1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
IN PREVIOUS EPISODES
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,625
[Aktha] How do you expect to get home?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,041
So to get back…
4
00:00:13,125 --> 00:00:14,625
AKTHA - KHEIT
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,791
[Hana, in Upananta] Upananta…
6
00:00:16,583 --> 00:00:17,708
Dragons…
7
00:00:17,791 --> 00:00:19,625
-[groans]
-[Aktha, in Japanese] It's like I said.
8
00:00:19,708 --> 00:00:20,958
[in Upananta] Wait!
9
00:00:21,041 --> 00:00:22,666
[in Japanese] You're useless.
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,666
[Supes, in Upananta] Remember.
11
00:00:24,750 --> 00:00:27,125
Save Upananta.
12
00:00:29,333 --> 00:00:32,291
[in Japanese] So that's what it's about.
13
00:00:33,416 --> 00:00:36,583
Something feels different
when I'm with you.
14
00:00:37,500 --> 00:00:39,625
Let's go! All of us.
15
00:00:47,083 --> 00:00:48,541
[Nagi, Mame shriek]
16
00:00:48,625 --> 00:00:49,625
You're Nagi, aren't you?
17
00:00:51,291 --> 00:00:53,833
[Supes] You want to know how to get back?
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,208
[in Upananta] I need to hurry.
19
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
[in Japanese] Keep your wits about you.
20
00:01:42,875 --> 00:01:44,666
Jairo must be close.
21
00:01:47,875 --> 00:01:48,875
Thank you.
22
00:01:48,958 --> 00:01:51,000
-That'll be all then.
-What?
23
00:01:51,083 --> 00:01:52,333
I can take it from here.
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,791
Have you got a death wish?
25
00:01:53,875 --> 00:01:55,291
-[dragon roars]
-[gasps]
26
00:01:58,833 --> 00:01:59,833
[groans]
27
00:02:05,541 --> 00:02:06,666
Jairo!
28
00:02:22,500 --> 00:02:25,416
[gasps] Why can't I hear his voice?
29
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
[Saila] Quick! Run while you can!
30
00:02:27,625 --> 00:02:29,416
You can't listen to Jairo's voice.
31
00:02:29,500 --> 00:02:30,833
He's not your average guy.
32
00:02:30,916 --> 00:02:32,666
I didn't come all this way
to jump ship now!
33
00:02:32,750 --> 00:02:35,708
-I won't ask again. Get out of my way!
-[gasps]
34
00:02:44,791 --> 00:02:46,666
Long time no see, right?
35
00:02:47,291 --> 00:02:48,500
Do you
36
00:02:49,583 --> 00:02:50,708
remember who I am?
37
00:03:04,791 --> 00:03:07,708
-Don't tell me you've forgotten.
-[Melpons chittering]
38
00:03:07,791 --> 00:03:10,791
Maur's death. My father vanishing.
39
00:03:11,500 --> 00:03:12,875
[chittering continues]
40
00:03:12,958 --> 00:03:14,791
Time to settle this once and for all.
41
00:03:15,541 --> 00:03:16,875
[Melpons cheer]
42
00:03:18,416 --> 00:03:19,833
I'm going to meet the Creator.
43
00:03:19,916 --> 00:03:21,208
[Jairo gasps]
44
00:03:21,291 --> 00:03:22,791
Could you really be
45
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Supes's daughter,
46
00:03:26,416 --> 00:03:27,416
Saila?
47
00:03:33,708 --> 00:03:39,708
Dragons of Wonderhatch
48
00:03:47,791 --> 00:03:49,083
[person] Listen, Sister.
49
00:03:50,083 --> 00:03:53,333
The Creator of this world is alive
somewhere in the Outside of KOTOWARI.
50
00:03:53,833 --> 00:03:58,375
KOTOWARI and Iido have started to die,
and it's all the Creator's fault.
51
00:03:58,458 --> 00:04:02,625
The Creator decides
on everything in this world.
52
00:04:03,250 --> 00:04:05,416
All happiness. All pain.
53
00:04:06,083 --> 00:04:07,083
[grunts] Ouch.
54
00:04:07,708 --> 00:04:09,500
[Saila]
The crest of the Cult of Baraj Kasam.
55
00:04:10,125 --> 00:04:12,250
What Father said was true then.
56
00:04:12,333 --> 00:04:13,750
Get off me!
57
00:04:14,416 --> 00:04:16,750
You shouldn't listen
to the teachings of paganism!
58
00:04:17,666 --> 00:04:19,708
Why won't you believe me?
59
00:04:19,791 --> 00:04:21,250
It's all true.
60
00:04:24,041 --> 00:04:25,041
It's no good.
61
00:04:26,625 --> 00:04:29,208
It's been difficult
to hear your voice for a while.
62
00:04:30,333 --> 00:04:31,583
How is that possible…
63
00:04:33,583 --> 00:04:36,041
[crowd chanting]
64
00:04:41,125 --> 00:04:44,916
[chanting continues]
65
00:04:55,625 --> 00:04:57,166
[Saila shudders]
66
00:04:57,250 --> 00:04:58,541
[Supes] That's enough.
67
00:04:58,625 --> 00:05:01,541
What are you saying? More wild fantasies?
68
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
You wouldn't understand.
69
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
You are my son.
70
00:05:05,250 --> 00:05:06,791
I understand you more than anyone--
71
00:05:06,875 --> 00:05:09,291
-I'm not like you, Father!
-[gasps]
72
00:05:10,375 --> 00:05:12,083
They're not wild fantasies.
73
00:05:12,625 --> 00:05:14,250
Why won't you understand?
74
00:05:15,375 --> 00:05:16,458
Maur!
75
00:05:22,041 --> 00:05:23,291
[person] Don't do this.
76
00:05:24,000 --> 00:05:26,375
[person 2] Please stop, stop!
77
00:05:27,875 --> 00:05:30,125
-[crowd murmurs]
-[person 3 screams]
78
00:05:30,208 --> 00:05:31,875
[person 4] The Outside of KOTOWARI…
79
00:05:32,375 --> 00:05:35,708
[person 5]
The Outside of KOTOWARI doesn't exist.
80
00:05:35,791 --> 00:05:39,125
[crowd gasping, screaming]
81
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
-[person 6] Stop!
-[person 7] No!
82
00:05:44,625 --> 00:05:47,125
You are all making a mistake.
83
00:05:48,083 --> 00:05:50,000
One day, you will understand that.
84
00:05:50,500 --> 00:05:53,750
We are subjected to oppression
by the people of Upananta!
85
00:05:54,250 --> 00:05:55,541
May evil fall upon them.
86
00:05:55,625 --> 00:05:56,750
[crowd gasps]
87
00:05:57,291 --> 00:05:58,291
Maur!
88
00:05:59,791 --> 00:06:01,958
Maur! Maur!
89
00:06:05,875 --> 00:06:07,625
[Maur] Do not mourn for us.
90
00:06:07,708 --> 00:06:11,500
We are going to the Creator's world.
91
00:06:12,541 --> 00:06:14,791
-Maur! Stop! Don't do it!
-Don't go, Father!
92
00:06:14,875 --> 00:06:17,458
Maur! Stop! Maur!
93
00:06:17,541 --> 00:06:19,166
Don't! Maur!
94
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
Maur!
95
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
[gasps, screams]
96
00:06:28,791 --> 00:06:30,916
[breathes heavily]
97
00:06:31,000 --> 00:06:32,208
[gasps]
98
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
[crowd sobbing]
99
00:06:39,416 --> 00:06:41,625
[muffled sobbing]
100
00:06:54,833 --> 00:06:58,000
[Supes] As uneasiness spreads,
there will be more victims like Maur.
101
00:06:58,083 --> 00:06:59,083
Huh?
102
00:07:00,041 --> 00:07:01,625
We must go to Pytonpyt.
103
00:07:10,583 --> 00:07:11,791
Katars!
104
00:07:16,625 --> 00:07:17,625
Father!
105
00:07:23,041 --> 00:07:24,916
[shouting]
106
00:07:28,750 --> 00:07:29,875
Father!
107
00:07:31,666 --> 00:07:33,083
[shouts]
108
00:07:34,916 --> 00:07:38,041
[screams]
109
00:07:38,125 --> 00:07:39,458
POTATO CHIPS
110
00:07:40,708 --> 00:07:41,708
[Saila] What's that?
111
00:07:52,750 --> 00:07:55,125
Is this from the Outside of KOTOWARI?
112
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Everything has changed.
113
00:08:01,916 --> 00:08:05,166
I spent time considering
the Outside of KOTOWARI,
114
00:08:05,250 --> 00:08:06,916
and came to my senses.
115
00:08:08,333 --> 00:08:10,333
[Jairo]
Even my rivals come to me eventually.
116
00:08:11,750 --> 00:08:14,458
Jairo, send me.
117
00:08:15,041 --> 00:08:18,083
[Jairo] You too?
Chasing wild fantasies all over again.
118
00:08:18,166 --> 00:08:20,666
No one can say
whether they're fantasies or not.
119
00:08:21,791 --> 00:08:23,333
That's what I'm going to figure out.
120
00:08:24,750 --> 00:08:26,541
Release Bonz's power.
121
00:08:28,083 --> 00:08:29,083
[Jairo] Get lost.
122
00:08:30,666 --> 00:08:32,583
[Saila] Okay, then. Have it your way.
123
00:08:36,750 --> 00:08:37,916
Hmm?
124
00:08:39,208 --> 00:08:42,375
These Melpons were raised
at the bottom of the ocean.
125
00:08:42,458 --> 00:08:45,291
-[Melpons chittering]
-They have other uses to dragons.
126
00:08:46,583 --> 00:08:48,791
[Melpon roars]
127
00:08:54,333 --> 00:08:57,208
Even in Upananta,
there are outcasts among outcasts.
128
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
Just like me.
129
00:09:00,958 --> 00:09:02,625
[growling]
130
00:09:03,708 --> 00:09:05,583
[roaring]
131
00:09:05,666 --> 00:09:07,125
[Jairo gasps]
132
00:09:10,291 --> 00:09:12,666
[strains] I can't move.
133
00:09:13,416 --> 00:09:15,250
[roars]
134
00:09:17,583 --> 00:09:20,416
When it comes to seawater,
even dragons are powerless.
135
00:09:24,875 --> 00:09:25,958
[Jairo] Unbelievable.
136
00:09:26,041 --> 00:09:28,875
[Saila shouts]
137
00:09:37,375 --> 00:09:40,458
-[music playing on speakers]
-[Thaim] Is he from Upananta too?
138
00:09:41,208 --> 00:09:42,416
That's Renil.
139
00:09:42,500 --> 00:09:43,916
ONODA
140
00:09:44,000 --> 00:09:46,125
[Thaim] Really? Renil the Red Thunder?
141
00:09:46,208 --> 00:09:48,458
And that's Askad over there.
142
00:09:49,375 --> 00:09:51,791
{\an8}[Thaim] Askad the Blue Hailstorm!
The one Kheit always admired.
143
00:09:51,875 --> 00:09:52,875
{\an8}KIMURA
144
00:09:52,958 --> 00:09:54,041
Amazing!
145
00:09:54,125 --> 00:09:55,541
You're amazing too.
146
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
Me?
147
00:09:57,458 --> 00:10:00,333
You're the only one
who made it here with a dragon.
148
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
You should be proud.
149
00:10:04,833 --> 00:10:06,666
From today, you're one of us.
150
00:10:11,625 --> 00:10:14,625
[high-pitched ringing]
151
00:10:17,458 --> 00:10:18,916
[groaning]
152
00:10:19,000 --> 00:10:20,541
-[ringing continues]
-[gasping]
153
00:10:20,625 --> 00:10:22,000
[Supes] Has someone else arrived?
154
00:10:29,375 --> 00:10:30,625
You're Nagi, aren't you?
155
00:10:32,458 --> 00:10:33,458
Yes.
156
00:10:35,875 --> 00:10:36,916
[gasps]
157
00:10:40,500 --> 00:10:43,500
Your mother painted this, didn't she?
158
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
Yes.
159
00:10:46,583 --> 00:10:47,625
[gasps]
160
00:10:49,125 --> 00:10:50,625
Thaim came here too?
161
00:10:51,375 --> 00:10:52,666
Yes.
162
00:10:52,750 --> 00:10:54,625
But he's not here right now.
163
00:10:55,125 --> 00:10:56,416
Has anyone else come?
164
00:10:57,166 --> 00:10:58,166
No.
165
00:11:01,750 --> 00:11:02,791
I see.
166
00:11:04,708 --> 00:11:05,875
[gasps]
167
00:11:08,083 --> 00:11:09,083
Wow.
168
00:11:16,958 --> 00:11:18,958
Looks like we landed a weirdo this time.
169
00:11:19,625 --> 00:11:21,166
Isn't she wearing GAP?
170
00:11:23,291 --> 00:11:24,375
-True.
-[chuckles]
171
00:11:24,458 --> 00:11:26,041
GIGANTIC TORNADO
WISDOM OF OUTCASTS
172
00:11:30,208 --> 00:11:31,208
What's this mean?
173
00:11:33,958 --> 00:11:35,541
How did you know my name?
174
00:11:38,250 --> 00:11:40,750
Nagi, I want to meet your mother.
175
00:11:40,833 --> 00:11:41,833
Will you cooperate?
176
00:11:43,125 --> 00:11:44,125
What?
177
00:11:44,208 --> 00:11:45,625
[Saila] Tell me where she is.
178
00:11:46,958 --> 00:11:48,458
I can't.
179
00:11:49,083 --> 00:11:50,541
My mother is dead.
180
00:11:56,250 --> 00:11:59,125
Oh, is that how it is? [laughs]
181
00:11:59,708 --> 00:12:01,583
Don't laugh. What's amusing about it?
182
00:12:06,333 --> 00:12:07,375
Your mother…
183
00:12:10,041 --> 00:12:11,250
is alive.
184
00:12:19,625 --> 00:12:21,416
-Watch your step.
-Ready, steady, go.
185
00:12:21,500 --> 00:12:22,791
Go!
186
00:12:22,875 --> 00:12:25,083
-Thank you very much!
-Thank you very much.
187
00:12:27,541 --> 00:12:29,958
-Was that fun?
-Yes, I want to go again.
188
00:12:30,833 --> 00:12:33,166
-Yes, let's go again!
-Okay.
189
00:12:40,916 --> 00:12:42,916
[Supes]
This is the house you've been staying at.
190
00:12:43,000 --> 00:12:45,375
2020/2/1 - SUTON
2022/6/21 - AKTHA
191
00:12:46,250 --> 00:12:48,375
The Creator should be there.
192
00:12:50,875 --> 00:12:52,041
The Creator?
193
00:12:53,041 --> 00:12:55,291
The one who invented Upananta.
194
00:12:56,833 --> 00:12:58,208
You've never heard of it?
195
00:13:02,375 --> 00:13:03,541
Invented?
196
00:13:05,083 --> 00:13:06,458
I once
197
00:13:07,750 --> 00:13:10,208
tried to touch Ancient KOTOWARI.
198
00:13:12,375 --> 00:13:16,708
The stories dreamt up by a human
of this world are what created us.
199
00:13:16,791 --> 00:13:18,083
[no audible dialogue]
200
00:13:19,291 --> 00:13:20,708
And now, the Creator
201
00:13:21,875 --> 00:13:24,208
is delivering tragedy to Upananta.
202
00:13:26,375 --> 00:13:28,083
As long as the Creator exists,
203
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
the destruction will never end.
204
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
KHEIT - AKTHA
205
00:13:48,041 --> 00:13:49,041
Can it be true?
206
00:13:51,708 --> 00:13:52,958
The Creator must be here.
207
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
No.
208
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
I was told she was already dead.
209
00:14:05,458 --> 00:14:07,458
There is no doubt
that the Creator still lives.
210
00:14:09,166 --> 00:14:10,541
We need to track her down.
211
00:14:30,250 --> 00:14:31,291
I'm home!
212
00:14:32,791 --> 00:14:33,791
What's going on?
213
00:14:34,583 --> 00:14:35,583
[gasps]
214
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
You're Taichi, aren't you?
215
00:14:39,333 --> 00:14:40,458
[gasps]
216
00:14:40,541 --> 00:14:42,500
-That's right.
-Wow.
217
00:14:43,458 --> 00:14:45,125
[in Upananta] I don't believe it.
218
00:14:47,291 --> 00:14:49,791
[in Japanese] Excuse me, but who are you?
219
00:14:49,875 --> 00:14:51,208
[Saila] It's really you!
220
00:14:54,583 --> 00:14:55,666
Who is this?
221
00:14:58,083 --> 00:14:59,500
I'm Nagi's friend.
222
00:15:00,541 --> 00:15:01,583
Saila.
223
00:15:02,083 --> 00:15:03,208
Taira?
224
00:15:03,791 --> 00:15:04,791
[scoffs]
225
00:15:05,291 --> 00:15:07,375
So this is that other boy's sister?
226
00:15:07,916 --> 00:15:09,541
Yes, yes. Exactly.
227
00:15:10,333 --> 00:15:12,208
Was there something you wanted to discuss?
228
00:15:14,708 --> 00:15:16,541
Hana is still alive, isn't she?
229
00:15:18,666 --> 00:15:19,875
What?
230
00:15:19,958 --> 00:15:21,333
Don't give me, "What?"
231
00:15:21,416 --> 00:15:22,625
[sighs]
232
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
Who is this person?
233
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
[scoffs]
234
00:15:27,875 --> 00:15:32,166
Why do the humans of this world
never say what they're thinking?
235
00:15:39,875 --> 00:15:42,583
Hana is no longer with us.
236
00:15:45,875 --> 00:15:47,125
I see how it is.
237
00:15:49,583 --> 00:15:53,250
Taichi is defending the lies he told you.
238
00:15:53,750 --> 00:15:55,041
He doesn't want to talk.
239
00:15:55,125 --> 00:15:57,166
Who do you think you are? Listen here--
240
00:15:57,250 --> 00:15:58,958
I know you know the truth.
241
00:15:59,708 --> 00:16:01,875
You just choose to turn the other way.
242
00:16:02,375 --> 00:16:04,041
Taichi does, and so do you.
243
00:16:07,833 --> 00:16:10,250
I won't deceive myself about what I saw.
244
00:16:12,291 --> 00:16:13,541
My brother died.
245
00:16:14,583 --> 00:16:16,000
My father vanished.
246
00:16:16,666 --> 00:16:18,458
I accepted it for what it was.
247
00:16:20,375 --> 00:16:21,791
So that I could move forward.
248
00:16:25,250 --> 00:16:26,458
[Hana] Never forget.
249
00:16:28,583 --> 00:16:32,666
One day, when your imagination…
250
00:16:38,458 --> 00:16:39,458
[Taichi] Nagi!
251
00:16:40,416 --> 00:16:41,416
[Mame] Nagi?
252
00:16:42,250 --> 00:16:44,083
[Taichi] Nagi, can you hear me?
253
00:16:46,125 --> 00:16:47,750
-I'll get some ice.
-[Mame] Okay.
254
00:16:48,416 --> 00:16:49,416
Nagi?
255
00:16:50,250 --> 00:16:51,250
Can you wake up?
256
00:16:52,541 --> 00:16:54,791
The sound cicadas make is red!
257
00:16:55,500 --> 00:16:57,041
[Hana] Is that so?
258
00:16:57,666 --> 00:17:00,791
Your voice is a beautiful blue,
like the sky.
259
00:17:02,375 --> 00:17:04,541
Really? [chuckles]
260
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Mama, am I weird?
261
00:17:09,083 --> 00:17:11,083
You and Papa can't see the colors…
262
00:17:14,166 --> 00:17:17,583
You have a powerful imagination.
263
00:17:18,625 --> 00:17:20,208
It's a really wonderful talent.
264
00:17:22,208 --> 00:17:23,375
You really think so?
265
00:17:24,375 --> 00:17:27,625
Imagination opens the doors to the world!
266
00:17:28,375 --> 00:17:29,416
[gasps]
267
00:17:30,208 --> 00:17:32,208
[pants]
268
00:17:32,291 --> 00:17:33,416
[Taichi] Are you okay?
269
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Fine.
270
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Don't do too much.
271
00:17:42,250 --> 00:17:44,416
Why don't you go to your room
and get some rest?
272
00:17:49,625 --> 00:17:50,708
Dad?
273
00:17:50,791 --> 00:17:51,916
Yes?
274
00:17:55,833 --> 00:17:57,166
I knew.
275
00:18:05,125 --> 00:18:06,125
Nagi.
276
00:18:19,750 --> 00:18:21,833
I knew that Mom didn't die.
277
00:18:26,625 --> 00:18:31,666
But maybe I was protecting myself
by believing she was gone.
278
00:18:38,083 --> 00:18:40,708
Even though really,
I wanted her to be alive.
279
00:18:46,541 --> 00:18:48,000
[inhales deeply]
280
00:18:50,291 --> 00:18:51,458
[sighs]
281
00:18:52,208 --> 00:18:53,333
That's right.
282
00:18:56,458 --> 00:18:57,750
You knew all along.
283
00:19:03,208 --> 00:19:04,333
[sniffles]
284
00:19:06,875 --> 00:19:08,166
[inhales deeply]
285
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
In the end…
286
00:19:15,583 --> 00:19:16,666
I was wrong.
287
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
[gate creaking]
288
00:20:06,958 --> 00:20:08,041
[chuckles]
289
00:20:09,208 --> 00:20:10,250
Thaim!
290
00:20:14,416 --> 00:20:16,833
We were worried about you.
Where've you been?
291
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
I…
292
00:20:25,000 --> 00:20:26,875
I have something I want to ask you, Nagi.
293
00:20:28,000 --> 00:20:29,458
[Nagi] Sorry, can it wait?
294
00:20:29,541 --> 00:20:31,333
I'm about to go and meet my mother.
295
00:20:31,833 --> 00:20:33,041
[in Upananta] What?
296
00:20:34,458 --> 00:20:36,875
[in Japanese]
You, assistant, where've you been?
297
00:20:38,125 --> 00:20:39,333
[in Upananta] Saila?
298
00:20:43,291 --> 00:20:45,041
Is Upananta safe?
299
00:20:45,541 --> 00:20:47,208
Tenchut is crumbling.
300
00:20:47,291 --> 00:20:48,833
It's nearly the end.
301
00:20:51,791 --> 00:20:52,833
[sighs]
302
00:20:53,791 --> 00:20:54,791
I can't believe it…
303
00:20:56,208 --> 00:20:58,083
There's no time for your surprise.
304
00:20:58,166 --> 00:20:59,875
Let's go to meet the Creator.
305
00:21:09,958 --> 00:21:11,291
Wait here.
306
00:21:25,666 --> 00:21:26,750
Listen, Guphin.
307
00:21:27,875 --> 00:21:30,458
Tell Supes where I'm going.
308
00:21:33,583 --> 00:21:35,500
You'll know where I am.
309
00:21:47,916 --> 00:21:50,666
There was nothing we could do.
310
00:22:01,583 --> 00:22:03,458
This is the only option left.
311
00:22:09,333 --> 00:22:11,500
Please, Guphin.
312
00:22:17,875 --> 00:22:20,000
[growling]
313
00:22:21,041 --> 00:22:24,500
[Melpons clamoring]
314
00:22:27,708 --> 00:22:31,291
[breathes heavily]
315
00:22:32,125 --> 00:22:33,791
-[groans, grunts]
-[dragon roars]
316
00:22:34,458 --> 00:22:35,750
[shouts]
317
00:22:37,208 --> 00:22:38,291
[Jairo grunts]
318
00:22:38,875 --> 00:22:40,458
[both grunt]
319
00:22:48,666 --> 00:22:51,500
[in Japanese] I'm Kheit,
from the Aktha Airborne Brigade!
320
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
I'm here to kill you on Aktha's behalf!
321
00:22:54,750 --> 00:22:56,208
Save the world!
322
00:22:59,708 --> 00:23:01,000
[Jairo groans]
323
00:23:02,916 --> 00:23:04,208
[Kheit gasps]
324
00:23:04,708 --> 00:23:05,958
What is this thing?
325
00:23:08,500 --> 00:23:11,875
I am a descendant of the Rashasi tribe.
326
00:23:12,458 --> 00:23:15,083
Our kind once lived with the sea.
327
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
The tribe that died out?
328
00:23:18,166 --> 00:23:20,083
It's this guy's fault that Aktha…
329
00:23:20,750 --> 00:23:22,125
I'll kill you.
330
00:23:22,208 --> 00:23:24,875
I'll make you understand the suffering
of Upananta's people!
331
00:23:25,458 --> 00:23:28,916
I understand the suffering
of your people all too well.
332
00:23:29,416 --> 00:23:32,875
Even if you kill me,
the collapse will not end.
333
00:23:33,875 --> 00:23:35,333
What do you mean?
334
00:23:36,000 --> 00:23:37,750
Let me explain.
335
00:23:43,833 --> 00:23:45,833
[gasps] Jairo's voice!
336
00:23:48,458 --> 00:23:52,583
[Jairo] The will of the world
as I saw it that day.
337
00:23:53,833 --> 00:23:57,708
{\an8}10 YEARS EARLIER
338
00:23:58,666 --> 00:23:59,666
[Supes sighs]
339
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
With this much of KOTOWARI,
we could save tens of thousands of people.
340
00:24:06,208 --> 00:24:07,291
Hey, Jairo!
341
00:24:07,916 --> 00:24:08,916
[Jairo] Yes?
342
00:24:10,541 --> 00:24:11,583
Could that be…
343
00:24:13,625 --> 00:24:14,750
KOTOWARI?
344
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
[Jairo] I've heard of this.
345
00:24:24,125 --> 00:24:27,375
This must be Ancient KOTOWARI.
346
00:24:28,333 --> 00:24:31,000
Ancient KOTOWARI?
347
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
[both grunt]
348
00:24:45,583 --> 00:24:47,208
[both gasp]
349
00:24:47,291 --> 00:24:50,291
[both panting]
350
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
[Jairo] This is the will of Pytonpyt.
351
00:24:58,625 --> 00:25:03,125
If we had touched it for a moment longer,
we would have lost our sanity.
352
00:25:04,833 --> 00:25:07,625
Is this world going to fall to ruin?
353
00:25:09,083 --> 00:25:10,250
[Jairo] It would seem so.
354
00:25:13,041 --> 00:25:14,208
The Creator.
355
00:25:15,416 --> 00:25:16,875
[Jairo] The Creator?
356
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
That's not what that was.
357
00:25:19,208 --> 00:25:20,208
What?
358
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
They're not wild fantasies.
359
00:25:25,208 --> 00:25:26,791
Why won't you understand?
360
00:25:27,541 --> 00:25:31,958
We are going to the Creator's world.
361
00:25:32,041 --> 00:25:33,166
[gasps]
362
00:25:36,125 --> 00:25:37,125
Now I see.
363
00:25:37,208 --> 00:25:40,000
[laughing]
364
00:25:40,083 --> 00:25:41,666
Maur was right!
365
00:25:42,166 --> 00:25:44,583
There is a world where the Creator exists!
366
00:25:44,666 --> 00:25:46,583
[Jairo gasps] Supes?
367
00:25:47,125 --> 00:25:49,333
This is the path that Maur showed me.
368
00:25:49,416 --> 00:25:53,000
If we kill the Creator, we will survive!
369
00:25:53,083 --> 00:25:56,083
-[grunts]
-[laughing]
370
00:26:02,125 --> 00:26:03,458
This power.
371
00:26:04,500 --> 00:26:08,583
If I can harness this power for myself…
372
00:26:08,666 --> 00:26:11,041
[Jairo gasps, grunts]
373
00:26:15,875 --> 00:26:18,291
Everything is the will of Pytonpyt.
374
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
I cannot let you pass.
375
00:26:22,416 --> 00:26:24,125
Move out of the way.
376
00:26:28,291 --> 00:26:29,291
[Jairo screams]
377
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
[grunts]
378
00:26:31,833 --> 00:26:34,208
You're the weakest
of the whole Airborne Brigade!
379
00:26:35,291 --> 00:26:37,500
You thought you could stop me?
380
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
[pants] You've lost your mind, Supes.
381
00:26:41,083 --> 00:26:42,875
Do not oppose the will of God!
382
00:26:43,583 --> 00:26:45,333
God is an illusion.
383
00:26:45,416 --> 00:26:48,416
It's just a trap set by the Creator!
384
00:26:48,500 --> 00:26:50,708
[Jairo] We will perish with Upananta.
385
00:26:51,208 --> 00:26:55,541
That is the fate given to us.
386
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
Oh, please.
387
00:26:58,458 --> 00:26:59,500
Katars!
388
00:26:59,583 --> 00:27:01,208
[Jairo gasps] Bonz!
389
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
Do you really want to fight?
390
00:27:10,916 --> 00:27:13,791
Your dragon's only skill is being sturdy.
What's it gonna do?
391
00:27:14,833 --> 00:27:17,250
[Jairo]
Is there no end to this guy's arrogance?
392
00:27:17,958 --> 00:27:18,958
What's going on?
393
00:27:19,041 --> 00:27:22,041
Why are Supes and Jairo fighting?
394
00:27:25,666 --> 00:27:27,333
This is the end!
395
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
Katars!
396
00:27:33,625 --> 00:27:37,458
-[Jairo gasps, screams]
-[Bonz roars]
397
00:27:41,541 --> 00:27:42,666
[chuckles]
398
00:27:50,291 --> 00:27:51,291
What's that?
399
00:27:52,666 --> 00:27:56,833
[Jairo] We have been given new powers
and new responsibilities.
400
00:27:58,125 --> 00:28:02,708
I will extinguish anyone who tries
to obstruct the will of Pytonpyt.
401
00:28:03,375 --> 00:28:04,541
What madness is this?
402
00:28:05,666 --> 00:28:09,000
[Jairo] We will perish with Upananta.
403
00:28:09,500 --> 00:28:11,250
That is our fate.
404
00:28:15,083 --> 00:28:17,166
[Kheit grunts] That's what happened…
405
00:28:17,916 --> 00:28:23,916
[Jairo] Ever since then, Bonz and I have
continued to protect Ancient KOTOWARI.
406
00:28:26,708 --> 00:28:28,333
All is God.
407
00:28:30,041 --> 00:28:32,416
It is the will of Pytonpyt.
408
00:28:36,166 --> 00:28:37,500
If that is the case,
409
00:28:38,625 --> 00:28:41,041
then what should I do?
410
00:28:42,041 --> 00:28:43,708
[Jairo] Throw away your hope.
411
00:28:44,250 --> 00:28:46,166
We will perish.
412
00:28:51,791 --> 00:28:52,958
I'm Taichi Watari.
413
00:28:53,041 --> 00:28:54,875
Please fill in the form here.
414
00:29:02,541 --> 00:29:04,500
Visiting hours are until 8:00.
415
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
[Taichi] Okay.
416
00:29:20,791 --> 00:29:24,000
[Thaim]
Is the Creator really Nagi's mother?
417
00:29:26,208 --> 00:29:28,833
[Supes]
You will find and kill the Creator.
418
00:29:31,416 --> 00:29:32,625
That's not an option.
419
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
I can't do that.
420
00:29:35,708 --> 00:29:39,708
[Supes] Will you abandon Upananta?
421
00:29:40,208 --> 00:29:41,375
[Thaim] No.
422
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
[Supes] It is one life,
423
00:29:45,666 --> 00:29:47,750
or all life on Upananta.
424
00:29:53,041 --> 00:29:55,875
What is more important to you?
425
00:30:01,708 --> 00:30:03,291
You will take Aktha's place
426
00:30:04,833 --> 00:30:06,875
and become a hero.
427
00:30:14,458 --> 00:30:16,458
HANA WATARI
428
00:31:12,541 --> 00:31:13,541
Mom?
429
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
[Taichi] Hana.
430
00:31:22,625 --> 00:31:26,541
She's been asleep all this time.
431
00:31:37,750 --> 00:31:39,083
[Saila] This is the Creator?
432
00:31:39,833 --> 00:31:41,166
She's not even conscious.
433
00:31:44,625 --> 00:31:46,166
[Taichi] I'm very sorry,
434
00:31:48,083 --> 00:31:51,000
but can we have some time alone
as a family?
435
00:31:54,291 --> 00:31:55,333
[Nagi] Sorry.
436
00:32:33,458 --> 00:32:34,916
[in Upananta] Will Upananta be saved
437
00:32:36,291 --> 00:32:39,625
if the Creator is gone?
438
00:32:41,750 --> 00:32:43,500
That won't happen.
439
00:32:44,166 --> 00:32:45,458
Probably won't.
440
00:32:46,916 --> 00:32:48,250
What?
441
00:32:49,625 --> 00:32:52,875
I don't know yet either, okay?
442
00:33:07,916 --> 00:33:08,958
Thaim?
443
00:33:10,708 --> 00:33:11,875
You…
444
00:33:11,958 --> 00:33:12,958
Thaim!
445
00:33:21,833 --> 00:33:23,375
[Mame, in Japanese] What's happening?
446
00:33:23,458 --> 00:33:25,333
{\an8}CARDIOVASCULAR STRESS TEST ROOM
447
00:33:26,000 --> 00:33:27,458
[Thaim gasps]
448
00:33:35,791 --> 00:33:36,666
SHIBATA
449
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Translated by Daisy Savage