1
00:00:04,604 --> 00:00:08,440
Kraftiga skakningar
fånga miljoner med överraskning.
2
00:00:08,475 --> 00:00:09,575
Det fanns en mycket
våldsam jordbävning.
3
00:00:09,609 --> 00:00:12,678
BERÄTTARE:
Rasande byggnader
döda tusentals.
4
00:00:12,712 --> 00:00:14,847
Många begravs levande.
5
00:00:14,881 --> 00:00:16,482
ANDREW OLVERA:
Och vi ska gå vidare och
be räddningsgruppen komma in
6
00:00:16,516 --> 00:00:20,619
och hjälpa till att befria offret
ut ur hålet.
7
00:00:20,653 --> 00:00:23,288
BERÄTTARE:
Det är det största skalvet
att hända här om 80 år.
8
00:00:23,323 --> 00:00:24,423
MICHAEL ANDREW:
Stor jordbävning!
9
00:00:24,457 --> 00:00:25,657
Vi har aldrig sett
något liknande!
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,226
KLÄTTRARE:
Åh, titta på det,
titta på det, titta på det!
11
00:00:27,260 --> 00:00:29,595
BERÄTTARE:
Skalvet utlöser en enorm
lavin på Mount Everest,
12
00:00:29,629 --> 00:00:31,263
dödade 20 personer.
13
00:00:31,297 --> 00:00:32,798
PAUL DEVANEY:
Whoa, whoa, whoa, inuti!
14
00:00:32,832 --> 00:00:36,802
BERÄTTARE:
Det är Himalayas topp
mest dödliga dagen.
15
00:00:36,836 --> 00:00:38,070
DAVID BREASHEARS:
Det ser ut som det du ser
16
00:00:38,104 --> 00:00:42,674
när en av dessa tornados
går rakt igenom en plats.
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,810
Jag har aldrig sett något
kom på oss så förut.
18
00:00:44,844 --> 00:00:47,346
BERÄTTARE:
Miljontals i Nepal
är hemlösa.
19
00:00:47,380 --> 00:00:50,082
Många är avskurna från världen
genom jordskred.
20
00:00:50,116 --> 00:00:52,017
SURAJ VAIDYA:
De har förlorat alla hus
som de hade.
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
Hela byn är utplånad.
22
00:00:53,520 --> 00:00:58,290
BERÄTTARE:
Även forskare är chockade
av de kraftiga efterskalven.
23
00:00:58,324 --> 00:00:59,958
Oj, det var enormt!
24
00:00:59,993 --> 00:01:03,095
ANDREW:
Herregud, det är som helheten
berget kommer ner!
25
00:01:03,129 --> 00:01:05,597
Vi har bara sett en bråkdel
av en sekund
26
00:01:05,632 --> 00:01:07,399
på 50 miljoner år
tidsintervall
27
00:01:07,434 --> 00:01:09,034
att bygga Himalaya.
28
00:01:09,069 --> 00:01:13,272
BERÄTTARE:
Kan de förutse när
kommer nästa stora att slå till?
29
00:01:13,306 --> 00:01:14,506
ROGER BILHAM:
Du vet, det är riktigt läskigt.
30
00:01:14,541 --> 00:01:16,642
det finns ingen anledning
varför man inte kunde inträffa
31
00:01:16,676 --> 00:01:19,478
under de närmaste tio åren
eller de närmaste tio minuterna.
32
00:01:19,512 --> 00:01:22,448
BERÄTTARE:
Loppet är igång
för att reda ut mysterierna
33
00:01:22,482 --> 00:01:26,051
av "Himalayan Megaquake",
just nu på NOVA.
34
00:01:43,903 --> 00:01:51,677
Stor finansiering för NOVA är
tillhandahålls av följande...
35
00:01:51,711 --> 00:01:57,516
I denna kuperade terräng,
nästan all åkermark används.
36
00:01:57,550 --> 00:01:59,017
Backarna sträcker sig uppåt
37
00:01:59,052 --> 00:02:02,321
till åtta av världens
tio högsta berg.
38
00:02:02,355 --> 00:02:05,357
Varje vår,
hundratals bergsbestigare kommer
39
00:02:05,391 --> 00:02:09,294
att bestiga Mount Everest,
den högsta punkten på jorden.
40
00:02:09,329 --> 00:02:13,298
Buddhas födelseplats,
41
00:02:13,333 --> 00:02:17,736
Nepal är en fridfull oas
för både buddhister och hinduer.
42
00:02:17,770 --> 00:02:20,806
Forntida palats
stå sida vid sida
43
00:02:20,840 --> 00:02:23,842
med ännu äldre hinduiska tempel.
44
00:02:23,877 --> 00:02:31,216
25 april 2015, 11:56
45
00:02:31,251 --> 00:02:33,218
(skrikande)
46
00:02:33,253 --> 00:02:38,023
BERÄTTARE:
Jorden börjar röra sig
47
00:02:38,057 --> 00:02:41,059
och släpper inte
i en hel minut.
48
00:02:41,094 --> 00:02:43,028
(mullrande)
49
00:02:43,062 --> 00:02:48,267
Det finns ingen säker plats att springa på.
50
00:02:56,643 --> 00:03:00,012
PAUL DEVANEY:
Whoa, whoa, whoa, inuti!
51
00:03:00,046 --> 00:03:02,648
BERÄTTARE:
En jordbävning river
över Himalaya...
52
00:03:02,682 --> 00:03:04,116
DEVANEY:
Gå ner, gå ner,
gå ner, gå ner!
53
00:03:04,150 --> 00:03:05,117
KLÄTTRARE:
Stäng dörren!
54
00:03:05,151 --> 00:03:06,185
DEVANEY:
Stäng dörren!
55
00:03:06,219 --> 00:03:08,020
BERÄTTARE:
...att släppa lös en lavin
56
00:03:08,054 --> 00:03:10,022
på hundratals
på Everests basläger.
57
00:03:10,056 --> 00:03:13,258
(mullrande)
58
00:03:15,695 --> 00:03:18,096
Jag har aldrig sett något
kom på oss så förut.
59
00:03:18,131 --> 00:03:20,399
Herregud.
60
00:03:20,433 --> 00:03:21,833
Herregud!
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,101
JOST KOBUSCH:
Mår du bra?
62
00:03:23,136 --> 00:03:24,503
KLÄTTRARE:
Ja!
63
00:03:24,537 --> 00:03:25,571
KVINNA:
Är du okej?
64
00:03:25,605 --> 00:03:26,538
KOBUSCH:
Ja.
65
00:03:32,278 --> 00:03:35,881
BERÄTTARE:
Överlevande blir det snabbt
räddare.
66
00:03:35,915 --> 00:03:37,649
(tutar)
67
00:03:37,684 --> 00:03:40,219
Provisoriska sjukhus dyker upp
68
00:03:40,253 --> 00:03:43,956
att ta itu med nästan
18 000 skadade.
69
00:03:43,990 --> 00:03:47,092
Många är fortfarande begravda levande.
70
00:03:47,126 --> 00:03:52,731
Åttaåriga Seema Tamang
var instängd under hennes hus.
71
00:03:52,765 --> 00:03:55,601
Hon kan inte gå,
har en huvudskada,
72
00:03:55,635 --> 00:03:57,469
men sjukvården är begränsad.
73
00:03:59,339 --> 00:04:04,243
BERÄTTARE:
Det är ett lopp för att hitta någon
levande i spillrorna.
74
00:04:09,716 --> 00:04:13,819
BERÄTTARE:
Sedan den 25 april,
seismometrar över Nepal
75
00:04:13,853 --> 00:04:19,358
har registrerat 400 efterskalv
av storleksordningen fyra eller större.
76
00:04:34,440 --> 00:04:38,610
BERÄTTARE:
Över två miljoner
är nu hemlösa.
77
00:04:47,754 --> 00:04:49,755
BERÄTTARE:
Skakning är inte det enda hotet.
78
00:04:49,789 --> 00:04:51,623
Över 5 000 jordskred
79
00:04:51,658 --> 00:04:54,960
har lämnat tusentals byar
onåbar.
80
00:04:54,994 --> 00:04:56,962
SURAJ VAIDYA:
De är avskurna
från resten av Nepal,
81
00:04:56,996 --> 00:04:58,897
och de har förlorat alla hus
som de hade.
82
00:04:58,931 --> 00:05:00,399
Hela byn är utplånad.
83
00:05:00,433 --> 00:05:02,334
De har förnödenheter
i cirka 11 dagar.
84
00:05:02,368 --> 00:05:05,270
Och hon är inte säker på vad hon är
kommer att göra efter 11 dagar,
85
00:05:05,305 --> 00:05:07,105
men hon hoppas det
regeringen kommer
86
00:05:07,140 --> 00:05:09,107
och ge någon form av räddning,
87
00:05:09,142 --> 00:05:11,310
du vet,
släpp lite mat här.
88
00:05:11,344 --> 00:05:13,679
Så att leva för dem är extremt,
extremt svårt
89
00:05:13,713 --> 00:05:14,646
i detta skede.
90
00:05:16,482 --> 00:05:18,383
Det här var en ladugård,
91
00:05:18,418 --> 00:05:20,619
och nu är det du har
människor som faktiskt ockuperar detta
92
00:05:20,653 --> 00:05:22,020
för deras härbärgen, ja?
93
00:05:22,055 --> 00:05:24,589
Så du ser att det är fyra
små barn här uppe.
94
00:05:24,624 --> 00:05:26,692
De bor här uppe, förstår du
bor de i mitten?
95
00:05:26,726 --> 00:05:29,728
Det är så de lever.
96
00:05:29,762 --> 00:05:32,764
BERÄTTARE:
När dödssiffran stiger
mot 8 000,
97
00:05:32,799 --> 00:05:37,369
några mirakel uppstår
från dammet.
98
00:05:37,403 --> 00:05:39,738
Räddningsmän gräver ut en pojke
99
00:05:39,772 --> 00:05:41,873
underifrån hans hem
på dag två.
100
00:05:41,908 --> 00:05:45,143
Anmärkningsvärt nog är han oskadd.
101
00:05:48,514 --> 00:05:51,883
Denna jordbävning kom
utan varning.
102
00:05:51,918 --> 00:05:56,088
Människor i centrala berget
byarna kände det först.
103
00:05:56,122 --> 00:06:01,460
Sedan, bara 16 sekunder senare,
skakningarna når huvudstaden.
104
00:06:01,494 --> 00:06:07,899
Vågorna vaggar människor
som en storm på havet.
105
00:06:07,934 --> 00:06:11,470
Skakningarna tar bara en minut
att nå Mount Everest,
106
00:06:11,504 --> 00:06:13,405
150 mil bort.
107
00:06:13,439 --> 00:06:15,307
KOBUSCH:
Marken skakar!
108
00:06:15,341 --> 00:06:17,242
Hör du det?
109
00:06:17,276 --> 00:06:19,277
BERÄTTARE:
Den irländska klättraren Paul Devaney
110
00:06:19,312 --> 00:06:21,980
tar upp sin kamera
att spela in vad som händer.
111
00:06:22,014 --> 00:06:24,616
Vi insåg,
"Wow, det här är en jordbävning
112
00:06:24,650 --> 00:06:27,285
och hela baslägret
rör sig ganska våldsamt."
113
00:06:27,320 --> 00:06:29,788
BERÄTTARE:
Sedan, ovanför dem,
114
00:06:29,822 --> 00:06:33,625
jordbävningen försvinner
ett massivt block av snö och is,
115
00:06:33,659 --> 00:06:35,527
som kommer rusande ner.
116
00:06:35,561 --> 00:06:37,162
Men de kan inte se det.
117
00:06:37,196 --> 00:06:39,898
BRASSAR:
Jag tror förmodligen
om det hade varit en klar dag,
118
00:06:39,932 --> 00:06:44,770
folk skulle ha sett
den lavinen mycket tidigare.
119
00:06:44,804 --> 00:06:49,307
BERÄTTARE:
Fotograf David Breashears
var på berget den dagen.
120
00:06:49,342 --> 00:06:51,877
De hade inte tid
när de vände sig om.
121
00:06:51,911 --> 00:06:53,678
KLÄTRARE 1:
Åh, titta på det,
titta på det, titta på det.
122
00:06:53,713 --> 00:06:56,915
Åh, se rakt fram.
123
00:06:56,949 --> 00:06:58,817
Redo att gå i tälten,
eller vad?
124
00:06:58,851 --> 00:07:00,786
KLÄTRARE 2:
Det är enormt.
125
00:07:00,820 --> 00:07:02,654
KLÄTRARE 1:
Titta, titta, titta, titta, titta!
126
00:07:02,688 --> 00:07:04,356
Redo att gå i tältet?
127
00:07:09,061 --> 00:07:12,464
BERÄTTARE:
Klättrarna har några sekunder på sig
att bestämma vart man ska springa.
128
00:07:12,498 --> 00:07:15,300
Jag skulle säga inom cirka 50 fot
av vår plats,
129
00:07:15,334 --> 00:07:17,903
en enorm lavin
höll på med oss.
130
00:07:17,937 --> 00:07:18,870
KOBUSCH:
Åh, åh!
131
00:07:20,873 --> 00:07:22,174
KLÄTRARE 3:
Titta titta!
132
00:07:22,208 --> 00:07:24,476
DEVANEY:
Whoa, whoa, whoa, inuti!
133
00:07:30,149 --> 00:07:32,484
Vid den tidpunkten,
du är bara fokuserad på,
134
00:07:32,518 --> 00:07:36,254
"Hur kan jag överleva detta,
och kommer jag att överleva detta?"
135
00:07:45,631 --> 00:07:47,799
(flåsande)
136
00:07:47,834 --> 00:07:50,335
KOBUSCH:
Kom under min jacka!
137
00:07:50,369 --> 00:07:52,270
Kom under min jacka!
138
00:07:52,305 --> 00:07:53,605
Mår du bra?
139
00:07:53,639 --> 00:07:54,940
MAN: Ja, ja, ja.
140
00:07:54,974 --> 00:07:56,208
KVINNA:
Är du okej?
141
00:07:56,242 --> 00:07:57,242
MAN: Ja.
142
00:07:57,276 --> 00:07:59,211
(flåsande)
143
00:08:03,382 --> 00:08:06,117
DEVANEY:
Jag har aldrig sett något liknande
det molnet kom mot oss innan.
144
00:08:07,753 --> 00:08:09,321
Mår du bra?
145
00:08:12,992 --> 00:08:16,795
BRASSAR:
Vi började lära oss,
tre eller fyra timmar senare,
146
00:08:16,829 --> 00:08:19,297
att det hade funnits
Förlust av liv.
147
00:08:19,332 --> 00:08:23,301
Många offer,
personer med allvarliga skador,
148
00:08:23,336 --> 00:08:26,605
flera brutna ben,
hjärnskakning.
149
00:08:26,639 --> 00:08:31,943
Sedan med några timmars mellanrum,
dödstalet ökade.
150
00:08:31,978 --> 00:08:36,715
Dessa var massiva
traumaskador med trubbig kraft.
151
00:08:36,749 --> 00:08:40,485
Folk blev blåsta
genom luften in i stenar.
152
00:08:40,520 --> 00:08:44,890
BERÄTTARE:
Till slut dör 20 personer
på Everest,
153
00:08:44,924 --> 00:08:50,161
och i resten av Nepal,
det totala antalet döda närmar sig 9 000.
154
00:08:50,196 --> 00:08:53,431
Nyheter om förödelsen
reser snabbare
155
00:08:53,466 --> 00:08:55,600
än de seismiska vågorna
sig själva.
156
00:08:55,635 --> 00:08:59,571
Som jordbävningens vågor
rinna ut,
157
00:08:59,605 --> 00:09:03,241
de träffade seismiska stationer
vid olika tidpunkter.
158
00:09:03,276 --> 00:09:05,443
Det tar 24 minuter för dem
159
00:09:05,478 --> 00:09:07,612
att nå andra sidan
av jorden,
160
00:09:07,647 --> 00:09:10,916
i Colorado,
där U.S. Geological Survey
161
00:09:10,950 --> 00:09:14,419
kan jämföra tiden de tog
för att nå varje station
162
00:09:14,453 --> 00:09:16,888
och peka sedan ut
där vågorna började--
163
00:09:16,923 --> 00:09:19,190
epicentret.
164
00:09:19,225 --> 00:09:23,762
Den här startade 50 mil
nordväst om Katmandu.
165
00:09:23,796 --> 00:09:28,233
Men ordet reser hundratals
gånger snabbare via sociala medier.
166
00:09:28,267 --> 00:09:32,804
HARLEY BENZ:
Vi övervakar för ordet
"jordbävning" på många språk.
167
00:09:32,838 --> 00:09:35,574
Vi såg en ökning
i Twitter-trafik.
168
00:09:35,608 --> 00:09:38,577
Insåg att det var det
i ett tätbefolkat område,
169
00:09:38,611 --> 00:09:42,047
ett område som vi känner stort
jordbävningar kan göra skada,
170
00:09:42,081 --> 00:09:43,949
Jag blev uppringd hem.
171
00:09:43,983 --> 00:09:47,652
Inom några minuter,
våra seismiska sensorer
172
00:09:47,687 --> 00:09:49,621
kommer att börja se
denna jordbävning,
173
00:09:49,655 --> 00:09:52,123
och sedan ska vi hitta
jordbävningen,
174
00:09:52,158 --> 00:09:53,425
bestämma dess storlek.
175
00:09:53,459 --> 00:09:56,962
BERÄTTARE:
Storleken är storleken
av jordbävningen
176
00:09:56,996 --> 00:09:58,496
vid dess källa.
177
00:09:58,531 --> 00:10:02,601
Den här är 7,8--
ibland kallad ett "megabävning",
178
00:10:02,635 --> 00:10:05,470
en jordbävning
det är sju eller mer.
179
00:10:05,504 --> 00:10:09,441
Jordbävningens magnitud
är inte linjär.
180
00:10:09,475 --> 00:10:12,978
Skalvet 2010 i Haiti klockan 7.0
181
00:10:13,012 --> 00:10:16,948
hade energin
av 32 Hiroshimabomber.
182
00:10:16,983 --> 00:10:22,787
Nepals 7,8 är mer än
15 gånger starkare,
183
00:10:22,822 --> 00:10:26,758
men inte så stor som denna
mycket aktiv zon kan producera.
184
00:10:28,661 --> 00:10:32,130
Geolog Roger Bilham
är en första responder
185
00:10:32,164 --> 00:10:35,767
till de flesta av världens
stora jordbävningar.
186
00:10:35,801 --> 00:10:37,268
Jag tittade direkt
187
00:10:37,303 --> 00:10:38,770
för att se hur mycket pengar vi hade
i banken,
188
00:10:38,804 --> 00:10:41,206
och jag köpte en biljett
på nästa flyg till Katmandu.
189
00:10:41,240 --> 00:10:46,244
BERÄTTARE:
Han är särskilt intresserad
i Himalaya-regionen
190
00:10:46,278 --> 00:10:50,615
på grund av dess unika
geologisk historia.
191
00:10:50,650 --> 00:10:54,085
Jordskorpan består
av flera tektoniska plattor.
192
00:10:54,120 --> 00:10:58,456
För cirka 50 miljoner år sedan,
en av dem, den indiska tallriken,
193
00:10:58,491 --> 00:11:03,662
började kollidera med Eurasien,
gradvis tvinga den uppåt,
194
00:11:03,696 --> 00:11:06,398
skapa en massiv
bergskedja--
195
00:11:06,432 --> 00:11:07,899
Himalaya.
196
00:11:07,933 --> 00:11:09,901
Det är det som bygger
Himalaya.
197
00:11:09,935 --> 00:11:12,404
Där du har kompression
av två tallrikar,
198
00:11:12,438 --> 00:11:15,006
plattorna till en början
börja vika sig och spricka.
199
00:11:15,041 --> 00:11:17,676
Himalaya är förmodligen
den största kollisionen
200
00:11:17,710 --> 00:11:22,280
som vi har sett på planeten
under de senaste 500 miljoner åren.
201
00:11:22,314 --> 00:11:25,717
BERÄTTARE:
Den indiska plattan fortsätter
att konvergera med Tibet
202
00:11:25,751 --> 00:11:28,553
till kursen
18 millimeter per år.
203
00:11:28,587 --> 00:11:31,956
På några ställen,
tallrikarna fastnar,
204
00:11:31,991 --> 00:11:33,892
ackumulerande stress,
205
00:11:33,926 --> 00:11:37,362
som så småningom släpper
allt på en gång i en jordbävning.
206
00:11:37,396 --> 00:11:43,868
Detta är vad forskare tror
hände den 25 april 2015.
207
00:11:43,903 --> 00:11:46,204
MAN:
Min Gud!
208
00:11:46,238 --> 00:11:48,840
SEARLE:
Vi har sett precis
en bråkdel av en sekund
209
00:11:48,874 --> 00:11:52,410
på 50 miljoner år
tidsintervall
210
00:11:52,445 --> 00:11:54,079
att bygga Himalaya.
211
00:11:54,113 --> 00:11:58,450
BETALAREN: Den här blip
i den geologiska tidslinjen
212
00:11:58,484 --> 00:12:01,886
var så kraftfull att den utplånades
tusentals byar.
213
00:12:01,921 --> 00:12:04,589
Räddningen har gått långsamt fram.
214
00:12:04,623 --> 00:12:07,325
Ett team av nepalesiska idrottare
och sjuksköterskor
215
00:12:07,359 --> 00:12:10,595
tar saken
i sina egna händer.
216
00:12:10,629 --> 00:12:12,897
De samlar tält, presenningar,
och mat
217
00:12:12,932 --> 00:12:16,301
att leverera
till de avskurna byarna.
218
00:12:37,590 --> 00:12:39,357
BERÄTTARE:
De reser
till distriktet
219
00:12:39,391 --> 00:12:42,127
med den högsta dödssiffran:
Sindhupalchok.
220
00:12:42,161 --> 00:12:46,264
Få fordon har passerat här
sedan jordbävningen.
221
00:12:53,439 --> 00:12:55,907
BERÄTTARE:
De vill få mat
och medicinska förnödenheter
222
00:12:55,941 --> 00:12:58,143
så långt som bussen
kommer att ta dem.
223
00:12:58,177 --> 00:13:01,780
Sedan ska de inrätta ett sjukhus
för överlevande.
224
00:13:01,814 --> 00:13:05,083
Alla hem här är övergivna.
225
00:13:10,389 --> 00:13:12,857
BERÄTTARE:
Den här vägen grävdes bara ut
226
00:13:12,892 --> 00:13:15,794
från en jordbävning utlöst
jordskred.
227
00:13:15,828 --> 00:13:20,098
Ett kraftigt efterskalv
kan orsaka en annan.
228
00:13:33,179 --> 00:13:36,481
BERÄTTARE:
De når byn
av Thulo Bhotang.
229
00:13:36,515 --> 00:13:41,486
Över 3 400 människor har dött
i detta distrikt.
230
00:14:07,479 --> 00:14:09,981
BERÄTTARE:
De har tagit 3 000 pund
av ris och linser
231
00:14:10,015 --> 00:14:13,051
att mata byborna.
232
00:14:21,594 --> 00:14:26,064
BERÄTTARE:
Seema Tamang var bokstavligen
begravd levande av jordbävningen,
233
00:14:26,098 --> 00:14:30,235
klämd under stenarna
hemifrån en hel dag.
234
00:14:34,173 --> 00:14:41,079
BERÄTTARE:
Kan inte gå,
Seema har mycket ont.
235
00:14:41,113 --> 00:14:44,148
Läkarna tror
hon kunde ha brutit ben.
236
00:14:44,183 --> 00:14:46,184
En röntgen behövs,
237
00:14:46,218 --> 00:14:48,887
så hon måste evakueras
till Katmandu.
238
00:15:01,467 --> 00:15:05,470
BERÄTTARE:
95 % av strukturerna
i detta distrikt förstördes,
239
00:15:05,504 --> 00:15:07,906
inklusive Seemas hem.
240
00:15:19,385 --> 00:15:21,219
(talar nepalesiska)
241
00:15:21,253 --> 00:15:23,054
BHANDARI:
242
00:15:35,467 --> 00:15:39,570
BERÄTTARE:
Men bland de mindre lyckliga
är denna unga kvinna,
243
00:15:39,605 --> 00:15:41,906
vars mamma
och lillasyster dog.
244
00:15:44,743 --> 00:15:48,212
(översatt):
Jag bor i Katmandu--
Jag har ett jobb där.
245
00:15:48,247 --> 00:15:50,348
Min mamma och syster dog
246
00:15:50,382 --> 00:15:52,350
i jordbävningen.
247
00:15:52,384 --> 00:15:54,652
Jag kom tillbaka hit,
och nu bor jag i en ladugård
248
00:15:54,687 --> 00:15:56,921
med mina bröder och systrar.
249
00:15:56,956 --> 00:16:00,191
En bror vet inte ens
att mamma har gått bort.
250
00:16:00,225 --> 00:16:02,293
Jag har inte kunnat berätta för honom.
251
00:16:02,328 --> 00:16:04,195
Han är bara sju år gammal.
252
00:16:04,229 --> 00:16:07,031
(gråt)
253
00:16:12,638 --> 00:16:14,939
Jag kan inte stanna här
för jag har ingen mark här.
254
00:16:14,974 --> 00:16:17,408
Jordskred har förstört
alla land vi hade.
255
00:16:17,443 --> 00:16:21,245
Jordbävningen
har gjort oss hemlösa.
256
00:16:21,280 --> 00:16:23,848
Ibland,
Jag önskar att jag var död,
257
00:16:23,882 --> 00:16:27,418
tänker det
Det vore bättre.
258
00:16:27,453 --> 00:16:29,087
Det här är huset.
259
00:16:29,121 --> 00:16:31,456
Vi grävde fram mamma
dagen före.
260
00:16:31,490 --> 00:16:33,358
Det var ett tvåvåningshus.
261
00:16:33,392 --> 00:16:37,061
Det gick ner
och det blev ett spillror.
262
00:16:37,096 --> 00:16:40,164
BERÄTTARE:
Några av byborna har
ingen familj kvar att ta hand om dem.
263
00:16:40,199 --> 00:16:43,835
Den här mannen hittades
kollapsade i sitt hem.
264
00:16:43,869 --> 00:16:46,404
BHANDARI:
265
00:16:54,613 --> 00:16:59,717
BERÄTTARE:
Många bybor kommer att flytta bort,
av rädsla för jordskred.
266
00:16:59,752 --> 00:17:03,988
De som stannar
har ingen annanstans att ta vägen.
267
00:17:09,028 --> 00:17:12,663
BERÄTTARE:
Ang och sjuksköterskorna har tagit upp
bara tillräckligt med pengar
268
00:17:12,698 --> 00:17:15,600
att kalla in en helikopter
för Seema.
269
00:17:15,634 --> 00:17:19,637
Ett brutet ben som lämnats obehandlat
kan vara dödlig.
270
00:17:19,671 --> 00:17:22,874
Hon och hennes pappa
har aldrig flugit förut,
271
00:17:22,908 --> 00:17:26,711
och denna flygning, genom
molnen, är en riskabel sådan.
272
00:17:30,182 --> 00:17:35,386
Den här ambulansen är en av Seemas
första åker i ett fordon.
273
00:17:35,421 --> 00:17:39,724
Hon har aldrig varit i Kathmandu,
och nu är det en stad i kris.
274
00:17:45,864 --> 00:17:49,567
Det här är ett militärt fält
sjukhus som inrättats av kineserna.
275
00:17:49,601 --> 00:17:53,638
En av få tillgängliga röntgenbilder
maskiner i Nepal är här.
276
00:17:56,175 --> 00:18:00,645
Överraskande nog, Seemas ben
är helt intakta.
277
00:18:05,617 --> 00:18:08,219
BERÄTTARE:
Stenarna som var
klämmer fast hennes ben
278
00:18:08,253 --> 00:18:09,687
kan ha skadat en nerv.
279
00:18:12,224 --> 00:18:15,760
BERÄTTARE:
Hon kan inte röra tårna,
och utan behandling,
280
00:18:15,794 --> 00:18:19,230
hon kan förlora användningen
av hennes ben för livet.
281
00:18:22,034 --> 00:18:25,036
När efterskalven fortsätter,
alla är rädda
282
00:18:25,070 --> 00:18:28,940
ytterligare ett stort skalv
slår till snart.
283
00:18:28,974 --> 00:18:32,477
Jordbävningar nästan alltid
följa mönster.
284
00:18:32,511 --> 00:18:38,282
Dessa bilder är från förra
stor här, 1934.
285
00:18:38,317 --> 00:18:40,284
Det var minst 8,0
286
00:18:40,319 --> 00:18:43,020
som sprack i ett område
längre österut.
287
00:18:43,055 --> 00:18:45,189
Roger Bilham
tror detta skalv
288
00:18:45,224 --> 00:18:48,559
är en upprepning av en
som hände 1833.
289
00:18:48,594 --> 00:18:52,964
Det sprack i samma region
med liknande effekt.
290
00:18:52,998 --> 00:18:54,799
BILHAM:
Denna jordbävning gör det möjligt för oss
291
00:18:54,833 --> 00:18:57,869
att omtolka
alla historiska jordbävningar,
292
00:18:57,903 --> 00:19:00,304
och vår enda kunskap
av dessa jordbävningar
293
00:19:00,339 --> 00:19:02,540
är hur folk uppfattade dem.
294
00:19:02,574 --> 00:19:06,410
BERÄTTARE:
Sedan det fanns
inga seismiska uppgifter 1833,
295
00:19:06,445 --> 00:19:08,980
Roger var tvungen att studera
tidningskonton
296
00:19:09,014 --> 00:19:11,082
och resejournaler.
297
00:19:11,116 --> 00:19:14,452
Från dessa beskrivningar,
han uppskattade jordbävningen
298
00:19:14,486 --> 00:19:18,990
hade en magnitud på 7,8, liknande
till dagens skalv.
299
00:19:19,024 --> 00:19:20,892
Tja, plötsligt
vi har en jordbävning
300
00:19:20,926 --> 00:19:23,327
som vi vet om numerärt
301
00:19:23,362 --> 00:19:26,697
som just har känts
av en miljon människor,
302
00:19:26,732 --> 00:19:29,967
och dessa miljoner människor
har pratat med reportrar
303
00:19:30,002 --> 00:19:32,537
och nu har vi kunnat
att göra en katalog
304
00:19:32,571 --> 00:19:36,974
av hundratals konton
för denna jordbävning.
305
00:19:37,009 --> 00:19:39,443
Och dessa konton
kan nu översättas
306
00:19:39,478 --> 00:19:42,847
till en mycket mer exakt
numerisk utvärdering
307
00:19:42,881 --> 00:19:44,649
av historiska jordbävningar.
308
00:19:44,683 --> 00:19:47,752
BERÄTTARE:
Det skalvet följdes
av en serie efterskalv
309
00:19:47,786 --> 00:19:49,420
över två år.
310
00:19:49,454 --> 00:19:54,325
Men sedan 1833, enorm stress
har byggts upp längs förkastningen,
311
00:19:54,359 --> 00:19:58,362
får Roger att tro det
jordbävningen 2015
312
00:19:58,397 --> 00:20:00,231
borde ha varit större.
313
00:20:00,265 --> 00:20:01,866
Det första vi tänkte var,
314
00:20:01,900 --> 00:20:03,634
"Jösses, det här är mindre
än vi förväntade oss."
315
00:20:03,669 --> 00:20:08,072
BERÄTTARE:
Han förväntade sig en omfattning
åtta eller högre,
316
00:20:08,106 --> 00:20:12,210
minst dubbel effekt
av mördaren som precis slog till.
317
00:20:12,244 --> 00:20:16,380
Så hur mycket energi är kvar
lagrat i felet?
318
00:20:16,415 --> 00:20:21,085
Forskare vet att plattorna
röra sig med 18 millimeter per år.
319
00:20:21,119 --> 00:20:25,122
Under de 182 åren sedan 1833,
320
00:20:25,157 --> 00:20:27,792
de har flyttat
cirka tre meter.
321
00:20:27,826 --> 00:20:30,728
Men på vissa ställen,
felen har fastnat,
322
00:20:30,762 --> 00:20:32,830
och denna brist på rörelse
323
00:20:32,864 --> 00:20:34,799
skapar en förutsägbar mängd
av påfrestning.
324
00:20:36,802 --> 00:20:39,170
John Galetzka är en geodesist
325
00:20:39,204 --> 00:20:41,939
som mäter förändringar
på planetens yta.
326
00:20:41,974 --> 00:20:44,442
Han kan berätta
hur mycket av påfrestningen
327
00:20:44,476 --> 00:20:49,347
jordbävningen 2015 släpptes.
328
00:20:49,381 --> 00:20:51,148
Han flyger direkt
till en av platserna
329
00:20:51,183 --> 00:20:52,383
där de två plattorna,
330
00:20:52,417 --> 00:20:54,885
bära Indien och Tibet,
har fastnat.
331
00:20:54,920 --> 00:20:56,854
33 kilometer till Dunche!
332
00:20:56,888 --> 00:20:59,590
BERÄTTARE:
Han avgör hur mycket
de låsta plåtarna,
333
00:20:59,625 --> 00:21:03,127
20 kilometer nedanför, slingrade sig
framåt under skalvet.
334
00:21:03,161 --> 00:21:05,997
Om de inte rörde sig tillräckligt,
335
00:21:06,031 --> 00:21:07,898
det är mer stress
att släppas.
336
00:21:07,933 --> 00:21:09,634
Vi får seismiska data!
337
00:21:09,668 --> 00:21:13,204
BERÄTTARE:
GPS-stationer fixerade ordentligt
till jordens yta
338
00:21:13,238 --> 00:21:14,872
har svaren.
339
00:21:14,906 --> 00:21:16,941
GALETZKA:
Jag går bara
att demonstrera för dig
340
00:21:16,975 --> 00:21:19,110
hur starkt monumentet är här.
341
00:21:19,144 --> 00:21:23,381
Så egentligen är det förankrat
in i jorden här,
342
00:21:23,415 --> 00:21:25,416
ungefär en och en halv meter
eller två meter.
343
00:21:25,450 --> 00:21:26,817
Limmade in.
344
00:21:26,852 --> 00:21:28,286
Hej-ja!
345
00:21:28,320 --> 00:21:31,656
BERÄTTARE:
Detta är en av över 50
aktiva GPS-stationer
346
00:21:31,690 --> 00:21:34,659
placeras tvärs över Himalayas båge
av Nepal
347
00:21:34,693 --> 00:21:37,928
mäta minutrörelser
av jorden.
348
00:21:37,963 --> 00:21:41,399
GPS-satelliter sänds
mikrovågssignaler
349
00:21:41,433 --> 00:21:43,401
till stationer på marken.
350
00:21:43,435 --> 00:21:45,903
GPS-stationerna
är så känsliga,
351
00:21:45,937 --> 00:21:50,374
de kan upptäcka förskjutningar
så liten som en millimeter.
352
00:21:50,409 --> 00:21:52,143
Data avslöjar
jordbävningen släppte
353
00:21:52,177 --> 00:21:56,947
bara hälften av stressen
som har ackumulerats sedan 1833.
354
00:21:56,982 --> 00:22:00,618
Denna station flyttade söderut
ungefär en och en halv meter.
355
00:22:00,652 --> 00:22:03,354
Så bara för att visa,
356
00:22:03,388 --> 00:22:10,428
denna station var
ungefär här för tio dagar sedan,
357
00:22:10,462 --> 00:22:13,731
och sedan jordbävningen
hände,
358
00:22:13,765 --> 00:22:17,635
jordbävningen inträffade,
så seismiska vågor,
359
00:22:17,669 --> 00:22:21,972
och sedan seismiska vågor
och den tektoniska rörelsen,
360
00:22:22,007 --> 00:22:23,741
plattan skiftar,
361
00:22:23,775 --> 00:22:27,745
och sedan satte sig antennen
till där den är just nu.
362
00:22:27,779 --> 00:22:32,516
BERÄTTARE:
Denna GPS-station och andra
rörde sig inte så mycket som förväntat
363
00:22:32,551 --> 00:22:34,785
eftersom jordbävningen
bara spruckit
364
00:22:34,820 --> 00:22:37,321
den nedre, djupare delen
av felet.
365
00:22:37,356 --> 00:22:40,324
Det betyder en del
av felet förblir laddat
366
00:22:40,359 --> 00:22:43,494
med uppdämd energi
för framtida jordbävningar.
367
00:22:43,528 --> 00:22:45,529
JOHN ELLIOTT:
Detta var en mycket stor jordbävning
i Nepal,
368
00:22:45,564 --> 00:22:48,332
men det är inte det största
det kan hända.
369
00:22:48,367 --> 00:22:50,334
Det har inte lindrat
all press
370
00:22:50,369 --> 00:22:53,003
över detta stora förkastningsområde.
371
00:22:53,038 --> 00:22:55,005
Det finns andra bitar
av felet
372
00:22:55,040 --> 00:22:56,574
som fortfarande behöver gå sönder
i framtiden.
373
00:22:56,608 --> 00:22:59,810
BERÄTTARE:
Betyder detta
kommer det mer?
374
00:22:59,845 --> 00:23:03,447
Detta jordbävningsbatteri
sprang inte hela vägen ner.
375
00:23:03,482 --> 00:23:05,716
Den är fortfarande delvis laddad,
376
00:23:05,751 --> 00:23:09,854
lämnar en reservoar av stress
ska kunna utnyttjas av framtida skalv.
377
00:23:09,888 --> 00:23:13,324
En större oro är det
det finns platser längs förkastningen
378
00:23:13,358 --> 00:23:17,862
där ingen stress släpptes
av denna jordbävning.
379
00:23:17,896 --> 00:23:20,664
De senaste jordbävningarna
har lindrat uppbyggd stress
380
00:23:20,699 --> 00:23:22,666
österut i Indien,
381
00:23:22,701 --> 00:23:25,503
och även västerut
i Pakistan.
382
00:23:25,537 --> 00:23:30,141
Men det finns ett område däremellan,
väster om Nepal,
383
00:23:30,175 --> 00:23:32,176
som är låst.
384
00:23:32,210 --> 00:23:36,013
Den här jordbävningen orsakade det inte
att vika ens lite.
385
00:23:36,047 --> 00:23:38,783
Det är en tidsinställd bomb
väntar på att få utbrott,
386
00:23:38,817 --> 00:23:41,752
där ingen rörelse har skett
i århundraden.
387
00:23:41,787 --> 00:23:43,087
SEARLE:
Tyvärr,
388
00:23:43,121 --> 00:23:46,123
all belastning byggdes upp
har inte släppts
389
00:23:46,158 --> 00:23:47,925
och det är fortfarande där nere,
390
00:23:47,959 --> 00:23:50,761
vilket betyder att det finns några
risk för ytterligare jordbävningar
391
00:23:50,796 --> 00:23:54,865
väster om förkastningen,
som fortfarande är låst,
392
00:23:54,900 --> 00:23:55,933
och det är ett problem.
393
00:23:55,967 --> 00:23:58,135
BERÄTTARE:
Som en sovande jätte,
394
00:23:58,170 --> 00:24:01,639
västra Nepal
har minst tio meter
395
00:24:01,673 --> 00:24:04,775
av uppbyggd halka
lagras under den.
396
00:24:04,810 --> 00:24:07,678
Den halkade senast 1505.
397
00:24:07,712 --> 00:24:12,216
Det är 500 år av ihoprullad
potentiell energi
398
00:24:12,250 --> 00:24:14,084
redo för våren.
399
00:24:14,119 --> 00:24:16,086
BILHAM:
Du vet, det är riktigt läskigt.
400
00:24:16,121 --> 00:24:17,388
Vi känner till jordbävningar
401
00:24:17,422 --> 00:24:21,091
så stora som 8,6 har inträffat
i Himalaya.
402
00:24:21,126 --> 00:24:23,761
Det finns ingen anledning varför en
med den storleken
403
00:24:23,795 --> 00:24:27,465
kunde inte inträffa
under de närmaste tio åren
404
00:24:27,499 --> 00:24:29,300
eller de närmaste tio minuterna.
405
00:24:29,334 --> 00:24:32,136
BERÄTTARE:
Utmaningen är att nu
förbereda folket
406
00:24:32,170 --> 00:24:34,505
för denna potentiella katastrof.
407
00:24:34,539 --> 00:24:40,244
Den blir 16 gånger större
än jordbävningen 2015.
408
00:24:42,347 --> 00:24:44,181
Dag fem.
409
00:24:44,216 --> 00:24:46,484
Precis som räddare
tappar hoppet,
410
00:24:46,518 --> 00:24:50,688
de upptäcker ett instängt offer
fortfarande levande.
411
00:24:50,722 --> 00:24:53,657
Volontärer från Los Angeles
Läns brandkår
412
00:24:53,692 --> 00:24:55,759
har anlänt
för att hjälpa den lokala polisen.
413
00:24:55,794 --> 00:24:58,062
ANDREW OLVERA:
Det fick vi veta
det hörs röster
414
00:24:58,096 --> 00:24:59,563
och ett tomrum.
415
00:24:59,598 --> 00:25:01,999
Vi har en sökspaning
team med oss just nu,
416
00:25:02,033 --> 00:25:03,400
och vi kommer att gå vidare
417
00:25:03,435 --> 00:25:04,802
och har räddningsgruppen
kom in
418
00:25:04,836 --> 00:25:07,271
och hjälpa till att befria offret
ut ur hålet.
419
00:25:07,305 --> 00:25:08,906
BERÄTTARE:
Räddningssågar i betong
420
00:25:08,940 --> 00:25:12,843
kan skära igenom det som är kvar
av en åtta våningar hög byggnad.
421
00:25:12,878 --> 00:25:17,448
Polisinspektör i Nepal
Laxman Bahadur Basnet
422
00:25:17,482 --> 00:25:20,784
riskerar sitt liv att krypa
under massorna av spillror.
423
00:25:32,130 --> 00:25:39,603
BERÄTTARE:
De har hittat en 15-årig pojke
begravd i totalt mörker.
424
00:25:39,638 --> 00:25:42,806
De slåss i fem timmar
att befria honom.
425
00:25:47,746 --> 00:25:49,313
(skrikande)
426
00:25:55,253 --> 00:25:57,054
PEMBA LAMA (översatt):
Jag åt,
427
00:25:57,088 --> 00:25:58,889
och sedan slog jordbävningen till.
428
00:25:58,924 --> 00:26:01,225
När jag försökte ta mig ut,
429
00:26:01,259 --> 00:26:05,029
väggarna bröts i bitar
och föll ovanpå mig.
430
00:26:05,063 --> 00:26:09,233
Jag var medvetslös först,
431
00:26:09,267 --> 00:26:12,536
och då tänkte jag
det var bara en mardröm.
432
00:26:12,571 --> 00:26:14,705
OLVERA:
Det är vad vi kallar en gravläggning.
433
00:26:14,739 --> 00:26:16,574
Så det var han inte specifikt
krossad,
434
00:26:16,608 --> 00:26:18,375
men vad han var
var inuti en låda,
435
00:26:18,410 --> 00:26:20,911
en låda med tung betong
runt omkring honom.
436
00:26:29,921 --> 00:26:32,256
(glädjande)
437
00:26:35,860 --> 00:26:38,095
BERÄTTARE:
Pemba Lama har dykt upp
438
00:26:38,129 --> 00:26:42,299
in i en värld
dramatiskt förändrad.
439
00:26:42,334 --> 00:26:47,671
Jordbävningar har makten
att omedelbart omforma landet.
440
00:26:47,706 --> 00:26:50,441
Deras mest uppenbara effekt
är en plötslig halka
441
00:26:50,475 --> 00:26:52,409
åt ena eller andra sidan.
442
00:26:52,444 --> 00:26:53,577
Vad är mindre självklart
443
00:26:53,612 --> 00:26:57,081
är att jorden kan röra sig
vertikalt också.
444
00:26:57,115 --> 00:27:01,385
Geofysikern John Elliott
räknar ut hur mycket
445
00:27:01,419 --> 00:27:03,220
med hjälp av satellitdata.
446
00:27:03,254 --> 00:27:04,388
ELLIOTT:
Med hjälp av denna data,
447
00:27:04,422 --> 00:27:06,490
vi kan mäta
exakt hur mycket
448
00:27:06,524 --> 00:27:08,158
jorden har rört sig upp och ner.
449
00:27:08,193 --> 00:27:10,027
Var och en av dessa är en kontur,
450
00:27:10,061 --> 00:27:12,162
men istället för att berätta
hur höga bergen är,
451
00:27:12,197 --> 00:27:14,999
det säger dig hur mycket högre,
hur mycket de växte,
452
00:27:15,033 --> 00:27:17,301
eller hur mycket de minskade
i storlek.
453
00:27:17,335 --> 00:27:19,269
Var och en av dessa är
en tio centimeters kontur--
454
00:27:19,304 --> 00:27:21,038
vi har tio av dem--
455
00:27:21,072 --> 00:27:22,640
och detta område
under Katmandu
456
00:27:22,674 --> 00:27:24,541
faktiskt upplyft
med ungefär en meter,
457
00:27:24,576 --> 00:27:26,276
medan dessa höga berg
norr om Katmandu
458
00:27:26,311 --> 00:27:30,814
gick faktiskt ner
ca 70 centimeter.
459
00:27:30,849 --> 00:27:34,752
BERÄTTARE:
Jordbävningen orsakade Katmandu
att resa sig tre fot upp.
460
00:27:34,786 --> 00:27:38,789
Mount Everest, å andra sidan
hand, sjönk med ungefär en tum.
461
00:27:40,325 --> 00:27:42,593
Men det var från sida till sida
skakning
462
00:27:42,627 --> 00:27:46,664
på en ås ovanför Base Camp
som utlöste lavinen.
463
00:27:46,698 --> 00:27:51,702
Till slut dödade det 20 människor
och skadade 120.
464
00:27:51,736 --> 00:27:57,141
Men lavinen bara deponerades
ett par centimeter snö i lägret.
465
00:27:57,175 --> 00:28:01,111
BERÄTTARE:
Så vad orsakade dödsfallet
och förstörelse här?
466
00:28:01,146 --> 00:28:03,313
BRASSAR:
Det här var inte en vanlig lavin.
467
00:28:03,348 --> 00:28:06,884
Vissa av dessa tält har tjocka
stålstolpar.
468
00:28:06,918 --> 00:28:09,386
Vi fick senare veta att när
dessa saker drabbas
469
00:28:09,421 --> 00:28:12,923
med 300 mil per timme-plus
vind,
470
00:28:12,957 --> 00:28:16,060
de blir dödliga missiler.
471
00:28:18,196 --> 00:28:22,566
BETALARE: Forskare i Davos,
Schweiz, simulera
472
00:28:22,600 --> 00:28:24,935
de fysiska krafterna
bakom laviner.
473
00:28:24,969 --> 00:28:28,172
Men de har aldrig modellerat en
detta extrema.
474
00:28:28,206 --> 00:28:32,443
Yves Buhler och Perry Bartelt
vill lista ut
475
00:28:32,477 --> 00:28:36,313
exakt hur mycket is det var
förskjuts ovanför baslägret
476
00:28:36,347 --> 00:28:38,248
av jordbävningen.
477
00:28:38,283 --> 00:28:41,385
David Breashears kunde få
dem närbilder
478
00:28:41,419 --> 00:28:44,088
av åslinjen
där isen kalvade av.
479
00:28:44,122 --> 00:28:45,923
BRASSAR:
Jag beställde en helikopter
480
00:28:45,957 --> 00:28:48,525
att flyga direkt ovanför Base Camp.
481
00:28:48,560 --> 00:28:52,496
Och jag flög fram och tillbaka
med dörren öppen.
482
00:28:52,530 --> 00:28:53,764
BUHLER:
För det gör David
483
00:28:53,798 --> 00:28:56,767
så högupplösta bilder
vi kan zooma in.
484
00:28:56,801 --> 00:29:01,438
Så detta är vad vi identifierade
som huvudsläppmassa.
485
00:29:01,473 --> 00:29:04,041
BERÄTTARE:
De isbitar som
jordbävningsskakningar skakade
486
00:29:04,075 --> 00:29:06,210
utanför åsen ovanför Base Camp
487
00:29:06,244 --> 00:29:11,915
liknade 100 000 bilar
rasar mot lägret.
488
00:29:11,950 --> 00:29:16,854
Lavinen tog 60 sekunder
att gå ner nästan 3 000 fot,
489
00:29:16,888 --> 00:29:21,658
nå hastigheter
upp till 157 miles i timmen.
490
00:29:21,693 --> 00:29:25,329
Inverkan av ismassan
träffar ground zero
491
00:29:25,363 --> 00:29:29,933
detonerade en jämförbar kraft
till en bombexplosion.
492
00:29:29,968 --> 00:29:32,903
En pudermolnjet klarade av
att tränga sig igenom
493
00:29:32,937 --> 00:29:35,873
och den sköt den direkt mot
baslägret.
494
00:29:35,907 --> 00:29:40,410
BERÄTTARE:
Vid nedslaget sparkar lavinen
upp ett kuvert,
495
00:29:40,445 --> 00:29:45,849
kallas ett "pulvermoln",
en procent snö och 99 % luft.
496
00:29:45,884 --> 00:29:48,018
Och det är vad vi
observeras i videon.
497
00:29:48,052 --> 00:29:51,188
Att det var som utkastat
i luften.
498
00:29:51,222 --> 00:29:54,792
BERÄTTARE:
Detta pudermoln nådde
en höjd av 650 fot.
499
00:29:54,826 --> 00:29:57,895
Och precis framför
av det molnet
500
00:29:57,929 --> 00:30:01,098
spränger en osynlig,
men dödlig, tryckvåg.
501
00:30:01,132 --> 00:30:04,835
Det bestämde det schweiziska laget
kraften från tryckvågen,
502
00:30:04,869 --> 00:30:06,770
anges här i rött,
503
00:30:06,805 --> 00:30:09,673
räckte för att platta till
en träbyggnad.
504
00:30:09,707 --> 00:30:13,310
Många klättrare dödades
av en våldsam luftstöt
505
00:30:13,344 --> 00:30:16,313
rör sig mer
än 100 miles per timme.
506
00:30:16,347 --> 00:30:17,881
Färgen är trycket,
507
00:30:17,916 --> 00:30:19,483
så trycket som människor
erfaren
508
00:30:19,517 --> 00:30:20,884
när de var där.
509
00:30:20,919 --> 00:30:23,821
Och rött betyder gränsen var
en person blir krossad
510
00:30:23,855 --> 00:30:25,355
mot stenar.
511
00:30:25,390 --> 00:30:28,826
BERÄTTARE:
Klätteraren Paul Devaney
fotograferade enorma fat
512
00:30:28,860 --> 00:30:30,494
som blåstes från lägret
513
00:30:30,528 --> 00:30:33,864
flera hundra meter tvärs över
glaciären in i en ravin.
514
00:30:33,898 --> 00:30:38,702
DEVANEY:
Det är en ganska overklig scen
förödelse.
515
00:30:38,736 --> 00:30:41,405
Det är som en flygolycka
eller något.
516
00:30:41,439 --> 00:30:43,240
Det är svårt att föreställa sig
vad har precis hänt här
517
00:30:43,274 --> 00:30:45,275
under de senaste timmarna.
518
00:30:45,310 --> 00:30:46,777
(andas ut)
519
00:30:46,811 --> 00:30:50,781
BERÄTTARE:
I samma ögonblick,
nästan 100 mil bort,
520
00:30:50,815 --> 00:30:53,917
en liknande, och ännu mer dödlig,
lavin
521
00:30:53,952 --> 00:30:56,787
träffade byn Langtang.
522
00:30:56,821 --> 00:30:59,089
David Breashears fotokartad
förödelsen.
523
00:30:59,123 --> 00:31:03,894
BRASSAR:
När jag flög i den där helikoptern
upp den dalen
524
00:31:03,928 --> 00:31:07,297
och över Langtang,
Jag hade verkligen svårt
525
00:31:07,332 --> 00:31:10,267
få runt mitt huvud
vad jag såg.
526
00:31:10,301 --> 00:31:15,405
En hel by var borta.
527
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
Utplånad.
528
00:31:16,875 --> 00:31:22,813
Tusentals träd, träd detta
stora runt, var tillplattade,
529
00:31:22,847 --> 00:31:26,884
avskalade deras bark
och grenar.
530
00:31:26,918 --> 00:31:31,421
Det såg ut som det vi hade sett
efter vulkanutbrottet
531
00:31:31,456 --> 00:31:33,223
från Mount Saint Helens.
532
00:31:33,258 --> 00:31:36,560
BERÄTTARE:
David stod på platsen där
han hade tagit ett foto
533
00:31:36,594 --> 00:31:41,932
av Langtang 2012
och sköt en exakt match.
534
00:31:41,966 --> 00:31:51,208
Över 400 personer och 116 bostäder
gick förlorade på ett ögonblick.
535
00:31:51,242 --> 00:31:54,945
Hur kunde en sådan kolossal händelse
ske
536
00:31:54,979 --> 00:31:58,749
utan spår av varning
för de nedan?
537
00:31:58,783 --> 00:32:01,084
(skrikande)
538
00:32:01,119 --> 00:32:05,555
BERÄTTARE:
I byn ovanför Langtang,
en liknande händelse inträffade.
539
00:32:05,590 --> 00:32:08,792
BRASSAR:
Det här skulle ha varit
en grupp av människor
540
00:32:08,826 --> 00:32:14,064
som skulle ha tagit sig ur sina
byggnader och sa: "Det är okej."
541
00:32:14,098 --> 00:32:16,500
Och då hade de ingen aning
542
00:32:16,534 --> 00:32:19,803
vad som kom ifrån
10 000 fot ovanför dem.
543
00:32:19,837 --> 00:32:22,072
BERÄTTARE:
De hade överlevt en jordbävning,
544
00:32:22,106 --> 00:32:25,742
men ur molnen kom
något ännu kraftfullare.
545
00:32:25,777 --> 00:32:27,144
MAN:
Titta, titta, titta!
546
00:32:27,178 --> 00:32:29,379
KVINNA:
Herregud!
547
00:32:29,414 --> 00:32:31,548
BERÄTTARE:
Jordbävningen släppte lös
flera laviner
548
00:32:31,582 --> 00:32:32,816
till Langtang Valley,
549
00:32:32,850 --> 00:32:36,753
en av de mest populära
vandringsleder i Nepal.
550
00:32:36,788 --> 00:32:40,590
BARTELT:
Det tog lavinen
cirka 80 sekunder efter släppningen
551
00:32:40,625 --> 00:32:42,759
för att komma ner till dalen
botten.
552
00:32:42,794 --> 00:32:45,128
Och lavinen når
enorma hastigheter.
553
00:32:45,163 --> 00:32:49,232
Och sköt ut nästan direkt
upp i luften ovanför Langtang
554
00:32:49,267 --> 00:32:52,035
och rasade sedan
in i dalbottnen.
555
00:32:54,539 --> 00:32:56,974
BERÄTTARE:
Människor strax nedanför Langtang,
556
00:32:57,008 --> 00:33:00,911
i den trånga dalen, lidit
från stötande stenar och skräp.
557
00:33:00,945 --> 00:33:03,213
Här kommer mer!
558
00:33:03,247 --> 00:33:05,816
BERÄTTARE:
Molnet kunde ses
för mil.
559
00:33:05,850 --> 00:33:07,284
Alla sprang
560
00:33:07,318 --> 00:33:09,553
från rasande stenblock
och jordskred.
561
00:33:09,587 --> 00:33:10,988
AUSTIN LORD:
Och det gick sönder överallt,
562
00:33:11,022 --> 00:33:12,723
och det gick sönder på sina ställen
du inte kunde se.
563
00:33:12,757 --> 00:33:14,358
Det var i molnen.
564
00:33:14,392 --> 00:33:17,227
Och man kunde höra det komma
från 2 000, 3 000 meter över.
565
00:33:17,261 --> 00:33:20,297
BERÄTTARE:
Austin Lord tillfångatagen
den här filmen
566
00:33:20,331 --> 00:33:23,533
i en by två mil
nedanför Langtang.
567
00:33:23,568 --> 00:33:25,869
HERRE:
Du var inte säker på om allt av a
plötsligt skulle något brista
568
00:33:25,903 --> 00:33:27,237
genom molnen som du
kunde inte fly från.
569
00:33:27,271 --> 00:33:30,674
Här kommer
ännu en darrning!
570
00:33:30,708 --> 00:33:32,242
HERRE:
Splinter kommer från himlen,
571
00:33:32,276 --> 00:33:34,778
små stenskräp kommer
från skyn.
572
00:33:34,812 --> 00:33:37,681
BARTELT:
Husen som var direkt
573
00:33:37,715 --> 00:33:40,350
i kärnans väg hade
absolut ingen chans.
574
00:33:40,385 --> 00:33:43,787
De revs
och blåst bort omedelbart.
575
00:33:43,821 --> 00:33:49,026
BRASSAR:
Det ser ut som det du ser när
en av dessa tornados
576
00:33:49,060 --> 00:33:54,598
av episka proportioner bara körs
rakt igenom en plats.
577
00:33:54,632 --> 00:33:59,202
BERÄTTARE:
Det här var en megalavin.
578
00:33:59,237 --> 00:34:03,306
En isbit större än
Empire State Building
579
00:34:03,341 --> 00:34:06,977
föll tre gånger längre
än Everest lavinen--
580
00:34:07,011 --> 00:34:09,479
mer än 10 000
vertikala fötter--
581
00:34:09,514 --> 00:34:13,417
nå en hastighet
på 225 miles per timme
582
00:34:13,451 --> 00:34:16,253
innan du träffar byn
av Langtang.
583
00:34:16,287 --> 00:34:18,855
Det skulle vara tio gånger mest
extrem lavin
584
00:34:18,890 --> 00:34:20,257
vi skulle ha i Schweiz.
585
00:34:20,291 --> 00:34:23,326
Och det är bara
en väldigt, väldigt extrem
586
00:34:23,361 --> 00:34:27,097
och unik lavinhändelse.
587
00:34:27,131 --> 00:34:31,134
BERÄTTARE:
Austin Lord var bland över 300
överlevande strandade
588
00:34:31,169 --> 00:34:34,037
i Langtang Valley,
oförmögen att ta sig ut
589
00:34:34,072 --> 00:34:37,074
på grund av jordskred och laviner
blockerar vägen.
590
00:34:37,108 --> 00:34:40,710
HERRE:
Och så tittade jag uppför, var
Langtang borde ha varit,
591
00:34:40,745 --> 00:34:43,680
och du kunde se den där Langtangen
var bara... borta.
592
00:34:43,714 --> 00:34:45,782
Och jag stod med två
eller tre andra personer
593
00:34:45,817 --> 00:34:47,651
som insåg det kl
samtidigt som jag,
594
00:34:47,685 --> 00:34:50,720
lokalbefolkningen vars familjer är
ligger ovanför och under
595
00:34:50,755 --> 00:34:55,092
och i Langtang,
och det var hjärtstoppande.
596
00:34:55,126 --> 00:35:00,697
Lokalbefolkningen såg var och en
andra, att inse vem som var borta,
597
00:35:00,731 --> 00:35:02,399
som fortfarande var där,
598
00:35:02,433 --> 00:35:05,235
folk som kommer ner säger
till folket som kommer upp:
599
00:35:05,269 --> 00:35:06,470
"Det finns ingen.
600
00:35:06,504 --> 00:35:08,638
Det här är... det här är alla."
601
00:35:08,673 --> 00:35:12,442
Och bara människor som kollapsar,
bara människor som går sönder och smälter
602
00:35:12,477 --> 00:35:16,780
och barn som gråter.
603
00:35:16,814 --> 00:35:18,348
Det var det svåraste.
604
00:35:20,685 --> 00:35:22,586
BRASSAR:
Vi vandrade
nedför det här spåret
605
00:35:22,620 --> 00:35:25,489
med skräp på båda sidor om oss
606
00:35:25,523 --> 00:35:29,593
och vi såg en man komma fram
spåret mot oss.
607
00:35:29,627 --> 00:35:34,698
Och han skulle komma tillbaka upp
dalen, efter att ha evakuerat den,
608
00:35:34,732 --> 00:35:36,967
att leta efter sin fru,
609
00:35:37,001 --> 00:35:38,902
och tillsammans med armén
sökteam,
610
00:35:38,936 --> 00:35:43,006
han hade hittat hennes kropp
tio minuter tidigare.
611
00:35:43,040 --> 00:35:46,443
Jorden skakade.
612
00:35:46,477 --> 00:35:51,515
10 000 fot över honom
isen föll.
613
00:35:51,549 --> 00:35:54,885
Och i en handvändning
hans liv hade förändrats.
614
00:35:54,919 --> 00:35:59,656
Han hade inget hem, han hade ingen fru,
615
00:35:59,690 --> 00:36:03,393
och han hade bara de 600 rupierna
i fickan
616
00:36:03,427 --> 00:36:05,795
och det var sex dollar.
617
00:36:05,830 --> 00:36:10,467
Och det är något
som jag aldrig kommer att glömma.
618
00:36:12,637 --> 00:36:19,376
BERÄTTARE:
17 dagar efter den största chocken,
enorma skakningar rockar Nepal igen.
619
00:36:19,410 --> 00:36:22,012
Kameror i riksdagen
fånga paniken.
620
00:36:22,046 --> 00:36:23,246
ROGER BILHAM:
För ungefär en minut sedan,
621
00:36:23,281 --> 00:36:26,183
det var en mycket våldsam
jordbävning.
622
00:36:26,217 --> 00:36:27,484
Vi vet inte var det var,
623
00:36:27,518 --> 00:36:31,922
förmodligen runt 20 eller 30
kilometer från Katmandu.
624
00:36:31,956 --> 00:36:34,057
Och det satte hela dalen
skakning,
625
00:36:34,091 --> 00:36:35,959
precis som det gjorde
i den största jordbävningen.
626
00:36:35,993 --> 00:36:38,395
Alla var absolut
livrädd.
627
00:36:38,429 --> 00:36:44,100
BERÄTTARE:
Kan detta vara ett stort efterskalv,
som 1833?
628
00:36:44,135 --> 00:36:46,269
Eller den stora
från västra Nepal
629
00:36:46,304 --> 00:36:47,704
att de har fruktat?
630
00:36:47,738 --> 00:36:50,907
Det gör sällan en seismolog
få vara med
631
00:36:50,942 --> 00:36:52,342
av en jordbävning han studerar.
632
00:36:52,376 --> 00:36:53,910
Jag tror att det fortfarande rör sig!
633
00:36:53,945 --> 00:36:55,178
PATRICK GREAVES:
Det rör sig fortfarande.
634
00:36:55,213 --> 00:36:56,346
Herregud!
635
00:36:56,380 --> 00:37:00,083
Att se människor med sina armar
utsträckt
636
00:37:00,117 --> 00:37:01,618
undrar vad som hände
att slå dem
637
00:37:01,652 --> 00:37:03,853
även om det fanns
inget över dem.
638
00:37:03,888 --> 00:37:05,989
Bara träd och fåglar.
639
00:37:06,023 --> 00:37:08,892
Folk gör inte det om inte
de har precis återhämtat sig
640
00:37:08,926 --> 00:37:12,329
från en ännu värre chock,
vilket naturligtvis var 16 dagar sedan,
641
00:37:12,363 --> 00:37:13,496
den främsta chocken.
642
00:37:13,531 --> 00:37:15,865
Detta är vad som hände 1833.
643
00:37:15,900 --> 00:37:18,535
Ungefär två veckor senare,
det var ett stort efterskalv
644
00:37:18,569 --> 00:37:19,803
det kändes i Indien.
645
00:37:19,837 --> 00:37:23,406
Och jag är säker på att den här
skulle också ha varit det.
646
00:37:23,441 --> 00:37:25,775
BERÄTTARE:
Roger kommer att kunna avgöra
om det är ett efterskalv
647
00:37:25,810 --> 00:37:27,777
eller en ny jordbävning
inom några minuter.
648
00:37:27,812 --> 00:37:30,847
Jag har ringt upp USGS
jordbävningssida
649
00:37:30,881 --> 00:37:33,950
och jag sitter här och väntar på
en prick som ska visas på kartan
650
00:37:33,985 --> 00:37:36,920
för att berätta hur stor
och exakt var det var.
651
00:37:36,954 --> 00:37:40,257
Det tar 24 minuter
för en seismisk våg att korsa
652
00:37:40,291 --> 00:37:42,425
från ena sidan av jorden
till den andra.
653
00:37:42,460 --> 00:37:44,828
Och vad vi väntar på är
de seismiska vågorna att träffa
654
00:37:44,862 --> 00:37:48,031
dessa avlägsna seismometrar
och sedan för deras data
655
00:37:48,065 --> 00:37:50,567
ska sändas via satellit
med ljusets hastighet.
656
00:37:50,601 --> 00:37:53,570
Fortsätt i 1,5 kilometer.
657
00:37:53,604 --> 00:37:55,005
Ja, gå ner hit.
658
00:37:55,039 --> 00:37:58,775
Och dessa uppgifter kommer
i Golden, Colorado,
659
00:37:58,809 --> 00:38:02,112
och sedan bearbetas de
för att ta reda på hur stor
660
00:38:02,146 --> 00:38:05,315
och exakt var och hur djupt
jordbävningen var.
661
00:38:05,349 --> 00:38:07,117
BERÄTTARE:
Skakningarna är tillräckligt intensiva
662
00:38:07,151 --> 00:38:09,919
att skicka folk springande
ut ur byggnader,
663
00:38:09,954 --> 00:38:14,357
vattenmassor
skvalpade i vågor.
664
00:38:14,392 --> 00:38:15,458
Oj!
665
00:38:15,493 --> 00:38:16,493
Det var enormt!
666
00:38:16,527 --> 00:38:18,528
Det är en 7,4.
667
00:38:18,562 --> 00:38:19,562
Herregud!
668
00:38:19,597 --> 00:38:24,067
Så detta är bara
lite mindre
669
00:38:24,101 --> 00:38:25,568
än huvudchocken.
670
00:38:25,603 --> 00:38:28,004
Inte konstigt att folk var rädda.
671
00:38:28,039 --> 00:38:29,572
Huvudchocken var 7,8.
672
00:38:29,607 --> 00:38:32,442
Detta var 7,4, vilket betyder
energin som frigörs
673
00:38:32,476 --> 00:38:34,944
är fyra gånger mindre,
674
00:38:34,979 --> 00:38:38,114
men till de skräckslagna invånarna
av denna stad,
675
00:38:38,149 --> 00:38:40,216
effekten var precis densamma.
676
00:38:40,251 --> 00:38:43,853
(kvinna som skriker,
folk som ropar)
677
00:38:43,888 --> 00:38:46,956
BILHAM:
Det var 83 kilometer
från Katmandu.
678
00:38:46,991 --> 00:38:49,726
Det var nära Mount Everest.
679
00:38:49,760 --> 00:38:53,196
Så det kommer att ha producerat en
enorma mängder laviner.
680
00:38:53,230 --> 00:38:54,964
Det är verkligen tragiskt.
681
00:38:54,999 --> 00:38:57,767
BERÄTTARE:
avslutar Roger
det är ett efterskalv
682
00:38:57,802 --> 00:38:59,703
öster om huvudchocken,
683
00:38:59,737 --> 00:39:02,105
en del av felet som
hade inte rört sig tillräckligt
684
00:39:02,139 --> 00:39:03,273
och var ikapp,
685
00:39:03,307 --> 00:39:08,011
släpper ut lika mycket energi
som en 25 megaton bomb.
686
00:39:08,045 --> 00:39:10,413
BILHAM:
Detta efterskalv var tillräckligt stort
687
00:39:10,448 --> 00:39:12,315
att vara en huvudchock
i sin egen rätt.
688
00:39:12,350 --> 00:39:14,951
Låt oss gå och prata
till undersökningsavdelningen.
689
00:39:16,387 --> 00:39:18,188
Det var magnituden 7,4!
690
00:39:18,222 --> 00:39:23,026
BERÄTTARE:
När en jordbävning inträffar,
forskare behöver veta
691
00:39:23,060 --> 00:39:26,763
inte bara storleken
vid epicentrum,
692
00:39:26,797 --> 00:39:30,934
men också intensiteten av
skakning kändes i varje by.
693
00:39:30,968 --> 00:39:33,470
Roger och David Breashhears flyger
över regionen.
694
00:39:33,504 --> 00:39:36,272
BRASSAR:
Rogers uppdrag var
695
00:39:36,307 --> 00:39:39,642
genom att titta på byggnader och
hur de hade hållit sig,
696
00:39:39,677 --> 00:39:41,578
han kunde avgöra
skakintensiteten.
697
00:39:41,612 --> 00:39:43,146
Det är hastigheten
698
00:39:43,180 --> 00:39:45,982
vid vilken yta av jorden
rörde sig vid och frekvensen.
699
00:39:46,016 --> 00:39:51,521
Det fanns inga instrument i
dessa bergsområden
700
00:39:51,555 --> 00:39:53,123
för att mäta skakintensiteten,
701
00:39:53,157 --> 00:39:56,593
men Roger vet
hur man bestämmer det
702
00:39:56,627 --> 00:39:58,928
av vad som hände med byggnader.
703
00:39:58,963 --> 00:40:01,598
BILHAM:
Vi behövde få
snabbt här ute
704
00:40:01,632 --> 00:40:03,266
för i dagarna efter
en jordbävning,
705
00:40:03,300 --> 00:40:04,968
folk börjar redan
städar upp.
706
00:40:05,002 --> 00:40:07,103
Du lämnar inte en bråtehög
i din trädgård.
707
00:40:07,138 --> 00:40:09,472
Så vi tappar några av ledtrådarna
som vi behöver
708
00:40:09,507 --> 00:40:11,875
att förstå varför
byggnaderna föll ner.
709
00:40:11,909 --> 00:40:14,010
BERÄTTARE:
De manövrerar nära byar
710
00:40:14,044 --> 00:40:18,047
så David kan skjuta
högupplösta bilder.
711
00:40:18,082 --> 00:40:21,184
BRASSAR:
Vi kommer att kunna zooma in
på de bilderna
712
00:40:21,218 --> 00:40:23,720
och även titta på så fina
detalj som du bara kan se
713
00:40:23,754 --> 00:40:27,157
tegel eller staplad åkersten
714
00:40:27,191 --> 00:40:32,462
och därav kunde Roger
att fatta ett beslut.
715
00:40:32,496 --> 00:40:35,298
BERÄTTARE:
Med hjälp av en skakintensitetsskala,
716
00:40:35,332 --> 00:40:38,735
Roger sätter ett värde
mellan ett och tio
717
00:40:38,769 --> 00:40:41,905
på den observerbara skadan
produceras i varje by.
718
00:40:41,939 --> 00:40:46,843
Om porslin ramlar av en hylla,
det är intensitet sex.
719
00:40:46,877 --> 00:40:51,915
Dåligt gjorda byggnader kommer
delvis kollapsa vid sju,
720
00:40:51,949 --> 00:40:53,249
men de kommer att platta vid åtta.
721
00:40:53,284 --> 00:40:57,320
Total förstörelse skulle resultera
från intensitet tio.
722
00:40:57,354 --> 00:41:00,890
Denna skala informerar ingenjörer
723
00:41:00,925 --> 00:41:02,692
ombyggnad
till nästa stora skalv.
724
00:41:02,726 --> 00:41:08,665
Över 770 000 byggnader fanns
antingen skadad eller tillplattad
725
00:41:08,699 --> 00:41:10,333
av denna jordbävning.
726
00:41:10,367 --> 00:41:14,304
Varför kollapsade vissa
och andra överlever?
727
00:41:16,140 --> 00:41:19,609
Det finns en ledtråd i hjärtat
av Katmandu.
728
00:41:19,643 --> 00:41:23,213
Durbar Square upplevt
intensitet sju skakning.
729
00:41:23,247 --> 00:41:27,383
Det är ett världsarv
förvandlats till spillror.
730
00:41:27,418 --> 00:41:30,386
Men det dammbelastade skräpet,
731
00:41:30,421 --> 00:41:33,823
går tillbaka till den sjätte
århundradet, har en hemlighet.
732
00:41:33,858 --> 00:41:36,326
KAI WEISE:
De stora jordbävningarna kommer bara
vart 80:e till 100:e år
733
00:41:36,360 --> 00:41:38,595
så det finns en generationsklyfta
väldigt ofta
734
00:41:38,629 --> 00:41:39,996
och sedan måste de lära sig om
735
00:41:40,030 --> 00:41:43,132
behovet av att skydda sig själva.
736
00:41:43,167 --> 00:41:45,134
Efter den senaste jordbävningen,
Jag menar,
737
00:41:45,169 --> 00:41:49,138
vi rekonstruerade fortfarande
efter 80 år.
738
00:41:49,173 --> 00:41:52,642
Till en början var det bara en chock
att se på nyheterna
739
00:41:52,676 --> 00:41:56,613
alla dessa bilder,
och det är bara otroligt.
740
00:41:56,647 --> 00:41:59,516
Men så sjunker det sakta in och
man får liksom acceptera
741
00:41:59,550 --> 00:42:04,354
faktum, du vet, vilken typ av
förstörelse har skett.
742
00:42:04,388 --> 00:42:08,157
BERÄTTARE:
Kröningar av kungar
har ägt rum här--
743
00:42:08,192 --> 00:42:10,460
fem tunnland och tio gårdar,
744
00:42:10,494 --> 00:42:14,464
domineras av det vita
1800-talsdel
745
00:42:14,498 --> 00:42:17,467
av det nyklassiska
Hanuman Dhoka-palatset,
746
00:42:17,501 --> 00:42:22,972
originalets nyare flygel
palats, byggt på 1770-talet.
747
00:42:23,007 --> 00:42:24,240
Palatset presiderar
748
00:42:24,275 --> 00:42:27,777
över några av Katmandus
äldsta levande tempel.
749
00:42:27,811 --> 00:42:30,847
WEISE:
De flesta av dessa tempel är fortfarande kvar
används
750
00:42:30,881 --> 00:42:33,950
och de har religiöst värde som
såväl som rent kulturellt värde.
751
00:42:36,554 --> 00:42:40,823
BERÄTTARE:
Denna odaterade stenbild
av Kal Bhairav,
752
00:42:40,858 --> 00:42:44,561
den hinduiska rättvisans gud,
har överlevt många skalv.
753
00:42:44,595 --> 00:42:47,931
Här ute ser vi att två av dem
dessa stegvisa tempel
754
00:42:47,965 --> 00:42:52,001
på dessa plattformar
har kollapsat totalt.
755
00:42:52,036 --> 00:42:54,604
Mycket tydligt dessa två tempel
slags skapa
756
00:42:54,638 --> 00:42:55,738
hela detta utrymme här,
757
00:42:55,773 --> 00:42:58,274
som är en del av identiteten
stadens.
758
00:42:58,309 --> 00:43:01,611
De gick in med tunga
maskiner för att rensa upp det
759
00:43:01,645 --> 00:43:03,980
och problemet är stort
maskinpåverkan
760
00:43:04,014 --> 00:43:06,883
allt material som kunde
återanvändas senare.
761
00:43:06,917 --> 00:43:09,819
Men vi har försökt rädda
762
00:43:09,853 --> 00:43:12,655
lika mycket av detta material
som möjligt.
763
00:43:12,690 --> 00:43:14,324
Det finns alla dessa olika
element
764
00:43:14,358 --> 00:43:17,360
och jag tror att de har blivit blandade
upp mellan tinningarna
765
00:43:17,394 --> 00:43:19,295
och det kommer att bli en major
utmaning
766
00:43:19,330 --> 00:43:20,697
försöker bara lista ut
767
00:43:20,731 --> 00:43:22,632
där dessa olika element
kom från.
768
00:43:22,666 --> 00:43:25,768
BERÄTTARE:
Skadebedömning
av historiska byggnader
769
00:43:25,803 --> 00:43:28,538
kräver detektivarbete.
770
00:43:28,572 --> 00:43:31,608
Huden av en hundraårig
palatset kan gömma sig
771
00:43:31,642 --> 00:43:33,109
den verkliga strukturen inom.
772
00:43:33,143 --> 00:43:36,579
Varför är det gamla palatset
fortfarande intakt,
773
00:43:36,614 --> 00:43:39,816
medan det nyare, vita palatset
Måste väggar stöttas upp?
774
00:43:39,850 --> 00:43:41,084
WIESE:
Så vi var rädda
775
00:43:41,118 --> 00:43:42,752
att det skulle
faktiskt kollapsa,
776
00:43:42,786 --> 00:43:45,788
och om det skulle, skulle det ge
hela hörnet nere...
777
00:43:49,259 --> 00:43:52,629
BERÄTTARE:
Den vita gipsbelagda byggnaden
misslyckas.
778
00:43:52,663 --> 00:43:54,564
Båda är tegelkonstruktioner
779
00:43:54,598 --> 00:43:57,634
och har lidit
genom tidigare jordbävningar.
780
00:43:57,668 --> 00:44:01,571
Randolph Langenbach är
en naturvårdsarkitekt.
781
00:44:01,605 --> 00:44:04,841
Han reser till jordbävningszoner
att ta reda på vad som gör
782
00:44:04,875 --> 00:44:07,477
några traditionella byggnader
jordbävningsbeständig.
783
00:44:09,179 --> 00:44:13,983
BERÄTTARE:
Randolph hittar timmer gömt
inom tegelfasaden.
784
00:44:14,018 --> 00:44:17,687
Det är inte bara ett timmer,
men det är det i grunden
785
00:44:17,721 --> 00:44:20,356
som att placera en stege
på väggen.
786
00:44:20,391 --> 00:44:22,291
Med andra ord detta tvärstycke
är väldigt mycket en del
787
00:44:22,326 --> 00:44:23,826
av systemet.
788
00:44:23,861 --> 00:44:26,696
WIESE:
Så du har balkarna
på insidan och utsidan.
789
00:44:26,730 --> 00:44:29,699
Och så hålls det ihop med
denna, som går igenom,
790
00:44:29,733 --> 00:44:32,435
så att det i princip hänger ihop
väggen tillsammans.
791
00:44:32,469 --> 00:44:33,636
Vet du vad som är intressant?
792
00:44:33,671 --> 00:44:35,138
Vet du vad jag insåg?
793
00:44:35,172 --> 00:44:38,207
Det är en ram,
timmerstomme struktur.
794
00:44:38,242 --> 00:44:39,909
Yeah Yeah Yeah,
du kan se träverket
795
00:44:39,943 --> 00:44:41,644
går hela vägen igenom
bottenvåningen.
796
00:44:41,679 --> 00:44:43,112
Och i ett hörn,
förmodligen en av...
797
00:44:43,147 --> 00:44:44,113
Vertikalt träslöjd.
798
00:44:44,148 --> 00:44:45,314
Ja ja ja!
799
00:44:45,349 --> 00:44:46,349
Och det hänger ihop.
800
00:44:46,383 --> 00:44:48,518
Då svarar det
frågan.
801
00:44:48,552 --> 00:44:50,253
Den svarar på varför den betedde sig...
802
00:44:50,287 --> 00:44:52,855
det var annorlunda
sympatisk rörelse.
803
00:44:52,890 --> 00:44:54,791
För det här är
en ramstruktur.
804
00:44:54,825 --> 00:44:57,226
Det är faktiskt mer flexibelt.
805
00:44:57,261 --> 00:45:01,130
Och det gungar fram och tillbaka
huvudsakligen som en solid enhet.
806
00:45:01,165 --> 00:45:04,267
Så den kan inte resa med detta
807
00:45:04,301 --> 00:45:07,503
och det bröt upp allt
runt den, men den förblev intakt.
808
00:45:07,538 --> 00:45:10,940
BERÄTTARE:
Det är virket gömt inom
tegelmurverket
809
00:45:10,974 --> 00:45:15,144
som spetsar det äldre palatset
tillsammans och håll det stadigt
810
00:45:15,179 --> 00:45:18,347
ändå elastisk nog att stå emot
en jordbävning.
811
00:45:18,382 --> 00:45:19,916
WIESE:
Så här är det vackra
812
00:45:19,950 --> 00:45:22,118
att de också började
att sätta i ornament
813
00:45:22,152 --> 00:45:25,488
inom gallerverket.
814
00:45:25,522 --> 00:45:27,957
Här uppe kan du se dessa strålar.
815
00:45:27,991 --> 00:45:30,460
De är bundna
med träpinnarna.
816
00:45:30,494 --> 00:45:34,363
Och nu får det hålla
tegelverket.
817
00:45:34,398 --> 00:45:36,766
Detta är verkligen traditionellt
jordbävningsteknik.
818
00:45:36,800 --> 00:45:39,969
BERÄTTARE:
Denna kombination av timberlacing
med tegel användes inte
819
00:45:40,003 --> 00:45:43,072
i den mer nyligen konstruerade
vita palats,
820
00:45:43,107 --> 00:45:45,041
som är på gränsen
av kollaps.
821
00:45:45,075 --> 00:45:48,678
WIESE:
De var tvungna att utveckla detta system
av att kombinera träet
822
00:45:48,712 --> 00:45:50,246
med murverket
823
00:45:50,280 --> 00:45:53,316
och det tog århundraden
för dem att utveckla detta
824
00:45:53,350 --> 00:45:56,886
och det blev det traditionella
konstruktionssystem,
825
00:45:56,920 --> 00:46:00,356
men sen glömde de
dessa lektioner.
826
00:46:00,390 --> 00:46:03,426
BERÄTTARE:
För de två miljoner nepalier
inför ombyggnad
827
00:46:03,460 --> 00:46:06,796
deras hem, detta kritiska
lektion i att skydda sig själva
828
00:46:06,830 --> 00:46:09,699
måste läras om.
829
00:46:09,733 --> 00:46:12,835
Men trä i avlägsna byar
är ofta inte tillgänglig.
830
00:46:12,870 --> 00:46:17,406
Så hur kan miljonerna
som bor i åkerstensbyar
831
00:46:17,441 --> 00:46:19,542
bygga jordbävningssäker
hem?
832
00:46:19,576 --> 00:46:22,845
BILHAM:
Bybygget
praxis måste använda
833
00:46:22,880 --> 00:46:24,213
inhemska material.
834
00:46:24,248 --> 00:46:27,650
De har inte tillgång
att cementera.
835
00:46:27,684 --> 00:46:29,018
Tegelstenar är inte tillgängliga.
836
00:46:29,052 --> 00:46:30,486
Istället använder de lokala stenar
837
00:46:30,521 --> 00:46:33,790
och de följer inte
cement som de måste använda,
838
00:46:33,824 --> 00:46:35,391
som är lera.
839
00:46:35,425 --> 00:46:36,893
Och lera är otroligt svag.
840
00:46:36,927 --> 00:46:41,030
Några av strukturerna som
överlevt har bindbalkar av trä
841
00:46:41,064 --> 00:46:44,267
runt murarna som har hållit
dem tillsammans.
842
00:46:44,301 --> 00:46:45,968
BERÄTTARE:
En av de hårdast drabbade
distrikt,
843
00:46:46,003 --> 00:46:48,771
nära epicentrum,
är Dhading.
844
00:46:48,806 --> 00:46:52,241
Randolph är på ett uppdrag
att bygga om ett hem
845
00:46:52,276 --> 00:46:57,647
som är jordbävningsbeständig,
använda lokala material.
846
00:46:57,681 --> 00:47:01,884
Rätt konsistens av lera,
hårdvara tråd och sten
847
00:47:01,919 --> 00:47:05,321
är allt som behövs
för ett tryggt hem
848
00:47:05,355 --> 00:47:08,758
tillverkad i traditionell stil
för stora delar av Nepal.
849
00:47:08,792 --> 00:47:10,326
Tråden köptes
850
00:47:10,360 --> 00:47:12,161
i närmaste järnaffär
och bar in.
851
00:47:12,196 --> 00:47:13,396
LANGENBACH:
En sak hade de
852
00:47:13,430 --> 00:47:18,034
var trådstängsel för att hålla
djuren i.
853
00:47:18,068 --> 00:47:19,969
Idén kom till mig.
854
00:47:20,003 --> 00:47:23,005
Tja, varför inte använda tråden?
855
00:47:23,040 --> 00:47:25,308
BERÄTTARE:
Randolphs idé är att installera
856
00:47:25,342 --> 00:47:29,145
ett förstärkande element
han kallar "gabionband"
857
00:47:29,179 --> 00:47:31,280
ända in i murade väggar,
858
00:47:31,315 --> 00:47:33,783
precis som
Hanuman Dhoka-palatset.
859
00:47:33,817 --> 00:47:36,886
Gabion är en trådbur
fylld med stenar.
860
00:47:36,920 --> 00:47:38,588
Vi behöver 22 fot.
861
00:47:38,622 --> 00:47:43,492
BERÄTTARE:
Byggnadsingenjör Dipendra
Gautam utbildar lokala stenhuggare
862
00:47:43,527 --> 00:47:46,495
att använda gabionband som
ett substitut för timmerband.
863
00:47:53,237 --> 00:47:56,806
BERÄTTARE:
Hemmen i denna region
lidit stora skador.
864
00:47:56,840 --> 00:48:00,409
Nittio procent har
att byggas om.
865
00:48:00,444 --> 00:48:03,713
Lägg till ett enkelt band som knyter
väggarna tillsammans,
866
00:48:03,747 --> 00:48:07,850
även med cykelrör,
och byggnaden kan hålla.
867
00:48:07,885 --> 00:48:11,754
LANGENBACH:
De behövde ha lite draghållfasthet
förstärkning i väggarna,
868
00:48:11,788 --> 00:48:16,692
och det traditionella sättet att göra
det var i serien av band.
869
00:48:16,727 --> 00:48:19,695
BERÄTTARE:
Varje trådband har ett lager
av sten och lerbruk
870
00:48:19,730 --> 00:48:21,230
placeras på den.
871
00:48:21,265 --> 00:48:26,068
Detta är insvept i en bur och
byggnadens alla fyra väggar
872
00:48:26,103 --> 00:48:30,339
är sammanbundna för att bilda vad
ingenjörer kallar en ringstråle.
873
00:48:30,374 --> 00:48:36,279
LANGENBACH:
Bandet verkade vara något
som kunde bäras in för hand.
874
00:48:36,313 --> 00:48:42,218
Det kunde förstås av människor
i en kort förklaring.
875
00:48:42,252 --> 00:48:48,724
BERÄTTARE:
Det här kommer att vara hem för en man
som heter Ram, som är en dalit,
876
00:48:48,759 --> 00:48:50,693
den lägsta kasten i Nepal.
877
00:48:50,727 --> 00:48:53,429
Hans far begick självmord
förra året,
878
00:48:53,463 --> 00:48:56,766
och jordbävningen då
förstörde Rams hem.
879
00:48:56,800 --> 00:49:03,005
GAUTAM:
880
00:49:13,884 --> 00:49:17,420
(pojke skrattar)
881
00:49:17,454 --> 00:49:19,288
LANGENBACH:
Timberlacing som vi såg
882
00:49:19,323 --> 00:49:23,526
i 1700-talsdelen
av Hanuman Dhoka-palatset--
883
00:49:23,560 --> 00:49:26,395
och de delarna har överlevt
nästan helt intakt--
884
00:49:26,430 --> 00:49:30,099
är ett sätt att ge
draghållfasthet till väggen.
885
00:49:30,133 --> 00:49:33,269
Och detta är en grundläggande
ingenjörskoncept.
886
00:49:33,303 --> 00:49:38,207
Detta är inte alls långt ifrån
vad ingenjörer säger behövs.
887
00:49:38,241 --> 00:49:41,510
BERÄTTARE:
Vi känner till en annan jordbävning
kommer komma,
888
00:49:41,545 --> 00:49:43,212
kanske om två år
som ett efterskalv,
889
00:49:43,246 --> 00:49:48,150
eller kanske den stora gör det
brott från västra Nepal.
890
00:49:48,185 --> 00:49:52,221
Men Ram är nu bättre förberedd.
891
00:49:54,992 --> 00:50:00,463
Denna jordbävning tog nästan
9 000 liv, men Seema Tamang--
892
00:50:00,497 --> 00:50:03,933
som begravdes under spillrorna
av hennes hem i 24 timmar--
893
00:50:03,967 --> 00:50:05,634
överlevde oddsen.
894
00:50:05,669 --> 00:50:07,103
Hur mår du idag?
895
00:50:07,137 --> 00:50:08,738
(översättaren talar)
896
00:50:08,772 --> 00:50:11,707
BETALAREN: Hon hade lite hopp om
återställa användningen av hennes ben.
897
00:50:11,742 --> 00:50:13,642
Men hon vill tillbaka
till skolan
898
00:50:13,677 --> 00:50:17,613
och ta dig dit
på egna ben.
899
00:50:17,647 --> 00:50:19,515
Efter att ha levt
genom en megabävning,
900
00:50:19,549 --> 00:50:21,717
den första i deras liv,
901
00:50:21,752 --> 00:50:24,954
är folket i Nepal
nu mer redo att möta
902
00:50:24,988 --> 00:50:26,756
deras seismiska framtid?
903
00:50:26,790 --> 00:50:29,825
BILHAM:
Denna jordbävning verkade
som en sorts Rosetta-sten,
904
00:50:29,860 --> 00:50:33,396
tolka alla tidigare
jordbävningar, och det är jag säker på
905
00:50:33,430 --> 00:50:35,531
vi kommer att se
enorm framgång
906
00:50:35,565 --> 00:50:36,932
som ett resultat av denna jordbävning.
907
00:50:36,967 --> 00:50:39,402
Inte bara från det seismologiska
synpunkt,
908
00:50:39,436 --> 00:50:42,872
men från filantropen
synpunkt,
909
00:50:42,906 --> 00:50:44,440
och jordbävningsteknik,
910
00:50:44,474 --> 00:50:45,908
och vilken sort
byggnader vi behöver
911
00:50:45,942 --> 00:50:47,877
för att överleva nästa jordbävning.
912
00:50:47,911 --> 00:50:52,815
BERÄTTARE:
Den uppdämda tektoniska stressen
mil under Himalaya
913
00:50:52,849 --> 00:50:54,083
fortsätter att bygga.
914
00:50:54,117 --> 00:50:55,785
Kan du lyfta tån?
915
00:50:55,819 --> 00:50:57,553
Den här?
916
00:50:57,587 --> 00:50:59,889
Och nu den här.
917
00:50:59,923 --> 00:51:01,157
Rätta till den goda.
918
00:51:01,191 --> 00:51:02,458
Hetero.
919
00:51:02,492 --> 00:51:03,692
Åh, titta på det!
920
00:51:03,727 --> 00:51:05,327
De går båda direkt.
921
00:51:05,362 --> 00:51:08,064
Så det betyder denna quadriceps
musklerna arbetar,
922
00:51:08,098 --> 00:51:09,231
vilket är bra.
923
00:51:09,266 --> 00:51:11,534
BERÄTTARE:
Att leva med stora jordbävningar
924
00:51:11,568 --> 00:51:14,937
är en realitet för folket
av Himalaya,
925
00:51:14,971 --> 00:51:17,406
eftersom de händer i Nepal
ungefär vart hundra år.
926
00:51:17,441 --> 00:51:21,577
Tack och lov, jordbävningen
var inte så stor.
927
00:51:21,611 --> 00:51:23,012
Tragiskt, ja.
928
00:51:23,046 --> 00:51:28,784
Men låt oss se om vi inte kan lära oss
nu från denna jordbävning
929
00:51:28,819 --> 00:51:32,021
för att hjälpa oss att förbereda oss på det
nästa stora, när den kommer.
930
00:51:32,055 --> 00:51:34,256
GARDNER:
Det här är fantastiskt!
931
00:51:34,291 --> 00:51:35,324
Kom tillbaka hit, sötnos.
932
00:51:38,161 --> 00:51:39,161
Jag är så glad för din skull.
933
00:51:39,196 --> 00:51:40,162
Det här är bra!
934
00:51:40,197 --> 00:51:41,330
Det här är riktigt bra.
935
00:51:41,364 --> 00:51:44,433
BERÄTTARE:
Nepal är en nation
som kommer att gå igen,
936
00:51:44,468 --> 00:51:47,470
eftersom denna jordbävning inte bara
berättar en historia om det förflutna,
937
00:51:47,504 --> 00:51:50,773
utan om det oundvikliga
seismiska faror
938
00:51:50,807 --> 00:51:53,876
som kommer i framtiden.
939
00:52:07,390 --> 00:52:09,825
Utredningen
fortsätter online,
940
00:52:23,273 --> 00:52:26,142
Detta NOVA-program
finns på DVD.
941
00:52:26,176 --> 00:52:31,380
För att beställa, besök shopPBS.org,
eller ring 1-800-PLAY-PBS.
942
00:52:31,414 --> 00:52:34,049
NOVA finns också
för nedladdning på iTunes.