-tama, mundur sedikit. 1494 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Lagi. 1495 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Terus. 1496 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Kau mau uang? 1497 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 Aku mau pekerjaan. 1498 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 - Pekerjaan? - Yang bergaji besar 1499 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 dengan fasilitas sopir kekar. Seperti pengawalmu. 1500 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Omong-omong, sudah kubaca, 1501 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 dan aku tertarik... 1502 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 posisi Direktur Perlengkapan. 1503 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Kau akan lebih baik dari yang sekarang. 1504 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 Namun, bukan aku yang mengurus posisi itu. 1505 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Kau akan temukan cara, Orang Besar. 1506 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Kabari kami jika sudah beres. Kami akan bebaskan suamimu. 1507 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Lucu. 1508 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 - Apa? - Kau ubah rencananya, aku juga bisa. 1509 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Apa maksudmu? 1510 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Rayane. 1511 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Hati-hati! Sial! 1512 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Ayo. Aku akan presentasi program pukul 15.30 dan itu belum siap. 1513 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 Bagaimana dengan suamimu? 1514 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 Ambulans akan menemukannya. 1515 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Ambulans? 1516 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 Jerih payahku agar terpilih... 1517 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Tn. Sorcier? 1518 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 Ini Sentinelle. 1519 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Pencinta musik, bukan polisi. 1520 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Tn. Sorcier? 1521 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Sial. 1522 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Halo? 1523 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 Tidak, kolaborasiku! 1524 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Pria pirang kekar? Apa-apaan? Sial... 1525 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Morisset? 1526 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 Kemarin kau kupecat. Setelah kupikir, kau kupekerjakan lagi. 1527 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Ke tempat The Sorcier. Dia dan pria pirang kekar itu mati. 1528 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 Penyerangku di tempat kotor itu. 1529 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Datanglah, cepat. 1530 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 Maousse kembali ke nomor tiga. 1531 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 Kutunggu. Aku menyayangimu. 1532 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Ada orang di sini? 1533 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Sial, jangan lagi! 1534 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 Aku terkejut, Sentinelle. 1535 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Florence? 1536 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Benar! Kejutan! 1537 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 Apa yang kau lakukan? 1538 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 Pertanyaan pentingnya adalah... 1539 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 Siapakah Gajah? 1540 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Buaya. 1541 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 Kaulah gajah Morisset itu. 1542 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 Apa? 1543 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 Penculikan itu, kau dalangnya. 1544 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 Topeng Merah, ternyata kau! 1545 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 Semua pembunuhan itu! 1546 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 Juga penembakan di videoku? 1547 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Tidak, itu bukan aku. 1548 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Ya, benar. 1549 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 Itu salahmu jika jadi lepas kendali. 1550 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 Mestinya kau diam saja. 1551 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Valéry akan pulang dan sistem kita berlanjut. 1552 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "Sistem kita"? 1553 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Siapa yang melindungimu selama ini? 1554 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Siapa yang membiayai karier musikmu? 1555 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 Apa? 1556 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 Tadinya kau polisi sempurna, Sentinelle. 1557 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 Aku cukup meminta Frédo merilis albummu, 1558 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 dan tak ada lagi polisi. 1559 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Baik, kita letakkan senjata dan berbincang. 1560 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 Aku tak bawa senjata. 1561 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Kenapa tidak bilang dari tadi? 1562 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Matilah, Nenek Sihir! 1563 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 Kau sangat... 1564 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Florence! 1565 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 Pinggulku! 1566 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 Pinggulku! 1567 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 Aku datang, Florence. 1568 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 Florence, kita harus keluar. 1569 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Astaga! 1570 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Maaf. 1571 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 Pinggulku! 1572 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Di mana Valéry? 1573 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Florence! Di mana Valéry? 1574 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 Pinggulku. 1575 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 - Valéry! - Tolong aku! 1576 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 - Kau tak apa-apa? - Tolong. 1577 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Mereka menyakitimu? 1578 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 Sebenarnya, mereka sangat baik. 1579 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 - Mereka semua mati! - Apa? 1580 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Termasuk pria pirang kekar? 1581 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 Aku tak bisa dengar! Gara-gara ledakan itu. 1582 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 Aku akan mengeluarkanmu. 1583 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 Sial. Aku tidak bisa. 1584 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 - Kau mau apa? - Tunggu. 1585 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 Aku punya ide! 1586 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 Kita pakai cara lama. 1587 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 - Tidak! - Geser jarimu. 1588 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Kau mau apa? 1589 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Kelihatannya mudah di film, tetapi cukup sulit. 1590 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 - Tunggu. Jangan bergerak. Aku bisa. - Tidak! 1591 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Sial! 1592 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Satu jarimu putus. Tidak apa-apa. 1593 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Kini kau sulit menggaruk bokongmu. 1594 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 Tetap positif! 1595 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 Akan kucoba tembak borgolnya. 1596 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 - Tidak! Hentikan! - Diam. 1597 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Kumohon! 1598 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Valéry, maafkan aku. 1599 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Jari-jarimu kuat sekali. 1600 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Tunggu. Bodohnya aku. Ada pemotong baut di mobil. 1601 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Aku segera kembali. 1602 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Kenapa tidak dari tadi? 1603 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 Pinggulku. 1604 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 Pinggulku. 1605 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 Ini dia. 1606 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Gelar griya sialan! 1607 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 Kupikir kita akan bercinta. 1608 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Sama. 1609 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Namun, karena kepalamu hangus... 1610 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Lebih baik menjejalkanmu ke kotak piza 1611 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 dan memberikannya ke anjing. 1612 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Selamat tinggal, Sentinelle! 1613 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Morisset? 1614 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Morisset! 1615 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Morisset! 1616 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 Pinggulku! 1617 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Jangan bergerak. 1618 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Morisset! 1619 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Bagus. Kau menyelamatkanku. 1620 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Morisset. 1621 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Terima kasih. 1622 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Kapten Sentinelle. 1623 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 - Itu aku. - Letnan Wagner, Provos. 1624 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Senang berkenalan denganmu. Apa? 1625 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 Provos? 1626 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 Kau sekarang resmi diskors dan akan ditahan. 1627 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Kenapa? Apa salahku? 1628 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 Seluruh kariermu. 1629 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 - Apa ini? - Haruskah kujelaskan? 1630 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Ya, silakan. 1631 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Jadi... 1632 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Korupsi pasif, korupsi aktif, penyalahgunaan wewenang, 1633 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 penyerangan dan kekerasan, penggelapan, menyembunyikan dan memalsukan bukti, 1634 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 - pemalsuan dan penipuan, pelanggaran... - Ya, itu. 1635 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Baiklah. 1636 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Aku mengerti. 1637 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Tuan-Tuan, bawa dia. 1638 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Tak berani menatapku? 1639 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 Aku berani. 1640 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}170 TAHUN PENGHAPUSAN PERBUDAKAN 1641 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 TIDAK BERSIFAT RAHASIA 1642 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 1 TAHUN KEMUDIAN 1643 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Belok kiri. 1644 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Kita turun? 1645 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 Ayo. 1646 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 - Hanya sebentar? - Ya. 1647 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Morisset! 1648 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Peluklah aku. 1649 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 Apa kabar, Kap... 1650 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 - Hampir kupanggil "Kapten." - Aku dengar. 1651 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 - Kau bukan kapten lagi. - Bukan. 1652 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 Kaulah yang kapten. 1653 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Aku harus panggil apa? 1654 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 Panggil saja François. 1655 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 Senang bertemu denganmu, François. 1656 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 Tidak. Panggil aku Kapten. 1657 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 Morisset kecil akan lahir. 1658 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 Bukan hanya kau yang punya kabar baik. 1659 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Maryse. 1660 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Kemarilah, Sayang. 1661 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 Dia lambat sekali. 1662 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 Izinkan kuperkenalkan Ny. Sentinelle. 1663 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Ya, kami baru saja menikah. 1664 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Selamat. 1665 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Benar, Sayang? 1666 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 Kami berusaha punya anak selama beberapa bulan, 1667 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 tetapi sayangnya, mesin bayinya rusak. 1668 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 Sudah banyak dokter kami temui di pulau ini, tetapi... 1669 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 Tak ada perubahan. 1670 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 Ini salah Maryse. 1671 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 Aku tidak marah, Sayang. Aku senang. 1672 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Baik, ikuti aku. 1673 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Kapten, semoga kau tahu 1674 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 aku tidak senang bersaksi memberatkanmu... 1675 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Morisset, kau benar sejak awal. 1676 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Sulit menjalani dua profesi. 1677 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 - Tak mungkin, percayalah. - Tak mungkin, ya. 1678 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Berkat kau, aku kembali ke hal yang penting. 1679 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Lihatlah! 1680 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Bagus, 'kan? Kami buka besok. 1681 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Lihat, ada panggung kecil untuk penyanyi yang kuproduseri. 1682 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 - Kau seorang produser? - Ya. 1683 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Jauh lebih mudah. 1684 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Itu barnya. 1685 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 Koktailnya pasti enak. 1686 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 Itu orang yang menembakku. 1687 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Kau juga menembakku. 1688 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 Benar, kuputuskan memaafkan dia. 1689 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 Hari ini, Stevian andalanku. 1690 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 Dia urus pembukuan. 1691 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Ikuti aku. Kutunjukkan bagian terbaiknya. 1692 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Agensi. 1693 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 Agensi? 1694 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Masuklah. 1695 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 Agensi apa ini? Aku tak mengerti. 1696 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 Aku mendirikan agensi detektif. 1697 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Apa maksudmu? 1698 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 Kami menangani semua jenis kasus. 1699 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Kasus biasa seperti suami selingkuh, orang hilang, muncul kembali, 1700 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 spionase, antiterorisme, atau hanya terorisme, untuk pemula... 1701 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 - Apa? - Kami menangani semuanya. 1702 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 Ingin tahu yang genius? 1703 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Semua bartender di sana 1704 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 adalah detektif sungguhan. 1705 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 Apa? 1706 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Mereka semua punya pistol? 1707 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 Aku membangun pasukan detektif-bartender. 1708 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}THE KIKI 1709 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 SARANG PEREMPUAN 1710 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 THE KIKI 1711 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 Kiki, Kiki Siapa yang melihat Kiki? 1712 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Aku! 1713 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Kiki, Kiki Siapa yang mau Kiki? 1714 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Aku! 1715 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Kiki, Kiki Siapa yang mau menyapa Kiki? 1716 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Aku! 1717 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Kiki, Kiki Nakalnya Kiki 1718 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 Oh la la 1719 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 Ayo, Semuanya 1720 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 Aku ingin melihat semua kikimu 1721 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Kiki keluar 1722 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Kiki ke kanan, ke kiri Ayo! 1723 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Pisang, pisang Kiki, Kiki, Kiki 1724 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 Kita... 1725 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 Jika terpaksa Aku akan mengulanginya 1726 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Akan kuhapus air mata di pipimu 1727 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 Akan kuminta kau kembali 1728 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 Kali ini, aku akan bertindak benar 1729 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 Kali ini, aku akan senang Di langit matamu 1730 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 Di telapak tanganmu 1731 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Akankah aku bertemu denganmu besok? 1732 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 Di langit matamu 1733 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 Di telapak tanganmu 1734 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 Kabari aku tentang besok 1735 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Apa kau menyesal? 1736 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 Aku tidak menyesal 1737 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Sama sekali tidak 1738 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Apa kau menyesal? 1739 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 Aku tidak menyesal 1740 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Sama sekali 1741 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 Jika terpaksa Aku akan mengulanginya 1742 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 Semua yang kulakukan akan berubah 1743 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Tanpa mengubah apa pun 1744 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 Aku tak akan berubah 1745 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 Namun, aku akan berbeda Tanpa mengubah apa pun 1746 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 Tetap berubah total Tanpa kembali ke diriku sebelumnya 1747 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 Aku akan tetap berbeda 1748 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Aku akan berubah total Tanpa kembali ke diriku sebelumnya 1749 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 Jika tak bisa besok Aku kosong hari Kamis 1750 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Apa kau menyesal? 1751 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 Kau mempermainkanku Dengan kepercayaanku 1752 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 Pelajaran bagiku karena terlalu percaya 1753 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 Aku terlalu jujur 1754 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 Namun, kau tidak 1755 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Sama sekali tidak 1756 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 Apa kau menyesal? 1757 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 Karena aku tidak 1758 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Berbaliklah, akhiri lelucon ini 1759 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Hapus maskaramu 1760 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 Jangan marah lagi 1761 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 Selagi aku... 1762 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Berhenti 1763 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 Apa kau sibuk hari Kamis? 1764 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 Karena aku tidak sibuk 1765 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 Tidak 1766 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 Sama sekali 1767 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 1768 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti