1 00:00:04,604 --> 00:00:08,440 Kraftiga skakningar fånga miljoner med överraskning. 2 00:00:08,475 --> 00:00:09,575 Det fanns en mycket våldsam jordbävning. 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,678 BERÄTTARE: Rasande byggnader döda tusentals. 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,847 Många begravs levande. 5 00:00:14,881 --> 00:00:16,482 ANDREW OLVERA: Och vi ska gå vidare och be räddningsgruppen komma in 6 00:00:16,516 --> 00:00:20,619 och hjälpa till att befria offret ut ur hålet. 7 00:00:20,653 --> 00:00:23,288 BERÄTTARE: Det är det största skalvet att hända här om 80 år. 8 00:00:23,323 --> 00:00:24,423 MICHAEL ANDREW: Stor jordbävning! 9 00:00:24,457 --> 00:00:25,657 Vi har aldrig sett något liknande! 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,226 KLÄTTRARE: Åh, titta på det, titta på det, titta på det! 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,595 BERÄTTARE: Skalvet utlöser en enorm lavin på Mount Everest, 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,263 dödade 20 personer. 13 00:00:31,297 --> 00:00:32,798 PAUL DEVANEY: Whoa, whoa, whoa, inuti! 14 00:00:32,832 --> 00:00:36,802 BERÄTTARE: Det är Himalayas topp mest dödliga dagen. 15 00:00:36,836 --> 00:00:38,070 DAVID BREASHEARS: Det ser ut som det du ser 16 00:00:38,104 --> 00:00:42,674 när en av dessa tornados går rakt igenom en plats. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,810 Jag har aldrig sett något kom på oss så förut. 18 00:00:44,844 --> 00:00:47,346 BERÄTTARE: Miljontals i Nepal är hemlösa. 19 00:00:47,380 --> 00:00:50,082 Många är avskurna från världen genom jordskred. 20 00:00:50,116 --> 00:00:52,017 SURAJ VAIDYA: De har förlorat alla hus som de hade. 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,485 Hela byn är utplånad. 22 00:00:53,520 --> 00:00:58,290 BERÄTTARE: Även forskare är chockade av de kraftiga efterskalven. 23 00:00:58,324 --> 00:00:59,958 Oj, det var enormt! 24 00:00:59,993 --> 00:01:03,095 ANDREW: Herregud, det är som helheten berget kommer ner! 25 00:01:03,129 --> 00:01:05,597 Vi har bara sett en bråkdel av en sekund 26 00:01:05,632 --> 00:01:07,399 på 50 miljoner år tidsintervall 27 00:01:07,434 --> 00:01:09,034 att bygga Himalaya. 28 00:01:09,069 --> 00:01:13,272 BERÄTTARE: Kan de förutse när kommer nästa stora att slå till? 29 00:01:13,306 --> 00:01:14,506 ROGER BILHAM: Du vet, det är riktigt läskigt. 30 00:01:14,541 --> 00:01:16,642 det finns ingen anledning varför man inte kunde inträffa 31 00:01:16,676 --> 00:01:19,478 under de närmaste tio åren eller de närmaste tio minuterna. 32 00:01:19,512 --> 00:01:22,448 BERÄTTARE: Loppet är igång för att reda ut mysterierna 33 00:01:22,482 --> 00:01:26,051 av "Himalayan Megaquake", just nu på NOVA. 34 00:01:43,903 --> 00:01:51,677 Stor finansiering för NOVA är tillhandahålls av följande... 35 00:01:51,711 --> 00:01:57,516 I denna kuperade terräng, nästan all åkermark används. 36 00:01:57,550 --> 00:01:59,017 Backarna sträcker sig uppåt 37 00:01:59,052 --> 00:02:02,321 till åtta av världens tio högsta berg. 38 00:02:02,355 --> 00:02:05,357 Varje vår, hundratals bergsbestigare kommer 39 00:02:05,391 --> 00:02:09,294 att bestiga Mount Everest, den högsta punkten på jorden. 40 00:02:09,329 --> 00:02:13,298 Buddhas födelseplats, 41 00:02:13,333 --> 00:02:17,736 Nepal är en fridfull oas för både buddhister och hinduer. 42 00:02:17,770 --> 00:02:20,806 Forntida palats stå sida vid sida 43 00:02:20,840 --> 00:02:23,842 med ännu äldre hinduiska tempel. 44 00:02:23,877 --> 00:02:31,216 25 april 2015, 11:56 45 00:02:31,251 --> 00:02:33,218 (skrikande) 46 00:02:33,253 --> 00:02:38,023 BERÄTTARE: Jorden börjar röra sig 47 00:02:38,057 --> 00:02:41,059 och släpper inte i en hel minut. 48 00:02:41,094 --> 00:02:43,028 (mullrande) 49 00:02:43,062 --> 00:02:48,267 Det finns ingen säker plats att springa på. 50 00:02:56,643 --> 00:03:00,012 PAUL DEVANEY: Whoa, whoa, whoa, inuti! 51 00:03:00,046 --> 00:03:02,648 BERÄTTARE: En jordbävning river över Himalaya... 52 00:03:02,682 --> 00:03:04,116 DEVANEY: Gå ner, gå ner, gå ner, gå ner! 53 00:03:04,150 --> 00:03:05,117 KLÄTTRARE: Stäng dörren! 54 00:03:05,151 --> 00:03:06,185 DEVANEY: Stäng dörren! 55 00:03:06,219 --> 00:03:08,020 BERÄTTARE: ...att släppa lös en lavin 56 00:03:08,054 --> 00:03:10,022 på hundratals på Everests basläger. 57 00:03:10,056 --> 00:03:13,258 (mullrande) 58 00:03:15,695 --> 00:03:18,096 Jag har aldrig sett något kom på oss så förut. 59 00:03:18,131 --> 00:03:20,399 Herregud. 60 00:03:20,433 --> 00:03:21,833 Herregud! 61 00:03:21,868 --> 00:03:23,101 JOST KOBUSCH: Mår du bra? 62 00:03:23,136 --> 00:03:24,503 KLÄTTRARE: Ja! 63 00:03:24,537 --> 00:03:25,571 KVINNA: Är du okej? 64 00:03:25,605 --> 00:03:26,538 KOBUSCH: Ja. 65 00:03:32,278 --> 00:03:35,881 BERÄTTARE: Överlevande blir det snabbt räddare. 66 00:03:35,915 --> 00:03:37,649 (tutar) 67 00:03:37,684 --> 00:03:40,219 Provisoriska sjukhus dyker upp 68 00:03:40,253 --> 00:03:43,956 att ta itu med nästan 18 000 skadade. 69 00:03:43,990 --> 00:03:47,092 Många är fortfarande begravda levande. 70 00:03:47,126 --> 00:03:52,731 Åttaåriga Seema Tamang var instängd under hennes hus. 71 00:03:52,765 --> 00:03:55,601 Hon kan inte gå, har en huvudskada, 72 00:03:55,635 --> 00:03:57,469 men sjukvården är begränsad. 73 00:03:59,339 --> 00:04:04,243 BERÄTTARE: Det är ett lopp för att hitta någon levande i spillrorna. 74 00:04:09,716 --> 00:04:13,819 BERÄTTARE: Sedan den 25 april, seismometrar över Nepal 75 00:04:13,853 --> 00:04:19,358 har registrerat 400 efterskalv av storleksordningen fyra eller större. 76 00:04:34,440 --> 00:04:38,610 BERÄTTARE: Över två miljoner är nu hemlösa. 77 00:04:47,754 --> 00:04:49,755 BERÄTTARE: Skakning är inte det enda hotet. 78 00:04:49,789 --> 00:04:51,623 Över 5 000 jordskred 79 00:04:51,658 --> 00:04:54,960 har lämnat tusentals byar onåbar. 80 00:04:54,994 --> 00:04:56,962 SURAJ VAIDYA: De är avskurna från resten av Nepal, 81 00:04:56,996 --> 00:04:58,897 och de har förlorat alla hus som de hade. 82 00:04:58,931 --> 00:05:00,399 Hela byn är utplånad. 83 00:05:00,433 --> 00:05:02,334 De har förnödenheter i cirka 11 dagar. 84 00:05:02,368 --> 00:05:05,270 Och hon är inte säker på vad hon är kommer att göra efter 11 dagar, 85 00:05:05,305 --> 00:05:07,105 men hon hoppas det regeringen kommer 86 00:05:07,140 --> 00:05:09,107 och ge någon form av räddning, 87 00:05:09,142 --> 00:05:11,310 du vet, släpp lite mat här. 88 00:05:11,344 --> 00:05:13,679 Så att leva för dem är extremt, extremt svårt 89 00:05:13,713 --> 00:05:14,646 i detta skede. 90 00:05:16,482 --> 00:05:18,383 Det här var en ladugård, 91 00:05:18,418 --> 00:05:20,619 och nu är det du har människor som faktiskt ockuperar detta 92 00:05:20,653 --> 00:05:22,020 för deras härbärgen, ja? 93 00:05:22,055 --> 00:05:24,589 Så du ser att det är fyra små barn här uppe. 94 00:05:24,624 --> 00:05:26,692 De bor här uppe, förstår du bor de i mitten? 95 00:05:26,726 --> 00:05:29,728 Det är så de lever. 96 00:05:29,762 --> 00:05:32,764 BERÄTTARE: När dödssiffran stiger mot 8 000, 97 00:05:32,799 --> 00:05:37,369 några mirakel uppstår från dammet. 98 00:05:37,403 --> 00:05:39,738 Räddningsmän gräver ut en pojke 99 00:05:39,772 --> 00:05:41,873 underifrån hans hem på dag två. 100 00:05:41,908 --> 00:05:45,143 Anmärkningsvärt nog är han oskadd. 101 00:05:48,514 --> 00:05:51,883 Denna jordbävning kom utan varning. 102 00:05:51,918 --> 00:05:56,088 Människor i centrala berget byarna kände det först. 103 00:05:56,122 --> 00:06:01,460 Sedan, bara 16 sekunder senare, skakningarna når huvudstaden. 104 00:06:01,494 --> 00:06:07,899 Vågorna vaggar människor som en storm på havet. 105 00:06:07,934 --> 00:06:11,470 Skakningarna tar bara en minut att nå Mount Everest, 106 00:06:11,504 --> 00:06:13,405 150 mil bort. 107 00:06:13,439 --> 00:06:15,307 KOBUSCH: Marken skakar! 108 00:06:15,341 --> 00:06:17,242 Hör du det? 109 00:06:17,276 --> 00:06:19,277 BERÄTTARE: Den irländska klättraren Paul Devaney 110 00:06:19,312 --> 00:06:21,980 tar upp sin kamera att spela in vad som händer. 111 00:06:22,014 --> 00:06:24,616 Vi insåg, "Wow, det här är en jordbävning 112 00:06:24,650 --> 00:06:27,285 och hela baslägret rör sig ganska våldsamt." 113 00:06:27,320 --> 00:06:29,788 BERÄTTARE: Sedan, ovanför dem, 114 00:06:29,822 --> 00:06:33,625 jordbävningen försvinner ett massivt block av snö och is, 115 00:06:33,659 --> 00:06:35,527 som kommer rusande ner. 116 00:06:35,561 --> 00:06:37,162 Men de kan inte se det. 117 00:06:37,196 --> 00:06:39,898 BRASSAR: Jag tror förmodligen om det hade varit en klar dag, 118 00:06:39,932 --> 00:06:44,770 folk skulle ha sett den lavinen mycket tidigare. 119 00:06:44,804 --> 00:06:49,307 BERÄTTARE: Fotograf David Breashears var på berget den dagen. 120 00:06:49,342 --> 00:06:51,877 De hade inte tid när de vände sig om. 121 00:06:51,911 --> 00:06:53,678 KLÄTRARE 1: Åh, titta på det, titta på det, titta på det. 122 00:06:53,713 --> 00:06:56,915 Åh, se rakt fram. 123 00:06:56,949 --> 00:06:58,817 Redo att gå i tälten, eller vad? 124 00:06:58,851 --> 00:07:00,786 KLÄTRARE 2: Det är enormt. 125 00:07:00,820 --> 00:07:02,654 KLÄTRARE 1: Titta, titta, titta, titta, titta! 126 00:07:02,688 --> 00:07:04,356 Redo att gå i tältet? 127 00:07:09,061 --> 00:07:12,464 BERÄTTARE: Klättrarna har några sekunder på sig att bestämma vart man ska springa. 128 00:07:12,498 --> 00:07:15,300 Jag skulle säga inom cirka 50 fot av vår plats, 129 00:07:15,334 --> 00:07:17,903 en enorm lavin höll på med oss. 130 00:07:17,937 --> 00:07:18,870 KOBUSCH: Åh, åh! 131 00:07:20,873 --> 00:07:22,174 KLÄTRARE 3: Titta titta! 132 00:07:22,208 --> 00:07:24,476 DEVANEY: Whoa, whoa, whoa, inuti! 133 00:07:30,149 --> 00:07:32,484 Vid den tidpunkten, du är bara fokuserad på, 134 00:07:32,518 --> 00:07:36,254 "Hur kan jag överleva detta, och kommer jag att överleva detta?" 135 00:07:45,631 --> 00:07:47,799 (flåsande) 136 00:07:47,834 --> 00:07:50,335 KOBUSCH: Kom under min jacka! 137 00:07:50,369 --> 00:07:52,270 Kom under min jacka! 138 00:07:52,305 --> 00:07:53,605 Mår du bra? 139 00:07:53,639 --> 00:07:54,940 MAN: Ja, ja, ja. 140 00:07:54,974 --> 00:07:56,208 KVINNA: Är du okej? 141 00:07:56,242 --> 00:07:57,242 MAN: Ja. 142 00:07:57,276 --> 00:07:59,211 (flåsande) 143 00:08:03,382 --> 00:08:06,117 DEVANEY: Jag har aldrig sett något liknande det molnet kom mot oss innan. 144 00:08:07,753 --> 00:08:09,321 Mår du bra? 145 00:08:12,992 --> 00:08:16,795 BRASSAR: Vi började lära oss, tre eller fyra timmar senare, 146 00:08:16,829 --> 00:08:19,297 att det hade funnits Förlust av liv. 147 00:08:19,332 --> 00:08:23,301 Många offer, personer med allvarliga skador, 148 00:08:23,336 --> 00:08:26,605 flera brutna ben, hjärnskakning. 149 00:08:26,639 --> 00:08:31,943 Sedan med några timmars mellanrum, dödstalet ökade. 150 00:08:31,978 --> 00:08:36,715 Dessa var massiva traumaskador med trubbig kraft. 151 00:08:36,749 --> 00:08:40,485 Folk blev blåsta genom luften in i stenar. 152 00:08:40,520 --> 00:08:44,890 BERÄTTARE: Till slut dör 20 personer på Everest, 153 00:08:44,924 --> 00:08:50,161 och i resten av Nepal, det totala antalet döda närmar sig 9 000. 154 00:08:50,196 --> 00:08:53,431 Nyheter om förödelsen reser snabbare 155 00:08:53,466 --> 00:08:55,600 än de seismiska vågorna sig själva. 156 00:08:55,635 --> 00:08:59,571 Som jordbävningens vågor rinna ut, 157 00:08:59,605 --> 00:09:03,241 de träffade seismiska stationer vid olika tidpunkter. 158 00:09:03,276 --> 00:09:05,443 Det tar 24 minuter för dem 159 00:09:05,478 --> 00:09:07,612 att nå andra sidan av jorden, 160 00:09:07,647 --> 00:09:10,916 i Colorado, där U.S. Geological Survey 161 00:09:10,950 --> 00:09:14,419 kan jämföra tiden de tog för att nå varje station 162 00:09:14,453 --> 00:09:16,888 och peka sedan ut där vågorna började-- 163 00:09:16,923 --> 00:09:19,190 epicentret. 164 00:09:19,225 --> 00:09:23,762 Den här startade 50 mil nordväst om Katmandu. 165 00:09:23,796 --> 00:09:28,233 Men ordet reser hundratals gånger snabbare via sociala medier. 166 00:09:28,267 --> 00:09:32,804 HARLEY BENZ: Vi övervakar för ordet "jordbävning" på många språk. 167 00:09:32,838 --> 00:09:35,574 Vi såg en ökning i Twitter-trafik. 168 00:09:35,608 --> 00:09:38,577 Insåg att det var det i ett tätbefolkat område, 169 00:09:38,611 --> 00:09:42,047 ett område som vi känner stort jordbävningar kan göra skada, 170 00:09:42,081 --> 00:09:43,949 Jag blev uppringd hem. 171 00:09:43,983 --> 00:09:47,652 Inom några minuter, våra seismiska sensorer 172 00:09:47,687 --> 00:09:49,621 kommer att börja se denna jordbävning, 173 00:09:49,655 --> 00:09:52,123 och sedan ska vi hitta jordbävningen, 174 00:09:52,158 --> 00:09:53,425 bestämma dess storlek. 175 00:09:53,459 --> 00:09:56,962 BERÄTTARE: Storleken är storleken av jordbävningen 176 00:09:56,996 --> 00:09:58,496 vid dess källa. 177 00:09:58,531 --> 00:10:02,601 Den här är 7,8-- ibland kallad ett "megabävning", 178 00:10:02,635 --> 00:10:05,470 en jordbävning det är sju eller mer. 179 00:10:05,504 --> 00:10:09,441 Jordbävningens magnitud är inte linjär. 180 00:10:09,475 --> 00:10:12,978 Skalvet 2010 i Haiti klockan 7.0 181 00:10:13,012 --> 00:10:16,948 hade energin av 32 Hiroshimabomber. 182 00:10:16,983 --> 00:10:22,787 Nepals 7,8 är mer än 15 gånger starkare, 183 00:10:22,822 --> 00:10:26,758 men inte så stor som denna mycket aktiv zon kan producera. 184 00:10:28,661 --> 00:10:32,130 Geolog Roger Bilham är en första responder 185 00:10:32,164 --> 00:10:35,767 till de flesta av världens stora jordbävningar. 186 00:10:35,801 --> 00:10:37,268 Jag tittade direkt 187 00:10:37,303 --> 00:10:38,770 för att se hur mycket pengar vi hade i banken, 188 00:10:38,804 --> 00:10:41,206 och jag köpte en biljett på nästa flyg till Katmandu. 189 00:10:41,240 --> 00:10:46,244 BERÄTTARE: Han är särskilt intresserad i Himalaya-regionen 190 00:10:46,278 --> 00:10:50,615 på grund av dess unika geologisk historia. 191 00:10:50,650 --> 00:10:54,085 Jordskorpan består av flera tektoniska plattor. 192 00:10:54,120 --> 00:10:58,456 För cirka 50 miljoner år sedan, en av dem, den indiska tallriken, 193 00:10:58,491 --> 00:11:03,662 började kollidera med Eurasien, gradvis tvinga den uppåt, 194 00:11:03,696 --> 00:11:06,398 skapa en massiv bergskedja-- 195 00:11:06,432 --> 00:11:07,899 Himalaya. 196 00:11:07,933 --> 00:11:09,901 Det är det som bygger Himalaya. 197 00:11:09,935 --> 00:11:12,404 Där du har kompression av två tallrikar, 198 00:11:12,438 --> 00:11:15,006 plattorna till en början börja vika sig och spricka. 199 00:11:15,041 --> 00:11:17,676 Himalaya är förmodligen den största kollisionen 200 00:11:17,710 --> 00:11:22,280 som vi har sett på planeten under de senaste 500 miljoner åren. 201 00:11:22,314 --> 00:11:25,717 BERÄTTARE: Den indiska plattan fortsätter att konvergera med Tibet 202 00:11:25,751 --> 00:11:28,553 till kursen 18 millimeter per år. 203 00:11:28,587 --> 00:11:31,956 På några ställen, tallrikarna fastnar, 204 00:11:31,991 --> 00:11:33,892 ackumulerande stress, 205 00:11:33,926 --> 00:11:37,362 som så småningom släpper allt på en gång i en jordbävning. 206 00:11:37,396 --> 00:11:43,868 Detta är vad forskare tror hände den 25 april 2015. 207 00:11:43,903 --> 00:11:46,204 MAN: Min Gud! 208 00:11:46,238 --> 00:11:48,840 SEARLE: Vi har sett precis en bråkdel av en sekund 209 00:11:48,874 --> 00:11:52,410 på 50 miljoner år tidsintervall 210 00:11:52,445 --> 00:11:54,079 att bygga Himalaya. 211 00:11:54,113 --> 00:11:58,450 BETALAREN: Den här blip i den geologiska tidslinjen 212 00:11:58,484 --> 00:12:01,886 var så kraftfull att den utplånades tusentals byar. 213 00:12:01,921 --> 00:12:04,589 Räddningen har gått långsamt fram. 214 00:12:04,623 --> 00:12:07,325 Ett team av nepalesiska idrottare och sjuksköterskor 215 00:12:07,359 --> 00:12:10,595 tar saken i sina egna händer. 216 00:12:10,629 --> 00:12:12,897 De samlar tält, presenningar, och mat 217 00:12:12,932 --> 00:12:16,301 att leverera till de avskurna byarna. 218 00:12:37,590 --> 00:12:39,357 BERÄTTARE: De reser till distriktet 219 00:12:39,391 --> 00:12:42,127 med den högsta dödssiffran: Sindhupalchok. 220 00:12:42,161 --> 00:12:46,264 Få fordon har passerat här sedan jordbävningen. 221 00:12:53,439 --> 00:12:55,907 BERÄTTARE: De vill få mat och medicinska förnödenheter 222 00:12:55,941 --> 00:12:58,143 så långt som bussen kommer att ta dem. 223 00:12:58,177 --> 00:13:01,780 Sedan ska de inrätta ett sjukhus för överlevande. 224 00:13:01,814 --> 00:13:05,083 Alla hem här är övergivna. 225 00:13:10,389 --> 00:13:12,857 BERÄTTARE: Den här vägen grävdes bara ut 226 00:13:12,892 --> 00:13:15,794 från en jordbävning utlöst jordskred. 227 00:13:15,828 --> 00:13:20,098 Ett kraftigt efterskalv kan orsaka en annan. 228 00:13:33,179 --> 00:13:36,481 BERÄTTARE: De når byn av Thulo Bhotang. 229 00:13:36,515 --> 00:13:41,486 Över 3 400 människor har dött i detta distrikt. 230 00:14:07,479 --> 00:14:09,981 BERÄTTARE: De har tagit 3 000 pund av ris och linser 231 00:14:10,015 --> 00:14:13,051 att mata byborna. 232 00:14:21,594 --> 00:14:26,064 BERÄTTARE: Seema Tamang var bokstavligen begravd levande av jordbävningen, 233 00:14:26,098 --> 00:14:30,235 klämd under stenarna hemifrån en hel dag. 234 00:14:34,173 --> 00:14:41,079 BERÄTTARE: Kan inte gå, Seema har mycket ont. 235 00:14:41,113 --> 00:14:44,148 Läkarna tror hon kunde ha brutit ben. 236 00:14:44,183 --> 00:14:46,184 En röntgen behövs, 237 00:14:46,218 --> 00:14:48,887 så hon måste evakueras till Katmandu. 238 00:15:01,467 --> 00:15:05,470 BERÄTTARE: 95 % av strukturerna i detta distrikt förstördes, 239 00:15:05,504 --> 00:15:07,906 inklusive Seemas hem. 240 00:15:19,385 --> 00:15:21,219 (talar nepalesiska) 241 00:15:21,253 --> 00:15:23,054 BHANDARI: 242 00:15:35,467 --> 00:15:39,570 BERÄTTARE: Men bland de mindre lyckliga är denna unga kvinna, 243 00:15:39,605 --> 00:15:41,906 vars mamma och lillasyster dog. 244 00:15:44,743 --> 00:15:48,212 (översatt): Jag bor i Katmandu-- Jag har ett jobb där. 245 00:15:48,247 --> 00:15:50,348 Min mamma och syster dog 246 00:15:50,382 --> 00:15:52,350 i jordbävningen. 247 00:15:52,384 --> 00:15:54,652 Jag kom tillbaka hit, och nu bor jag i en ladugård 248 00:15:54,687 --> 00:15:56,921 med mina bröder och systrar. 249 00:15:56,956 --> 00:16:00,191 En bror vet inte ens att mamma har gått bort. 250 00:16:00,225 --> 00:16:02,293 Jag har inte kunnat berätta för honom. 251 00:16:02,328 --> 00:16:04,195 Han är bara sju år gammal. 252 00:16:04,229 --> 00:16:07,031 (gråt) 253 00:16:12,638 --> 00:16:14,939 Jag kan inte stanna här för jag har ingen mark här. 254 00:16:14,974 --> 00:16:17,408 Jordskred har förstört alla land vi hade. 255 00:16:17,443 --> 00:16:21,245 Jordbävningen har gjort oss hemlösa. 256 00:16:21,280 --> 00:16:23,848 Ibland, Jag önskar att jag var död, 257 00:16:23,882 --> 00:16:27,418 tänker det Det vore bättre. 258 00:16:27,453 --> 00:16:29,087 Det här är huset. 259 00:16:29,121 --> 00:16:31,456 Vi grävde fram mamma dagen före. 260 00:16:31,490 --> 00:16:33,358 Det var ett tvåvåningshus. 261 00:16:33,392 --> 00:16:37,061 Det gick ner och det blev ett spillror. 262 00:16:37,096 --> 00:16:40,164 BERÄTTARE: Några av byborna har ingen familj kvar att ta hand om dem. 263 00:16:40,199 --> 00:16:43,835 Den här mannen hittades kollapsade i sitt hem. 264 00:16:43,869 --> 00:16:46,404 BHANDARI: 265 00:16:54,613 --> 00:16:59,717 BERÄTTARE: Många bybor kommer att flytta bort, av rädsla för jordskred. 266 00:16:59,752 --> 00:17:03,988 De som stannar har ingen annanstans att ta vägen. 267 00:17:09,028 --> 00:17:12,663 BERÄTTARE: Ang och sjuksköterskorna har tagit upp bara tillräckligt med pengar 268 00:17:12,698 --> 00:17:15,600 att kalla in en helikopter för Seema. 269 00:17:15,634 --> 00:17:19,637 Ett brutet ben som lämnats obehandlat kan vara dödlig. 270 00:17:19,671 --> 00:17:22,874 Hon och hennes pappa har aldrig flugit förut, 271 00:17:22,908 --> 00:17:26,711 och denna flygning, genom molnen, är en riskabel sådan. 272 00:17:30,182 --> 00:17:35,386 Den här ambulansen är en av Seemas första åker i ett fordon. 273 00:17:35,421 --> 00:17:39,724 Hon har aldrig varit i Kathmandu, och nu är det en stad i kris. 274 00:17:45,864 --> 00:17:49,567 Det här är ett militärt fält sjukhus som inrättats av kineserna. 275 00:17:49,601 --> 00:17:53,638 En av få tillgängliga röntgenbilder maskiner i Nepal är här. 276 00:17:56,175 --> 00:18:00,645 Överraskande nog, Seemas ben är helt intakta. 277 00:18:05,617 --> 00:18:08,219 BERÄTTARE: Stenarna som var klämmer fast hennes ben 278 00:18:08,253 --> 00:18:09,687 kan ha skadat en nerv. 279 00:18:12,224 --> 00:18:15,760 BERÄTTARE: Hon kan inte röra tårna, och utan behandling, 280 00:18:15,794 --> 00:18:19,230 hon kan förlora användningen av hennes ben för livet. 281 00:18:22,034 --> 00:18:25,036 När efterskalven fortsätter, alla är rädda 282 00:18:25,070 --> 00:18:28,940 ytterligare ett stort skalv slår till snart. 283 00:18:28,974 --> 00:18:32,477 Jordbävningar nästan alltid följa mönster. 284 00:18:32,511 --> 00:18:38,282 Dessa bilder är från förra stor här, 1934. 285 00:18:38,317 --> 00:18:40,284 Det var minst 8,0 286 00:18:40,319 --> 00:18:43,020 som sprack i ett område längre österut. 287 00:18:43,055 --> 00:18:45,189 Roger Bilham tror detta skalv 288 00:18:45,224 --> 00:18:48,559 är en upprepning av en som hände 1833. 289 00:18:48,594 --> 00:18:52,964 Det sprack i samma region med liknande effekt. 290 00:18:52,998 --> 00:18:54,799 BILHAM: Denna jordbävning gör det möjligt för oss 291 00:18:54,833 --> 00:18:57,869 att omtolka alla historiska jordbävningar, 292 00:18:57,903 --> 00:19:00,304 och vår enda kunskap av dessa jordbävningar 293 00:19:00,339 --> 00:19:02,540 är hur folk uppfattade dem. 294 00:19:02,574 --> 00:19:06,410 BERÄTTARE: Sedan det fanns inga seismiska uppgifter 1833, 295 00:19:06,445 --> 00:19:08,980 Roger var tvungen att studera tidningskonton 296 00:19:09,014 --> 00:19:11,082 och resejournaler. 297 00:19:11,116 --> 00:19:14,452 Från dessa beskrivningar, han uppskattade jordbävningen 298 00:19:14,486 --> 00:19:18,990 hade en magnitud på 7,8, liknande till dagens skalv. 299 00:19:19,024 --> 00:19:20,892 Tja, plötsligt vi har en jordbävning 300 00:19:20,926 --> 00:19:23,327 som vi vet om numerärt 301 00:19:23,362 --> 00:19:26,697 som just har känts av en miljon människor, 302 00:19:26,732 --> 00:19:29,967 och dessa miljoner människor har pratat med reportrar 303 00:19:30,002 --> 00:19:32,537 och nu har vi kunnat att göra en katalog 304 00:19:32,571 --> 00:19:36,974 av hundratals konton för denna jordbävning. 305 00:19:37,009 --> 00:19:39,443 Och dessa konton kan nu översättas 306 00:19:39,478 --> 00:19:42,847 till en mycket mer exakt numerisk utvärdering 307 00:19:42,881 --> 00:19:44,649 av historiska jordbävningar. 308 00:19:44,683 --> 00:19:47,752 BERÄTTARE: Det skalvet följdes av en serie efterskalv 309 00:19:47,786 --> 00:19:49,420 över två år. 310 00:19:49,454 --> 00:19:54,325 Men sedan 1833, enorm stress har byggts upp längs förkastningen, 311 00:19:54,359 --> 00:19:58,362 får Roger att tro det jordbävningen 2015 312 00:19:58,397 --> 00:20:00,231 borde ha varit större. 313 00:20:00,265 --> 00:20:01,866 Det första vi tänkte var, 314 00:20:01,900 --> 00:20:03,634 "Jösses, det här är mindre än vi förväntade oss." 315 00:20:03,669 --> 00:20:08,072 BERÄTTARE: Han förväntade sig en omfattning åtta eller högre, 316 00:20:08,106 --> 00:20:12,210 minst dubbel effekt av mördaren som precis slog till. 317 00:20:12,244 --> 00:20:16,380 Så hur mycket energi är kvar lagrat i felet? 318 00:20:16,415 --> 00:20:21,085 Forskare vet att plattorna röra sig med 18 millimeter per år. 319 00:20:21,119 --> 00:20:25,122 Under de 182 åren sedan 1833, 320 00:20:25,157 --> 00:20:27,792 de har flyttat cirka tre meter. 321 00:20:27,826 --> 00:20:30,728 Men på vissa ställen, felen har fastnat, 322 00:20:30,762 --> 00:20:32,830 och denna brist på rörelse 323 00:20:32,864 --> 00:20:34,799 skapar en förutsägbar mängd av påfrestning. 324 00:20:36,802 --> 00:20:39,170 John Galetzka är en geodesist 325 00:20:39,204 --> 00:20:41,939 som mäter förändringar på planetens yta. 326 00:20:41,974 --> 00:20:44,442 Han kan berätta hur mycket av påfrestningen 327 00:20:44,476 --> 00:20:49,347 jordbävningen 2015 släpptes. 328 00:20:49,381 --> 00:20:51,148 Han flyger direkt till en av platserna 329 00:20:51,183 --> 00:20:52,383 där de två plattorna, 330 00:20:52,417 --> 00:20:54,885 bära Indien och Tibet, har fastnat. 331 00:20:54,920 --> 00:20:56,854 33 kilometer till Dunche! 332 00:20:56,888 --> 00:20:59,590 BERÄTTARE: Han avgör hur mycket de låsta plåtarna, 333 00:20:59,625 --> 00:21:03,127 20 kilometer nedanför, slingrade sig framåt under skalvet. 334 00:21:03,161 --> 00:21:05,997 Om de inte rörde sig tillräckligt, 335 00:21:06,031 --> 00:21:07,898 det är mer stress att släppas. 336 00:21:07,933 --> 00:21:09,634 Vi får seismiska data! 337 00:21:09,668 --> 00:21:13,204 BERÄTTARE: GPS-stationer fixerade ordentligt till jordens yta 338 00:21:13,238 --> 00:21:14,872 har svaren. 339 00:21:14,906 --> 00:21:16,941 GALETZKA: Jag går bara att demonstrera för dig 340 00:21:16,975 --> 00:21:19,110 hur starkt monumentet är här. 341 00:21:19,144 --> 00:21:23,381 Så egentligen är det förankrat in i jorden här, 342 00:21:23,415 --> 00:21:25,416 ungefär en och en halv meter eller två meter. 343 00:21:25,450 --> 00:21:26,817 Limmade in. 344 00:21:26,852 --> 00:21:28,286 Hej-ja! 345 00:21:28,320 --> 00:21:31,656 BERÄTTARE: Detta är en av över 50 aktiva GPS-stationer 346 00:21:31,690 --> 00:21:34,659 placeras tvärs över Himalayas båge av Nepal 347 00:21:34,693 --> 00:21:37,928 mäta minutrörelser av jorden. 348 00:21:37,963 --> 00:21:41,399 GPS-satelliter sänds mikrovågssignaler 349 00:21:41,433 --> 00:21:43,401 till stationer på marken. 350 00:21:43,435 --> 00:21:45,903 GPS-stationerna är så känsliga, 351 00:21:45,937 --> 00:21:50,374 de kan upptäcka förskjutningar så liten som en millimeter. 352 00:21:50,409 --> 00:21:52,143 Data avslöjar jordbävningen släppte 353 00:21:52,177 --> 00:21:56,947 bara hälften av stressen som har ackumulerats sedan 1833. 354 00:21:56,982 --> 00:22:00,618 Denna station flyttade söderut ungefär en och en halv meter. 355 00:22:00,652 --> 00:22:03,354 Så bara för att visa, 356 00:22:03,388 --> 00:22:10,428 denna station var ungefär här för tio dagar sedan, 357 00:22:10,462 --> 00:22:13,731 och sedan jordbävningen hände, 358 00:22:13,765 --> 00:22:17,635 jordbävningen inträffade, så seismiska vågor, 359 00:22:17,669 --> 00:22:21,972 och sedan seismiska vågor och den tektoniska rörelsen, 360 00:22:22,007 --> 00:22:23,741 plattan skiftar, 361 00:22:23,775 --> 00:22:27,745 och sedan satte sig antennen till där den är just nu. 362 00:22:27,779 --> 00:22:32,516 BERÄTTARE: Denna GPS-station och andra rörde sig inte så mycket som förväntat 363 00:22:32,551 --> 00:22:34,785 eftersom jordbävningen bara spruckit 364 00:22:34,820 --> 00:22:37,321 den nedre, djupare delen av felet. 365 00:22:37,356 --> 00:22:40,324 Det betyder en del av felet förblir laddat 366 00:22:40,359 --> 00:22:43,494 med uppdämd energi för framtida jordbävningar. 367 00:22:43,528 --> 00:22:45,529 JOHN ELLIOTT: Detta var en mycket stor jordbävning i Nepal, 368 00:22:45,564 --> 00:22:48,332 men det är inte det största det kan hända. 369 00:22:48,367 --> 00:22:50,334 Det har inte lindrat all press 370 00:22:50,369 --> 00:22:53,003 över detta stora förkastningsområde. 371 00:22:53,038 --> 00:22:55,005 Det finns andra bitar av felet 372 00:22:55,040 --> 00:22:56,574 som fortfarande behöver gå sönder i framtiden. 373 00:22:56,608 --> 00:22:59,810 BERÄTTARE: Betyder detta kommer det mer? 374 00:22:59,845 --> 00:23:03,447 Detta jordbävningsbatteri sprang inte hela vägen ner. 375 00:23:03,482 --> 00:23:05,716 Den är fortfarande delvis laddad, 376 00:23:05,751 --> 00:23:09,854 lämnar en reservoar av stress ska kunna utnyttjas av framtida skalv. 377 00:23:09,888 --> 00:23:13,324 En större oro är det det finns platser längs förkastningen 378 00:23:13,358 --> 00:23:17,862 där ingen stress släpptes av denna jordbävning. 379 00:23:17,896 --> 00:23:20,664 De senaste jordbävningarna har lindrat uppbyggd stress 380 00:23:20,699 --> 00:23:22,666 österut i Indien, 381 00:23:22,701 --> 00:23:25,503 och även västerut i Pakistan. 382 00:23:25,537 --> 00:23:30,141 Men det finns ett område däremellan, väster om Nepal, 383 00:23:30,175 --> 00:23:32,176 som är låst. 384 00:23:32,210 --> 00:23:36,013 Den här jordbävningen orsakade det inte att vika ens lite. 385 00:23:36,047 --> 00:23:38,783 Det är en tidsinställd bomb väntar på att få utbrott, 386 00:23:38,817 --> 00:23:41,752 där ingen rörelse har skett i århundraden. 387 00:23:41,787 --> 00:23:43,087 SEARLE: Tyvärr, 388 00:23:43,121 --> 00:23:46,123 all belastning byggdes upp har inte släppts 389 00:23:46,158 --> 00:23:47,925 och det är fortfarande där nere, 390 00:23:47,959 --> 00:23:50,761 vilket betyder att det finns några risk för ytterligare jordbävningar 391 00:23:50,796 --> 00:23:54,865 väster om förkastningen, som fortfarande är låst, 392 00:23:54,900 --> 00:23:55,933 och det är ett problem. 393 00:23:55,967 --> 00:23:58,135 BERÄTTARE: Som en sovande jätte, 394 00:23:58,170 --> 00:24:01,639 västra Nepal har minst tio meter 395 00:24:01,673 --> 00:24:04,775 av uppbyggd halka lagras under den. 396 00:24:04,810 --> 00:24:07,678 Den halkade senast 1505. 397 00:24:07,712 --> 00:24:12,216 Det är 500 år av ihoprullad potentiell energi 398 00:24:12,250 --> 00:24:14,084 redo för våren. 399 00:24:14,119 --> 00:24:16,086 BILHAM: Du vet, det är riktigt läskigt. 400 00:24:16,121 --> 00:24:17,388 Vi känner till jordbävningar 401 00:24:17,422 --> 00:24:21,091 så stora som 8,6 har inträffat i Himalaya. 402 00:24:21,126 --> 00:24:23,761 Det finns ingen anledning varför en med den storleken 403 00:24:23,795 --> 00:24:27,465 kunde inte inträffa under de närmaste tio åren 404 00:24:27,499 --> 00:24:29,300 eller de närmaste tio minuterna. 405 00:24:29,334 --> 00:24:32,136 BERÄTTARE: Utmaningen är att nu förbereda folket 406 00:24:32,170 --> 00:24:34,505 för denna potentiella katastrof. 407 00:24:34,539 --> 00:24:40,244 Den blir 16 gånger större än jordbävningen 2015. 408 00:24:42,347 --> 00:24:44,181 Dag fem. 409 00:24:44,216 --> 00:24:46,484 Precis som räddare tappar hoppet, 410 00:24:46,518 --> 00:24:50,688 de upptäcker ett instängt offer fortfarande levande. 411 00:24:50,722 --> 00:24:53,657 Volontärer från Los Angeles Läns brandkår 412 00:24:53,692 --> 00:24:55,759 har anlänt för att hjälpa den lokala polisen. 413 00:24:55,794 --> 00:24:58,062 ANDREW OLVERA: Det fick vi veta det hörs röster 414 00:24:58,096 --> 00:24:59,563 och ett tomrum. 415 00:24:59,598 --> 00:25:01,999 Vi har en sökspaning team med oss ​​just nu, 416 00:25:02,033 --> 00:25:03,400 och vi kommer att gå vidare 417 00:25:03,435 --> 00:25:04,802 och har räddningsgruppen kom in 418 00:25:04,836 --> 00:25:07,271 och hjälpa till att befria offret ut ur hålet. 419 00:25:07,305 --> 00:25:08,906 BERÄTTARE: Räddningssågar i betong 420 00:25:08,940 --> 00:25:12,843 kan skära igenom det som är kvar av en åtta våningar hög byggnad. 421 00:25:12,878 --> 00:25:17,448 Polisinspektör i Nepal Laxman Bahadur Basnet 422 00:25:17,482 --> 00:25:20,784 riskerar sitt liv att krypa under massorna av spillror. 423 00:25:32,130 --> 00:25:39,603 BERÄTTARE: De har hittat en 15-årig pojke begravd i totalt mörker. 424 00:25:39,638 --> 00:25:42,806 De slåss i fem timmar att befria honom. 425 00:25:47,746 --> 00:25:49,313 (skrikande) 426 00:25:55,253 --> 00:25:57,054 PEMBA LAMA (översatt): Jag åt, 427 00:25:57,088 --> 00:25:58,889 och sedan slog jordbävningen till. 428 00:25:58,924 --> 00:26:01,225 När jag försökte ta mig ut, 429 00:26:01,259 --> 00:26:05,029 väggarna bröts i bitar och föll ovanpå mig. 430 00:26:05,063 --> 00:26:09,233 Jag var medvetslös först, 431 00:26:09,267 --> 00:26:12,536 och då tänkte jag det var bara en mardröm. 432 00:26:12,571 --> 00:26:14,705 OLVERA: Det är vad vi kallar en gravläggning. 433 00:26:14,739 --> 00:26:16,574 Så det var han inte specifikt krossad, 434 00:26:16,608 --> 00:26:18,375 men vad han var var inuti en låda, 435 00:26:18,410 --> 00:26:20,911 en låda med tung betong runt omkring honom. 436 00:26:29,921 --> 00:26:32,256 (glädjande) 437 00:26:35,860 --> 00:26:38,095 BERÄTTARE: Pemba Lama har dykt upp 438 00:26:38,129 --> 00:26:42,299 in i en värld dramatiskt förändrad. 439 00:26:42,334 --> 00:26:47,671 Jordbävningar har makten att omedelbart omforma landet. 440 00:26:47,706 --> 00:26:50,441 Deras mest uppenbara effekt är en plötslig halka 441 00:26:50,475 --> 00:26:52,409 åt ena eller andra sidan. 442 00:26:52,444 --> 00:26:53,577 Vad är mindre självklart 443 00:26:53,612 --> 00:26:57,081 är att jorden kan röra sig vertikalt också. 444 00:26:57,115 --> 00:27:01,385 Geofysikern John Elliott räknar ut hur mycket 445 00:27:01,419 --> 00:27:03,220 med hjälp av satellitdata. 446 00:27:03,254 --> 00:27:04,388 ELLIOTT: Med hjälp av denna data, 447 00:27:04,422 --> 00:27:06,490 vi kan mäta exakt hur mycket 448 00:27:06,524 --> 00:27:08,158 jorden har rört sig upp och ner. 449 00:27:08,193 --> 00:27:10,027 Var och en av dessa är en kontur, 450 00:27:10,061 --> 00:27:12,162 men istället för att berätta hur höga bergen är, 451 00:27:12,197 --> 00:27:14,999 det säger dig hur mycket högre, hur mycket de växte, 452 00:27:15,033 --> 00:27:17,301 eller hur mycket de minskade i storlek. 453 00:27:17,335 --> 00:27:19,269 Var och en av dessa är en tio centimeters kontur-- 454 00:27:19,304 --> 00:27:21,038 vi har tio av dem-- 455 00:27:21,072 --> 00:27:22,640 och detta område under Katmandu 456 00:27:22,674 --> 00:27:24,541 faktiskt upplyft med ungefär en meter, 457 00:27:24,576 --> 00:27:26,276 medan dessa höga berg norr om Katmandu 458 00:27:26,311 --> 00:27:30,814 gick faktiskt ner ca 70 centimeter. 459 00:27:30,849 --> 00:27:34,752 BERÄTTARE: Jordbävningen orsakade Katmandu att resa sig tre fot upp. 460 00:27:34,786 --> 00:27:38,789 Mount Everest, å andra sidan hand, sjönk med ungefär en tum. 461 00:27:40,325 --> 00:27:42,593 Men det var från sida till sida skakning 462 00:27:42,627 --> 00:27:46,664 på en ås ovanför Base Camp som utlöste lavinen. 463 00:27:46,698 --> 00:27:51,702 Till slut dödade det 20 människor och skadade 120. 464 00:27:51,736 --> 00:27:57,141 Men lavinen bara deponerades ett par centimeter snö i lägret. 465 00:27:57,175 --> 00:28:01,111 BERÄTTARE: Så vad orsakade dödsfallet och förstörelse här? 466 00:28:01,146 --> 00:28:03,313 BRASSAR: Det här var inte en vanlig lavin. 467 00:28:03,348 --> 00:28:06,884 Vissa av dessa tält har tjocka stålstolpar. 468 00:28:06,918 --> 00:28:09,386 Vi fick senare veta att när dessa saker drabbas 469 00:28:09,421 --> 00:28:12,923 med 300 mil per timme-plus vind, 470 00:28:12,957 --> 00:28:16,060 de blir dödliga missiler. 471 00:28:18,196 --> 00:28:22,566 BETALARE: Forskare i Davos, Schweiz, simulera 472 00:28:22,600 --> 00:28:24,935 de fysiska krafterna bakom laviner. 473 00:28:24,969 --> 00:28:28,172 Men de har aldrig modellerat en detta extrema. 474 00:28:28,206 --> 00:28:32,443 Yves Buhler och Perry Bartelt vill lista ut 475 00:28:32,477 --> 00:28:36,313 exakt hur mycket is det var förskjuts ovanför baslägret 476 00:28:36,347 --> 00:28:38,248 av jordbävningen. 477 00:28:38,283 --> 00:28:41,385 David Breashears kunde få dem närbilder 478 00:28:41,419 --> 00:28:44,088 av åslinjen där isen kalvade av. 479 00:28:44,122 --> 00:28:45,923 BRASSAR: Jag beställde en helikopter 480 00:28:45,957 --> 00:28:48,525 att flyga direkt ovanför Base Camp. 481 00:28:48,560 --> 00:28:52,496 Och jag flög fram och tillbaka med dörren öppen. 482 00:28:52,530 --> 00:28:53,764 BUHLER: För det gör David 483 00:28:53,798 --> 00:28:56,767 så högupplösta bilder vi kan zooma in. 484 00:28:56,801 --> 00:29:01,438 Så detta är vad vi identifierade som huvudsläppmassa. 485 00:29:01,473 --> 00:29:04,041 BERÄTTARE: De isbitar som jordbävningsskakningar skakade 486 00:29:04,075 --> 00:29:06,210 utanför åsen ovanför Base Camp 487 00:29:06,244 --> 00:29:11,915 liknade 100 000 bilar rasar mot lägret. 488 00:29:11,950 --> 00:29:16,854 Lavinen tog 60 sekunder att gå ner nästan 3 000 fot, 489 00:29:16,888 --> 00:29:21,658 nå hastigheter upp till 157 miles i timmen. 490 00:29:21,693 --> 00:29:25,329 Inverkan av ismassan träffar ground zero 491 00:29:25,363 --> 00:29:29,933 detonerade en jämförbar kraft till en bombexplosion. 492 00:29:29,968 --> 00:29:32,903 En pudermolnjet klarade av att tränga sig igenom 493 00:29:32,937 --> 00:29:35,873 och den sköt den direkt mot baslägret. 494 00:29:35,907 --> 00:29:40,410 BERÄTTARE: Vid nedslaget sparkar lavinen upp ett kuvert, 495 00:29:40,445 --> 00:29:45,849 kallas ett "pulvermoln", en procent snö och 99 % luft. 496 00:29:45,884 --> 00:29:48,018 Och det är vad vi observeras i videon. 497 00:29:48,052 --> 00:29:51,188 Att det var som utkastat i luften. 498 00:29:51,222 --> 00:29:54,792 BERÄTTARE: Detta pudermoln nådde en höjd av 650 fot. 499 00:29:54,826 --> 00:29:57,895 Och precis framför av det molnet 500 00:29:57,929 --> 00:30:01,098 spränger en osynlig, men dödlig, tryckvåg. 501 00:30:01,132 --> 00:30:04,835 Det bestämde det schweiziska laget kraften från tryckvågen, 502 00:30:04,869 --> 00:30:06,770 anges här i rött, 503 00:30:06,805 --> 00:30:09,673 räckte för att platta till en träbyggnad. 504 00:30:09,707 --> 00:30:13,310 Många klättrare dödades av en våldsam luftstöt 505 00:30:13,344 --> 00:30:16,313 rör sig mer än 100 miles per timme. 506 00:30:16,347 --> 00:30:17,881 Färgen är trycket, 507 00:30:17,916 --> 00:30:19,483 så trycket som människor erfaren 508 00:30:19,517 --> 00:30:20,884 när de var där. 509 00:30:20,919 --> 00:30:23,821 Och rött betyder gränsen var en person blir krossad 510 00:30:23,855 --> 00:30:25,355 mot stenar. 511 00:30:25,390 --> 00:30:28,826 BERÄTTARE: Klätteraren Paul Devaney fotograferade enorma fat 512 00:30:28,860 --> 00:30:30,494 som blåstes från lägret 513 00:30:30,528 --> 00:30:33,864 flera hundra meter tvärs över glaciären in i en ravin. 514 00:30:33,898 --> 00:30:38,702 DEVANEY: Det är en ganska overklig scen förödelse. 515 00:30:38,736 --> 00:30:41,405 Det är som en flygolycka eller något. 516 00:30:41,439 --> 00:30:43,240 Det är svårt att föreställa sig vad har precis hänt här 517 00:30:43,274 --> 00:30:45,275 under de senaste timmarna. 518 00:30:45,310 --> 00:30:46,777 (andas ut) 519 00:30:46,811 --> 00:30:50,781 BERÄTTARE: I samma ögonblick, nästan 100 mil bort, 520 00:30:50,815 --> 00:30:53,917 en liknande, och ännu mer dödlig, lavin 521 00:30:53,952 --> 00:30:56,787 träffade byn Langtang. 522 00:30:56,821 --> 00:30:59,089 David Breashears fotokartad förödelsen. 523 00:30:59,123 --> 00:31:03,894 BRASSAR: När jag flög i den där helikoptern upp den dalen 524 00:31:03,928 --> 00:31:07,297 och över Langtang, Jag hade verkligen svårt 525 00:31:07,332 --> 00:31:10,267 få runt mitt huvud vad jag såg. 526 00:31:10,301 --> 00:31:15,405 En hel by var borta. 527 00:31:15,440 --> 00:31:16,840 Utplånad. 528 00:31:16,875 --> 00:31:22,813 Tusentals träd, träd detta stora runt, var tillplattade, 529 00:31:22,847 --> 00:31:26,884 avskalade deras bark och grenar. 530 00:31:26,918 --> 00:31:31,421 Det såg ut som det vi hade sett efter vulkanutbrottet 531 00:31:31,456 --> 00:31:33,223 från Mount Saint Helens. 532 00:31:33,258 --> 00:31:36,560 BERÄTTARE: David stod på platsen där han hade tagit ett foto 533 00:31:36,594 --> 00:31:41,932 av Langtang 2012 och sköt en exakt match. 534 00:31:41,966 --> 00:31:51,208 Över 400 personer och 116 bostäder gick förlorade på ett ögonblick. 535 00:31:51,242 --> 00:31:54,945 Hur kunde en sådan kolossal händelse ske 536 00:31:54,979 --> 00:31:58,749 utan spår av varning för de nedan? 537 00:31:58,783 --> 00:32:01,084 (skrikande) 538 00:32:01,119 --> 00:32:05,555 BERÄTTARE: I byn ovanför Langtang, en liknande händelse inträffade. 539 00:32:05,590 --> 00:32:08,792 BRASSAR: Det här skulle ha varit en grupp av människor 540 00:32:08,826 --> 00:32:14,064 som skulle ha tagit sig ur sina byggnader och sa: "Det är okej." 541 00:32:14,098 --> 00:32:16,500 Och då hade de ingen aning 542 00:32:16,534 --> 00:32:19,803 vad som kom ifrån 10 000 fot ovanför dem. 543 00:32:19,837 --> 00:32:22,072 BERÄTTARE: De hade överlevt en jordbävning, 544 00:32:22,106 --> 00:32:25,742 men ur molnen kom något ännu kraftfullare. 545 00:32:25,777 --> 00:32:27,144 MAN: Titta, titta, titta! 546 00:32:27,178 --> 00:32:29,379 KVINNA: Herregud! 547 00:32:29,414 --> 00:32:31,548 BERÄTTARE: Jordbävningen släppte lös flera laviner 548 00:32:31,582 --> 00:32:32,816 till Langtang Valley, 549 00:32:32,850 --> 00:32:36,753 en av de mest populära vandringsleder i Nepal. 550 00:32:36,788 --> 00:32:40,590 BARTELT: Det tog lavinen cirka 80 sekunder efter släppningen 551 00:32:40,625 --> 00:32:42,759 för att komma ner till dalen botten. 552 00:32:42,794 --> 00:32:45,128 Och lavinen når enorma hastigheter. 553 00:32:45,163 --> 00:32:49,232 Och sköt ut nästan direkt upp i luften ovanför Langtang 554 00:32:49,267 --> 00:32:52,035 och rasade sedan in i dalbottnen. 555 00:32:54,539 --> 00:32:56,974 BERÄTTARE: Människor strax nedanför Langtang, 556 00:32:57,008 --> 00:33:00,911 i den trånga dalen, lidit från stötande stenar och skräp. 557 00:33:00,945 --> 00:33:03,213 Här kommer mer! 558 00:33:03,247 --> 00:33:05,816 BERÄTTARE: Molnet kunde ses för mil. 559 00:33:05,850 --> 00:33:07,284 Alla sprang 560 00:33:07,318 --> 00:33:09,553 från rasande stenblock och jordskred. 561 00:33:09,587 --> 00:33:10,988 AUSTIN LORD: Och det gick sönder överallt, 562 00:33:11,022 --> 00:33:12,723 och det gick sönder på sina ställen du inte kunde se. 563 00:33:12,757 --> 00:33:14,358 Det var i molnen. 564 00:33:14,392 --> 00:33:17,227 Och man kunde höra det komma från 2 000, 3 000 meter över. 565 00:33:17,261 --> 00:33:20,297 BERÄTTARE: Austin Lord tillfångatagen den här filmen 566 00:33:20,331 --> 00:33:23,533 i en by två mil nedanför Langtang. 567 00:33:23,568 --> 00:33:25,869 HERRE: Du var inte säker på om allt av a plötsligt skulle något brista 568 00:33:25,903 --> 00:33:27,237 genom molnen som du kunde inte fly från. 569 00:33:27,271 --> 00:33:30,674 Här kommer ännu en darrning! 570 00:33:30,708 --> 00:33:32,242 HERRE: Splinter kommer från himlen, 571 00:33:32,276 --> 00:33:34,778 små stenskräp kommer från skyn. 572 00:33:34,812 --> 00:33:37,681 BARTELT: Husen som var direkt 573 00:33:37,715 --> 00:33:40,350 i kärnans väg hade absolut ingen chans. 574 00:33:40,385 --> 00:33:43,787 De revs och blåst bort omedelbart. 575 00:33:43,821 --> 00:33:49,026 BRASSAR: Det ser ut som det du ser när en av dessa tornados 576 00:33:49,060 --> 00:33:54,598 av episka proportioner bara körs rakt igenom en plats. 577 00:33:54,632 --> 00:33:59,202 BERÄTTARE: Det här var en megalavin. 578 00:33:59,237 --> 00:34:03,306 En isbit större än Empire State Building 579 00:34:03,341 --> 00:34:06,977 föll tre gånger längre än Everest lavinen-- 580 00:34:07,011 --> 00:34:09,479 mer än 10 000 vertikala fötter-- 581 00:34:09,514 --> 00:34:13,417 nå en hastighet på 225 miles per timme 582 00:34:13,451 --> 00:34:16,253 innan du träffar byn av Langtang. 583 00:34:16,287 --> 00:34:18,855 Det skulle vara tio gånger mest extrem lavin 584 00:34:18,890 --> 00:34:20,257 vi skulle ha i Schweiz. 585 00:34:20,291 --> 00:34:23,326 Och det är bara en väldigt, väldigt extrem 586 00:34:23,361 --> 00:34:27,097 och unik lavinhändelse. 587 00:34:27,131 --> 00:34:31,134 BERÄTTARE: Austin Lord var bland över 300 överlevande strandade 588 00:34:31,169 --> 00:34:34,037 i Langtang Valley, oförmögen att ta sig ut 589 00:34:34,072 --> 00:34:37,074 på grund av jordskred och laviner blockerar vägen. 590 00:34:37,108 --> 00:34:40,710 HERRE: Och så tittade jag uppför, var Langtang borde ha varit, 591 00:34:40,745 --> 00:34:43,680 och du kunde se den där Langtangen var bara... borta. 592 00:34:43,714 --> 00:34:45,782 Och jag stod med två eller tre andra personer 593 00:34:45,817 --> 00:34:47,651 som insåg det kl samtidigt som jag, 594 00:34:47,685 --> 00:34:50,720 lokalbefolkningen vars familjer är ligger ovanför och under 595 00:34:50,755 --> 00:34:55,092 och i Langtang, och det var hjärtstoppande. 596 00:34:55,126 --> 00:35:00,697 Lokalbefolkningen såg var och en andra, att inse vem som var borta, 597 00:35:00,731 --> 00:35:02,399 som fortfarande var där, 598 00:35:02,433 --> 00:35:05,235 folk som kommer ner säger till folket som kommer upp: 599 00:35:05,269 --> 00:35:06,470 "Det finns ingen. 600 00:35:06,504 --> 00:35:08,638 Det här är... det här är alla." 601 00:35:08,673 --> 00:35:12,442 Och bara människor som kollapsar, bara människor som går sönder och smälter 602 00:35:12,477 --> 00:35:16,780 och barn som gråter. 603 00:35:16,814 --> 00:35:18,348 Det var det svåraste. 604 00:35:20,685 --> 00:35:22,586 BRASSAR: Vi vandrade nedför det här spåret 605 00:35:22,620 --> 00:35:25,489 med skräp på båda sidor om oss 606 00:35:25,523 --> 00:35:29,593 och vi såg en man komma fram spåret mot oss. 607 00:35:29,627 --> 00:35:34,698 Och han skulle komma tillbaka upp dalen, efter att ha evakuerat den, 608 00:35:34,732 --> 00:35:36,967 att leta efter sin fru, 609 00:35:37,001 --> 00:35:38,902 och tillsammans med armén sökteam, 610 00:35:38,936 --> 00:35:43,006 han hade hittat hennes kropp tio minuter tidigare. 611 00:35:43,040 --> 00:35:46,443 Jorden skakade. 612 00:35:46,477 --> 00:35:51,515 10 000 fot över honom isen föll. 613 00:35:51,549 --> 00:35:54,885 Och i en handvändning hans liv hade förändrats. 614 00:35:54,919 --> 00:35:59,656 Han hade inget hem, han hade ingen fru, 615 00:35:59,690 --> 00:36:03,393 och han hade bara de 600 rupierna i fickan 616 00:36:03,427 --> 00:36:05,795 och det var sex dollar. 617 00:36:05,830 --> 00:36:10,467 Och det är något som jag aldrig kommer att glömma. 618 00:36:12,637 --> 00:36:19,376 BERÄTTARE: 17 dagar efter den största chocken, enorma skakningar rockar Nepal igen. 619 00:36:19,410 --> 00:36:22,012 Kameror i riksdagen fånga paniken. 620 00:36:22,046 --> 00:36:23,246 ROGER BILHAM: För ungefär en minut sedan, 621 00:36:23,281 --> 00:36:26,183 det var en mycket våldsam jordbävning. 622 00:36:26,217 --> 00:36:27,484 Vi vet inte var det var, 623 00:36:27,518 --> 00:36:31,922 förmodligen runt 20 eller 30 kilometer från Katmandu. 624 00:36:31,956 --> 00:36:34,057 Och det satte hela dalen skakning, 625 00:36:34,091 --> 00:36:35,959 precis som det gjorde i den största jordbävningen. 626 00:36:35,993 --> 00:36:38,395 Alla var absolut livrädd. 627 00:36:38,429 --> 00:36:44,100 BERÄTTARE: Kan detta vara ett stort efterskalv, som 1833? 628 00:36:44,135 --> 00:36:46,269 Eller den stora från västra Nepal 629 00:36:46,304 --> 00:36:47,704 att de har fruktat? 630 00:36:47,738 --> 00:36:50,907 Det gör sällan en seismolog få vara med 631 00:36:50,942 --> 00:36:52,342 av en jordbävning han studerar. 632 00:36:52,376 --> 00:36:53,910 Jag tror att det fortfarande rör sig! 633 00:36:53,945 --> 00:36:55,178 PATRICK GREAVES: Det rör sig fortfarande. 634 00:36:55,213 --> 00:36:56,346 Herregud! 635 00:36:56,380 --> 00:37:00,083 Att se människor med sina armar utsträckt 636 00:37:00,117 --> 00:37:01,618 undrar vad som hände att slå dem 637 00:37:01,652 --> 00:37:03,853 även om det fanns inget över dem. 638 00:37:03,888 --> 00:37:05,989 Bara träd och fåglar. 639 00:37:06,023 --> 00:37:08,892 Folk gör inte det om inte de har precis återhämtat sig 640 00:37:08,926 --> 00:37:12,329 från en ännu värre chock, vilket naturligtvis var 16 dagar sedan, 641 00:37:12,363 --> 00:37:13,496 den främsta chocken. 642 00:37:13,531 --> 00:37:15,865 Detta är vad som hände 1833. 643 00:37:15,900 --> 00:37:18,535 Ungefär två veckor senare, det var ett stort efterskalv 644 00:37:18,569 --> 00:37:19,803 det kändes i Indien. 645 00:37:19,837 --> 00:37:23,406 Och jag är säker på att den här skulle också ha varit det. 646 00:37:23,441 --> 00:37:25,775 BERÄTTARE: Roger kommer att kunna avgöra om det är ett efterskalv 647 00:37:25,810 --> 00:37:27,777 eller en ny jordbävning inom några minuter. 648 00:37:27,812 --> 00:37:30,847 Jag har ringt upp USGS jordbävningssida 649 00:37:30,881 --> 00:37:33,950 och jag sitter här och väntar på en prick som ska visas på kartan 650 00:37:33,985 --> 00:37:36,920 för att berätta hur stor och exakt var det var. 651 00:37:36,954 --> 00:37:40,257 Det tar 24 minuter för en seismisk våg att korsa 652 00:37:40,291 --> 00:37:42,425 från ena sidan av jorden till den andra. 653 00:37:42,460 --> 00:37:44,828 Och vad vi väntar på är de seismiska vågorna att träffa 654 00:37:44,862 --> 00:37:48,031 dessa avlägsna seismometrar och sedan för deras data 655 00:37:48,065 --> 00:37:50,567 ska sändas via satellit med ljusets hastighet. 656 00:37:50,601 --> 00:37:53,570 Fortsätt i 1,5 kilometer. 657 00:37:53,604 --> 00:37:55,005 Ja, gå ner hit. 658 00:37:55,039 --> 00:37:58,775 Och dessa uppgifter kommer i Golden, Colorado, 659 00:37:58,809 --> 00:38:02,112 och sedan bearbetas de för att ta reda på hur stor 660 00:38:02,146 --> 00:38:05,315 och exakt var och hur djupt jordbävningen var. 661 00:38:05,349 --> 00:38:07,117 BERÄTTARE: Skakningarna är tillräckligt intensiva 662 00:38:07,151 --> 00:38:09,919 att skicka folk springande ut ur byggnader, 663 00:38:09,954 --> 00:38:14,357 vattenmassor skvalpade i vågor. 664 00:38:14,392 --> 00:38:15,458 Oj! 665 00:38:15,493 --> 00:38:16,493 Det var enormt! 666 00:38:16,527 --> 00:38:18,528 Det är en 7,4. 667 00:38:18,562 --> 00:38:19,562 Herregud! 668 00:38:19,597 --> 00:38:24,067 Så detta är bara lite mindre 669 00:38:24,101 --> 00:38:25,568 än huvudchocken. 670 00:38:25,603 --> 00:38:28,004 Inte konstigt att folk var rädda. 671 00:38:28,039 --> 00:38:29,572 Huvudchocken var 7,8. 672 00:38:29,607 --> 00:38:32,442 Detta var 7,4, vilket betyder energin som frigörs 673 00:38:32,476 --> 00:38:34,944 är fyra gånger mindre, 674 00:38:34,979 --> 00:38:38,114 men till de skräckslagna invånarna av denna stad, 675 00:38:38,149 --> 00:38:40,216 effekten var precis densamma. 676 00:38:40,251 --> 00:38:43,853 (kvinna som skriker, folk som ropar) 677 00:38:43,888 --> 00:38:46,956 BILHAM: Det var 83 kilometer från Katmandu. 678 00:38:46,991 --> 00:38:49,726 Det var nära Mount Everest. 679 00:38:49,760 --> 00:38:53,196 Så det kommer att ha producerat en enorma mängder laviner. 680 00:38:53,230 --> 00:38:54,964 Det är verkligen tragiskt. 681 00:38:54,999 --> 00:38:57,767 BERÄTTARE: avslutar Roger det är ett efterskalv 682 00:38:57,802 --> 00:38:59,703 öster om huvudchocken, 683 00:38:59,737 --> 00:39:02,105 en del av felet som hade inte rört sig tillräckligt 684 00:39:02,139 --> 00:39:03,273 och var ikapp, 685 00:39:03,307 --> 00:39:08,011 släpper ut lika mycket energi som en 25 megaton bomb. 686 00:39:08,045 --> 00:39:10,413 BILHAM: Detta efterskalv var tillräckligt stort 687 00:39:10,448 --> 00:39:12,315 att vara en huvudchock i sin egen rätt. 688 00:39:12,350 --> 00:39:14,951 Låt oss gå och prata till undersökningsavdelningen. 689 00:39:16,387 --> 00:39:18,188 Det var magnituden 7,4! 690 00:39:18,222 --> 00:39:23,026 BERÄTTARE: När en jordbävning inträffar, forskare behöver veta 691 00:39:23,060 --> 00:39:26,763 inte bara storleken vid epicentrum, 692 00:39:26,797 --> 00:39:30,934 men också intensiteten av skakning kändes i varje by. 693 00:39:30,968 --> 00:39:33,470 Roger och David Breashhears flyger över regionen. 694 00:39:33,504 --> 00:39:36,272 BRASSAR: Rogers uppdrag var 695 00:39:36,307 --> 00:39:39,642 genom att titta på byggnader och hur de hade hållit sig, 696 00:39:39,677 --> 00:39:41,578 han kunde avgöra skakintensiteten. 697 00:39:41,612 --> 00:39:43,146 Det är hastigheten 698 00:39:43,180 --> 00:39:45,982 vid vilken yta av jorden rörde sig vid och frekvensen. 699 00:39:46,016 --> 00:39:51,521 Det fanns inga instrument i dessa bergsområden 700 00:39:51,555 --> 00:39:53,123 för att mäta skakintensiteten, 701 00:39:53,157 --> 00:39:56,593 men Roger vet hur man bestämmer det 702 00:39:56,627 --> 00:39:58,928 av vad som hände med byggnader. 703 00:39:58,963 --> 00:40:01,598 BILHAM: Vi behövde få snabbt här ute 704 00:40:01,632 --> 00:40:03,266 för i dagarna efter en jordbävning, 705 00:40:03,300 --> 00:40:04,968 folk börjar redan städar upp. 706 00:40:05,002 --> 00:40:07,103 Du lämnar inte en bråtehög i din trädgård. 707 00:40:07,138 --> 00:40:09,472 Så vi tappar några av ledtrådarna som vi behöver 708 00:40:09,507 --> 00:40:11,875 att förstå varför byggnaderna föll ner. 709 00:40:11,909 --> 00:40:14,010 BERÄTTARE: De manövrerar nära byar 710 00:40:14,044 --> 00:40:18,047 så David kan skjuta högupplösta bilder. 711 00:40:18,082 --> 00:40:21,184 BRASSAR: Vi kommer att kunna zooma in på de bilderna 712 00:40:21,218 --> 00:40:23,720 och även titta på så fina detalj som du bara kan se 713 00:40:23,754 --> 00:40:27,157 tegel eller staplad åkersten 714 00:40:27,191 --> 00:40:32,462 och därav kunde Roger att fatta ett beslut. 715 00:40:32,496 --> 00:40:35,298 BERÄTTARE: Med hjälp av en skakintensitetsskala, 716 00:40:35,332 --> 00:40:38,735 Roger sätter ett värde mellan ett och tio 717 00:40:38,769 --> 00:40:41,905 på den observerbara skadan produceras i varje by. 718 00:40:41,939 --> 00:40:46,843 Om porslin ramlar av en hylla, det är intensitet sex. 719 00:40:46,877 --> 00:40:51,915 Dåligt gjorda byggnader kommer delvis kollapsa vid sju, 720 00:40:51,949 --> 00:40:53,249 men de kommer att platta vid åtta. 721 00:40:53,284 --> 00:40:57,320 Total förstörelse skulle resultera från intensitet tio. 722 00:40:57,354 --> 00:41:00,890 Denna skala informerar ingenjörer 723 00:41:00,925 --> 00:41:02,692 ombyggnad till nästa stora skalv. 724 00:41:02,726 --> 00:41:08,665 Över 770 000 byggnader fanns antingen skadad eller tillplattad 725 00:41:08,699 --> 00:41:10,333 av denna jordbävning. 726 00:41:10,367 --> 00:41:14,304 Varför kollapsade vissa och andra överlever? 727 00:41:16,140 --> 00:41:19,609 Det finns en ledtråd i hjärtat av Katmandu. 728 00:41:19,643 --> 00:41:23,213 Durbar Square upplevt intensitet sju skakning. 729 00:41:23,247 --> 00:41:27,383 Det är ett världsarv förvandlats till spillror. 730 00:41:27,418 --> 00:41:30,386 Men det dammbelastade skräpet, 731 00:41:30,421 --> 00:41:33,823 går tillbaka till den sjätte århundradet, har en hemlighet. 732 00:41:33,858 --> 00:41:36,326 KAI WEISE: De stora jordbävningarna kommer bara vart 80:e till 100:e år 733 00:41:36,360 --> 00:41:38,595 så det finns en generationsklyfta väldigt ofta 734 00:41:38,629 --> 00:41:39,996 och sedan måste de lära sig om 735 00:41:40,030 --> 00:41:43,132 behovet av att skydda sig själva. 736 00:41:43,167 --> 00:41:45,134 Efter den senaste jordbävningen, Jag menar, 737 00:41:45,169 --> 00:41:49,138 vi rekonstruerade fortfarande efter 80 år. 738 00:41:49,173 --> 00:41:52,642 Till en början var det bara en chock att se på nyheterna 739 00:41:52,676 --> 00:41:56,613 alla dessa bilder, och det är bara otroligt. 740 00:41:56,647 --> 00:41:59,516 Men så sjunker det sakta in och man får liksom acceptera 741 00:41:59,550 --> 00:42:04,354 faktum, du vet, vilken typ av förstörelse har skett. 742 00:42:04,388 --> 00:42:08,157 BERÄTTARE: Kröningar av kungar har ägt rum här-- 743 00:42:08,192 --> 00:42:10,460 fem tunnland och tio gårdar, 744 00:42:10,494 --> 00:42:14,464 domineras av det vita 1800-talsdel 745 00:42:14,498 --> 00:42:17,467 av det nyklassiska Hanuman Dhoka-palatset, 746 00:42:17,501 --> 00:42:22,972 originalets nyare flygel palats, byggt på 1770-talet. 747 00:42:23,007 --> 00:42:24,240 Palatset presiderar 748 00:42:24,275 --> 00:42:27,777 över några av Katmandus äldsta levande tempel. 749 00:42:27,811 --> 00:42:30,847 WEISE: De flesta av dessa tempel är fortfarande kvar används 750 00:42:30,881 --> 00:42:33,950 och de har religiöst värde som såväl som rent kulturellt värde. 751 00:42:36,554 --> 00:42:40,823 BERÄTTARE: Denna odaterade stenbild av Kal Bhairav, 752 00:42:40,858 --> 00:42:44,561 den hinduiska rättvisans gud, har överlevt många skalv. 753 00:42:44,595 --> 00:42:47,931 Här ute ser vi att två av dem dessa stegvisa tempel 754 00:42:47,965 --> 00:42:52,001 på dessa plattformar har kollapsat totalt. 755 00:42:52,036 --> 00:42:54,604 Mycket tydligt dessa två tempel slags skapa 756 00:42:54,638 --> 00:42:55,738 hela detta utrymme här, 757 00:42:55,773 --> 00:42:58,274 som är en del av identiteten stadens. 758 00:42:58,309 --> 00:43:01,611 De gick in med tunga maskiner för att rensa upp det 759 00:43:01,645 --> 00:43:03,980 och problemet är stort maskinpåverkan 760 00:43:04,014 --> 00:43:06,883 allt material som kunde återanvändas senare. 761 00:43:06,917 --> 00:43:09,819 Men vi har försökt rädda 762 00:43:09,853 --> 00:43:12,655 lika mycket av detta material som möjligt. 763 00:43:12,690 --> 00:43:14,324 Det finns alla dessa olika element 764 00:43:14,358 --> 00:43:17,360 och jag tror att de har blivit blandade upp mellan tinningarna 765 00:43:17,394 --> 00:43:19,295 och det kommer att bli en major utmaning 766 00:43:19,330 --> 00:43:20,697 försöker bara lista ut 767 00:43:20,731 --> 00:43:22,632 där dessa olika element kom från. 768 00:43:22,666 --> 00:43:25,768 BERÄTTARE: Skadebedömning av historiska byggnader 769 00:43:25,803 --> 00:43:28,538 kräver detektivarbete. 770 00:43:28,572 --> 00:43:31,608 Huden av en hundraårig palatset kan gömma sig 771 00:43:31,642 --> 00:43:33,109 den verkliga strukturen inom. 772 00:43:33,143 --> 00:43:36,579 Varför är det gamla palatset fortfarande intakt, 773 00:43:36,614 --> 00:43:39,816 medan det nyare, vita palatset Måste väggar stöttas upp? 774 00:43:39,850 --> 00:43:41,084 WIESE: Så vi var rädda 775 00:43:41,118 --> 00:43:42,752 att det skulle faktiskt kollapsa, 776 00:43:42,786 --> 00:43:45,788 och om det skulle, skulle det ge hela hörnet nere... 777 00:43:49,259 --> 00:43:52,629 BERÄTTARE: Den vita gipsbelagda byggnaden misslyckas. 778 00:43:52,663 --> 00:43:54,564 Båda är tegelkonstruktioner 779 00:43:54,598 --> 00:43:57,634 och har lidit genom tidigare jordbävningar. 780 00:43:57,668 --> 00:44:01,571 Randolph Langenbach är en naturvårdsarkitekt. 781 00:44:01,605 --> 00:44:04,841 Han reser till jordbävningszoner att ta reda på vad som gör 782 00:44:04,875 --> 00:44:07,477 några traditionella byggnader jordbävningsbeständig. 783 00:44:09,179 --> 00:44:13,983 BERÄTTARE: Randolph hittar timmer gömt inom tegelfasaden. 784 00:44:14,018 --> 00:44:17,687 Det är inte bara ett timmer, men det är det i grunden 785 00:44:17,721 --> 00:44:20,356 som att placera en stege på väggen. 786 00:44:20,391 --> 00:44:22,291 Med andra ord detta tvärstycke är väldigt mycket en del 787 00:44:22,326 --> 00:44:23,826 av systemet. 788 00:44:23,861 --> 00:44:26,696 WIESE: Så du har balkarna på insidan och utsidan. 789 00:44:26,730 --> 00:44:29,699 Och så hålls det ihop med denna, som går igenom, 790 00:44:29,733 --> 00:44:32,435 så att det i princip hänger ihop väggen tillsammans. 791 00:44:32,469 --> 00:44:33,636 Vet du vad som är intressant? 792 00:44:33,671 --> 00:44:35,138 Vet du vad jag insåg? 793 00:44:35,172 --> 00:44:38,207 Det är en ram, timmerstomme struktur. 794 00:44:38,242 --> 00:44:39,909 Yeah Yeah Yeah, du kan se träverket 795 00:44:39,943 --> 00:44:41,644 går hela vägen igenom bottenvåningen. 796 00:44:41,679 --> 00:44:43,112 Och i ett hörn, förmodligen en av... 797 00:44:43,147 --> 00:44:44,113 Vertikalt träslöjd. 798 00:44:44,148 --> 00:44:45,314 Ja ja ja! 799 00:44:45,349 --> 00:44:46,349 Och det hänger ihop. 800 00:44:46,383 --> 00:44:48,518 Då svarar det frågan. 801 00:44:48,552 --> 00:44:50,253 Den svarar på varför den betedde sig... 802 00:44:50,287 --> 00:44:52,855 det var annorlunda sympatisk rörelse. 803 00:44:52,890 --> 00:44:54,791 För det här är en ramstruktur. 804 00:44:54,825 --> 00:44:57,226 Det är faktiskt mer flexibelt. 805 00:44:57,261 --> 00:45:01,130 Och det gungar fram och tillbaka huvudsakligen som en solid enhet. 806 00:45:01,165 --> 00:45:04,267 Så den kan inte resa med detta 807 00:45:04,301 --> 00:45:07,503 och det bröt upp allt runt den, men den förblev intakt. 808 00:45:07,538 --> 00:45:10,940 BERÄTTARE: Det är virket gömt inom tegelmurverket 809 00:45:10,974 --> 00:45:15,144 som spetsar det äldre palatset tillsammans och håll det stadigt 810 00:45:15,179 --> 00:45:18,347 ändå elastisk nog att stå emot en jordbävning. 811 00:45:18,382 --> 00:45:19,916 WIESE: Så här är det vackra 812 00:45:19,950 --> 00:45:22,118 att de också började att sätta i ornament 813 00:45:22,152 --> 00:45:25,488 inom gallerverket. 814 00:45:25,522 --> 00:45:27,957 Här uppe kan du se dessa strålar. 815 00:45:27,991 --> 00:45:30,460 De är bundna med träpinnarna. 816 00:45:30,494 --> 00:45:34,363 Och nu får det hålla tegelverket. 817 00:45:34,398 --> 00:45:36,766 Detta är verkligen traditionellt jordbävningsteknik. 818 00:45:36,800 --> 00:45:39,969 BERÄTTARE: Denna kombination av timberlacing med tegel användes inte 819 00:45:40,003 --> 00:45:43,072 i den mer nyligen konstruerade vita palats, 820 00:45:43,107 --> 00:45:45,041 som är på gränsen av kollaps. 821 00:45:45,075 --> 00:45:48,678 WIESE: De var tvungna att utveckla detta system av att kombinera träet 822 00:45:48,712 --> 00:45:50,246 med murverket 823 00:45:50,280 --> 00:45:53,316 och det tog århundraden för dem att utveckla detta 824 00:45:53,350 --> 00:45:56,886 och det blev det traditionella konstruktionssystem, 825 00:45:56,920 --> 00:46:00,356 men sen glömde de dessa lektioner. 826 00:46:00,390 --> 00:46:03,426 BERÄTTARE: För de två miljoner nepalier inför ombyggnad 827 00:46:03,460 --> 00:46:06,796 deras hem, detta kritiska lektion i att skydda sig själva 828 00:46:06,830 --> 00:46:09,699 måste läras om. 829 00:46:09,733 --> 00:46:12,835 Men trä i avlägsna byar är ofta inte tillgänglig. 830 00:46:12,870 --> 00:46:17,406 Så hur kan miljonerna som bor i åkerstensbyar 831 00:46:17,441 --> 00:46:19,542 bygga jordbävningssäker hem? 832 00:46:19,576 --> 00:46:22,845 BILHAM: Bybygget praxis måste använda 833 00:46:22,880 --> 00:46:24,213 inhemska material. 834 00:46:24,248 --> 00:46:27,650 De har inte tillgång att cementera. 835 00:46:27,684 --> 00:46:29,018 Tegelstenar är inte tillgängliga. 836 00:46:29,052 --> 00:46:30,486 Istället använder de lokala stenar 837 00:46:30,521 --> 00:46:33,790 och de följer inte cement som de måste använda, 838 00:46:33,824 --> 00:46:35,391 som är lera. 839 00:46:35,425 --> 00:46:36,893 Och lera är otroligt svag. 840 00:46:36,927 --> 00:46:41,030 Några av strukturerna som överlevt har bindbalkar av trä 841 00:46:41,064 --> 00:46:44,267 runt murarna som har hållit dem tillsammans. 842 00:46:44,301 --> 00:46:45,968 BERÄTTARE: En av de hårdast drabbade distrikt, 843 00:46:46,003 --> 00:46:48,771 nära epicentrum, är Dhading. 844 00:46:48,806 --> 00:46:52,241 Randolph är på ett uppdrag att bygga om ett hem 845 00:46:52,276 --> 00:46:57,647 som är jordbävningsbeständig, använda lokala material. 846 00:46:57,681 --> 00:47:01,884 Rätt konsistens av lera, hårdvara tråd och sten 847 00:47:01,919 --> 00:47:05,321 är allt som behövs för ett tryggt hem 848 00:47:05,355 --> 00:47:08,758 tillverkad i traditionell stil för stora delar av Nepal. 849 00:47:08,792 --> 00:47:10,326 Tråden köptes 850 00:47:10,360 --> 00:47:12,161 i närmaste järnaffär och bar in. 851 00:47:12,196 --> 00:47:13,396 LANGENBACH: En sak hade de 852 00:47:13,430 --> 00:47:18,034 var trådstängsel för att hålla djuren i. 853 00:47:18,068 --> 00:47:19,969 Idén kom till mig. 854 00:47:20,003 --> 00:47:23,005 Tja, varför inte använda tråden? 855 00:47:23,040 --> 00:47:25,308 BERÄTTARE: Randolphs idé är att installera 856 00:47:25,342 --> 00:47:29,145 ett förstärkande element han kallar "gabionband" 857 00:47:29,179 --> 00:47:31,280 ända in i murade väggar, 858 00:47:31,315 --> 00:47:33,783 precis som Hanuman Dhoka-palatset. 859 00:47:33,817 --> 00:47:36,886 Gabion är en trådbur fylld med stenar. 860 00:47:36,920 --> 00:47:38,588 Vi behöver 22 fot. 861 00:47:38,622 --> 00:47:43,492 BERÄTTARE: Byggnadsingenjör Dipendra Gautam utbildar lokala stenhuggare 862 00:47:43,527 --> 00:47:46,495 att använda gabionband som ett substitut för timmerband. 863 00:47:53,237 --> 00:47:56,806 BERÄTTARE: Hemmen i denna region lidit stora skador. 864 00:47:56,840 --> 00:48:00,409 Nittio procent har att byggas om. 865 00:48:00,444 --> 00:48:03,713 Lägg till ett enkelt band som knyter väggarna tillsammans, 866 00:48:03,747 --> 00:48:07,850 även med cykelrör, och byggnaden kan hålla. 867 00:48:07,885 --> 00:48:11,754 LANGENBACH: De behövde ha lite draghållfasthet förstärkning i väggarna, 868 00:48:11,788 --> 00:48:16,692 och det traditionella sättet att göra det var i serien av band. 869 00:48:16,727 --> 00:48:19,695 BERÄTTARE: Varje trådband har ett lager av sten och lerbruk 870 00:48:19,730 --> 00:48:21,230 placeras på den. 871 00:48:21,265 --> 00:48:26,068 Detta är insvept i en bur och byggnadens alla fyra väggar 872 00:48:26,103 --> 00:48:30,339 är sammanbundna för att bilda vad ingenjörer kallar en ringstråle. 873 00:48:30,374 --> 00:48:36,279 LANGENBACH: Bandet verkade vara något som kunde bäras in för hand. 874 00:48:36,313 --> 00:48:42,218 Det kunde förstås av människor i en kort förklaring. 875 00:48:42,252 --> 00:48:48,724 BERÄTTARE: Det här kommer att vara hem för en man som heter Ram, som är en dalit, 876 00:48:48,759 --> 00:48:50,693 den lägsta kasten i Nepal. 877 00:48:50,727 --> 00:48:53,429 Hans far begick självmord förra året, 878 00:48:53,463 --> 00:48:56,766 och jordbävningen då förstörde Rams hem. 879 00:48:56,800 --> 00:49:03,005 GAUTAM: 880 00:49:13,884 --> 00:49:17,420 (pojke skrattar) 881 00:49:17,454 --> 00:49:19,288 LANGENBACH: Timberlacing som vi såg 882 00:49:19,323 --> 00:49:23,526 i 1700-talsdelen av Hanuman Dhoka-palatset-- 883 00:49:23,560 --> 00:49:26,395 och de delarna har överlevt nästan helt intakt-- 884 00:49:26,430 --> 00:49:30,099 är ett sätt att ge draghållfasthet till väggen. 885 00:49:30,133 --> 00:49:33,269 Och detta är en grundläggande ingenjörskoncept. 886 00:49:33,303 --> 00:49:38,207 Detta är inte alls långt ifrån vad ingenjörer säger behövs. 887 00:49:38,241 --> 00:49:41,510 BERÄTTARE: Vi känner till en annan jordbävning kommer komma, 888 00:49:41,545 --> 00:49:43,212 kanske om två år som ett efterskalv, 889 00:49:43,246 --> 00:49:48,150 eller kanske den stora gör det brott från västra Nepal. 890 00:49:48,185 --> 00:49:52,221 Men Ram är nu bättre förberedd. 891 00:49:54,992 --> 00:50:00,463 Denna jordbävning tog nästan 9 000 liv, men Seema Tamang-- 892 00:50:00,497 --> 00:50:03,933 som begravdes under spillrorna av hennes hem i 24 timmar-- 893 00:50:03,967 --> 00:50:05,634 överlevde oddsen. 894 00:50:05,669 --> 00:50:07,103 Hur mår du idag? 895 00:50:07,137 --> 00:50:08,738 (översättaren talar) 896 00:50:08,772 --> 00:50:11,707 BETALAREN: Hon hade lite hopp om återställa användningen av hennes ben. 897 00:50:11,742 --> 00:50:13,642 Men hon vill tillbaka till skolan 898 00:50:13,677 --> 00:50:17,613 och ta dig dit på egna ben. 899 00:50:17,647 --> 00:50:19,515 Efter att ha levt genom en megabävning, 900 00:50:19,549 --> 00:50:21,717 den första i deras liv, 901 00:50:21,752 --> 00:50:24,954 är folket i Nepal nu mer redo att möta 902 00:50:24,988 --> 00:50:26,756 deras seismiska framtid? 903 00:50:26,790 --> 00:50:29,825 BILHAM: Denna jordbävning verkade som en sorts Rosetta-sten, 904 00:50:29,860 --> 00:50:33,396 tolka alla tidigare jordbävningar, och det är jag säker på 905 00:50:33,430 --> 00:50:35,531 vi kommer att se enorm framgång 906 00:50:35,565 --> 00:50:36,932 som ett resultat av denna jordbävning. 907 00:50:36,967 --> 00:50:39,402 Inte bara från det seismologiska synpunkt, 908 00:50:39,436 --> 00:50:42,872 men från filantropen synpunkt, 909 00:50:42,906 --> 00:50:44,440 och jordbävningsteknik, 910 00:50:44,474 --> 00:50:45,908 och vilken sort byggnader vi behöver 911 00:50:45,942 --> 00:50:47,877 för att överleva nästa jordbävning. 912 00:50:47,911 --> 00:50:52,815 BERÄTTARE: Den uppdämda tektoniska stressen mil under Himalaya 913 00:50:52,849 --> 00:50:54,083 fortsätter att bygga. 914 00:50:54,117 --> 00:50:55,785 Kan du lyfta tån? 915 00:50:55,819 --> 00:50:57,553 Den här? 916 00:50:57,587 --> 00:50:59,889 Och nu den här. 917 00:50:59,923 --> 00:51:01,157 Rätta till den goda. 918 00:51:01,191 --> 00:51:02,458 Hetero. 919 00:51:02,492 --> 00:51:03,692 Åh, titta på det! 920 00:51:03,727 --> 00:51:05,327 De går båda direkt. 921 00:51:05,362 --> 00:51:08,064 Så det betyder denna quadriceps musklerna arbetar, 922 00:51:08,098 --> 00:51:09,231 vilket är bra. 923 00:51:09,266 --> 00:51:11,534 BERÄTTARE: Att leva med stora jordbävningar 924 00:51:11,568 --> 00:51:14,937 är en realitet för folket av Himalaya, 925 00:51:14,971 --> 00:51:17,406 eftersom de händer i Nepal ungefär vart hundra år. 926 00:51:17,441 --> 00:51:21,577 Tack och lov, jordbävningen var inte så stor. 927 00:51:21,611 --> 00:51:23,012 Tragiskt, ja. 928 00:51:23,046 --> 00:51:28,784 Men låt oss se om vi inte kan lära oss nu från denna jordbävning 929 00:51:28,819 --> 00:51:32,021 för att hjälpa oss att förbereda oss på det nästa stora, när den kommer. 930 00:51:32,055 --> 00:51:34,256 GARDNER: Det här är fantastiskt! 931 00:51:34,291 --> 00:51:35,324 Kom tillbaka hit, sötnos. 932 00:51:38,161 --> 00:51:39,161 Jag är så glad för din skull. 933 00:51:39,196 --> 00:51:40,162 Det här är bra! 934 00:51:40,197 --> 00:51:41,330 Det här är riktigt bra. 935 00:51:41,364 --> 00:51:44,433 BERÄTTARE: Nepal är en nation som kommer att gå igen, 936 00:51:44,468 --> 00:51:47,470 eftersom denna jordbävning inte bara berättar en historia om det förflutna, 937 00:51:47,504 --> 00:51:50,773 utan om det oundvikliga seismiska faror 938 00:51:50,807 --> 00:51:53,876 som kommer i framtiden. 939 00:52:07,390 --> 00:52:09,825 Utredningen fortsätter online, 940 00:52:23,273 --> 00:52:26,142 Detta NOVA-program finns på DVD. 941 00:52:26,176 --> 00:52:31,380 För att beställa, besök shopPBS.org, eller ring 1-800-PLAY-PBS. 942 00:52:31,414 --> 00:52:34,049 NOVA finns också för nedladdning på iTunes.