1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Seis! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Pysähdy! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Anteeksi! Väistäkää! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 Hän meni Rue Félix Guyonia. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Selvä. Otan kiinni. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 Pysäytän hänet Rue des Frères Cazamianin apteekilla. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Tulossa! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Olen paikalla. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 - Missä olette, ylikomisario? - Väärä apteekki. Anteeksi. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Victor Mac-Auliffe! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 Mac-Auliffe. Mentiin. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 - Rue Jean Auber! - Selvä. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 Nyt Rue Jules Olivier. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 No, olen Rue Jean Auberilla, enkä näe sinua. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 Rue Juliette Dodu! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Sano, jos hukkasit hänet. Ei tähän ole koko päivää. 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Tule! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Hän ampuu. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 Olen lastenliikkeen... Lelukaupan luona. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 Lasten kadulla. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 Täällä ei ole kauppoja. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Onko tämä se apteekki? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 Pysäytän hänet Rue de Labourdonnais'lla. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Sain toisen puhelun. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 Tiedän. Olen tulossa. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - Tulen vartin päästä. -Äkkiä! 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Hyvä on. Morisset, antaa sen olla. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 Hän ampuu väkijoukkoa baarissa! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 Koska seuraat häntä. Anna hänen mennä. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Hervé, otan paninin ja mehua. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 - Emme voi päästää häntä. - Pitää valita. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 Emme voi riehua pikkuroistojen takia. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Mitä hän teki? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Murhan. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 Vai niin. 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Pidä vaihtorahat. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 Murhaajia on aina. Se kuuluu ihmisluontoon, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 elämän komediaan. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 Kaikella kunnioituksella. Olen eri mieltä. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 En välitä paskaakaan! 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 Käskin jättää jutun! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Mitä nyt taas, Morisset? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 Hän osui minuun. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Mihin? - Jalkaan. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 Sehän on pikkujuttu. Sen saa paikattua äkkiä. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 Rue Marcel Sembat'lla. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Ei, kadunnimet saavat riittää. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 Koipesi on tärkein asia. Painu kotiin lepäämään. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Jatketaan huomenna. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Voi paska. 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Helkkari soikoon. 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Voi paska. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Morisset, sain sen jahtaamasi kaverin kiinni. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 Tunnen sinut. Olet The Kiki. 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 Mitä nimeä käytit? Mitä sanoit? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 Tämä ei ole poliisiväkivaltaa. Rikollinen ansaitsi tämän. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Käänny ympäri. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Uskomatonta. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 - Niin? - Missä olet? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Olen tulossa. Yritän parhaani. Selvä. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Pidätän sinut, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 mutta minulla on tärkeä homma, joten tulet mukaan. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Se ei ole käytäntö, mutta jos pidät suusi kiinni... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 En nosta syytettä kollegani ampumisesta. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 - Ei niin voi tehdä, pomo. -Älä sekaannu. 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 Tuomioistuin päättää siitä. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Sepä uutinen! Kuka niin väittää? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 Laki. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 Se on rikollisia, ei kyttiä varten. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 - Oletko yhä loukkaantunut? - Näen valoa. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Älä mene valoa kohti, Morisset. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Hän on painajainen. No niin. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Esitys alkaa. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 Hän tulee. 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Minä tulin! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Hoidetaan homma! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 Olet myöhässä, François. 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Anteeksi. Pidätin hänet. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 Mitä tämä on? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 Rikollinen. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Timothée! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Tule tänne. Tehtävä sinulle. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Vahdi häntä. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 Ammu jalkaan, jos hän temppuilee. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 - Mitä? - Niin, kuten kollegalleni kävi. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Vähän itsenäisyyttä. Kerro kaikki. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 - Surfaaja on ongelma. - Mitä? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 - Hän häipyi. - Perhana. 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 Mutta minulla on Jean-Michel. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 Olen suuri fani. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 - Mitä hittoa? - Etkö pidä hänestä? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 Hänen pitäisi iskeä mimmini. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Olen paljon sinua seksikkäämpi. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 Noin. No niin. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 Videossa olet pannut tyttöystävääni. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Jo jonkin aikaa. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 Soitan pianoa meren äärellä ja olen surullinen. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 Yhtäkkiä te ilmestytte. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 Katsot minua: "Kyllä, panen häntä." 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 Tyttöystävä kuulee sanat ja katuu: "Tein pahan virheen." 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 Hän palaa luokseni. Olet aivan maassa. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Tajusitko? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Filian. Fivi? Fivan? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 - Stevian. - Mitä? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Selvä. Céline. 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 - Olen Carole. - Helvettiin kaikki nämä nimet! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Peitä veri ja ruhjeet. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Teen oman meikkini. Pikku hetki. 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Voi paska. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 - Céline? - Olen Carole. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Jos pitäisi tehdä se uudestaan Tekisin sen taas 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 Pyyhkisin kyyneleet poskiltasi 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 Pyytäisin sinua palaamaan 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 Ja tekisin kaiken nyt oikein 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 Tällä kertaa onneni Olisi silmiesi syvyyksissä 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 Kämmentesi suojissa 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Näenkö sinut huomenna? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 Silmiesi syvyyksissä 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Kämmentesi suojissa 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 Kerro minulle huomisesta 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Onko sinulla kaduttavaa? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 Leikittelit minulla Ja luottamuksellani 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 Ehkä luotin siis liikaa 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 Olen liian rehellinen 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 Etkä ole samanlainen 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Et laisinkaan 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Jos pitäisi tehdä se... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 - Poikki! - Mitä nyt? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Mitä tapahtuu? - Mitä helvettiä? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Liikkumatta, tai tapan. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Rauhoitu. Teet pahan virheen. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 Päästä Carole vapaaksi. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 - Céline! - Päästä Céline. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 Se on vähintä mitä voit tehdä tekemäni jälkeen. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 En ole sinulle velkaa! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Vitsailetko? Tämä video on suuri tilaisuus. 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 En välitä saakelin videostasi. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Oletko hullu? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 Sinä ja rötöksesi... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Anna auton avaimet heti! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Taklaa hänet, Steve! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Ei... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 - Ammu, Timothée! - Ei! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Voi paska. Heitä ase. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 Minulle. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 Minulle! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 Maahan. Hän ei osaa ampua! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - Jean-Michel! - Voi paska. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Ei. Voihan helvetti! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 Näin käy, kun statisteja ei valmistella. 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Réunion, onko valmista? 154 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Valmiina! 155 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Oletteko valmiita? 156 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Valmiina! 157 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Réunion, onko hyvä fiilis? 158 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Joo! 159 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Samoin mekin. 160 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 Kukaan ei polta tässä autossa. 161 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Melkein kukaan. 162 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Muista tuhota vanhat. 163 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 Tuhoathan vanhat puhelimet? 164 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Hankkiudun niistä eroon. Osa tuhotaan, osa ei. 165 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 Sirut ja prosessorit pitää tuhota. 166 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Älä yritä pomotella. 167 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 - Johdan tätä operaatiota. - Pomoja on kaksi. 168 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Onko sinulla avain? 169 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Totta kai. En ole typerä. 170 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 Sinulla on alemmuuskompleksi. 171 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Niin. 172 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Tässä. 173 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 - Tässä ei ole kaikki. - On. 174 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Hyvä on. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 - Osta se. - Mikä? 176 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 CD:ni. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 - Paljonko? - 40 euroa. 178 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 CD:stäkö? 179 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 30 euroa. Älä tuhlaa aikaani. 180 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Tässä. 181 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 - Hyvää yötä, ystävä. - Odota. 182 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 - Oletko edelleen valmis? - Ei hätää. 183 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Olen toiminnan miehiä. 184 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 Et ymmärrä. 185 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 Järjestäydytään uudestaan. 186 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 Haluan johtaa tutkintaa. 187 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 Olen ainoa, jolla on tietoja. 188 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 Tämä on sekavaa. 189 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Kyllä. Haloo, täällä on Sentinelle. 190 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 En ota uusia juttuja. 191 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 Keikkaan on kymmenen päivää. 192 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 Haluan radioon, tai ketään ei tule. 193 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Hei, kaunotar. 194 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 - Päivää. - Maryse. Tulin tapaamaan johtajaa. 195 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Sisään. 196 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 - Merirosvoesityskö? - Ei. Minulla on harmaakaihi. 197 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Harmaakaihi. 198 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Päivää, Florence. 199 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...Laurent Chakravarty osaa heittää. 200 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 Komea donkki. 201 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 Kampanja alkoi kauan sitten. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}Ihmiset haluavat muutoksia. 203 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}Presidentti Cazeaux-Rocherin 12 vuoden jälkeen korruptio... 204 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Pikku petturi. 205 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Miltä nyt tuntuu? 206 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}Kampanjointi on uuvuttavaa. 207 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 Ottaisi nokoset piikkivuoteellaan. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 - Florence. -Älkää nyt. Täällä ei ole ketään. 209 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 Hän saa olla rasisti kotonaan. 210 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 - Sentinelle. - Florence. 211 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Kiitos, että tulitte. 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Ei hätää. 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 Tämä oli huono päivä. 214 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Olisitte sanonut. 215 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 Sanoin, mutta ette kuunnellut. 216 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 - Haukuitte ja uhkailitte. - Niin. 217 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 - Tein niin. - Täysin. 218 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Se on totta. 219 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Hän ei näytä hyvältä. 220 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 - Hän tekee sitä taas. - Mitä? 221 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Räplää ahteriaan. 222 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Todella. 223 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Nouse! 224 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Läskiperse. 225 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Kauanko nukuin? 226 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Parikymmentä vuotta. 227 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 Se selittää ryppysi. 228 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 - Mitä kuuluu, François? - Hyvää. 229 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Varo, Val. Käpälöit ahteriasi nukkuessasi. 230 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Kiitos, että kerroit. 231 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 - Istukaa, Sentinelle. - Tulossa. 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Muistatteko Gillesin? 233 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - En muista. - Olemme nähneet usein. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 En ole nähnyt sinua. 235 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 Sain tämän aamulla. 236 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 Tietokoneenko? 237 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Onnekasta. 238 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 Ei, vaan sen videon. 239 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Vai niin. Kyllä. 240 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Tuntui oudolta, että soititte... 241 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Laittakaa video pyörimään. 242 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Totta kai. No niin. 243 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 PUNAINEN KÄSIVARSI 244 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 Kiva fontti. 245 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Tämä viesti on presidentti Florence Cazeaux-Rocherille. 246 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 Rouva presidentti, aikanne koittaa. 247 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 Olette kahminut valtaa 12 vuoden ajan kolonialistien nimissä. 248 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 Isänne teki sitä 24 vuoden ajan ennen teitä. 249 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 Jos teidät valitaan taas, 42 vuoden ajan tämä saari - 250 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 on kitunut julman sukunne kynsissä, joka rikastui orjuudella. 251 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 Emme luota näihin peukaloituihin vaaleihin, 252 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 jotka ovat demokratian irvikuva. 253 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 Tylyä. 254 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 Erotkaa virastanne, tai saatte maksaa kovan hinnan. 255 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 Meitä on kaikkialla. 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 Teillä on viikko aikaa - 257 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 perua ehdokkuutenne ja palauttaa valta kansalle. 258 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 Sen jälkeen iskemme. 259 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 Jos yritätte lykätä vaaleja, me iskemme. 260 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 Jos soitatte poliisille... 261 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 Me iskemme. 262 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 Kukaan ei ole turvassa. 263 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Ette te eivätkä lähimpänne. 264 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 Teillä on viikko aikaa. 265 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Punainen käsivarsi! 266 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Tunnetteko heidät? 267 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 En, mutta he eivät vitsaile. Kannattaa huolestua. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Aivan niin. Hoitakaa asia. 269 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Minkä avulla? 270 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Pidättäkää heidät. 271 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Ai koko juttu siis. 272 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 Sehän on työtänne. 273 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Niin, mutta aikatauluni on kireä. 274 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 Ettehän puhu levystänne? 275 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 En laisinkaan. Tarkoitan työtämme. 276 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 Hukumme töihin. Meillä on useita murhia - 277 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 surfaajien keskuudessa sekä huumejuttu... 278 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 Sekin on surfaajien keskuudessa. Meno on hullua... 279 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Nämä ihmiset yrittävät anastaa vaalit itselleen. 280 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 He uhkaavat minua, tytärtäni ja Valérya. He ovat terroristeja. 281 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Mitä? Ei nyt sentään. 282 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 He ovat pelkkiä pellejä. Tuo video on surkea - 283 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 fonttia lukuun ottamatta. 284 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 Ei tuosta kannata huolestua. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 Sanoitte juuri päinvastaista. 286 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Saan uhkauksia ja haukkuja päivittäin. 287 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 Nykyään varsinkin haukkuja. 288 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 Ja mitä teen niille? 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 En välitä niistä. 290 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Siinä kaikki. 291 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Näkemisiin. 292 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Sentinelle! Heti takaisin istumaan. 293 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 Pyysin kohteliaasti, mutta voin olla häijympikin. 294 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Pitäisikö olla? 295 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Ei tarvitse. 296 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Pelastin uranne elokuvan jälkeen. 297 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Se oli elokuvallinen musiikkivideo... 298 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 En välitä paskaakaan! 299 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 Hyvä on. Hoidan asian. 300 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Oikein hyvä. 301 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 SANO ITSESI IRTI, SENTINELLE 302 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 - Olkaa hyvä. - Ylikomisario. 303 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Rauhoittukaa, niin vastaan. 304 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 Huhut ovat totta. Julkaisen uuden levyn. 305 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Ylikomisario... 306 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 Annan sille kaikkeni, ja totean nyt tämän. 307 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 Lujitan yhteyteni jazzmusiikkiin. Ei muuta. 308 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 Haluamme kysyä ammuskelusta. 309 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 Ei, kukaan ei loukkaantunut. 310 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Kolme haavoittui. 311 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 En vastaa sitä koskeviin kysymyksiin. 312 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Kysyttekö levystäni? 313 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 - Emme. - Ei. 314 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Philippe ohjaa ulos. 315 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 - Ylikomisario! - Kuulkaa! 316 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Haluan lehtisiä kaikkialle. 317 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Saammeko mennä? - Ette. 318 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 Ketään ei tule, 319 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 ja joudun pyytämään, että tyypit pakottavat väkeä sinne. 320 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 - Emme suostu. - Yritän välttää sen. 321 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Ruvetaanko tekemään töitä? 322 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Pitää mennä. Apulaiseni tuntee olonsa loukatuksi. 323 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Juuri hän. Hän ei tunne lempinimeään. 324 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 Soitan kohta. 325 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Morisset. 326 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 En tiedä mantereesta, 327 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 mutta täällä esimiehelle ei huudeta. 328 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Onko selvä? 329 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Täällä ei huuda kukaan! 330 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Jatketaanko? 331 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 Tuhlaat aikaa pikku kiukunpuuskillasi! 332 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Ruvetaan töihin. 333 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Etsimme näitä miehiä. 334 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 Meillä ei ole nimiä, osoitteita eikä kasvoja. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 Siksi heillä oli naamarit. 336 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 - Ammattilaisia. - Ehkä naisia. 337 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 Ei, he ovat miehiä. 338 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 He ovat naisia. 339 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 Lihaksikkaita kuin miehet. 340 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Jotkut naisetkin ovat. 341 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 - Totta. - Ja joillain naisilla on kalu, 342 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 jolla he työntyvät miehiin, joilla on sukupuolielimet, jotka... 343 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 Näytä se netistä. 344 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 Mutta nämä henkilöt pitää tunnistaa. 345 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Menen taululle. Nostakaa käsi. 346 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 - Serpent. - Tutkitaan naisia. 347 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 Se selvisi jo, mutta kirjoitan sen ylös. "Naisia". 348 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 - Oliko muuta? - Aloitin... 349 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Maousse halusi sanoa jotain. 350 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Sinä et osallistu. 351 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 Katsotaanko tuon tyypin takkia lähempää? 352 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 - Tämänkö? - Niin. 353 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 Siinä on jotain. 354 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 - Lähemmäs, Morisset. - Ei auta. 355 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 En kysy sitä. Pyysin siirtymään lähemmäs. 356 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Tuossa. Ei ollut vaikeaa. 357 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Suurenna resoluutiota tuhat prosenttia. 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 Kuvan resoluutiota ei voi suurentaa. 359 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 Olen nähnyt sen tuhat kertaa. 360 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Ehkä elokuvissa... 361 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Ei, vaan oikeassa elämässä. 362 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Meillä oli apuna ruotsalainen IT-mimmi. 363 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Punkkari, mutta kiehtova, ja pystyimme... 364 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Se oli siinä elokuvassa. 365 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Ideasi oli surkea, Maousse. 366 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Lopeta tuo! 367 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 - Saanko puhua? - Nopeasti. 368 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 Olen tutkinut nimeä Punainen käsivarsi. 369 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Tajusin jotakin, jota muut eivät ole hoksanneet. 370 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Mistä se nimi tulee? 371 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Punaiset käsivarret... 372 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Käydään ihotautilääkärillä. 373 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 - Saaren ihotautilääkärit. - Selvä. 374 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Syö keittosi, ja etsikää ne lääkärit. 375 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 Se on turhaa. 376 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 Mitä? Pysähdy. 377 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 Älä lähde kesken ideointia! 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 Tämä on normaalia. 379 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Ideointia? Johtolanka naisista, joilla on kalu ja jotka työntyvät... 380 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 En sanonut niin. 381 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 - Te ja se elokuva. - Loistoleffa. 382 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 Sekö on ideointia? 383 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Rauhoitu ja kerro löytösi. 384 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Tutkin nimeä Punainen käsivarsi. 385 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 Se on salainen, 200 vuotta vanha karkuriorjien perustama järjestö, 386 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 joka vastusti Ranskan valtiota. 387 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 Amandine Bègue on aiheen asiantuntija. 388 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 Hän on Saint-Denisin yliopiston arkeologi. 389 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 Yliopistossahan on nuoria, vai mitä? 390 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 Ja paljon. Kaikkialla. 391 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 - Mistä nuoret pitävät? - Huumeista. 392 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 Musiikista. 393 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Anteeksi, nuoret. 394 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 Se teki vaikutuksen. 395 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 KONSERTTI TORSTAINA FRANÇOIS SENTINELLE 396 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 - Sentinelle! - Niin? 397 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Laulatko The Kikin? 398 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 Sen aika on mennyttä. Minulla on uusi levy. 399 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Laula The Kiki! 400 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 - The Kiki! - Eikä. 401 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 The Kiki! 402 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 Olen tehnyt yhdeksän levyä sen jälkeen. 403 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Levysi ovat surkeita. Lopeta jo. 404 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Mitä sinä sanoit? 405 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 Tämä on koulu! 406 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 Välitunti on ohi! Painukaa tunnille! 407 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 Nuoret ovat kusipäitä! 408 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 Jos ihmiset tietäisivät, miten pidin koulusta. 409 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 Halusin akateemikoksi. 410 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Mitä opiskelitte? 411 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Vaikea sanoa. Siitä on aikaa. 412 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 Mutta jouduin kerran lukemaan luokan edessä englanniksi. 413 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Tässä. 414 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 Vai niin. 415 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 PUNAINEN KÄSIVARSI 416 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Ei kuvia. Pidän sellaisesta. Ole hyvä. 417 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 Miksi olette kiinnostuneita asiasta? 418 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Tutkimme Punaisia naamareita. 419 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Punaista käsivartta. 420 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 - Niin. - Se on punainen. 421 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 He liittyvät tutkintaan... 422 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Mitä sinä teet? Jakelet luottamuksellisia tietoja. 423 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Emme voi puhua tutkinnasta, joka on kesken. 424 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Voin kertoa vain perusasiat. 425 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 He uhkailivat presidentti Cazeaux-Rocheria. 426 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 - Niinkö? - Niin. 427 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 En usko. 428 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Miksi ei? 429 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 Punaista käsivartta ei ole. 430 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 Mitä? 431 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 Se on kreolien taru. 432 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Tunnetteko orjuuden historiaa? 433 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Totta kai. Olen tehnyt siitä pari kappalettakin. 434 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Selvä. 1800-luvun kansanperinteessä - 435 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 ryhmä koostui karanneista orjista, jotka hakivat suojaa - 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 Punaisen käsivarren rotkosta. 437 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 Tarun mukaan he vannoivat vapauttavansa orjat - 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 ja tappoivat kaupunkien valkoihoiset. 439 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Mitä? Ne orjat olivat rasisteja. 440 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Tässä yhteydessä... 441 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Amandine. 442 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 Vuonna 2023 sellaiset kliseet joutavat romukoppaan. 443 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 Vietän aikaani vain valkoihoisten kanssa. 444 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Jotkut heistä ovat pahoja, mutta useimmat ovat poikkeuksellisia. 445 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Joka tapauksessa, ryhmäni - 446 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 on tutkinut rotkon ja arkistot. 447 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 Emme löytäneet mitään. 448 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 No se on... 449 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Hyvä uutinen. 450 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Ei ryhmää, ei juttua. 451 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Meillä on tärkeämpiäkin töitä. 452 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 Yksi kysymys. 453 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 Kiinnostuitte, kun hän mainitsi presidentin. 454 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 - Kyllä. - Ei tietenkään. 455 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Se kiinnosti. 456 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 - Niinkö? - Kyllä. 457 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 En huomannut. 458 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Kiinnostuin, sillä usean version mukaan - 459 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 orjat karkasivat Cazeaux'n plantaasilta. 460 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 Presidentin suvultako? 461 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Hän ei myönnä sitä, 462 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 mutta hänenkin sukunsa rikastui sokerilla ja orjilla. 463 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Amandine, jätän julisteita... 464 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Ette ymmärrä... 465 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Älä keskeytä koko ajan! Onko selvä? 466 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 Minulla on video kesken ja keikka pian. 467 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 En tuhlaa aikaani naamarijengiin, jota ei ole olemassa. 468 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Auttakaa! 469 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 Seis. 470 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 Kelaa takaisin. Ruutu eteenpäin. 471 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Pysäytä. 472 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 Noin. Nyt pyörimään. 473 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 Muuttaisin kaikki tekoni 474 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 Kolme ruutua taaksepäin. 475 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Pyörimään. 476 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Muuttaisin kaikki tekoni 477 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 - Hyvä olkapään liike. - Niin. 478 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Tuo on hyvä. 479 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 - Oletko varma? - Miten niin? 480 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 Taustalla itkee nainen. 481 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Niinkö? 482 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Hän ei itke, vaan nauraa katketakseen. 483 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 - Jos pitäisi tehdä se uudestaan... - Tekisin sen taas 484 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Kolme, neljä. 485 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Voi Herrani Voi Jumalani 486 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 Voi Jeesus 487 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 - Jeesus Kristus - Jeesus, minun... 488 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 Voi ei, ei 489 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 Mitä kuuluu, François? 490 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 - Sinä ensin. Mitä kuuluu? - Hyvää. 491 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Hyvä. Minulla on syöpä. 492 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Näkisitpä ilmeesi. 493 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 - Syöpä. - Se muutti elämäni. 494 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Paremmaksi. 495 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 - Onnittelut sitten. - Kiitos. 496 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 - Mukava nähdä, Frédo. - Mitä sinulle kuuluu? 497 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Odotan levyn julkaisua. 498 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 - Levy. - Olen tyytyväinen. 499 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 - Olen tyytyväinen. - Sehän on hienoa. 500 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Samat sanat. 501 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 - Hienoa. - Niin on. 502 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 - Siitä tulee hyvä. - Todella hyvä. 503 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 - Aivan mahtavaa. - Selvä. 504 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Hyvä. - Hienoa. 505 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 - Teimme hyvää työtä. - Hienoa. 506 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 - Siitä tulee hyvä. - Hienoa. 507 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Jutellaanko siitä hetki? 508 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 - Tietenkin. - Hyvä. 509 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - Jatka siitä, mistä sanoin, Abdou. - Selvä. 510 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 - Jatka siitä - Mistä sanoin 511 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 En voi puhua. 512 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 Jos asia ei ole tärkeä, soittakaa Morisset'lle. 513 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 François, talossani on ihmisiä. Vastaa. 514 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Ole hyvä ja vastaa. 515 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 - Mukava nähdä. - Samoin. 516 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Miksi Valéry soittaa? 517 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 - Hyvä. - Soitan takaisin. 518 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 Olen pomoni seurassa. 519 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 - Mitä halusit kertoa? - En mitään. 520 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 Jutellaan vain. 521 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 - Toki. - Kaikki hyvin. 522 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 - Lasken kolmeen. - Selvä. 523 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Yksi... 524 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 Kaksi, kolme. 525 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Haluatko julkaista tämän levyn? 526 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Totta kai haluan. Miksi kysyt? 527 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Kyllä! 528 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 Toivoin, että sanot noin. 529 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Samat sanat. Olen innoissani. 530 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 Säikähdin. Julkaisuun on kaksi viikkoa. 531 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Älä murehdi. 532 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 - En murehdi. - Lopeta. 533 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 Se oli vain outoa, mutta en murehdi. 534 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Kävisit terapeutilla. 535 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Minä käyn. 536 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 - Niinkö? - Hän on hyvä. 537 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 Hän opetti asioita itsestäni. 538 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 Sisäistän asioita liikaa. En kerro totuutta. 539 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 - Vai niin. - Ehkä sain syövän siksi. 540 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 - Mutta kerro... - Niin? 541 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 Sinä... Me... Sinä et... 542 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 - Mitä? - Olethan rehellinen? 543 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 - Totta kai. - Kaikki hyvin? 544 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Loistavasti. 545 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Selvä. Siistiä. 546 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Haluan näyttää jotain. 547 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 Tykkään nähdä asioita. 548 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Terapeuttini antoi tämän esineen. 549 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 Mutta tämä voi järkyttää. 550 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 En järkyty helposti. 551 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Jessus mikä nukke! 552 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 Mitä kuuluu, François? 553 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 - Vähän häiritsevää. - Näetkö? 554 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 Se olen minä. Olen Totuus. 555 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 - Hauska tavata... - Suu kiinni. 556 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Mitä hän sanoi? 557 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Suu kiinni! Tajuatko? 558 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 Nukke on töykeä. 559 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 Ei, se johtuu muodosta. 560 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 - Muoto on tärkeä. - Ei, vaan sisältö. 561 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Sisältö on tulossa. 562 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 En loukkaannu. 563 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 Puhun suoraan. 564 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Levysi on paska, ja saat potkut. 565 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 Tuo oli se sisältö. 566 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Mitä helvettiä? 567 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 - Mitä? - Mitä tämä on? 568 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 Radioasemat eivät halua sinua, eivätkä keikkasi myy. 569 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 Tajuan syyn. 570 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Laulusi ovat paskoja. 571 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 Ei yhtään hittiä The Kikin jälkeen. 572 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 Ja sekin oli paska! 573 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Mitä perhanaa? 574 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Miksi luulet, etten vastannut? 575 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 En voi puhua. 576 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Älä ärsytä. 577 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 Mitä hittoa sinä teet? 578 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 En tiedä. 579 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 - Miten niin? - En tiedä! 580 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 - Pidätkö typeränä? - En. 581 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 Mutta niin on helppo luulla. 582 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Rauhoita nukkesi. 583 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 En ole lyönyt nukkea, mutta löylytän tuon. 584 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 Menet liian pitkälle. 585 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 - Pyydä anteeksi. - Tee se. 586 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Niin? 587 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Olet surkea, paskiainen! 588 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Tapan sinut! 589 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Liian myöhäistä! Peruin konserttisi! 590 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 En tuota enää levyäsi. 591 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 Mitä? Eikä! 592 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 Tein sen! Tämä on ohi! 593 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Myönnä totuus. 594 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 En ikinä. Kuuletko? 595 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 Tapan sinut! 596 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Tästä saat! 597 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Ja tästä! Ei enää Totuutta! 598 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Ethän peruuttanut kaikkea? 599 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 En. 600 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 - Et keikkaa etkä levyä. - En. 601 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Kerro totuus. 602 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Peruutin ne. 603 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 - Ei. - Kyllä. 604 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 - Et voi. - Voinpas. 605 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Se on ohi, François. 606 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Se on ohi. 607 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Vauhtia! 608 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 Tämä on väijytys. 609 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 PUNAINEN KÄSIVARSI 610 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Järkyttäviä uutisia 15 päivää ennen tiukkoja vaaleja. 611 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}Sieppaus tapahtui keskiviikkona Boucan Canot'ssa - 612 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}Cazeaux-Rocherin talossa. 613 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}Sieppaajat vaativat presidentin eroa, 614 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}joka on ehdolla jatkokaudelle. 615 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}VALÉRY ROCHERIN SIEPPAUS 616 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Entinen prefekti ja Réunionin suurimman rakennusfirman johtaja - 617 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}Valéry Rocher jättäytyi julkisuudesta - 618 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}ja eli vaimonsa varjossa. 619 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}Maurice Cazeaux'n tytär on keskellä riskialtista vaalitaistoa. 620 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Vastaehdokas Laurent Chakravarty - 621 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}on tuominnut julman teon ja keskeyttänyt kampanjansa. 622 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Presidentin eroamisen lisäksi - 623 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}sieppaajat vaativat itsenäisyysäänestystä. 624 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}Saint-Denisin poliisi johtaa tutkintaa. 625 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Mikä häntä vaivaa? 626 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Tuollaista koko aamun. 627 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 Hidastakaa juomista. Teidän pitää puhua lehdistölle. 628 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Mieheni on siepattu, Sentinelle! 629 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 Sanoin, että he ovat vaarallisia. 630 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Älä huuda, Florence! 631 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 Tämä on painajainen. 632 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Aiotteko erota? 633 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 Antaisinko niiden paskiaisten pelotella? 634 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 Koko Punainen käsivarsi on epäilyttävä. 635 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Tutkikaa miehiä, joita Valéry pani. 636 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Rouva presidentti! 637 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 Kuunnelkaa! 638 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 Rouva presidentti! 639 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - Kuinka voitte? - Kommentoitteko? 640 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 Tänä aamuna vain Valérylla on väliä. 641 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 En tiedä hänen tilannettaan. 642 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 Lähetän rakkaat terveiset. 643 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Kertokaa... 644 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 - Ei enempää. - Anteeksi. 645 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 - Väistäkää. - Ylikomisario. 646 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 Väistykää! 647 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Tiedättekö Punaisen käsivarren? 648 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Miksi välitätte? 649 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 Hän tarkoittaa, että edistymme, mutta tiedot ovat salaisia. 650 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 En sanonut niin. 651 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Jotkut väittävät, että musiikkinne kiinnostaa teitä enemmän. 652 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 Musiikkini? 653 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 Musiikkia ei enää ole. 654 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 Se on lopussa. Anteeksi. 655 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Ylikomisario! 656 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 Lopetetaanko? 657 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Vielä vähän aikaa, Morisset. 658 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 Sain osuman siihen jalkaan... 659 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 - Jos voisitte... - Ei se mitään. 660 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 - Ei hätää. - Ylikomisario. 661 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 Surette levyänne, mutta meillä on tutkinta kesken. 662 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 En halua kuulla tutkinnasta. 663 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 Olen kyllästynyt työhöni. 664 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 Siirrän jutun Gonzalesille. 665 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 Ei hätäisiä päätöksiä. 666 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 - Seis. -Älkää päättäkö näin. 667 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Miksi? Pidät minua huonona poliisina. 668 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 - En. - Tiesin sen heti alussa. 669 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 Tunnen katseesi. 670 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 En ole koskaan pitänyt teitä huonona poliisina. 671 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Sano, että olen hyvä poliisi. 672 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Juuri niin. 673 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 No, te olette poliisi. 674 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 Yksinkertaisesti sanottuna olette poliisi. 675 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 Poliisi, joka tarvitsee tärkeän jutun esitelläkseen kykyjään. 676 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 Ette sovi pikkurikoksiin. Ne eivät sovi teille. 677 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 - Inhoan niitä. - Tietenkin. 678 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 Mutta tämä juttu voi tehdä teistä legendan. 679 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Legendan? 680 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 Legendan. 681 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Olet oikeassa, Morisset. 682 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 - Aivan. - Minun pitää näyttää, 683 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 mistä olen tehty. 684 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 - Niin. - Että olen taitava poliisi. 685 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 - Kyllä. - Että voin suojella. 686 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 - Kyllä. - Voittaa luottamuksen. 687 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 - Oikein hyvä. - Ja sitten - 688 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 julkaisen levyn. 689 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 Ensin tutkinta... 690 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Totta kai. 691 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 Sen on parasta olla mahtava. 692 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 - Toki. - Menetelmä, PR-puoli. 693 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 Kaiken pitää sujua. 694 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 - PR? - Sitä pitää työstää. 695 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Minulla on miljoona ideaa. 696 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Mennäänkö? Tule. 697 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Herätys, jätkät! 698 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Napataan Punaiset naamarit. 699 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Selvä, pomo. 700 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 Meidän pitää löytää Val pikapikaa. 701 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Sieppauksissa ensimmäinen vuorokausi on tärkein. 702 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 Miten kauan siitä on? 703 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 - 22 tuntia. - 22 tuntia. 704 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 Kaksi tuntia aikaa. Vähän, mutta ei mahdotonta. 705 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Maousse, DNA-testit? 706 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 Olen 12 % perulainen. 707 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 Tarkoitan rikospaikkaa. 708 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 Vain teidän DNA:tanne. 709 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 Kuka puhui hänelle viimeksi? 710 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 Te puhelimessa. 711 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 Kaikki johtaa taas minuun. 712 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 Tutkin niitä naisia. 713 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 No mitä? 714 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 Seurasin muutamaa epäilyttävää. 715 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 Meidän pitää kuunnella 60 naisen puheluita. 716 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 En tiedä, mitä sanoa. 717 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 - Pomo. - Jeoffray. 718 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Kysyykö joku Morisset'ta? 719 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 - Nainenko? - Nainen? 720 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 Nainen? 721 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Tuo hänet sisään. 722 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 - Amandine. - Onko huono hetki? 723 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Ei yhtään. Tämä on mukavaa. 724 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Miksi kysyitte Morisset'ta? 725 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 Se juolahti mieleeni ensin. 726 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 Morisset, vai? 727 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Niin. 728 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Morisset. 729 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 Punainen käsivarsi. 730 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 Näin heidän vaatimuksensa netissä. Jokin on vinossa. 731 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 - Niinkö? - He siteeraavat kirjaani. 732 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "Salayhdistys synkiltä ajoilta, 733 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 tyttö valkoisen ruoskan alla." 734 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 Täsmälleen sama. 735 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 Voisitte sanoittaa lauluni. 736 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Samat naamarit kuin kirjassani. 737 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Kuulitteko? 738 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 Ei vain sieppaus, vaan myös plagiarismia. 739 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 Se ei oikein... 740 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 He ovat lukeneet hänen kirjansa. 741 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 Sitä on painettu vain muutama kappale. 742 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Kustantamolla ei ole yhtään kirjaa, vain yliopiston kirjastolla. 743 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 Siellä on kirjoja. 744 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Tarkistetaan, lainattiinko sitä. 745 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Tarkistin jo. Joku lainasi sen viime kuussa. 746 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 No mitä? 747 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 - Hän. - Näyttäkää. 748 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}KIRJASTOKORTTI HOARAU, GILLES 749 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Morisset. 750 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 Haluan tietää, kuka hän on. 751 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 - Tiedämme sen. - Niinkö? 752 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 Presidentin avustaja. Tuttu näky. 753 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Voi paska! 754 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 - Niin. - Florence? 755 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Tiedän kaiken. Se on avustajanne. 756 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 - Hän auttaa sieppaajia. - Mitä? 757 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 Mikä hänen nimensä on? 758 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 Pitkä, komea, värillinen kaveri. 759 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 En voi sanoa juuri nyt. 760 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Selvä. 761 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 Jos hän seisoo vieressä, sanokaa... 762 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "Hän seisoo vieressä." 763 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 En voi sanoa sitäkään. 764 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Katkaisenko, niin hoidatte jutun? 765 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Pelastanko henkenne? 766 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 Jos hän seisoo vieressä, nyökätkää. 767 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 - Nyökkäsittekö? - En. 768 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 - Eikö hän ole siinä? - On. 769 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 -Älkää tehkö älkääkä sanoko mitään. - Selvä. 770 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 Seuraamme häntä ja pidätämme huomenna. 771 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 - Onko selvä? - Hyvä on. 772 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 Painajainen on kohta ohi. 773 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 Pitää mennä. 774 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Olette rakas. Ja pitäkää varanne. 775 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 - Hei. - Selvä. Ciao... 776 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 - Oliko se Sentinelle? - Oli. 777 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 Mitä hän halusi? 778 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Ei mitään, kuten aina. 779 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Niin. 780 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Varjostus on tylsää. 781 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 Pidän tästä. 782 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 Rauhallista. 783 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 Tiesin tämän tylsäksi. 784 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 Emme voi tehdä mitään. 785 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 20 vuoden ura, ettekä ole tehnyt tätä. 786 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 En. Eka kerta. 787 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 - Hitto. - Enkä ole seurannut ketään. 788 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Maousse tai Serpent olisi voinut hoitaa tämän homman. 789 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 Heillä oli muuta. 790 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Miten niin? 791 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 Luottamuksellista. Valitan. 792 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 Tutkinta? 793 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 - Tärkeä juttu itse asiassa. - Niinkö? 794 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Kokkelia, jos totta puhutaan. 795 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 He nappaavat tänään tärkeän rikollispomon. 796 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Kenet? 797 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 En voi kertoa. 798 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Voin sanoa vain... 799 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 Tyyppi on kusipää. Petturi. 800 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Hän hylkäsi vanhan ystävän. 801 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Ei kai tuottajanne Frédo? 802 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 - Ei. - Toivottavasti ei. 803 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Ei ole. 804 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 - On se hän. - Ylikomisario. 805 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Hän ansaitsee sen. 806 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Hän myy kokkelia. 807 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Hänkö? 808 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 - Ei. - Mitä sitten? 809 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 - Hän käyttää sitä paljon. - Ei. 810 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 Annamme hänelle vähän, jotta hän joutuu pulaan. 811 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Viettekö asuntoon kokaiinia? 812 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Suojelen sinua. 813 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Käskekää lopettaa, tai ilmoitan sisäiselle tutkinnalle. 814 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 - Niinkö? - Niin. 815 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 Minäkin voin soitella. 816 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Kenelle? 817 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 Sisäiselle tutkinnalle. 818 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 - Tekö soitatte? - Ei, vaan soitan... 819 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 Jollekulle muulle. 820 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 - Kenelle? - RJ... 821 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 - Mitä? - Odota. Päätä särkee. 822 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 Mitä? 823 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 RJJEK:lle. 824 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Mitä se tarkoittaa? 825 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 Ranskalainen juutalaisjudon erikoiskoulu. 826 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 - Juutalaista judoa? - Niin. 827 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 Eikö se sovi? Eivätkö he saa mitään? 828 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Käskekää Serpentin lopettaa. 829 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 En halua olla sellaisessa mukana. 830 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 Soittakaa. 831 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Hyvä on. 832 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Serpent, minä tässä. Lopettakaa kaikki. 833 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Kyllä, juuri niin. Kiitoksia. 834 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Lopettakaa. 835 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Tekopuhelu. 836 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 - Mitä? - Tekopuhelu. 837 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 Mistä tiedät? 838 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 Ette odottanut vastauksia. 839 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 - Soittakaa uudestaan. - Hyvä on. 840 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Serpent, minä tässä. 841 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Niinkö? 842 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 Entä te? 843 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Olen kunnossa. 844 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Lopettakaa kaikki. 845 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Kyllä, operaatio. 846 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 En tiedä, mitä sanoa. 847 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Selvä. Hyvää yötä. 848 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Tekopuhelu. 849 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Eikä! Soitin oikeasti. 850 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 Odotitte liian kauan. 851 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Pitkiä taukoja, ei taukoja... 852 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Soittakaa oikeasti. 853 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Onko nyt hyvä? 854 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 En tiedä. Mistä saitte kokaiinin? 855 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 Ostitteko sitä? Myykää se. 856 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 Ei, se täytyy tuhota! 857 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Tuhota? Hulluko olet? 858 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 Tämä ryhmä on kaheli. 859 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Hiljaa! 860 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 Varjostamme, ja sinä pentele huudat! 861 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Gilles... 862 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Gilles... 863 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Gilles... 864 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Gilles 865 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 Talosi eteen pysäköin 866 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 Muttet mua nähdä voi 867 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Ei hullumpi. 868 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 Talosi eteen pysäköin 869 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 Muttet mua nähdä voi 870 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 Olen talosi edessä edelleen 871 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Varjoissa lymyillen 872 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Tehdään tämä oikein. 873 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Helvetti. 874 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 He paneskelivat. 875 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Rakastan sinua 876 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Kuin vanhoissa kirjoissa 877 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 Joita ukot tapasivat lukea 878 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 Haluan kehomme villeiksi 879 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Zumbaa vaan 880 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 Kuubalaisiin rytmeihin Käsket jaavaa tanssia 881 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 Broadwayllä Esitän ranskalaista cancaniä 882 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Kuka siellä? 883 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 Amerikkalaiset 884 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Hei, puretko purkkaa? 885 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Jos et avaa, lähden pois 886 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 Räjäytän kaiken 887 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 He pitävät minua paskana 888 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 Mikä sessio! 889 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Siinä hän on. 890 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 Kylläpä kesti, Maousse. 891 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 - Anteeksi, pomo. - Niin. 892 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 Tulen tilalle. Onko raportoitavaa? 893 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 Ei mitään. Helvetin tylsää. 894 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 - Nähdään huomenna, pomo. - Nähdään. 895 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 - Aamulla yhdeksältä. - Selvä. 896 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Soititte François Sentinellelle. En voi puhua. 897 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 Jos asia ei ole tärkeä, soittakaa Rémi Morisset'lle. 898 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 Odotimme teitä, jotta pidätämme hänet. 899 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 Sanoitte yhdeksältä. Kello on kaksitoista. 900 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Ei hullumpaa. 901 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Anteeksi, että myöhästyin. 902 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Tulkaa ulos. 903 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 - Keitä he ovat? - TV Premierin tyyppejä. 904 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 Lupasin kivalle kanavalle yksinoikeuden. 905 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 Käydään juttu läpi. Innostan tyyppejäni - 906 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 ja kannustan heitä. Se on hyvää matskua. 907 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 - Sanokaa vain. - Nyt. 908 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 Jätän lasit pois. Entä tukka? 909 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 - Hyvin. - Parempi ilman laseja. 910 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 - Silmät näkyvät. - Kiitos. 911 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 No niin. 912 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Jätkät. 913 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 Tämä on vaarallinen tehtävä. 914 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Epäilty on Gilles... Gilles jotain. 915 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 - Jatketaan. - Gilles Hoarau. 916 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Aivan. Unohdin sen. 917 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Epäilty on Gilles Hoarau. 918 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 Hän liittyy Valin sieppaukseen. 919 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Valéry Rocher. 920 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 Hän on ilmeisesti jutun pääyllättäjä. 921 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Jutun pääyllyttäjä. 922 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 Arvelen, että Hoarau haluaa viedä presidentin paikan. 923 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Me pysäytämme hänet! 924 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 Kuunnelkaa! 925 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 Pidän tuosta. 926 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 Yksi vai kaksi? 927 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Kuunnelkaa! 928 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 Päätavoite on löytää Valéry. 929 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Olkaa varovaisia. 930 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 Ei harhaluoteja eikä kurittomuutta. Onko selvä? 931 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 Selvä on, pomo! 932 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 - Onko selvä? - Kyllä, pomo! 933 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 - Käänny! - Kyllä, pomo! 934 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Seis. 935 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 Olemme varjostaneet epäiltyä 24 tuntia. 936 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 Hän ei tiedä tulostamme. 937 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 Tämä on niin sanottu "yllätysetu". 938 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Ottakaa Daavidin tähti -muodostelma. 939 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 Kuten tavallista. 940 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 Yksi, kaksi, 941 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 kolme. 942 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Poliisi! Älkää... 943 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 He ovat kuolleita. 944 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Voi hitto, ylikomisario. 945 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Älkää sotkeko rikospaikkaa. 946 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Älkää... 947 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Kuka heidät kutsui? Tämä on rikospaikka! 948 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Häipykää! 949 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Ulos! 950 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Menkää! 951 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 Tänne! 952 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 - Tämä on demokratia! - Hiljaa! 953 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Odottakaa. 954 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Tiivistettynä... 955 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Mitään ei tapahtunut kello 21:een asti. 956 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 - Niin. - Sitten lähdin. 957 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Ryhmä tuli myöhemmin. 958 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Heitä oli ainakin kolme. 959 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 Hän tappoi ensin nuo kaksi. Kolmas tappoi hänet. 960 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 Et nähnyt mitään. 961 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 Valitan, pomo. 962 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 En välitä! 963 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 Kerroin, että löydämme Valéryn! 964 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 Nyt meillä on kolme ruumista! 965 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Kiitos paljon, Maousse! 966 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Jos täällä oli kolmas tyyppi, 967 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 hän olisi ottanut ruumiit ja aseet. 968 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 Hyllyssä on vain yksi CD. 969 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}Se voi olla johtolanka. 970 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 Heitä oli vain kaksi. 971 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 Auto on kai ulkona. He eivät poistuneet. 972 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Mitä? 973 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Tuo on hyvä huomio. 974 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 Tiedän juttuja 20 vuoden jälkeen. 975 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Voi paska. Presidentti soittaa ja huutaa taas. 976 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 - Päivää, Florence. Mitä kuuluu? - Sentinelle? 977 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Meillä menee loistavasti. 978 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 Ryhmä on mahtava. 979 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 Avustajanne on muuten kuollut. 980 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Kaksi Punaista naamaria tappoi hänet. Hekin kuolivat. 981 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 Ei siis hätää. Voitte rentoutua. 982 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Loistouutisia. 983 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 - Entä Valéry? - Hänestä ei löydy jälkeäkään. 984 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Niin, se on... 985 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 Vähemmän hyvä uutinen. Tiedän. 986 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 En välitä paskaakaan... 987 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Tiedän. 988 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Onko nyt hyvä, Maousse? 989 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 Mutta me edistymme. Löysimme todistusaineistoa. 990 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 Löysin täältä yhden CD:n. 991 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 Hän löi luurin korvaan. Onko hyvä? 992 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 - Ei ole. - Pyysin yhtä asiaa. 993 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 Varjostusta tulijoiden varalta, 994 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 mutta et pystynyt siihen. Mitä sinä teit? 995 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Senkin itkupilli. 996 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Katsoitko piirrettyjä? 997 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Perkele. 998 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 Vaaleihin on kolme päivää, eikä Valéry Rocheria ole löytynyt. 999 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 Presidentin puoliso on ollut panttivankina jo kuusi päivää. 1000 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 Poliisi väittää, että tutkintansa ansiosta he ovat tunnistaneet - 1001 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 Punaisen käsivarren tärkeän jäsenen. 1002 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Pysäytä tuonne. 1003 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Emme saisi tavata, Suuri valkoinen. 1004 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 Meillä on ongelma. 1005 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 Mikä ongelma? 1006 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 Ei ole helppoa puhua näin. 1007 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Kierrä ympäri. 1008 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 Ei, vaan jos... 1009 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 Se on sama. 1010 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Niin. 1011 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Pysäköikää toisinpäin viereeni. 1012 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Jessus. 1013 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Seis. Nousen autosta. 1014 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 - Olen nyt väärällä puolella. - No haloo. 1015 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Antaa olla. 1016 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Ystävänne ovat kuolleet. 1017 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 - Mitä? - Ettehän olleet läheisiä? 1018 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Se on ohi. Ota miehesi takaisin. 1019 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 Se ei ole ohi. Kannatus on noussut. 1020 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 Sanoit, että se poliisi on surkea. 1021 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Hän on surkea. 1022 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 Hän löysi kätyrisi päivässä. 1023 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Pelkkää tuuria. 1024 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 - Helvetti. - Toimitaan nopeasti. 1025 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Tarkista miestesi kanssa, etteivät jäljet johda teihin. 1026 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Vaikka puhelimet. 1027 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Alatko määräillä, Suuri valkoinen? 1028 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Oletko isäntä ja minä palvelija? 1029 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Lopeta uhittelu, tai käsken ystäväsi ampua sinut. 1030 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Ammutko hänet 50 000:sta? 1031 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 Niin arvelinkin. 1032 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Hoitele se kyttä, tai me teemme sen. 1033 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Minä pidän Sentinellestä huolen. 1034 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 Cascade-kortteli Bras-Panonissa. 1035 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 Olemme matkalla. 1036 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Löydetty pakettiauto - 1037 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 kuuluu Jonas Terrencelle. 1038 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 - Minä löysin sen. - Niin. 1039 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Terrencellä on kontollaan - 1040 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 - väkivaltaa, varkauksia... - Kiva. 1041 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 Meillä on hänen osoitteensa. 1042 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Mennään sinne heti. 1043 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Bras-Panoniin. 1044 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 Eikö tuo ole vähän liikaa? 1045 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 Hän voi olla mielipuoli. 1046 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Pidätänkö hänet tämän avulla? 1047 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 Poliisi. Päivää. 1048 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Haluatko kranun? 1049 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 En kiitos. 1050 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 - Tuollako? - Tämä. 1051 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Kuulitko? 1052 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 Onko sisällä joku? 1053 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Kuka menee ensin? Sinäkö? 1054 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 Se olisi parempi. 1055 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 - Aina minä. - Tulen perässäsi. 1056 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 Listin heidät pumppuhaulikollani. 1057 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 - Valmista? - Valmista. 1058 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 Lasken kolmeen. 1059 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Odota. Anteeksi. 1060 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Hyperventiloin. 1061 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 - Meidät huomataan. - Nyt on parempi. 1062 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 Palataan huomenna. 1063 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 - Minä menen. - Ei, vaan minä. 1064 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Yksi, kaksi... 1065 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 - Oletko kunnossa? - Minä menen. 1066 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - Minäpäs. - Ei kun minä. 1067 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 No niin. Yksi, kaksi... 1068 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Mennään. Kolme. 1069 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Poliisi! 1070 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Onko turvallista tulla? 1071 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 - Seis! - Voi paska. 1072 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Ampukaa hänet! 1073 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 Kuulin, mutta pidä itsestäsi huolta. 1074 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Helvetti. 1075 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 - Autatteko? - Ilman muuta. 1076 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 - Ylikomisario! - Kyllä! 1077 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Morisset, missä olet? 1078 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Helvetti! 1079 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 Oletteko täällä? 1080 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 Olin, mutta tulin pois. Siellä on liian vaarallista. 1081 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Oletteko kunnossa? 1082 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 Kaikki hyvin. 1083 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Pikkutyttö vain säikäytti. 1084 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 - Pikkutyttökö? - Niin. 1085 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Kaikki hyvin? 1086 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Voi saakeli! 1087 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 En tiedä, minne menen! En tiedä, keitä täällä on! 1088 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Auttoiko tuo yhtään? 1089 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Ei oikeastaan. 1090 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Helvetti! Räiskit minne sattuu! 1091 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 Olit tappaa minut. 1092 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Tulen sinne. 1093 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 En voi uskoa tätä. Eksyn täällä. 1094 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Ylikomisario? 1095 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Voi paska. Oletko kunnossa? 1096 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 - Et kai loukannut? - Se osui liiviin. 1097 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Pelastin henkesi. 1098 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 Olisin voinut tähdätä päähäsi. 1099 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 - Varokaa! - Mitä? 1100 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 Mitä? 1101 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 Voi ei. 1102 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 AVOIMET OVET 1103 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Kuka haluaa ampua? Paukkupatruunoita. 1104 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Hiton avoimien ovien päivä. 1105 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 Ei likaista kylpyvettä! 1106 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 Yritit hukuttaa minut. 1107 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Paksu sika. 1108 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Yritit hukuttaa. 1109 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Helvetti! 1110 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Anteeksi, Morisset! 1111 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 Anteeksi. Lähden hänen peräänsä! 1112 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}UUSIA LIITTYMIÄ UUSIA PUHELIMIA 1113 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}KÄY SISÄÄN 1114 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Onko parempi olo? 1115 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 Kylkiluita taisi murtua. 1116 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Ne ovat mänttejä. 1117 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 Niille ei mahda mitään. 1118 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 - Sattuuko, kun hengität? - Kyllä. 1119 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 Sattuu, kun nukutkin. 1120 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 Pahinta on, että ne paranevat itsestään. 1121 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 Ja sillä välin... 1122 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 Sinä jatkat elämääsi. 1123 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 Saitteko hänet kiinni? 1124 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 En saanut. 1125 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 - Niinkö? - Minulla on uusi liittymä. 1126 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 Löysin monta puhelinta. 1127 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 Jotkut ovat hajalla, toiset eivät. 1128 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 Näyttävät kurjilta. Eivät kuin omani. 1129 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 Yhdessä puhelimessa on viesti, 1130 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 jossa pyydetään keikalle sunnuntaina Tour des Rochesiin kello 20. 1131 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 Keikalle? 1132 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 - Meitä tuijotetaan. - Enpä tiedä. 1133 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 Olisi pitänyt mustata naama. 1134 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Se on huono ja rasistinen idea. 1135 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 - Onko? - On. 1136 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Hyvä, ettemme tehneet niin. 1137 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Anteeksi. 1138 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 Hei! 1139 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 Tyyppi on tosi hyvä. 1140 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Pössyttelettekö te? 1141 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Totta kai. 1142 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 En tiedä, mistä tämä tuli, mutta kiitos. 1143 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 Etsitään Jonas Terrenceä. 1144 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Mene. Tulen perässä. 1145 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Hyvä on. 1146 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Hei. Anteeksi, että vaivaan. 1147 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Tunnetteko häntä? 1148 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Herra, jos saan... 1149 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Eikö mitään? 1150 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Anteeksi, että vaivaan. 1151 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Tunnetteko hänet? 1152 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 Se ei ole Punainen käsivarsi. 1153 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Sitä ei ole olemassa. 1154 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}Hän se on. 1155 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Anteeksi. 1156 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Ylikomisario! 1157 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Morisset! 1158 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 Tämä on Morisset! 1159 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Odottakaa. 1160 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Inhosin häntä ennen, mutta nyt minä rakastan häntä! 1161 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 - Mitä nyt? - Näin Amandinen. 1162 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 - Kenet? - Arkeologin. 1163 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 Hän tapaa Jonasin. 1164 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 En kuule kaikkea, mutta hyvä. 1165 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 Seurataanko häntä? 1166 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Tee niin. Hieno homma. 1167 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 - Haloo. - Rayane? 1168 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 Saint-Denisin poliisiasemalla. Kuka siellä? 1169 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Perhana. 1170 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Amandine. 1171 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Komisario? 1172 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Ehdittekö jutella? 1173 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 Mitä te täällä teette? 1174 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 Aioitte tavata Jonasin. 1175 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 - Kenet? - Jonas Terrencen. 1176 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 - En tunne häntä. - Niin varmaan. 1177 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 Yritätte huijata. 1178 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 - Anteeksi mitä? - Niin. 1179 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 Olette mukana tässä. 1180 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 - Mitä? - Olette jotenkin siinä mukana. 1181 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 Älytöntä. Kävin asemalla auttamassa. 1182 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Ette meitä. 1183 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 Säikähditte käyntiämme ja usutitte meidät Gilles Hoaraun perään. 1184 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 Eiköhän tämä riitä. 1185 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 Mistä tunnette Gillesin? 1186 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 En tunne häntä. 1187 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Odottakaa tässä. 1188 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 - Haloo. - Komisario? 1189 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 Yhteen Terrencen puhelimeen soitettiin. 1190 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 - Mitä? - Jäljitin puhelimen. 1191 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 Se tuli Tour des Rochesilta, missä olette. 1192 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Milloin? 1193 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Äsken. 1194 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Erehdyin pahasti. Pyydän anteeksi. 1195 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Minun pitää mennä. Soitan teille. 1196 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 Ja ulkomailla ystävämme valitsivat Florence Cazeaux-Rocherin - 1197 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 vain 50,04 prosentilla äänistä. 1198 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Puhelin soi. 1199 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Mukava jutella. Vitsi. 1200 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 Ei yhtään mukava. 1201 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Se muka ääliö poliisisi jahtaa minua. 1202 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 Hän tuli keikalleni. 1203 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Keikalle? 1204 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 Minäkin olen laulaja. 1205 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 Miksi te tyypit aina teette musiikkia? 1206 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Anteeksi. Säikäytinkö? 1207 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Hei. Olin äsken keikallasi, ja se oli... 1208 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 Upeaa. En ole koskaan nähnyt sellaista. 1209 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Kiitos paljon. 1210 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 Kiitos sinulle. 1211 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 Minäkin olen muusikko. 1212 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 Olet The Kiki -tyyppi. 1213 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Niin. 1214 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 - Ei... - Kyllä. 1215 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 Ei, se on noloa. 1216 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - Ei. - Mutta sinun juttusi... 1217 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Onneksi en ole enää laulaja. 1218 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 Keskityn ensisijaiseen työhöni. 1219 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 Olen ylikomisario. 1220 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 Tiedän. Niin tietenkin. 1221 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Hienoa. 1222 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 En viivytä enempää. 1223 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 - Jaa meille iloa jatkossakin. - Kiitos. 1224 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 Pidämme siitä. Tuolla. 1225 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Kiitos. 1226 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 Nähdään taas. Ja onnittelut. 1227 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Kiitos. 1228 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Minä menen nyt. 1229 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Anteeksi. 1230 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Kun nyt olet täällä... Tunnetko Jonas Terrencen? 1231 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Minä... En. 1232 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - Etkö? - En tunne. 1233 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Hyvä on. En pidättele enää. 1234 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Ei se mitään. 1235 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 Sinulla on samanlainen - 1236 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 puhelin kuin hänellä. 1237 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 - Niinkö? - Prepaid. Juuri samanlainen. 1238 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Todella. 1239 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 Hansikaslokerossakin. 1240 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 Osa on tuhottu, osa ei. 1241 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 - Niinkö? - Kuten sinulla. 1242 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Yhteensattuma. 1243 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 Tai ei. 1244 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 Tai kyllä. 1245 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 Tai ei. 1246 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 No, voit mennä. 1247 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 Et liity tähän. 1248 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Pärjäile. Ja kiitos työstäsi. 1249 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Lykkyä tykö. Heippa. 1250 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Kiitos. 1251 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Kuulitko, Suuri valkoinen? 1252 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Ei hätää. Hoidan asian. 1253 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 - Syövälleni. Kiitos. - Syövällesi. 1254 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Onko Sentinellestä kuulunut? 1255 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 Emme ole enää puheväleissä. 1256 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Peruutin levyn. 1257 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Miksi? 1258 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Se on paska. 1259 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 Harmi. 1260 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 Se voisi olla hyvä. Se on hänelle tärkeä. 1261 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 François on minulle rakas, mutta hän on mennyttä. 1262 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Se musiikki ei kiinnosta. 1263 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 Sinun täytyy julkaista se levy. 1264 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 Haluan, että tapaat jonkun. 1265 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Mitä hiivattia? 1266 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Hei, Florence. 1267 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 Nimeni on Totuus. 1268 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Muista, että Frédo tietää paljon pikku juonitteluistasi, 1269 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 joiden takia istuisit linnassa vuoteen 2040 asti. 1270 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 Jos haluat, että julkaisen levyn, 1271 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 ala raapustella sekkiä. 1272 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Haluatko totuuden? 1273 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 Kyllä. 1274 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 Minäpä kerron Frédosta. 1275 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 Hänen pikku firmansa tuottaa 450 000 euroa. 1276 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 Siitä 190 000 on avustuksia. 1277 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 Lisäksi 150 000 tulee valtion tukirahoilla järjestetyistä keikoista - 1278 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 ja loput tukirahoilla toimivilta yrityksiltä. 1279 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 Minä maksan sinulle jo nyt. 1280 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Onko selvä? 1281 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Pane tuo pois tai päädyt kadulle. 1282 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Hyvä on. 1283 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Jos käsken auttaa Sentinelleä, sinä teet niin. 1284 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 Jos pyydän pastaasi, sinä annat sen. 1285 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Niin se toimii. 1286 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Hyvä on. 1287 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Anna pastasi. 1288 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Anna pastasi. 1289 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Tilaanko munakkaan? 1290 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 En välitä paskaakaan. 1291 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 Keikka oli loistava. 1292 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Olisittepa nähneet hänet. 1293 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Morisset ei välitä kivoista asioista. 1294 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 Hän vain tutki juttua. 1295 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Edistyimme sentään. 1296 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Siksi olet rakas. 1297 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 - Kiitos. - Kerro meille. 1298 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 Erääseen Terrencen puhelimeen soitettiin. 1299 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 Se ratkaisi kaiken. Vietin yön puhelimien ääressä. 1300 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Vietin yön sängyssä. 1301 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 Onko tuo hauskaa? 1302 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Esitätkö lavakomediaa, jotta saamme nauraa? 1303 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 Te naureskelette, ja me paiskimme yön töitä. 1304 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Jatka, Morisset. 1305 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 Jäljitin verkoston sisäisen kommunikaation. 1306 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}Veljekset saivat tilauksia - 1307 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 tuntemattomasta numerosta, jonka nimesin Krokotiiliksi. 1308 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 - Hauskaa. - Krokotiili - 1309 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 sai käskyjä Gilles Hoaraulta. 1310 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 Sinä päivänä, kun Hoaraun kimppuun käytiin, 1311 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 neljäs, tuntematon numero soitti suoraan Krokotiilille. 1312 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Tämä numero on Norsu. 1313 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 Tykkään tästä safariteemasta. 1314 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Sanon vain. 1315 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 Mutta jatka. 1316 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 - Joten... - Mitä? 1317 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Kuin Leijonakuninkaassa. 1318 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Niinkö? 1319 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 Onko siinä norsuja ja krokotiileja? Ei. 1320 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 Vaan pahkasika, mangusti ja hevosia. 1321 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Älä keskeytä! 1322 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 Tämä on hullua. Jatka. 1323 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 Päättelin sen perusteella, 1324 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 että Norsu on verkostossa ylempänä kuin Gilles Hoarau. 1325 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 Tärkein kysymys on... 1326 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}Kuka Norsu on? 1327 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Kuka Norsu on? 1328 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Frédo? 1329 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 Ei. 1330 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Sano, että on kiire. 1331 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 Niinkö paha? 1332 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Hyvä on. Tulen heti. 1333 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Minun pitää mennä. 1334 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Valitan. Tarinasi oli kiehtova. 1335 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Jatka norsujen ja krokotiilien kanssa. Palaan kohta. 1336 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Älkää koskeko voileipääni. 1337 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 Hyvä, Morisset. 1338 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 Kamu. François! 1339 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 - Mitä? - Halataan. 1340 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Tule nyt, François. 1341 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 -Älä nyt. - Joo, joo. 1342 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Missä nukkesi on? 1343 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 Poltin se helkutin nuken. 1344 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 Totuus aiheutti vain ikävyyksiä. 1345 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Miksi tulit? Mitä haluat? 1346 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 En saa upeaa levyäsi mielestäni. 1347 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 Olin ääliö. Olisi pitänyt tukea sinua. Kokeillaan sitä vielä. 1348 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Haluan julkaista sen. 1349 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Unelmoin tuosta. 1350 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 - Tässä se nyt on. - Niin. 1351 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Mutta ei. 1352 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 - Mitä? Miksi? - Ei. 1353 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Levy ei ole hyvä. Olit oikeassa. 1354 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Älä. Sehän on kaunis. 1355 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 Lopetan musiikinteon. 1356 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Älä puhu noin. 1357 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 Se on aarre. Kaikki pitävät siitä. 1358 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 - Haluatko totuuden? - Kerro. 1359 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 Siinä ei ole yhtään huonoa laulua. 1360 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 Laulut kaksi, neljä, seitsemän ja yhdeksän ovat suosikkejani. 1361 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 Numero yhdeksän? 1362 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 - Virgin Mojito? - Hieno teema. 1363 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 Jos pitää drinkeistä. 1364 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 Et tehnyt levyä vaan hittikokokelman. 1365 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Älä puhu paskaa. 1366 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 En ole oikea laulaja. Se on totuus. 1367 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - Etkö? - En oikea laulaja. 1368 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 Olen poliisi, jolla oli yksi hitti. 1369 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 Älä sano noin. 1370 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 Näin eilen oikean laulajan. 1371 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Kenet? 1372 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 Sen tyypin. Velhon. 1373 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 Olisitpa nähnyt. 1374 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 - Mitä hän teki? - Tapa, jolla hän liikkui. 1375 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 Hänen liikkumisensa. 1376 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 Hänen äänensä ja laulunsa. 1377 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 Tyyli, karisma, olemus. Hänellä oli sitä kaikkea. 1378 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 Näin hänet ja tajusin, että olen pahasti jäljessä. 1379 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 -Älä sano noin. - Se on totuus. 1380 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 Tee töitä hänen kanssaan. 1381 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 Yhteistyötäkö? 1382 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Niin juuri. 1383 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 En ajatellut sitä. 1384 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 Minä olen tuottaja. 1385 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 Entä yhteinen levy? Laulaja ja Velho. 1386 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 - Hyvä idea. - Ei. 1387 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 Se on nerokas idea. 1388 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Vain nero keksii tuollaista. Mistä keksit sen? 1389 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 Se juolahti mieleen. 1390 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 Ihmiset haluavat sitä. 1391 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 Laulaja ja Velho. 1392 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 Luulin, että kaikki on ohi. 1393 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 Elämässä mikään ei ole koskaan ohi. Paitsi elämä. 1394 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Hemmetti. 1395 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 - Nauratat ilmeilläsi. - Tiedän. 1396 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Tuo se velho luokseni. 1397 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 Tehdään se levy. 1398 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Hyvä on. 1399 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 Hyvä on, on, on 1400 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 Minä palasin. 1401 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Anteeksi. Viivyin hieman. 1402 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Mihin jäimme? Norsuja ja krokotiileja puhelimella... 1403 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Norsu huipulla. Yritetään tunnistaa hänet. 1404 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Mahtavaa. Lähetän viestiä, mutta kuuntelen täysillä. 1405 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 No niin. 1406 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 Mietimme, miten Norsu antaa Gillesille käskyjä. 1407 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 Niin. 1408 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 He eivät puhu puhelimessa. 1409 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 No niin... 1410 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 - Kuunteletteko? - Kyllä. 1411 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Ajattelin, 1412 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 että siinä tapauksessa he tapaavat toisiaan. 1413 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 - Onko selvä? - Kyllä. 1414 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 Kuka puhuu Gillesille päivittäin? 1415 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 - Ylikomisario. - Niin? 1416 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Kuka tiesi, että pidätämme hänet? 1417 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Krokotiili. 1418 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 Ette kuuntele. 1419 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Totta kai kuuntelen. Ehdotin. 1420 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 Cazeaux-Rocher on tämän kaiken takana. 1421 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Florence? 1422 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 Hän tilasi Valéryn sieppauksen. 1423 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Minkä takia? 1424 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Voittaakseen vaalit. 1425 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Mitkä vaalit? 1426 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Eilinen juttu. 1427 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Hän oli häviämässä Chakravartylle, 1428 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 joten hän nosti kannatustaan sieppauksen avulla. 1429 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Ja hän voitti. 1430 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 Voi taivas. 1431 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Voitteko kuvitella? 1432 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 Presidentti. 1433 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Cazeaux-Rocher, sieppaaja. 1434 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Selvä. 1435 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 Tuo on naurettavaa. 1436 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 Hän pyysi minua tutkimaan juttua. 1437 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Milloin rikolliset pyytävät poliisia - 1438 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 tutkimaan rikoksiaan? 1439 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Teoriassa, siinä tapauksessa... 1440 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "Teoriassa, siinä tapauksessa..." ei tarkoita mitään. 1441 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Hyvä on. Jatketaan. 1442 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 Sinulle on tärkeämpää tekemistä. 1443 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Etsi eilisen laulajan osoite. 1444 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 En tee mitään. 1445 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Anteeksi mitä? 1446 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 En tee mitään. 1447 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Morisset. 1448 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 Olen esimiehesi. 1449 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 Annan käskyn, ja tottelet. 1450 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 Jos se liittyy poliisityöhön. 1451 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Tämä liittyy siihen täysin. 1452 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Vitsailetteko? 1453 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Mitä sanoit? 1454 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 - Tiedän, miksi haluatte Velhon. - No? 1455 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 Yhteistyöprojektiin. 1456 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "Laulaja ja Velho". Kuulin kaiken. 1457 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 - Vakoiletko minua? - Kyllä. 1458 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Sinulta karkaa mopo käsistä. 1459 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 - Miksi Cazeaux-Rocher valitsi teidät? - Kerro. 1460 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Koska olette surkea. 1461 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 Hän tietää, ettette saa ratkaistua mitään. 1462 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 Hän käyttää keskinkertaisuuttanne hyväksi. 1463 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 Olette huono poliisi. 1464 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 Hän tietää sen. 1465 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Saat potkut. 1466 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 Erotan sinut virallisesti. 1467 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 - Ette voi tehdä sitä. - Teen, mitä lystään! 1468 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Annan itselleni luvan tehdä niin! 1469 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Maousse, siirry Morisset'n tilalle. 1470 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Serpent, siirry Maoussen tilalle. 1471 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Painu ulos täältä. 1472 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Pyyhkikää tuo soopa pois. 1473 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 Se onnistuu. 1474 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Maousse, etsi Velho. 1475 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 Selvä. 1476 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 Hei. 1477 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 Haluan puhua sisäiselle tutkinnalle. 1478 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 Minun pitää mennä. Nähdään puoli neljältä. 1479 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Mitä he tekevät? 1480 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Onnittelut vaalivoitosta, rouva presidentti. 1481 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Missä hän on? 1482 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 Tuolla. 1483 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Onko hän kunnossa? 1484 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 Ei ole. 1485 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 Hän ei ole ikinä kunnossa. 1486 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Puhutaan hänen vapauttamisestaan. 1487 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Totta kai. 1488 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 Siitä pitääkin puhua. 1489 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 Mitä tarkoitat? 1490 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 Minulla on uusia vaatimuksia. 1491 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 Meillä on paljon pikku salaisuuksia. 1492 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 Ensinnäkin, astu kauemmas. 1493 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Vielä. 1494 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Jatka. 1495 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Haluatko rahaa? 1496 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 Haluan töitä. 1497 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 - Töitä? - Kovan palkan - 1498 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 ja kuljettajan, kuten teillä valkoisilla. 1499 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Tarkistin asian, 1500 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 ja minua kiinnostaisi - 1501 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 välinejohtajan asema. 1502 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Pärjäisit paremmin kuin nykyinen. 1503 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 Mutta en vastaa siitä. 1504 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Löydät keinon, Suuri valkoinen. 1505 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Kun se on tehty, vapautamme miehesi. 1506 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Hauskaa. 1507 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 - Mitä? - Minäkin voin muuttaa suunnitelmaa. 1508 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Miten niin? 1509 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Rayane. 1510 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Varo! Voi paska! 1511 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Mennään. Puhun puoli neljältä, ja puhe puuttuu. 1512 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 Entä miehesi? 1513 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 Ambulanssi löytää hänet. 1514 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Ambulanssi? 1515 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 Mitä sitä tekee vaalivoiton eteen... 1516 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Herra Velho? 1517 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 Sentinelle täällä. 1518 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Musiikkifani, ei poliisi. 1519 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Herra Velho? 1520 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Voi paska. 1521 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Huhuu? 1522 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 Voi ei. Yhteistyöprojektini. 1523 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Iso vaalea tyyppi. Mitä helkuttia? 1524 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Morisset? 1525 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 Annoin sinulle eilen potkut, mutta mietin asiaa, ja saat palata. 1526 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Tule Velhon talolle. Hän ja vaalea kaveri ovat kuolleet. 1527 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 Se kimppuuni hyökännyt kaveri. 1528 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Tule pian. 1529 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 Maousse on taas kolmantena. 1530 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 Odotan täällä. Olet tärkeä. 1531 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Onko täällä ketään? 1532 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Ei taas! 1533 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 Minä yllätyin, Sentinelle. 1534 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Florence? 1535 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Kyllä. Yllätys! 1536 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 Mitä sinä teet? 1537 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 Tärkein kysymys on... 1538 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 Kuka Norsu on? 1539 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Krokotiili. 1540 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 Sinä olet se mammutti. 1541 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 Mitä? 1542 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 Sinä teit sieppauksen. 1543 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 Punainen naamari olitkin sinä! 1544 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 Ne murhat! 1545 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 Ja ammuskelu videollani? 1546 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Se en ollut minä. 1547 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Niin varmaan. 1548 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 Omaa syytäsi, jos homma karkasi käsistä. 1549 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 Sinun piti olla tekemättä mitään. 1550 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Valéry olisi päässyt kotiin, ja järjestelymme olisi jatkunut. 1551 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 Järjestely? 1552 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Kuka sinua on suojellut? 1553 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Kuka rahoitti musiikkiurasi? 1554 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 Mitä? 1555 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 Olit täydellinen poliisi. 1556 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 Piti vain käskeä Frédon julkaista levysi, 1557 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 eikä poliisia enää ollut. 1558 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Pudotetaan aseet ja puhutaan. 1559 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 Olen aseeton. 1560 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Mikset sanonut? 1561 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Painu hiiteen, noita! 1562 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 Olet täysin... 1563 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Florence! 1564 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 Lonkkani! 1565 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 Lonkkani! 1566 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 Minä tulen! 1567 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 Meidän pitää päästä pois. 1568 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Jessus. 1569 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Anteeksi. 1570 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 Lonkkani! 1571 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Missä Valéry on? 1572 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Florence! Missä Valéry on? 1573 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 Lonkkani. 1574 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 - Valéry! - Auta! 1575 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 - Oletko kunnossa? - Auta. 1576 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Satutettiinko sinua? 1577 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 He ovat olleet mukavia. 1578 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 - He ovat kuolleita! - Mitä? 1579 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Kiltti blondi myöskin, vai? 1580 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 En kuule mitään! Räjähdys tukki korvat. 1581 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 Autan sinut pois. 1582 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 En pysty tähän. 1583 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 - Mitä sinä teet? - Odota. 1584 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 Nyt keksin! 1585 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 Vanhanaikaisesti. 1586 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 - Ei. - Siirrä sormia. 1587 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Mitä teet? 1588 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Tämä näyttää elokuvissa helpolta, mutta ei ole sitä. 1589 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 -Älä liiku. Hoidan tämän. - Ei! 1590 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Voi paska. 1591 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Ammuin yhden sormen. Ei hätää. 1592 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Peffan käpälöinti on hankalampaa. 1593 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 Pysytään positiivisina! 1594 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 Yritän ampua lukon. 1595 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 - Ei! -Älä liiku. 1596 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Pyydän! 1597 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Anteeksi, Valéry. 1598 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Sormesi kärsivät. 1599 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Olen ääliö. Autossa on leikkurit. 1600 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Tulen kohta. 1601 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Etkö hoksannut aiemmin? 1602 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 Lonkkani. 1603 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 Lonkkani. 1604 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 Tässä ne ovat. 1605 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Saamarin avoimien ovien päivä! 1606 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 Luulin, että päätyisimme joskus sänkyyn. 1607 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Samoin. 1608 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Mutta naamasi palettua mieluummin - 1609 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 tungen sinut pizzalaatikkoon - 1610 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 ja syötän sinut koirilleni. 1611 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Hyvästi, Sentinelle! 1612 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Morisset? 1613 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Morisset! 1614 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Morisset! 1615 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 Lonkkani. 1616 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Älkää liikkuko. 1617 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Morisset! 1618 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Hyvä. Pelastit henkeni. 1619 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Morisset. 1620 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Kiitos. 1621 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Ylikomisario Sentinelle. 1622 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 - Minä. - Wagner sisäisestä tutkinnasta. 1623 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Hauska tavata. Mitä? 1624 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 Sisäinen tutkinta? 1625 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 Teidät on pantu viralta ja pidätetty. 1626 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Minkä takia? 1627 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 Koko uranne takia. 1628 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 - Mitä? - Selitänkö? 1629 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Kyllä, kiitos. 1630 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 No niin. 1631 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Passiivinen ja aktiivinen korruptio, luvaton voimankäyttö, 1632 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 pahoinpitely, kavallus, todisteiden piilotus ja väärentäminen, 1633 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 väärennös, petos, oikeusturvan rikkominen... 1634 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Hyvä on. 1635 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Tajuan. 1636 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Viekää hänet. 1637 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Etkö voi katsoa silmiin? 1638 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 Minä voin. 1639 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}ORJUUDEN LOPPUMISEN 170. VUOSIPÄIVÄ 1640 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 EI SALAISTA 1641 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 VUOTTA MYÖHEMMIN 1642 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Vasemmalle. 1643 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Mennäänkö? 1644 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 Mennään. 1645 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 - Emmehän viivy kauan? - Emme. 1646 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Morisset! 1647 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Tule sylkkyyn. 1648 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 Mitä yli... 1649 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 - Olin sanoa "ylikomisario". - Kuulin. 1650 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 - Ette ole enää ylikomisario. - En. 1651 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 Sinä olet. 1652 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Mitä nimeä käytän? 1653 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 Sano vain François. 1654 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 Mukava nähdä, François. 1655 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 Ei, sano ylikomisarioksi. 1656 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 Pikku Morisset on tulossa. 1657 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 Ette ole ainoita, joilla on hyviä uutisia. 1658 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Maryse. 1659 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Tule, kultaseni. 1660 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 Hän on hyvin hidas. 1661 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 Saanen esitellä rouva Sentinellen. 1662 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Menimme äsken naimisiin. 1663 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Onnittelut. 1664 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Vai mitä, rakas? 1665 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 Olemme yrittäneet lasta muutaman kuukauden, 1666 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 mutta hänen lapsentekovälineensä ovat epäkunnossa. 1667 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 Kävimme usealla gynekologilla ja... 1668 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 Aina sama juttu. 1669 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 Se on Marysen vika. 1670 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 En ole vihainen. Päinvastoin. 1671 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Tulkaa. 1672 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Toivottavasti tiedätte, 1673 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 etten nauttinut, kun annoin lausunnon teitä vastaan. 1674 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Olit oikeassa alusta asti. 1675 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Ei voi olla hyvä laulaja ja poliisi. 1676 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 - Se on mahdotonta. - Niin. 1677 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Sinun ansiostasi palasin olennaisen ääreen. 1678 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Katso tätä. 1679 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Eikö ole hieno? Avaamme huomenna. 1680 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Tuolla on lava laulajille, joiden tuottaja olen. 1681 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 - Oletteko tuottaja? - Olen. 1682 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Se on helpompaa. 1683 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Baari on tuossa. 1684 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 Hyviä drinkkejä. 1685 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 Hän ampui minua. 1686 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Ja sinä minua. 1687 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 Totta, mutta päätin antaa anteeksi. 1688 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 Stevian on tärkeä tukipilari täällä. 1689 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 Hoitaa kirjanpidon. 1690 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Näytän parhaan jutun. 1691 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Toimistoni. 1692 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 Toimisto? 1693 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Käy sisään. 1694 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 Mikä toimisto? En ymmärrä. 1695 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 Perustin etsivätoimiston. 1696 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Mitä tarkoitat? 1697 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 Tutkimme kaikenlaista. 1698 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Uskottomia aviomiehiä, katoamisia, ilmestymisiä, 1699 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 vakoilua, terrorismin vastaisia juttuja tai vain terrorismia... 1700 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 - Mitä? - Hoidamme kaikkea. 1701 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 Ja arvaa, mikä on nerokasta. 1702 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Kaikki nuo baarimikot - 1703 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 ovat virallisia etsiviä. 1704 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 Mitä? 1705 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Onko heillä aseet? 1706 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 Loin baarimikkoetsivien armeijan. 1707 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 TYTTÖJÄ 1708 01:35:22,583 --> 01:35:25,583 Kiki, Kiki Kuka näki Kikin? 1709 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Minä! 1710 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Kiki, Kiki Kuka haluaa Kikin? 1711 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Minä! 1712 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Kiki, Kiki Kuka haluaa tervehtiä Kikiä? 1713 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Minä! 1714 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Kiki, Kiki Onpa tuhma Kiki 1715 01:35:38,791 --> 01:35:39,958 Tulkaa mukaan 1716 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 Haluan nähdä kikinne 1717 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Kiki ulkona 1718 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Kiki oikealla ja vasemmalla Antaa tulla 1719 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Banaani, banaani Kiki, Kiki 1720 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 Me... 1721 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 Jos pitäisi tehdä se uudestaan Tekisin sen taas 1722 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Pyyhkisin kyyneleet poskiltasi 1723 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 Pyytäisin sinua palaamaan 1724 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 Ja tekisin kaiken nyt oikein 1725 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 Tällä kertaa onneni Olisi silmiesi syvyyksissä 1726 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 Kämmentesi suojissa 1727 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Näenkö sinut huomenna? 1728 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 Silmiesi syvyyksissä 1729 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 Kämmentesi suojissa 1730 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 Kerro minulle huomisesta 1731 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Onko sinulla kaduttavaa? 1732 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 Minulla ei ole 1733 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Ei laisinkaan 1734 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Onko sinulla kaduttavaa? 1735 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 Minulla ei ole 1736 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Ei laisinkaan 1737 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 Jos pitäisi tehdä se uudestaan Tekisin sen taas 1738 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 Muuttaisin kaikki tekoni 1739 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Mutten muuttaisi mitään 1740 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 Pysyisin vain samana 1741 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 Olisin erilainen Muuttamatta mitään 1742 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 Mutta muuttuisin täysin Itseäni muuttamatta 1743 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 Olisin silti erilainen 1744 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Muuttuisin täysin Itseäni muuttamatta 1745 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 Jos et ehdi huomenna Olen vapaa torstaina 1746 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Onko sinulla kaduttavaa? 1747 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 Leikittelit minulla Ja luottamuksellani 1748 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 Ehkä luotin siis liikaa 1749 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 Olen liian rehellinen 1750 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 Etkä ole samanlainen 1751 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Et ollenkaan 1752 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 Onko sinulla siis kaduttavaa? 1753 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 Minulla ei ole laisinkaan 1754 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Käänny ja lopeta farssi tää 1755 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Pyyhi ripsiväri pois 1756 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 Ja lopeta tuo touhu 1757 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 Kun minä... 1758 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Lopeta 1759 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 Muuten Oletko vapaa torstaina? 1760 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 Sillä minä olen 1761 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 En oikeastaan 1762 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 En laisinkaan 1763 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Tekstitys: Kati Karvonen 1764 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen